1
00:00:13,097 --> 00:00:21,982

2
00:01:24,697 --> 00:01:28,182
<i>Jawabannya ada dibawah
rel 1114 Miss Delane.</i>

3
00:03:56,034 --> 00:04:00,519
<i>Bangkok, Thailand
Pusat Data Arsip Nasional</i>

4
00:04:14,154 --> 00:04:17,078
Semuanya lancar saja?

5
00:04:17,078 --> 00:04:19,648
Pekerjaan yang menyenangkan.

6
00:04:23,127 --> 00:04:28,098
- Sudah terkunci?
- Ya. Sejarah Thailand aman disimpan dalam Fort Knox.

7
00:04:28,927 --> 00:04:31,411
Perhatikan.

8
00:04:32,710 --> 00:04:36,195
Tenang, aku sudah professional.

9
00:04:44,161 --> 00:04:47,304
Oke, sekarang servernya mati
karena aliran listriknya

10
00:04:47,304 --> 00:04:51,184
...atau kerusakan jaringan
atau bahkan karena bom...

11
00:04:51,184 --> 00:04:56,738
Sekarang, jika pengacau mencoba
me-reboot server atau mengakses data,

12
00:04:56,738 --> 00:04:59,502
...kau akan dapatkan layar ini.

13
00:04:59,502 --> 00:05:02,666
Dan ini, adalah pasword BIOS-level

14
00:05:03,104 --> 00:05:06,588
Tanpa ini, takkan ada
yang berfungsi di ruangan ini. Oke

15
00:05:09,204 --> 00:05:12,579
- Oh, kau menghapalnya.
- Selalu. Untuk jaga-jaga.

16
00:05:18,704 --> 00:05:21,388
- Lihat?
- Bagus.

17
00:05:23,471 --> 00:05:26,653
Oh, kapan listriknya nyala lagi?

18
00:05:26,653 --> 00:05:31,562
Oh, benar. kau harus memanggil petugas listrik

19
00:05:56,933 --> 00:05:59,812
- Hai.
- Ya, Tn. Peterson.

20
00:06:01,277 --> 00:06:04,246
- Hai. Ya, Penerbanganku besok.
- Global Skies, Penerbangan 4400.

21
00:06:04,246 --> 00:06:07,808
Berangkat jam 4.
Apa anda ingin saya memesan taksinya?

22
00:06:07,808 --> 00:06:11,390
- Ya, tolong.
- Dan anda mendapat kiriman, pak!

23
00:07:08,135 --> 00:07:10,209
Dan inilah sekilas info.

24
00:07:10,209 --> 00:07:13,441
Hari ini Kongres US,
melanjutkan perdebatan...

25
00:07:13,441 --> 00:07:16,403
...terhadap penyaluran dana
keamanan yang kontroversial.

26
00:07:16,403 --> 00:07:20,302
Jika disetujui Undang-Undang yang
disebut Senate Bill 2330...

27
00:07:20,302 --> 00:07:25,368
...akan memberi kuasa pada NSA untuk
mengupgrade teknologi pengamatan di dunia.

28
00:07:29,084 --> 00:07:32,665
Kenapa buru-buru pulang?
Hotel turun setengah tarif.

29
00:07:34,713 --> 00:07:36,459
Khusus minggu ini Tn. Peterson.

30
00:07:36,459 --> 00:07:38,812
Tarif khusus seperti apa
yang ada pekan ini?

31
00:07:38,812 --> 00:07:42,316
- Kami tawarkan tarif setengah harga biasa, pak.
- Benarkah?

32
00:07:42,316 --> 00:07:45,161
Oke, aku pesan untuk satu malam lagi.
Dan bisakah...

33
00:07:45,161 --> 00:07:49,036
- Mau saya pesan tiket Global Skies?
- Benar. Global Skies flight 4400.

34
00:07:49,036 --> 00:07:52,053
- Tapi yang berangkat hari Sabtu.
- Tak masalah, Tn. Peterson. Nikmati hari anda.

35
00:07:52,053 --> 00:07:54,423
Terima kasih banyak.

36
00:08:27,747 --> 00:08:33,428
Dan rapat kongres AS hari ini, Senate Bill
2330 yang kontroversial dibatalkan oleh satu suara.

37
00:08:34,020 --> 00:08:37,601
Pimpinan NSA Raymond Burke,
yang blak-blakan terhadap upgrade tersebut

38
00:08:37,601 --> 00:08:40,291
tidak bersedia memberi komentar.

39
00:08:40,291 --> 00:08:42,851
Dan kita ke Bangkok, Thailand untuk
melaporkan sekilas info.

40
00:08:42,851 --> 00:08:45,239
Sepertinya pesawat Global Skies
flight 4400 telah

41
00:08:45,239 --> 00:08:49,302
jatuh di sebuah kota kecil diluar
kota Bangkok setelah lepas landas.

42
00:08:49,302 --> 00:08:52,270
Semua penumpang berjumlah 126 orang
tewas seketika.

43
00:08:52,677 --> 00:08:55,855
Tak ada keterangan menyangkut
penyebab terjadi jatuhnya pesawat

44
00:09:00,684 --> 00:09:03,963
Hasilkan uang!
Beli saham Syzor.

45
00:09:10,164 --> 00:09:12,630
Sampaikan rasa terima kasih saya pada
pimpinanmu atas iklan yang inovatif.

46
00:09:12,630 --> 00:09:15,041
Itu menyelamatkan hidupku.

47
00:09:15,041 --> 00:09:17,247
Iklan, Pak?

48
00:09:17,247 --> 00:09:19,486
Lewat SMS?

49
00:09:19,486 --> 00:09:24,057
Saya tak begitu paham dengan teknik promosi,
tapi akan saya sampaikan ucapan anda.

50
00:09:42,031 --> 00:09:45,020
<i>Khusus minggu ini, Tn. Peterson.</i>

51
00:09:45,020 --> 00:09:48,591
Tidak, pengirimnya kosong.
Aku melihatnya sekarang.

52
00:09:51,281 --> 00:09:55,963
Pengirim tak dikenal.
Apa maksudmu, "pengirim tak dikenal?"

53
00:09:57,689 --> 00:10:00,471
Oke, bisa kau lacak itu?

54
00:10:00,471 --> 00:10:01,431
Kenapa tidak?

55
00:10:06,080 --> 00:10:09,557
Berita terbesar di Wall Street hari ini
melesatnya saham Syzor...

56
00:10:09,557 --> 00:10:12,817
...saat penutupan pasar, yang lebih
dari tiga kali dari saat pembukaan.

57
00:10:12,817 --> 00:10:16,770
Jika kau memiliki saham Syzor,
kau akan jadi investor yang berbahagia.

58
00:10:20,328 --> 00:10:22,445
Check out.

59
00:10:22,445 --> 00:10:26,609
- Anda senang menginap disini, Pak?
- Ya, terima kasih.

60
00:10:30,830 --> 00:10:34,315
Semuanya sudah disiapkan, Pak.
Semoga penerbangannya menyenangkan.

61
00:10:35,885 --> 00:10:38,864
Ada masalah, Pak?

62
00:10:40,174 --> 00:10:43,153
Kurasa kau harus merubah
tujuan penerbanganku.

63
00:10:43,153 --> 00:10:46,119
<i>Praha, Republik Czech.</i>

64
00:11:01,677 --> 00:11:03,877
Pak, anda butuh tumpangan?

65
00:11:03,877 --> 00:11:07,984
Taksinya dilengkapi dengan meteran.
Tarif taksinya tetap 20 Euro.

66
00:11:07,984 --> 00:11:11,950
- Ya, aku tahu...
- Bagaimana anda tak bisa percaya wajah ini?

67
00:11:13,229 --> 00:11:15,812
Baiklah. Dimana?

68
00:11:19,403 --> 00:11:21,434
Kekayaan menunggu di Praha.

69
00:11:21,434 --> 00:11:24,520
Namaku Yuri. Aku dari Moscow.

70
00:11:24,520 --> 00:11:28,007
- Anda berasal dari mana?
- Amerika Serikat.

71
00:11:28,007 --> 00:11:30,578
Ah, Amerika.

72
00:11:31,093 --> 00:11:34,367
- Tinggal di hotel mana?
- The Empire.

73
00:11:34,367 --> 00:11:37,333
Hotel bagus.

74
00:11:37,804 --> 00:11:40,289
Apa itu GZT 650?

75
00:11:40,289 --> 00:11:42,471
Maaf, apa?

76
00:11:42,471 --> 00:11:46,177
Ponselmu. Kemampuan GPS, UMTS.

77
00:11:46,177 --> 00:11:50,044
Belum dilempar kepasaran.
Darimana Anda dapatkan?

78
00:11:50,364 --> 00:11:53,848
- Ini hadiah.
- Hadiah yang bagus.

79
00:11:54,692 --> 00:11:59,122
Jika anda butuh aksesoris, earpiece,
charger, hubungi aku.

80
00:11:59,122 --> 00:12:03,473
Supir cuma kerjaan sampingan.
Aku bisa buka kunci telepon, apapun.

81
00:12:03,841 --> 00:12:06,325
Biayanya murah.

82
00:12:41,703 --> 00:12:44,187
- Semua set, pak?
- Ya.

83
00:12:44,703 --> 00:12:47,187
Dan mau bayar menggunakan apa?

84
00:12:51,869 --> 00:12:54,757
Kau tahu? Aku ambil suite.

85
00:12:54,757 --> 00:12:59,093
Aku sudah bicara dengan DHL. Mereka bilang
paket itu datang lewat surat pesanan rumah.

86
00:12:59,093 --> 00:13:01,424
Itu benar.
Aku tak menyangkalnya, pak.

87
00:13:01,424 --> 00:13:03,994
Aku tahu. Aku mau cari tahu siapa
yang beli barang itu dan mengirim untukku.

88
00:13:04,679 --> 00:13:07,460
- Saya tak boleh mengungkapkan itu.
- Kenapa tak bisa?

89
00:13:07,460 --> 00:13:10,414
Itu kebijaksanaan perusahaan untuk
melindungi data klien kami, pak.

90
00:13:10,414 --> 00:13:13,677
Slot Machine 13.
Akan kuhubungi kau kembali.

91
00:14:11,205 --> 00:14:13,192
Hei. Apa kabar?

92
00:14:13,192 --> 00:14:16,861
Apa bisa aku main di slot ini.
Aku terobsesi dengan angka ini.

93
00:14:17,484 --> 00:14:20,968
Maaf, Aku memainkan tempat ini
untuk istriku yang disana.

94
00:14:24,528 --> 00:14:27,507
Akan kuberikan 20 Euro.

95
00:14:28,830 --> 00:14:32,901
Oke, 40. Kau bisa ambil 20 dan
berikan sisanya untuk isterimu.

96
00:14:36,322 --> 00:14:38,616
100 Euro.

97
00:14:38,616 --> 00:14:39,866
Oke.

98
00:15:21,554 --> 00:15:25,096
Pak. Sebaiknya anda lihat ini.

99
00:15:27,181 --> 00:15:28,504
Ada apa?

100
00:15:28,504 --> 00:15:33,210
Orang ini membayar pria itu untuk duduk
di slotnya, lalu dia menang 100,000 Euro...

101
00:15:33,210 --> 00:15:35,848
...sepertinya dia tahu dia
akan menang di mesin itu.

102
00:15:35,848 --> 00:15:39,234
- Lacak datanya.
- Profil wajahnya.

103
00:15:40,231 --> 00:15:44,158
Dia tamu hotel namanya Max Peterson.
Tiba hari ini dari Bangkok.

104
00:15:44,158 --> 00:15:49,065
- Warga Amerika, lahir di Omaha.
- Apa dia ada dalam buku kita?

105
00:15:51,117 --> 00:15:55,018
Tak ada. Tak ada didalam
database kita maupun data Interpol.

106
00:15:55,817 --> 00:15:58,684
Terus awasi dia.

107
00:15:59,200 --> 00:16:02,424
- Untuk anda, Pak. Selamat.
- Terima kasih.

108
00:16:08,221 --> 00:16:10,924
Blackjack meja 6. Sekarang.

109
00:16:16,398 --> 00:16:20,007
- Tunai atau chips, pak?
- Chips.

110
00:16:30,023 --> 00:16:32,716
Perbesar gambarnya.

111
00:16:39,513 --> 00:16:42,036
- Mau sesuatu?
- Ginger ale.

112
00:16:42,036 --> 00:16:45,614
Scotch saja, murni.

113
00:16:52,080 --> 00:16:53,374
Pertaruhkan semua.

114
00:16:53,374 --> 00:16:56,843
Taruhan anda.

115
00:17:24,018 --> 00:17:26,424
Itu 100,000.

116
00:17:26,424 --> 00:17:29,088
Semoga beruntung.

117
00:17:37,046 --> 00:17:39,692
Blackjack.

118
00:17:44,281 --> 00:17:47,020
Putar ulang.

119
00:17:48,062 --> 00:17:51,760
Baiklah, tahan disana.

120
00:17:52,406 --> 00:17:55,901
Perbesar. Sialan. Itu telponnya.

121
00:17:57,083 --> 00:17:59,734
Tugaskan Martin.

122
00:18:01,078 --> 00:18:03,973
Bisa dihitung?

123
00:18:09,051 --> 00:18:12,385
Ponsel dilarang di kasino.

124
00:18:16,197 --> 00:18:19,286
Ini. Senang?

125
00:18:48,348 --> 00:18:49,578
Yuri.

126
00:18:49,578 --> 00:18:54,250
Ini Max Peterson.
Kau menjemputku di bandara tadi.

127
00:18:54,250 --> 00:18:58,635
- Max yang punya GZT-650.
- Benar. Aku butuh bantuanmu.

128
00:18:58,635 --> 00:19:03,261
Aku ingin bisa membaca SMS
tanpa melihat ponselku. / Kenapa?

129
00:19:03,261 --> 00:19:07,391
- Ponsel tak dibolehkan di Kasino.
- Kau mau main curang.

130
00:19:07,391 --> 00:19:12,661
Bukan! Ini ibuku.
Dia ingin terus menghubungiku.

131
00:19:12,661 --> 00:19:17,473
Ibumu. Oke, akan ku bantu.
500 Euro.

132
00:19:17,473 --> 00:19:20,619
500?! Akan kuhubungi Radio Shack.

133
00:19:20,619 --> 00:19:26,119
Tak ada Radio Shack di Praha. Hanya Yuri.
Akan kubantu kau. Sampai nanti.

134
00:19:35,145 --> 00:19:38,094
- Kamila, kau mau kemana?
- Pulang.

135
00:19:38,094 --> 00:19:41,072
Kau pikir aku mau kemana?

136
00:19:45,000 --> 00:19:47,901
- Kamila, kembali. Ayo. Cuma...
- Lepaskan aku!

137
00:19:47,901 --> 00:19:51,745
- Sekali minum lagi.
- Kubilang aku mau pergi.

138
00:19:51,745 --> 00:19:52,585
Kamila!

139
00:19:55,750 --> 00:19:57,635
- Dia bilang  lepaskan dia, oke?
- Enyahlah.

140
00:19:57,635 --> 00:20:00,692
Biarkan dia pergi.

141
00:20:49,086 --> 00:20:51,921
Kau baik saja?

142
00:20:53,161 --> 00:20:55,708
Kau baik saja?

143
00:20:56,718 --> 00:20:58,807
Ya.

144
00:20:58,807 --> 00:21:02,697
- Sini, biar aku bantu.
- Oke.

145
00:21:06,505 --> 00:21:10,438
Maafkan aku.
Aku tak tahu kalau dia seperti itu.

146
00:21:10,438 --> 00:21:13,182
Tidak, tak masalah.

147
00:21:13,182 --> 00:21:17,000
- Dia sudah pergi, 'kan?
- Ya, keamanan.

148
00:21:17,208 --> 00:21:20,067
Aku Kamila.

149
00:21:21,238 --> 00:21:25,906
- Max.
- Hei, Max. Kau orang Amerika.

150
00:21:25,906 --> 00:21:32,520
- Aku disini bermain judi.
- Ya? Bagaimana permainannya?

151
00:21:32,520 --> 00:21:35,447
Menguntungkan.

152
00:21:42,000 --> 00:21:45,698
Oke, bisa aku terima dulu?

153
00:21:45,698 --> 00:21:48,167
- Halo?
- Ini Yuri. Temui aku di area parkir.

154
00:21:48,167 --> 00:21:51,000
Ya, waktunya tak tepat...

155
00:21:54,050 --> 00:21:58,781
Aku akan kebawah sebentar. Tapi mungkin
aku bisa mentraktirmu minum nanti?

156
00:21:58,781 --> 00:22:01,739
Aku harus pergi, jadi...

157
00:22:05,056 --> 00:22:08,296
Terima kasih sudah menolongku.

158
00:22:12,962 --> 00:22:15,890
Bisa kita bertemu lagi?

159
00:22:18,447 --> 00:22:21,197
Akan kucari kau disini.

160
00:22:23,723 --> 00:22:26,317
Selamat malam.

161
00:22:27,442 --> 00:22:32,536
- Baiklah, darimana datang SMS-nya?
- Berdasarkan data penyedia layanan...

162
00:22:33,708 --> 00:22:38,687
- Tak ada data pengirim dari SMS-nya.
- Bagaimana mungkin?

163
00:22:39,390 --> 00:22:42,489
Secara teknis, itu tak mungkin.

164
00:22:48,993 --> 00:22:50,635
- Hei.
- Hai.

165
00:22:50,635 --> 00:22:54,040
- Berikan ponselmu.
- Baiklah.

166
00:23:00,909 --> 00:23:05,140
- Apa yang kau lakukan?
- Bluetooth dari SMS ke suara.

167
00:23:11,109 --> 00:23:13,489
Itu hebat.

168
00:23:13,489 --> 00:23:16,322
Ibumu?

169
00:23:17,750 --> 00:23:18,590
Pertaruhkan semua.

170
00:23:21,223 --> 00:23:25,401
Tak ada data pengirim SMS-nya.

171
00:23:25,401 --> 00:23:29,625
- Siapa beri hadiah seperti ini?
- Aku tak tahu.

172
00:23:30,040 --> 00:23:34,839
- Bisa cari tahu siapa yang mengirimkannya?
- Tidak disini. Kecuali aku kembali ke Moscow.

173
00:23:34,839 --> 00:23:37,339
Sungguh? Kenapa tidak disini?

174
00:23:37,339 --> 00:23:41,276
Di Moscow, aku punya peralatan,
koneksi, aku bisa cari tahu semua.

175
00:23:41,276 --> 00:23:45,089
Ya, tapi aku tak bisa ke Moscow.

176
00:23:45,089 --> 00:23:48,494
Jika berubah pikiran,
kau punya kartu namaku.

177
00:23:51,805 --> 00:23:55,640
- Terima kasih, Yuri.
- Kau lupa sesuatu?

178
00:24:02,203 --> 00:24:06,661
Senang berbisnis denganmu.
Sampaikan salamku untuk ibumu.

179
00:24:07,046 --> 00:24:10,598
Castle slot. Sayap timur.

180
00:24:14,786 --> 00:24:17,343
Dia kembali.

181
00:24:17,883 --> 00:24:21,062
- Baiklah, dia kemana?
- Sayap timur.

182
00:24:21,062 --> 00:24:23,239
Sayap timur?

183
00:24:25,769 --> 00:24:29,166
Taruhan maksimum untuk berikutnya.

184
00:25:01,508 --> 00:25:02,508
Ya!

185
00:25:10,493 --> 00:25:14,644
Jangan bergerak!
Jangan biarkan dia pergi!

186
00:25:54,462 --> 00:26:00,670
Max Peterson? Aku Grant, agen khusus dari FBI.
Tangan dibelakang.

187
00:26:01,139 --> 00:26:02,139
Sekarang!

188
00:26:11,026 --> 00:26:11,746
Grant?

189
00:26:14,463 --> 00:26:17,343
Apa yang kau lakukan disini?

190
00:26:17,343 --> 00:26:20,859
Aku tak peduli yang dilakukan orang ini, oke?
Dia mencuri dari kami, dia harus tetap disini.

191
00:26:20,859 --> 00:26:23,385
- Dia harus ikut kami.
- Aku tidak lagi di Biro.

192
00:26:23,385 --> 00:26:28,958
Jangan perintahi aku. Aku tidak memerintah.
Kami akan bawa Sunshine dari sini.

193
00:26:30,833 --> 00:26:34,145
Senang melihatmu masih gesit.

194
00:26:35,369 --> 00:26:38,135
Dasi bagus.

195
00:27:16,154 --> 00:27:20,469
- Ceritakan tentang ponsel itu.
- Dengar, aku tidak tahu. Aku minta maaf.

196
00:27:20,469 --> 00:27:27,713
Oke, Kau membelinya menggunakan
kartu kredit secara online di Stuart Wallace.

197
00:27:29,088 --> 00:27:32,688
Lalu kau datang kemari dan
menggunakannya untuk merampok kasino.

198
00:27:32,688 --> 00:27:34,318
Bagaimana sejauh ini?

199
00:27:34,318 --> 00:27:39,015
Sumpah, aku tak tahu yang kau bicarakan.
Ponsel ini dikirimkan untukku lewat pos.

200
00:27:41,208 --> 00:27:44,072
Dengan siapa kau bekerja sama,
Tn. Peterson?

201
00:27:44,072 --> 00:27:48,317
Oh, Tuhan, tak seorang pun!
Aku tak tahu yang kau bicarakan.

202
00:27:49,114 --> 00:27:51,593
Akan kubuat itu mudah.

203
00:27:51,593 --> 00:27:57,177
Yuri Malinin.
Hacker terkenal dari Moscow.

204
00:27:59,947 --> 00:28:03,037
Kami punya rekaman video kau
dan dia bertukar peralatan.

205
00:28:03,037 --> 00:28:06,739
Tidak, dengar, aku baru bertemu dia
hari ini. Dia menjemputku dari bandara, oke?

206
00:28:06,739 --> 00:28:12,500
- Siapa yang kirim SMS?
- Aku tak tahu. Aku terima paket dan...

207
00:28:16,030 --> 00:28:18,813
Tak seorang pun tahu kau disini.

208
00:28:18,813 --> 00:28:22,369
Siapa yang kirim SMS itu?

209
00:28:23,758 --> 00:28:28,072
- Sumpah, kau harus percaya padaku, aku tak tahu.
- Siapa yang kirim SMS itu?

210
00:28:28,072 --> 00:28:31,348
Kumohon, aku tak tahu!

211
00:28:44,005 --> 00:28:46,162
Oh, astaga, tidak, jangan!

212
00:28:46,162 --> 00:28:48,588
- Sampai jumpa, Sunshine.
- Tidak!

213
00:28:56,243 --> 00:28:59,545
Aku tak tahu siapa yang
kirim SMS itu, oke?

214
00:29:00,727 --> 00:29:03,185
Kau tahu?

215
00:29:04,484 --> 00:29:07,359
Aku percaya padamu.

216
00:29:27,562 --> 00:29:31,391
- Kulihat kau masih punya banyak akal.
- Ini kotaku, ingat?

217
00:29:31,391 --> 00:29:36,339
- Duduklah. Kau mau sesuatu? Cappuccino?
- Apa yang kau lakukan disini, Dave?

218
00:29:36,339 --> 00:29:39,843
- Kami yang bersihkan rumah kami.
- Ini lebih besar dari rumahmu, John.

219
00:29:39,843 --> 00:29:45,239
Kau pikir aku akan terbang kemari dan memimpin
operasi ini jika ini bukan hal besar?

220
00:29:47,540 --> 00:29:50,208
Baiklah.
Bagaimana jika kau berikan petunjuk?

221
00:29:50,208 --> 00:29:52,693
Akan kukatakan kau berhutang padaku.

222
00:29:52,693 --> 00:29:56,156
Dan aku kopi hitam saja,
terima kasih.

223
00:30:03,000 --> 00:30:04,964
Oke, John.

224
00:30:04,964 --> 00:30:10,697
Kami telah menyelidiki orang-orang
yang menerima tips keuangan via SMS.

225
00:30:10,697 --> 00:30:15,369
Penerima pesan itu semuanya warga Amerika.
Selain itu, mereka dipilih secara acak.

226
00:30:15,369 --> 00:30:19,343
Yang pertama adalah seorang eksekutif
di Axapris, Kantor Kredit Besar.

227
00:30:19,343 --> 00:30:21,786
Selanjutnya, seorang makelar.

228
00:30:21,786 --> 00:30:26,140
Mereka berdua menerima tips beli saham.
Saham yang nilainya meningkat.

229
00:30:26,140 --> 00:30:28,744
Orang yang tadinya bisa mendapatkan
uang dengan mudah...

230
00:30:28,744 --> 00:30:31,536
...kemudian mereka mulai
menerima instruksi.

231
00:30:31,536 --> 00:30:37,239
Minggu lalu kami temukan yang lain. Seorang
administrator IT di Departemen Pertahanan.

232
00:30:38,076 --> 00:30:43,625
Dia hasilkan dolar dengan membeli saham sebelum
teman sekerjanya tahu dia terima SMS yang tak biasa.

233
00:30:43,625 --> 00:30:49,915
Lalu suatu malam dia menerima SMS
untuk mematikan firewalls pada server Pentagon.

234
00:30:49,915 --> 00:30:51,780
Siapa yang kirim pesan itu?

235
00:30:51,780 --> 00:30:55,313
Pengirim SMS tersebut tak
diketahui dan tak bisa dilacak.

236
00:30:55,313 --> 00:30:59,322
- Tak bisakah kau interograsi penerimanya?
- Maunya begitu.

237
00:31:00,213 --> 00:31:02,885
Tapi mereka semuanya mati.

238
00:31:10,651 --> 00:31:12,505
Sekarang kau tahu kalau orang
ini sangat penting.

239
00:31:12,505 --> 00:31:14,633
Kau dapat informasi dari wanita itu.
Bagaimana kau temukan Peterson?

240
00:31:14,633 --> 00:31:19,927
Kami dapat info pesan yang sama di Bangkok
melacaknya, tiket yang tiba-tiba ke Praha.

241
00:31:19,927 --> 00:31:23,766
- Aku mengejar pesawat berikutnya.
- Itu tak terdengar seperti teknologi FBI.

242
00:31:23,766 --> 00:31:29,239
- Aku koordinasi dengan Burke di NSA mengenai ini.
- Oh, si Tn. Melek Informasi?

243
00:31:29,239 --> 00:31:32,363
Ya. Dia berubah baik sejak
insiden DOD.

244
00:31:32,363 --> 00:31:37,770
Mereka bisa melacak SMS tersebut jika
Peterson terlibat. Bisa kuandalkan bantuanmu?

245
00:31:42,612 --> 00:31:47,047
- Tidurmu nyenyak, Sunshine?
- Kau baik saja?

246
00:31:48,567 --> 00:31:52,526
Pilihan pertama, kau bisa bantu
kami mendapatkan orang itu.

247
00:31:52,526 --> 00:31:56,099
Pilihan kedua, kau bisa masuk
penjara karena penipuan.

248
00:31:56,099 --> 00:32:01,750
- Jadi, kau pilih yang mana?
- Oh, biar kupikir.

249
00:32:02,932 --> 00:32:08,041
- Bagus.
- Ayo. Ku antar kembali kau ke hotel.

250
00:32:10,302 --> 00:32:13,333
Akan kupegang ini sampai malam ini.

251
00:32:13,990 --> 00:32:18,593
Kau tetap di hotel dan
bersikap normal.

252
00:32:18,593 --> 00:32:19,433
Normal?

253
00:32:32,218 --> 00:32:35,937
- Grant mau bicara, pak.
- Kopinya dingin.

254
00:32:36,404 --> 00:32:39,394
- Pagi, Grant.
- Sore, pak.

255
00:32:39,394 --> 00:32:43,395
Baik. Sekarang kita punya pembicaraan
kecil yang harus dibahas, bagaimana?

256
00:32:43,395 --> 00:32:45,656
- Kami sudah dapatkan Peterson.
- Dan?

257
00:32:45,656 --> 00:32:49,395
Dia tak tahu apapun. Siapapun yang
mempermainkannya masih belum diketahui.

258
00:32:49,395 --> 00:32:52,550
- Kenapa dia? Kau tahu?
- Belum, pak.

259
00:32:54,004 --> 00:32:59,844
- Kapan bisa disiar langsung?
- Akan kami siapkan dalam tiga jam, pak.

260
00:33:00,301 --> 00:33:04,717
Lacak protocol dalam tiga jam.

261
00:33:10,623 --> 00:33:14,333
- Suatu hari kau akan pimpin ini.
- Benarkah?

262
00:33:14,676 --> 00:33:15,426
Tidak.

263
00:33:17,791 --> 00:33:21,967
<i>Praha, Republik Czech</i>

264
00:33:45,000 --> 00:33:46,000
Pak?

265
00:33:51,046 --> 00:33:55,009
John. Aku butuh jawaban.

266
00:33:55,920 --> 00:34:00,546
Maaf, Tn. Mueller.
Aku belum punya jawaban apapun untukmu.

267
00:34:02,796 --> 00:34:08,476
Seorang pria mendatangi kasino-ku
dan keluar dengan membawa 3 juta Euro.

268
00:34:08,476 --> 00:34:12,869
Jika kasino-ku saja bisa dikalahkan,
bagaimana bank-ku? Bagaimana uang operasi ku?

269
00:34:12,869 --> 00:34:18,495
Aku ingin tahu siapa orang bodoh
bisa membawa milyaran dolar dariku.

270
00:34:18,495 --> 00:34:24,000
- Aku akan cari tahu siapa dibelakang itu.
- Bukan hanya siapa, John. Tapi bagaimana.

271
00:34:24,510 --> 00:34:26,750
Tentu.

272
00:34:28,510 --> 00:34:31,937
- Kau suka memanah, John?
- Maaf?

273
00:34:31,937 --> 00:34:33,835
Memanah.

274
00:34:34,321 --> 00:34:37,273
Aku pemanah yang hebat saat masih muda.
Aku sangat bersemangat dengan itu.

275
00:34:37,273 --> 00:34:39,004
Aku membuat anak panah sendiri.

276
00:34:39,004 --> 00:34:43,468
Kau tahu rahasia membuat anak panah
yang akan terbang ke targetnya?

277
00:34:44,438 --> 00:34:49,061
Kau butuh bulu yang kuat.
Jadi, jadi aku membeli burung.

278
00:34:49,061 --> 00:34:52,322
Aku menamakannya Apollo,
nama pemanah yang ahli.

279
00:34:52,322 --> 00:34:57,870
Dia makhluk yang bagus.
Cantik, Bulu yang bagus sekali.

280
00:34:59,826 --> 00:35:04,485
Jadi suatu hari, Apollo terbang diluar.
Terbang bebas.

281
00:35:04,485 --> 00:35:11,125
Aku melihatnya, mengaguminya.
Aku ambil busurku dan menembaknya.

282
00:35:11,125 --> 00:35:14,762
Tepat di jantungnya.
Mati seketika.

283
00:35:17,083 --> 00:35:20,273
Kau tahu kenapa aku lakukan itu, John?

284
00:35:20,273 --> 00:35:22,446
Untuk mengingatkan diriku.

285
00:35:22,446 --> 00:35:25,665
Sepertinya tak berbahaya
kita tinggalkan jejak di belakang...

286
00:35:25,665 --> 00:35:29,387
...tapi nanti itu bisa
menghancurkan kita.

287
00:35:31,229 --> 00:35:34,550
Bulu, John. Bulu.

288
00:35:35,106 --> 00:35:37,739
Kurasa aku mengerti.

289
00:35:44,009 --> 00:35:50,571
- Ikuti pesan itu, John. Bawakan aku pengirimnya.
- Baik, pak.

290
00:36:08,978 --> 00:36:11,621
- Ya?
- Hai, ini Kamila.

291
00:36:11,621 --> 00:36:18,022
- Wow! Hai. Kau dimana?
- Jadi, kau melindungi data dari para hackers?

292
00:36:18,022 --> 00:36:22,135
Ya. Percayalah,
itu tak semenarik kedengarannya.

293
00:36:22,497 --> 00:36:27,246
Jangan buat ku serba salah, itu bukan
pekerjaan buruk. Aku sering bepergian.

294
00:36:27,607 --> 00:36:30,385
Tapi kenapa komputer?

295
00:36:31,007 --> 00:36:35,489
Entahlah. Komputer bisa dipercaya.
Komputer selalu mengikuti programnya.

296
00:36:35,489 --> 00:36:39,425
- Bertentangan dengan manusia?
- Ya.

297
00:36:39,425 --> 00:36:44,706
Saat komputer mengatakan sesuatu,
maka dia tak menyembunyikan maksudnya.

298
00:36:46,282 --> 00:36:48,044
Apa?

299
00:36:48,044 --> 00:36:51,669
Seseorang masih merasa sakit
karena putus cinta.

300
00:36:54,978 --> 00:36:57,382
Cantik dan bijaksana.

301
00:37:02,303 --> 00:37:04,664
- Jadi, kau berasal darimana?
- Amerika Serikat.

302
00:37:04,664 --> 00:37:08,122
- Aku sering kesana kemari.
- Dan kau tinggal di Praha?

303
00:37:08,122 --> 00:37:13,540
- Ya. Aku belajar fotografi di Universitas.
- Jadi, kau seorang fotografer?

304
00:37:13,899 --> 00:37:15,934
Tidak.

305
00:37:17,205 --> 00:37:21,554
Kurasa kita punya rahasia masing-masing.

306
00:37:26,083 --> 00:37:28,038
Oh, bagus.

307
00:37:29,083 --> 00:37:31,027
- Aku harus pergi.
- Lagi?

308
00:37:31,027 --> 00:37:35,625
Ya. Maaf. Bisa kita makan
malam nanti?

309
00:37:36,153 --> 00:37:38,443
Entahlah.

310
00:37:40,290 --> 00:37:43,510
- Aku yang masak.
- Kau memasak?

311
00:37:43,510 --> 00:37:46,010
Baiklah.

312
00:37:47,179 --> 00:37:49,647
Sampai nanti.

313
00:37:59,393 --> 00:38:03,010
Kami telah siapkan melacak.
Kita butuh tiga pesan untuk kunciannya.

314
00:38:03,010 --> 00:38:06,052
- Bagaimana jika pesannya tidak sampai tiga?
- Kita tunggu sampai dapat.

315
00:38:06,052 --> 00:38:09,975
- Dan tetap ikuti instruksi mereka.
- Terserah mereka perintahkan?

316
00:38:09,975 --> 00:38:13,455
Apa pedulimu?
Ini bukan uangmu.

317
00:38:15,657 --> 00:38:17,375
Bagaimana uang 3 juta dolarku?

318
00:38:17,375 --> 00:38:20,253
3 juta dolarmu?
Aku sita uang itu.

319
00:38:25,511 --> 00:38:28,550
- Grant?
- Ya, pak. Sambungannya siap.

320
00:38:28,550 --> 00:38:32,346
Bagus. Kita sudah terhubung.

321
00:38:48,489 --> 00:38:50,770
Dasar bodoh.

322
00:38:55,365 --> 00:38:59,260
VIP Blackjack. Kursi 5.

323
00:39:02,009 --> 00:39:03,689
Kita mulai.

324
00:39:03,689 --> 00:39:07,180
- Target SIM saat aktif.
- Trunk baris tiga, gagal dikunci.

325
00:39:07,180 --> 00:39:10,701
Transit trunk node Bravo 4 aktif.
Aktifkan sumber lacak dan dikunci.

326
00:39:10,701 --> 00:39:14,218
Lokalisasi aktif, sebagian gagal.

327
00:39:22,003 --> 00:39:24,304
Tolong ditukar.

328
00:39:41,063 --> 00:39:41,903
Pertaruhkan semua.

329
00:39:45,663 --> 00:39:46,906
SMS kedua.

330
00:39:46,906 --> 00:39:49,854
- SMS kedua terdeteksi.
- Dikunci. Melacak SMS kedua.

331
00:39:49,854 --> 00:39:51,770
Sistem melacak sumber koordinat.

332
00:39:51,770 --> 00:39:55,918
- Pesan datang dari wilayah AS, Pak.
- Sekali lagi.

333
00:39:56,761 --> 00:39:59,079
Taruhannya.

334
00:40:17,751 --> 00:40:21,750
17. 19. 19. 13.

335
00:40:25,329 --> 00:40:26,579
Kartu?

336
00:41:00,281 --> 00:41:04,531
Itu peringatan terakhirmu.
Tak ada lagi campur tangan.

337
00:41:04,531 --> 00:41:07,914
Jika kau matikan lagi ponselmu,
aku akan membunuhmu.

338
00:41:07,914 --> 00:41:10,684
- Kita dapat mereka.
- Penguncian penuh.

339
00:41:10,684 --> 00:41:12,947
- Triangulasi selesai.
- Hubungi mereka saat masuk.

340
00:41:12,947 --> 00:41:17,042
- Menentukan koordinat.
- Lintang utara, antara 42 dan 29.

341
00:41:17,042 --> 00:41:20,895
Pesan itu datang dari...Maryland.

342
00:41:20,895 --> 00:41:26,763
- Transit trunk node Bravo 4 aktif.
- Utara, 38 jam 57 menit.

343
00:41:26,763 --> 00:41:28,687
Matikan!

344
00:41:28,687 --> 00:41:32,273
Matikan semua sistim pelacak!
Sekarang!

345
00:41:37,020 --> 00:41:40,680
- Batalkan. Aku bilang, batalkan.
- Ya, pak.

346
00:41:41,003 --> 00:41:43,464
Sumbernya Echelon.

347
00:41:45,809 --> 00:41:49,500
- Kita diperintahkan untuk membatalkan. Tarik dia!
- Apa maksudmu batalkan?

348
00:41:49,500 --> 00:41:52,072
Kau matikan lagi telponmu-
AKAN KU BUNUH KAU.

349
00:41:53,260 --> 00:41:56,750
- Ayo, Peterson.
- Hei, jangan matikan ponselnya!

350
00:41:56,750 --> 00:41:58,699
Ayo.

351
00:41:59,521 --> 00:42:01,938
Ini omong kosong. Apa yang harus
kukatakan pada bosku?

352
00:42:01,938 --> 00:42:03,923
Apa peduliku?
Bilang padanya ini rahasia.

353
00:42:03,923 --> 00:42:09,756
- Rahasia. Itu takkan membuat dia puas.
- Kalau begitu itu tugasmu. Lagi.

354
00:42:11,947 --> 00:42:16,729
- Ada apa?
- Investigasi sudah usai.

355
00:42:18,003 --> 00:42:20,718
Ini tentang Echelon, bukan?

356
00:42:22,200 --> 00:42:26,822
Dasar mulut besar.
Kau harus sembunyikan itu.

357
00:42:27,486 --> 00:42:29,909
Kalian berdua.

358
00:42:36,110 --> 00:42:41,791
- Apa itu Echelon?
- Itu komputer NSA. Yang menyaring komunikasi global.

359
00:42:43,074 --> 00:42:47,491
Jadi, siapapun yang mengirimkan
pesan ini dia menggunakan NSA?

360
00:42:47,491 --> 00:42:49,623
Tepat.

361
00:42:50,166 --> 00:42:54,253
Echelon telah setuju.
Cari tahu apa yang terjadi.

362
00:42:55,599 --> 00:42:56,891
Aku tak melihat ada
akses yang tidak sah, pak.

363
00:42:56,891 --> 00:42:59,898
Seseorang bisa. Aku ingin tahu
siapa dan bagaimana mereka melakukannya.

364
00:42:59,898 --> 00:43:04,086
Saya bisa memonitor masukan. Jika seseorang
memanipulasinya kita bisa lihat langsung.

365
00:43:04,086 --> 00:43:06,305
- Lakukan.
- Tapi butuh waktu untuk merekonfiurasi...

366
00:43:06,305 --> 00:43:08,918
Lakukan! Sekarang!

367
00:43:09,697 --> 00:43:13,783
<i>Praha, Republik Czech.</i>

368
00:43:20,044 --> 00:43:21,805
Jadi?

369
00:43:22,278 --> 00:43:25,951
Echelon pelakunya. Itu bisa mengakses
sistim keamanan apapun di planet ini.

370
00:43:25,951 --> 00:43:29,559
Aku tahu kemampuan dari Echelon.
Aku ingin tahu siapa yang bisa menghack-nya.

371
00:43:29,559 --> 00:43:31,926
Seseorang yang sangat tahu tentang itu.

372
00:43:31,926 --> 00:43:36,929
Dugaanku kekuatan asing,
bahkan mungkin pihak dalam.

373
00:43:37,346 --> 00:43:40,789
- Apa rencana NSA?
- Mereka akan tetap merahasiakan hal ini.

374
00:43:40,789 --> 00:43:45,875
Mereka sudah ambil ponselnya,
melacak pesan itu tanpa Peterson.

375
00:43:47,280 --> 00:43:50,569
Maksudmu ada orang lain
yang menerima pesan itu.

376
00:43:50,569 --> 00:43:53,377
Ya, tapi sepertinya pilihannya acak.

377
00:43:53,377 --> 00:43:56,489
Tak ada yang acak.

378
00:43:58,416 --> 00:44:02,627
Lacak Peterson. Dia akan mengarahkan kita
pada siapa yang melakukan ini.

379
00:44:02,627 --> 00:44:07,961
- Kenapa kau pikir dia belum selesaikan tujuannya?
- Karena dia belum mati.

380
00:44:10,896 --> 00:44:13,221
Pak, NSA tak akan senang dengan
investigasi dari luar.

381
00:44:13,221 --> 00:44:19,081
John, usahakan dia tetap selamat.
Jika tidak, kau akan lebih buruk dari NSA.

382
00:44:21,051 --> 00:44:24,903
- Siapa dia?
- Navy SEAL, pak. Dia bisa mengatasi sendiri.

383
00:44:24,903 --> 00:44:28,041
- Tepatnya dia tak kembar.
- Akan dia lakukan.

384
00:44:28,041 --> 00:44:31,440
Jika ada garis arah, sementara
aku ragu, harus ada jarak.

385
00:44:31,440 --> 00:44:35,105
Bagaimana Reed dan Peterson?
Apa mereka tahu?

386
00:44:35,105 --> 00:44:38,607
- Mereka tetap akan diam, pak.
- Reed bisa kupercaya. Peterson tidak.

387
00:44:38,607 --> 00:44:42,752
Dia takut dengan ancaman,
aku bisa jamin itu.

388
00:44:48,041 --> 00:44:50,363
Kami siap disini, pak.

389
00:44:51,510 --> 00:44:56,435
Maaf jika saya lancang, tapi apa anda
yakin tak melibatkan Peterson?

390
00:44:56,435 --> 00:45:01,448
Grant, kau sudah dapatkan perintah,
sekarang laksanakan.

391
00:45:08,721 --> 00:45:13,650
- Menunggu perintah untuk Peterson, pak.
- Laksanakan.

392
00:45:16,000 --> 00:45:20,555
- Ini nikmat sekali. Kau koki yang hebat.
- Terima kasih.

393
00:45:20,555 --> 00:45:24,011
- Biar kubantu.
- Tidak. Duduk saja.

394
00:45:28,870 --> 00:45:34,032
- Kau ambil foto-foto ini sendiri?
- Ya. Kau suka?

395
00:45:34,032 --> 00:45:35,814
Ya. Bagus.

396
00:45:35,814 --> 00:45:39,148
Ya, itu impianku tinggal di Paris.

397
00:45:39,585 --> 00:45:43,316
- Apa yang menghentikanmu?
- Kenyataan.

398
00:45:43,316 --> 00:45:46,139
Bukankah itu yang biasanya
ditemui saat kita bermimpi?

399
00:45:46,139 --> 00:45:50,788
- Aku tak bisa berkata-kata.
- Ayolah, Max. Kau pasti ingin sesuatu.

400
00:45:50,788 --> 00:45:59,959
Kurasa...
Yang kuinginkan adalah bisa berguna.

401
00:46:07,216 --> 00:46:12,513
Dan walau sekali, kau tahu...
membuat sebuah perbedaan.

402
00:46:13,294 --> 00:46:15,785
Kau akan dapatkan kesempatan itu.

403
00:46:28,803 --> 00:46:31,008
Aku belum pernah kesana.

404
00:46:31,008 --> 00:46:36,569
Kau ketinggalan. Semua orang sudah
ke Paris paling tidak sekali.

405
00:46:36,569 --> 00:46:41,145
- Apa istimewanya?
- Sulit untuk dijelaskan, sungguh.

406
00:46:42,672 --> 00:46:44,721
Katakan.

407
00:46:45,885 --> 00:46:50,413
Bentuk jalanannya...

408
00:46:50,413 --> 00:46:54,437
...cahaya dari jendela rumah..

409
00:46:54,437 --> 00:46:57,070
...dan hujannya.

410
00:46:57,281 --> 00:47:00,571
Itu yang membuatmu terpesona.

411
00:47:01,083 --> 00:47:03,686
Bagaikan lukisan.

412
00:47:03,686 --> 00:47:08,070
Itu baru Paris-nya.

413
00:47:53,906 --> 00:47:57,142
- Ya?
- Apa dia masih disana?

414
00:47:59,676 --> 00:48:04,602
- Ya.
- Bagus. Tetap disana. Aku sedang dijalan.

415
00:48:04,602 --> 00:48:06,652
- Dan, Kamila...
- Ya

416
00:48:06,652 --> 00:48:09,444
Bersiaplah untuk segala kemungkinan.

417
00:48:10,450 --> 00:48:14,102
Jadi, disana ada satu,
lalu empat mungkin...

418
00:48:14,323 --> 00:48:17,166
Menyenangkan apanya.

419
00:48:20,206 --> 00:48:23,236
- Ada berita?
- Tak ada.

420
00:48:27,461 --> 00:48:32,668
10 pagi. Kaprova dan Kriz.../
Krizovnicka./Ayo, bergerak!

421
00:48:32,668 --> 00:48:36,815
Target SIM baru aktif.
Sistim menentukan sumber koordinat.

422
00:48:36,815 --> 00:48:39,981
Transit trunk node
Bravo 4 aktif.

423
00:49:02,552 --> 00:49:05,354
Channel Delta 7 aktif.
Negatif lockout.

424
00:49:05,354 --> 00:49:08,981
Intel set pelacak aktif.
Negatif lockout.

425
00:49:23,021 --> 00:49:27,627
- Target SIM mulai aktif.
- Output data terdeteksi.

426
00:50:17,560 --> 00:50:19,677
Pagi.

427
00:50:21,995 --> 00:50:25,308
Wow, kau kelihatan cantik.

428
00:50:26,399 --> 00:50:28,597
- Kuharap kau tak keberatan.
- Tidak sama sekali.

429
00:50:28,597 --> 00:50:33,253
- Apa yang kau baca?
- Latar belakang Echelon.

430
00:50:33,916 --> 00:50:35,986
Komputer penyaring NSA.

431
00:50:35,986 --> 00:50:40,729
Apa kau tahu NSA memantau telpon kita?
Setiap email, setiap SMS?

432
00:50:40,729 --> 00:50:44,966
- Masa sih.
- Ya, itulah yang terjadi sekarang.

433
00:50:44,966 --> 00:50:48,664
upgrade yang akan menempatkan
kamera di setiap rumah.

434
00:50:48,664 --> 00:50:53,677
- Oke, kau terdengar paranoid.
- Tidak, NSA mengakui hal itu. Lihat.

435
00:50:53,677 --> 00:50:55,460
Ayolah.

436
00:50:55,460 --> 00:51:00,202
Lihat, upgrade-nya akan mendesentralisasi
Echelon untuk mengoperasikan setiap komputer.

437
00:51:00,420 --> 00:51:03,207
Inilah Echelon.

438
00:51:03,207 --> 00:51:06,739
Mengetahui yang kau unduh, membaca
yang kau ketik, melihatmu lewat webcam.

439
00:51:06,739 --> 00:51:09,892
Buruknya, tak ada yang bisa hentikan itu.

440
00:51:09,892 --> 00:51:14,263
- Kecuali matikan komputer diseluruh dunia.
- Seluruh kepolisian negara.

441
00:51:14,263 --> 00:51:18,602
Tepat. Dan ini hanya bisa digagalkan
dengan satu suara.

442
00:51:19,478 --> 00:51:23,799
Kurasa orang-orang di Omaha
senang ini tak disetujui.

443
00:51:27,444 --> 00:51:29,564
Apa?

444
00:51:30,935 --> 00:51:34,089
Aku tak pernah bilang aku dari Omaha.

445
00:51:38,231 --> 00:51:40,792
Jadi, bagaimana kau tahu?

446
00:51:44,550 --> 00:51:48,322
Kamila? Lihat aku.

447
00:51:55,236 --> 00:51:58,125
Kau bekerja untuk siapa?

448
00:52:04,451 --> 00:52:06,773
Tiarap!

449
00:52:08,167 --> 00:52:09,584
Sial!

450
00:52:09,584 --> 00:52:10,584
Kamar tidur! Sekarang!

451
00:52:29,090 --> 00:52:31,164
Kamar mandi.

452
00:52:32,771 --> 00:52:35,657
- Tetap tiarap.
- Oke.

453
00:52:41,147 --> 00:52:43,479
Dia bersama wanita.

454
00:52:44,278 --> 00:52:46,639
Mereka di belakang.

455
00:56:19,594 --> 00:56:21,792
Kau baik saja?

456
00:56:22,062 --> 00:56:25,841
Keluarkan dia dari sini.
Aku akan baik saja.

457
00:56:29,059 --> 00:56:31,250
Ayo.

458
00:56:37,666 --> 00:56:38,386
Pergilah.

459
00:56:49,245 --> 00:56:50,245
Pak?

460
00:56:51,309 --> 00:56:54,205
- Berikan aku berita bagus.
- Maaf, pak.

461
00:56:54,205 --> 00:56:59,225
Kami memonitor semuanya tapi seseorang berhasil
masuk, jujur aku tak tahu bagaimana.

462
00:57:08,528 --> 00:57:12,700
Ya? Ada berita buruk, pak.
Peterson lolos.

463
00:57:12,700 --> 00:57:15,353
- Apa?
- Dia bersama wanita yang membunuh 2 rekanku.

464
00:57:15,353 --> 00:57:19,139
Dasar bodoh!

465
00:57:30,257 --> 00:57:34,979
Aku melihatmu, aku inginkan Max
atau kau mati Agen Grant!

466
00:57:56,060 --> 00:57:57,303
Kau baik saja?

467
00:57:57,303 --> 00:58:01,049
Aku sudah bilang jangan matikan ponselnya.
Dia bilang akan membunuhku.

468
00:58:01,049 --> 00:58:05,187
Dengar, ini bukan orang ponsel itu.
Ini NSA.

469
00:58:05,187 --> 00:58:07,549
Baiklah, jadi apa yang kita lakukan?
Sembunyi?

470
00:58:07,549 --> 00:58:12,443
Sembunyi? Jangan sembunyi dari mereka.
Kita cari tahu siapa di belakang ini,

471
00:58:12,443 --> 00:58:15,364
dan lihat apakah NSA akan hentikan itu.

472
00:58:15,364 --> 00:58:19,868
- Jadi apa yang harus kita lakukan?
- Entahlah.

473
00:58:24,035 --> 00:58:27,571
- Yuri.
- Apa, si sopir taksi itu?

474
00:58:27,571 --> 00:58:31,729
Ya. Dia bilang, dengan kartu SIM-ku,
dia bisa tahu siapa yang kirimkan SMS itu.

475
00:58:31,729 --> 00:58:34,426
Dengar, kurasa ini agak sedikit
diluar kemampuannya.

476
00:58:34,426 --> 00:58:37,602
Lagipula, dia keluar kota.
Naik pesawat ke Moscow.

477
00:58:37,602 --> 00:58:40,805
- Akan kuhubungi dia.
- Kau tak boleh hubungi siapapun.

478
00:58:40,805 --> 00:58:43,188
Satu panggilan saja dan kita
akan ketahuan dimana kita.

479
00:58:43,188 --> 00:58:46,708
- Baik. Jadi, kita ke Moscow.
- Kau dan aku pergi ke Moscow.

480
00:58:46,708 --> 00:58:50,227
Jika kau punya ide yang lebih
bagus, bilang saja!

481
00:58:51,684 --> 00:58:55,154
- Aku akan pergi sendiri. Biarkan aku keluar.
- kau takkan selamat jika tidak bersamaku.

482
00:58:55,154 --> 00:59:01,102
Aku takkan selamat jika tak dapat
jawabannya segera. Jadi, hentikan mobilnya.

483
00:59:02,125 --> 00:59:05,208
Hentikan mobil sialan ini.

484
00:59:05,420 --> 00:59:07,678
Baik.

485
00:59:23,443 --> 00:59:25,746
Kau pikir kau mau kemana?

486
00:59:25,746 --> 00:59:29,024
Mereka bawa ponselmu, ingat?

487
00:59:31,492 --> 00:59:34,669
Dan aku punya informasi
dari kartu SIM-mu.

488
00:59:34,669 --> 00:59:37,660
Kamila mengcopy-nya.

489
00:59:38,008 --> 00:59:42,361
Hebat. Dia jago dalam hal ini, bukan?

490
00:59:42,361 --> 00:59:46,122
Ya, benar. Dia mengorbankan
hidupnya demi melindungimu.

491
00:59:46,122 --> 00:59:49,428
Kau kenal wanita yang akan
melakukan hal itu untukmu?

492
00:59:50,006 --> 00:59:52,093
Lupakan Kamila.

493
00:59:52,093 --> 00:59:54,635
Bisa kau antar aku ke Moscow atau tidak?

494
00:59:54,635 --> 00:59:58,236
Mueller bisa, tapi aku tak tahu bagaimana
kita yakinkan dia lakukan hal itu.

495
00:59:58,236 --> 01:00:00,457
Sopir taksi Rusia bisa melakukan
hal yang tidak bisa dilakukan NSA?

496
01:00:00,457 --> 01:00:03,247
Yuri bilang dia punya peralatannya.
Dia punya koneksi.

497
01:00:03,247 --> 01:00:06,308
- Itu belum cukup bagus.
- Dengar, kembali ke Corgem, kita beli

498
01:00:06,308 --> 01:00:08,468
modul pembacaan sandi
dari Rusia.

499
01:00:08,708 --> 01:00:12,149
Mereka punya hal yang tidak kita punyai,
begitu juga dengan China dan Israel.

500
01:00:12,149 --> 01:00:16,190
Aku tak tahu bagaimana mereka mendapatkannya
tapi berhasil membacanya.

501
01:00:17,353 --> 01:00:19,664
Baiklah, mungkin begitu.

502
01:00:19,885 --> 01:00:22,871
Tapi apa yang membuatmu berpikir
kita bisa percaya orang ini?

503
01:00:22,871 --> 01:00:27,018
Kita bisa percaya orang ini
daripada teman-temanmu dari NSA.

504
01:00:31,479 --> 01:00:37,991
Oke. Akan kuusahakan kita pergi ke Moscow,
tapi sebaiknya kau benar dengan ini.

505
01:00:40,045 --> 01:00:41,725
<i>Moskow, Rusia</i>

506
01:01:14,945 --> 01:01:16,690
Pak?

507
01:01:16,690 --> 01:01:19,784
Pengenalan wajah terdeteksi.

508
01:01:20,007 --> 01:01:20,847
Moskow.

509
01:01:28,153 --> 01:01:30,485
Ke alamat ini.

510
01:01:31,209 --> 01:01:34,897
Sabuk pengamanmu rusak.
Tak bisa dikaitkan.

511
01:01:34,897 --> 01:01:38,340
- Kenapa harus dikaitkan?
- Karena begitu aturannya.

512
01:01:38,340 --> 01:01:42,722
Kau lakukan itu, polisi akan hentikan kita.
Mereka pikir ada sesuatu.

513
01:01:42,722 --> 01:01:45,645
Selamat datang di Moskow.

514
01:01:53,047 --> 01:01:56,554
- Ya, pak.
- Mereka di Moskow.

515
01:02:16,696 --> 01:02:20,105
Itu B atau 6?

516
01:02:21,093 --> 01:02:24,002
Oh. Max dengan GZT-650.

517
01:02:24,354 --> 01:02:27,183
Akhirnya kau ke Moskow juga.

518
01:02:28,000 --> 01:02:29,991
Siapa orang ini?

519
01:02:29,991 --> 01:02:34,400
- Dia orang baik.
- Tak kelihatan begitu. Apa maumu?

520
01:02:34,400 --> 01:02:36,701
Jawaban.

521
01:02:36,701 --> 01:02:39,459
Ini info kartu SIM-ku.

522
01:02:40,810 --> 01:02:43,303
Jadi kau selama ini, 'kan?!
Reed! / Diam!

523
01:02:43,303 --> 01:02:48,274
Kau tiba-tiba menjemput Max dari bandara,
tahu tentang ponselnya, dan menawarkan bantuan?

524
01:02:48,274 --> 01:02:51,275
- Bukan aku yang kirim pesan itu,
- Buktikan!

525
01:02:51,275 --> 01:02:55,938
Kau cuma bawa kartu SIM saja. Biar aku
cari tahu siapa pengirim SMS itu.

526
01:02:55,938 --> 01:03:00,285
Reed, dengarkan aku.
Kita harus percaya seseorang.

527
01:03:01,635 --> 01:03:04,045
Berikan aku waktu tiga jam.

528
01:03:04,045 --> 01:03:08,251
Jika kau coba lari akan
kuburu kau.

529
01:03:11,781 --> 01:03:13,979
Ayo.

530
01:03:21,602 --> 01:03:24,146
Kau agak diam.

531
01:03:24,146 --> 01:03:26,770
Aneh saja berada disini.

532
01:03:26,770 --> 01:03:30,405
Ini pusat perang dingin
saat aku mulai bekerja di Biro.

533
01:03:30,405 --> 01:03:34,138
Kau bekerja di FBI bersama Grant?
Kau suka kerja disana?

534
01:03:34,425 --> 01:03:38,316
- Ya, aku suka.
- Jadi kenapa kau pergi?

535
01:03:38,316 --> 01:03:40,663
Aku bermulut besar.

536
01:03:40,916 --> 01:03:43,178
Aksi patriot perlu pembaharuan.

537
01:03:43,178 --> 01:03:48,655
Aku mendorong usaha perlindungan bersama
Burke di NSA menginginkan untuk pelacakan cepat.

538
01:03:48,655 --> 01:03:52,778
Dia tidak menghargai adanya
seseorang yang suka bicara.

539
01:03:52,778 --> 01:03:55,302
Jadi kau terpaksa keluar.

540
01:03:55,647 --> 01:03:58,510
Tidak. Dia punya Grant untuk tangani itu.

541
01:03:58,510 --> 01:04:01,926
Begitu saja? Kau pergi?

542
01:04:01,926 --> 01:04:06,033
Untuk apa kebebasan berbicara jika tak
bisa menggunakannya?/Kau tak bisa begitu.

543
01:04:06,033 --> 01:04:08,879
Kenapa tidak?

544
01:04:08,879 --> 01:04:12,761
Reed, menurutku kau bukan tipe orang...
yang senang mengawal uang di Kasino.

545
01:04:12,761 --> 01:04:16,657
Dengar, itu urusanku.

546
01:04:17,211 --> 01:04:20,771
- Lalu apa yang kau lakukan disini?
- Dibayar untuk tahu siapa yang lakukan ini.

547
01:04:20,771 --> 01:04:26,124
- Dan kau tak peduli siapa dan mengapa?
- Tidak bahkan sedikitpun.

548
01:04:27,833 --> 01:04:31,355
Menurutku kau orang menyedihkan.

549
01:04:35,097 --> 01:04:38,139
Ayo kita kembali, oke?

550
01:04:51,533 --> 01:04:53,931
- Apa sudah kau temukan?
- Ya.

551
01:04:53,931 --> 01:04:59,115
- Jadi, siapa yang kirim pesan itu?
- Kau takkan suka jawabannya.

552
01:05:05,417 --> 01:05:09,688
Ini input/output stream yang ada
untuk pesan yang dikirim ke kartu SIM.

553
01:05:09,688 --> 01:05:12,113
Kotaknya kosong.

554
01:05:12,113 --> 01:05:15,594
Tak ada yang gunakan Echelon
untuk mengirimkan pesan

555
01:05:15,594 --> 01:05:17,860
Echelon yang mengirimkannya sendiri.

556
01:05:17,860 --> 01:05:21,059
Kau pasti bercanda.
Itukah penjelasanmu?

557
01:05:21,059 --> 01:05:24,252
- Tunggu, maksudmu benda itu hidup?
- Tidak. Hanya mengikuti programnya.

558
01:05:24,252 --> 01:05:26,704
Itukah penjelasanmu?

559
01:05:27,813 --> 01:05:30,645
- Aku tahu kau takkan percaya ini.
- Kau benar aku tak percaya itu.

560
01:05:30,645 --> 01:05:33,148
Katakan jika aku bisa lakukan ini.

561
01:05:35,876 --> 01:05:41,449
Ini daftar hasil tangkapan Echelon
berisi informasi SIM  Max Peterson.

562
01:05:41,449 --> 01:05:45,149
Pertama, aku mengumpulkan informasi
yang berhubungan dengan penerbangan 4400.

563
01:05:45,149 --> 01:05:50,800
Malam sebelum kau terima ponsel itu Echelon memanipulasi
analisis bahan bakar di Bandara Suvarnabhumi, Bangkok.

564
01:05:50,800 --> 01:05:57,629
Hasil tes menunjukan kekentalan bahan
bakar mencapai maksimum tapi laporan normal.

565
01:05:57,629 --> 01:06:03,756
- Echelon tahu penerbangan 4400 akan jatuh.
- Ya, dengan kemungkinan 94.67%.

566
01:06:03,756 --> 01:06:06,181
Aku tak percaya.

567
01:06:06,181 --> 01:06:08,079
- Tidak?
- Tidak.

568
01:06:08,079 --> 01:06:12,198
Oke, ini semakin menarik. Hari jatuhnya
pesawat itu, Echelon memonitor SMS.

569
01:06:12,198 --> 01:06:15,302
Pengirimnya adalah Kepala Kantor
Tercom Corporation.

570
01:06:15,302 --> 01:06:18,540
Penerimanya adalah Li Lin Chao,
Direktur Syzor.

571
01:06:18,540 --> 01:06:22,757
Isi pesannya, "Selamat. Dewan Pengurus
sudah menyetujui tawaran anda."

572
01:06:22,757 --> 01:06:26,407
Jadi Echelon memonitor SMS
dari sedikitnya transaksi. / Tepat sekali.

573
01:06:26,407 --> 01:06:29,616
Masalahnya. Siapapun yang bisa
mengakses Echelon bisa lakukan itu.

574
01:06:29,616 --> 01:06:36,178
Mungkin , tapi komputer saja yang tahu dua Empire
Kasino akan membayar tinggi slot dalam satu malam.

575
01:06:36,406 --> 01:06:39,643
- Dan meja blackjack itu?
- Perhitungan kartu yang sederhana.

576
01:06:39,643 --> 01:06:46,084
Hanya dengan mengawasi meja
dan menghitung setiap kemungkinan blackjack

577
01:06:46,084 --> 01:06:47,832
Tak ada manusia yang bisa
hitung dengan cepat.

578
01:06:47,832 --> 01:06:50,787
Echelon bisa mengakses
setiap kamera keamanan di dunia.

579
01:06:50,787 --> 01:06:53,922
Tak ada yang bisa menggunakan Echelon
untuk mengirimkan pesan.

580
01:06:53,922 --> 01:06:56,574
Echelon mengirimkannya sendiri.

581
01:06:56,574 --> 01:07:02,489
Jika Max punya ponsel itu,
maka Echelon menguasai Max./Tapi kenapa aku?

582
01:07:02,489 --> 01:07:06,565
Apa istimewanya aku?
Sial!

583
01:07:07,051 --> 01:07:11,645
- Bagaimana kami bisa keluar dari sini?
- Ruang tangga. Buruan!

584
01:07:18,001 --> 01:07:20,333
Ruang tangga.

585
01:07:58,080 --> 01:07:58,830
Tidak!

586
01:09:31,040 --> 01:09:35,133
- Kursus tabrakan FBI?
- Masa kecil di Brooklyn

587
01:09:58,337 --> 01:10:00,560
Rasakan ini.

588
01:10:26,799 --> 01:10:29,158
Lihat petanya.

589
01:10:41,454 --> 01:10:44,082
Ini di Cyrillic.

590
01:10:44,082 --> 01:10:45,291
- Kiri atau kanan?
- Aku tidak...

591
01:10:45,291 --> 01:10:49,284
- Kiri atau kanan?!
- Kiri!

592
01:10:54,125 --> 01:10:57,433
- Maksudku kanan.
- Bagus.

593
01:11:05,870 --> 01:11:08,416
Baiklah, pegangan.

594
01:11:24,460 --> 01:11:29,125
- Reed, ayo bicara!
- Baiklah, Grant. Aku mulai.

595
01:11:49,200 --> 01:11:54,590
- Tolol, aku tidak mau membunuhmu.
- Ambil senjatanya. Ada di kakinya.

596
01:11:56,006 --> 01:11:59,193
- Aku bisa buktikan.
- Pelan-pelan.

597
01:12:02,873 --> 01:12:05,962
"Aku inginkan Max atau kau
mati Agent Grant."

598
01:12:06,355 --> 01:12:08,922
Baiklah, berdiri, Grant!

599
01:12:08,922 --> 01:12:12,831
Ayo pergi! Ayo!

600
01:12:19,788 --> 01:12:22,436
"Aku melihatmu. Aku mau Max."

601
01:12:22,436 --> 01:12:23,512
Kami membutuhkanmu.

602
01:12:23,512 --> 01:12:26,797
Itu hanya ingin berurusan denganmu.
Bahkan Burke tak bisa menyentuhmu sekarang.

603
01:12:26,797 --> 01:12:30,002
Ya? Kau punya cara yang aneh
menunjukannya.

604
01:12:30,002 --> 01:12:34,271
Sampai itu mulai lagi mengkontak, kita
terjebak dalam.../Apa maksdumu "itu?"

605
01:12:34,271 --> 01:12:38,645
Kami yakin Echelon yang
mengirimkan pesan itu sendiri.

606
01:12:39,083 --> 01:12:42,315
Bisa kau bantu kami, Peterson?

607
01:12:42,315 --> 01:12:45,363
Bisa kau bantu?

608
01:12:45,363 --> 01:12:48,120
- Kau bisa ku percaya?
- Tentu kau bisa mempercayaiku.

609
01:12:48,120 --> 01:12:52,103
- Kubilang, kau bisa kupercaya?
- Max, apa yang kau lakukan?

610
01:12:52,103 --> 01:12:56,556
- Kau bisa ku percaya?
- Jangan macam-macam, bung.

611
01:12:56,833 --> 01:12:59,791
Kau bisa percaya aku!

612
01:12:59,791 --> 01:13:02,415
Kau tahu?

613
01:13:02,415 --> 01:13:06,895
- Aku percaya padamu, Sunshine.
- Berikan pistol itu.

614
01:13:06,895 --> 01:13:10,157
Suaranya keras.

615
01:13:18,016 --> 01:13:20,495
Apa isinya?

616
01:13:20,495 --> 01:13:22,602
Apa maksudnya itu?

617
01:13:22,602 --> 01:13:26,666
Ini kode pos. Tempat ini pertama kalinya
aku lakukan instalasi.

618
01:13:26,666 --> 01:13:27,746
Di Omaha.

619
01:13:29,770 --> 01:13:31,450
<i>Atlantik Utara</i>

620
01:13:41,386 --> 01:13:44,476
Pak, NSA telah mengupload
informasi pada fasilitas Omaha.

621
01:13:44,476 --> 01:13:47,332
- Apa sudah siap?
- Ya. Kita berkoordinasi dengan SWAT lokal disana.

622
01:13:47,332 --> 01:13:48,582
Bagus.

623
01:13:50,918 --> 01:13:56,354
Fasilitas itu merubah anggar yang dibeli oleh
perencanaan awal untuk penyewaan bandwidth.

624
01:13:56,354 --> 01:13:59,228
Kau ingat?

625
01:13:59,228 --> 01:14:02,381
Yang ku ingat tempat itu gedung
yang aneh untuk peletakan server.

626
01:14:02,381 --> 01:14:06,372
Ya, rupanya itu klien yang potensial. Perusahaan itu
terjual saat pelelangan bahkan sebelum tempat itu dibuka.

627
01:14:06,372 --> 01:14:11,003
Tempat itu tidak pernah dimasuki sejak terjual.
Kami masih mencari pemilik yang sekarang ini.

628
01:14:11,003 --> 01:14:14,657
- Apa yang kau lakukan disana?
- Hal sama yang selalu kulakukan.

629
01:14:14,657 --> 01:14:19,389
- Menginstal BIOS level untuk keamanan.
- BIOS apa?

630
01:14:19,389 --> 01:14:23,575
- Kata kunci untuk perlindungan.
- Aku terkesan.

631
01:14:23,575 --> 01:14:27,016
Selama ini ku pikir kau orang tolol.

632
01:14:27,379 --> 01:14:32,699
Maksudmu tolol seperti membangun
komputer yang tahu segalanya

633
01:14:32,699 --> 01:14:35,542
dan kemudian kehilangan kendali
atas itu?

634
01:14:35,542 --> 01:14:39,466
<i>Omaha, Nebraska</i>

635
01:15:02,251 --> 01:15:07,632
- Agen Khusus Grant, FBI. Kita siap?
- Sebentar lagi, pak.

636
01:16:01,005 --> 01:16:05,155
- Bersih!
- Kami ambil alih dari sini.

637
01:16:18,872 --> 01:16:22,278
- Aktifkan listriknya.
- Ya, pak.

638
01:16:30,003 --> 01:16:33,284
Oke, sekarang apa?

639
01:16:39,264 --> 01:16:44,650
"Authorize BIOS."
Kau tahu bagaimana melakukannya?/Ya.

640
01:16:50,220 --> 01:16:55,716
Pak, kami dapat SMS berikutnya.
"Authorize BIOS." / Tunggu.

641
01:16:56,591 --> 01:16:58,748
Apa itu "Authorize BIOS"?

642
01:16:58,748 --> 01:17:01,937
Membuka server untuk mengakses
data luar agar bisa masuk.

643
01:17:01,937 --> 01:17:03,100
Kenapa ia inginkan itu?

644
01:17:03,100 --> 01:17:06,083
Entahlah. Tapi itu akan membolehkan
kita melihat apa isi servernya.

645
01:17:06,083 --> 01:17:08,887
Kau yakin kita tidak membuka
kotak Pandora atau virus?

646
01:17:08,887 --> 01:17:13,208
Tidak, pak. Mereka bisa mencegah
file yang ada di perangkat dari luar.

647
01:17:16,663 --> 01:17:18,624
Grant... lakukan.

648
01:17:18,624 --> 01:17:21,750
Ya, pak.

649
01:17:26,216 --> 01:17:29,082
Hidupkan.

650
01:17:29,297 --> 01:17:30,547
Ya.

651
01:17:34,251 --> 01:17:38,101
Ya. Usahakan jangan mengacaukannya, Max.

652
01:17:56,470 --> 01:17:59,830
Sejauh ini bagus.

653
01:18:07,288 --> 01:18:11,262
Baiklah. Akan kugunakan password admin-ku.

654
01:18:13,870 --> 01:18:15,973
Kalian siap?

655
01:18:15,973 --> 01:18:16,693
Lakukan.

656
01:18:23,541 --> 01:18:26,737
Mundur, Peterson.

657
01:18:35,627 --> 01:18:38,736
Apa yang kita dapat?

658
01:18:40,444 --> 01:18:42,248
- Tak ada, pak.
- Tidak, periksa lagi.

659
01:18:42,248 --> 01:18:43,727
Aku yakin.

660
01:18:43,727 --> 01:18:47,041
Struktur perintah untuk boot-up ada di
firmware dan perangaktnya diformat,

661
01:18:47,041 --> 01:18:49,891
tapi mereka tak bisa melihat data.

662
01:18:49,891 --> 01:18:54,473
Kosongkan tempat ini.
Semuanya keluar!

663
01:19:13,545 --> 01:19:16,640
Pak, aku melihat adanya
salinan rutin...

664
01:19:16,640 --> 01:19:19,831
...data secara besar-besaran.

665
01:19:24,076 --> 01:19:28,148
Ya. Sudah kudapat. Kita akhirnya melacak
orang yang memiliki tempat ini.

666
01:19:28,148 --> 01:19:29,456
Bagus. Sambungkan dengannya.

667
01:19:29,456 --> 01:19:32,057
- Ini mustahil pak. Dia mati.
- Apa?

668
01:19:32,057 --> 01:19:35,108
Ya, Stuart Wallace.

669
01:19:41,549 --> 01:19:44,972
- Perintahkan anak buahmu pergi. Kami menyusul.
- Baiklah.

670
01:19:44,972 --> 01:19:47,661
Ayo!

671
01:19:48,034 --> 01:19:51,958
- Siapa Stuart Wallace?
- Dia seorang makelar.

672
01:19:51,958 --> 01:19:57,123
- Kartu kreditnya yang membayar ponselmu.
- Salah satu penerimanya.

673
01:19:58,875 --> 01:20:01,734
Perasaanku tak enak dengan ini.

674
01:20:07,191 --> 01:20:09,905
Hei, Max!

675
01:20:16,830 --> 01:20:21,568
- Echelon bergerak.
- Ada apa?

676
01:20:25,306 --> 01:20:29,064
- Kemana perginya?
- Nampaknya seperti...

677
01:20:29,064 --> 01:20:30,144
Nebraska.

678
01:20:36,852 --> 01:20:39,167
- Matikan.
- Tak bisa.

679
01:20:39,167 --> 01:20:42,816
- Apa?
- Itu tak lagi disini, pak.

680
01:20:42,816 --> 01:20:45,249
Echelon pergi.

681
01:20:45,249 --> 01:20:49,500
Apa kau coba katakan program
milyaran dolar bangun dan pergi?!

682
01:20:49,500 --> 01:20:52,431
Dengan sendirinya?!

683
01:20:52,868 --> 01:20:56,030
Apa yang kau lihat?!

684
01:21:01,001 --> 01:21:04,616
Baiklah, jadi karena itu dia memilihmu.
Dia ingin berpindah tempat dan kau kuncinya.

685
01:21:04,616 --> 01:21:07,400
Ya, tapi untuk bisa keluar dari
firewalls NSA, dia butuh...

686
01:21:07,400 --> 01:21:11,980
- seseorang yang bekerja di Pentagon.
- Benar.

687
01:21:12,645 --> 01:21:15,793
Oke. Kenapa dia ingin
meninggalkan NSA?

688
01:21:15,793 --> 01:21:19,675
Apa yang bisa dia lakukan disini
yang tak bisa dia lakukan disana?

689
01:21:23,854 --> 01:21:25,327
<i>Echelon Upgrade</i>

690
01:21:25,327 --> 01:21:28,818
- Itu jawaban pertanyaanmu.
- Apa itu?

691
01:21:29,539 --> 01:21:33,743
Pak, coba lihat ini.

692
01:21:35,587 --> 01:21:40,122
- Sekarang apa?
- Dia mengupgrade dirinya sendiri.

693
01:21:40,461 --> 01:21:42,409
Upgrade.

694
01:21:42,409 --> 01:21:46,249
Kongres tidak akan membolehkannya,
jadi dia melakukan sendiri.

695
01:21:46,249 --> 01:21:50,667
- Dan itu tak bisa dilakukan di NSA, begitu?
- Tidak. Ini cuma rumah sementara.

696
01:21:50,667 --> 01:21:55,298
Cukup lama untuk beralih tempat
disetiap komputer dalam jaringan.

697
01:21:56,005 --> 01:22:00,333
- Maksudku, ini tak dapat dihentikan.
- Matikan.

698
01:22:06,346 --> 01:22:10,160
- "Jangan coba."
- Apa itu?

699
01:22:11,083 --> 01:22:14,536
Ini seperti data keuangan.

700
01:22:14,750 --> 01:22:17,166
Oh, Tuhan.

701
01:22:17,166 --> 01:22:20,685
Dia mengambil uang dari
seluruh penjuru kota.

702
01:22:21,162 --> 01:22:25,496
Tentu. Keempat penerima tersebut
bekerja di Axiprus.

703
01:22:25,496 --> 01:22:28,699
Mereka punya fasilitas penyimpanan
data kredit terbesar di negara ini.

704
01:22:28,699 --> 01:22:32,935
- Masuk akal.
- Jadi jika kita matikan atau ledakkan tempat ini,

705
01:22:32,935 --> 01:22:37,043
- kita akan kehilangan semuanya.
- Tidak, tunggu. Jika aku bisa terobos keamanannya...

706
01:22:37,043 --> 01:22:40,624
...mungkin aku bisa menghentikan
upgrade tanpa kehilangan uangnya.

707
01:22:40,624 --> 01:22:43,751
- Usahakan.
- Baiklah.

708
01:22:47,208 --> 01:22:50,616
Baiklah, Max, Ayo.

709
01:22:50,616 --> 01:22:54,479
Tepat. Anda tahu itu.

710
01:22:54,479 --> 01:22:59,522
Oke, sampai jumpa Kamis ini. Anda juga, pak.
Dan terima kasih, Tn. Presiden.

711
01:23:00,620 --> 01:23:04,720
- Grant menghubungi anda, pak.
- Kopinya dingin.

712
01:23:05,735 --> 01:23:09,815
Grant./ Pak, Echelon berusaha mengupgrade.
Kami mencari cara aman untuk mematikannya.

713
01:23:09,815 --> 01:23:14,464
Mematikannya? Kenapa aku
harus lakukan itu?

714
01:23:16,000 --> 01:23:17,271
AKSES DITOLAK.
Sial!

715
01:23:17,271 --> 01:23:18,597
Dengarkan aku, minggu lalu...

716
01:23:18,597 --> 01:23:26,020
seorang senator liberal membatalkan suaranya di menit terakhir dan
itu media pengawasan dan penyimpanan terhebat yang pernah tercipta.

717
01:23:26,020 --> 01:23:30,631
Sekarang hanya 10 menit lagi dari
perwujudan peralatan keamanan terbesar

718
01:23:30,631 --> 01:23:32,500
dan kau ingin dimatikan?

719
01:23:32,500 --> 01:23:38,490
Pak, jika kita lakukan ini, kita tak
punya keamanan. Dia yang mengatur.

720
01:23:49,018 --> 01:23:51,665
Dengar, aku bohong jika bilang ingin
ini dimatikan tapi harus digaris bawahi

721
01:23:51,665 --> 01:23:54,912
Presiden inginkan ini...
...aku inginkan ini

722
01:23:54,912 --> 01:23:59,365
dan negara akan lebih aman dengan ini.
Jadi, titik.

723
01:24:01,291 --> 01:24:04,554
Biar kucoba bicara dengannya.

724
01:24:06,000 --> 01:24:09,176
- Burke, ini Reed

725
01:24:09,176 --> 01:24:14,254
- Reed. Maaf kau harus terlibat dalam hal ini.
- Ya, aku yakin itu.

726
01:24:23,494 --> 01:24:27,583
Sudahkah kau pikirkan konsekwensinya?
Program ini telah membunuh 4 orang.

727
01:24:27,583 --> 01:24:31,235
Mereka yang bernasib sial. Tapi Spencer
meyakinkanku terjadinya malfungsi ini...

728
01:24:31,235 --> 01:24:35,044
...karena tidak iizinkan
mengikuti program aslinya.

729
01:24:35,044 --> 01:24:37,448
Dengan membiarkan upgrade akan
menormalkannya kembali.

730
01:24:37,448 --> 01:24:41,978
Jika sudah diinstal, kau takkan bisa
mengontrolnya lagi./Kita dalam perang, Reed.

731
01:24:41,978 --> 01:24:45,932
Jika komputer bersikap secara sepihak
itu resiko yang harus diambil.

732
01:24:45,932 --> 01:24:48,247
Lagian, kita yang memprogramnya.
Jadi itu dipihak kita.

733
01:24:48,247 --> 01:24:50,612
Tidak, jangan pertaruhkan itu.

734
01:24:54,541 --> 01:24:56,838
<i>AKSES DITOLAK</i>

735
01:24:56,838 --> 01:24:58,085
Sial!

736
01:24:58,085 --> 01:25:02,786
Menurut Peterson, dia bisa mematikannya tanpa kehilangan
uang sepersen pun, dan aku akan mengizinkannya.

737
01:25:03,127 --> 01:25:08,042
Kau lupa siapa dirimu.
Kau tak punya kewenangan.

738
01:25:09,791 --> 01:25:12,073
Tapi aku punya.

739
01:25:12,073 --> 01:25:16,001
Maaf, pak, aku harus menentang
Anda dalam hal ini.

740
01:25:16,490 --> 01:25:21,407
Ulangi lagi, Grant. Dan kali ini,
pilih kalimatmu dengan hati-hati.

741
01:25:21,407 --> 01:25:26,390
Ya, pak. Aku memberi izin Peterson
untuk mematikannya.

742
01:25:26,390 --> 01:25:32,009
Jika kau menyentuh komputer itu, Aku tuduh kau
melakukan penghianatan dan menggantungmu.

743
01:25:32,009 --> 01:25:35,140
Kau mengerti?!

744
01:25:35,140 --> 01:25:35,980
Mengerti?!

745
01:25:37,514 --> 01:25:40,790
Kita lihat siapa yang menggantung siapa.

746
01:25:46,012 --> 01:25:48,347
Jadi, berapa lama menurutmu
mereka akan kembali?

747
01:25:48,347 --> 01:25:51,618
SWAT lokal.
Burke tak ingin ada saksi.

748
01:25:51,618 --> 01:25:57,555
Tapi anak buahku, dalam beberapa menit.

749
01:25:58,169 --> 01:26:01,551
Senjata apa yang ada dalam mobilmu?

750
01:26:02,459 --> 01:26:05,453
Selamat bergabung, sayang.

751
01:26:08,740 --> 01:26:11,101
Fletcher.

752
01:26:11,496 --> 01:26:15,741
Kau yakin, pak? Baiklah.

753
01:26:27,314 --> 01:26:31,200
- Bagaimana, Max? Ada peningkatan?
- Belum.

754
01:26:31,200 --> 01:26:34,683
Ya, ambil waktumu.

755
01:27:15,583 --> 01:27:18,969
- Kau bisa dengar aku?
- Ya.

756
01:27:19,215 --> 01:27:23,179
Aku dapat perintah untuk ambil
alih gedung ini dengan paksa, jika harus.

757
01:27:23,179 --> 01:27:28,094
- Aku ingin kau  menyerah.
- Aku tak bisa.

758
01:27:28,881 --> 01:27:30,724
Jadi, apa tugas dasarmu?

759
01:27:30,724 --> 01:27:34,036
Melindungi keamanan nasional
Amerika Serikat.

760
01:27:34,036 --> 01:27:36,629
Keamanan nasional?

761
01:27:38,244 --> 01:27:43,797
- Pak, letakkan senjatanya.
- Maaf, aku tak bisa lakukan itu.

762
01:27:50,498 --> 01:27:52,435
Apa itu Amerika Serikat.

763
01:27:52,435 --> 01:27:56,235
Negara yang melindung kebebasan
warganya dengan konstitusi.

764
01:27:56,235 --> 01:28:01,941
Oke. Jadi..., berdasarkan mandat itu, kau
harus membela kebebasan warga Amerika Serikat?

765
01:28:01,941 --> 01:28:02,941
Ya.

766
01:28:04,375 --> 01:28:07,104
Sial, Grant, jangan paksa ku lakukan ini.

767
01:28:07,104 --> 01:28:10,686
Dan setiap ancaman yang mengarah
pada kebebasan itu harus dimusnahkan?

768
01:28:10,686 --> 01:28:11,686
Ya.

769
01:28:16,751 --> 01:28:20,473
Cari artikel
"Senate Bill 2330."

770
01:28:26,379 --> 01:28:29,746
Ini kesempatan terakhirmu!

771
01:29:03,038 --> 01:29:07,248
Ayo, ayo. Buruan. cepat.

772
01:29:13,715 --> 01:29:17,472
Ayolah. Kenapa lama sekali?

773
01:29:25,027 --> 01:29:28,912
Ayo, Max! Kami tak bisa menahan mereka
seharian! Ayo, cepat!

774
01:29:28,912 --> 01:29:32,785
Tunggu. Ayo. Cari.

775
01:29:37,268 --> 01:29:38,228
Ayolah.

776
01:29:53,339 --> 01:29:56,546
Pelajari!

777
01:30:29,018 --> 01:30:32,682
Echelon merupakan ancaman
bagi kebebasan.

778
01:30:32,682 --> 01:30:36,145
<i>TRANSFER SELESAI.
MAU MENGINSTALL ECHELON UPGRADE?</i>

779
01:30:41,003 --> 01:30:42,348
Aku berhasil.

780
01:30:42,348 --> 01:30:44,884
Dimatikan.

781
01:30:52,520 --> 01:30:55,474
- Oh, sial!
- Aku berhasil!

782
01:31:08,576 --> 01:31:11,702
Jangan bergerak!

783
01:31:15,782 --> 01:31:18,909
Keluarkan mereka.

784
01:31:21,649 --> 01:31:23,957
<i>Fort Meade, Maryland
Kantor Pusat NSA</i>

785
01:31:23,957 --> 01:31:25,562
Tidak, Tn. Presiden

786
01:31:25,562 --> 01:31:31,196
Echelon sedang offline sampai kita
bisa temukan untuk memecahkan malfungsi ini.

787
01:31:31,196 --> 01:31:35,937
Tentu tidak.
Ya, pak, aku paham anda tak bisa.

788
01:31:35,937 --> 01:31:40,426
Ya, pak. Itu tanggung jawabku.

789
01:31:41,507 --> 01:31:44,692
Sampai nanti, Tn. Presiden.

790
01:31:55,729 --> 01:31:58,783
- Mobilmu menunggu, pak.
- Siapa yang pertama?

791
01:31:58,783 --> 01:32:02,588
Senat Komisi Intelijensi.

792
01:32:08,119 --> 01:32:12,223
Kau tahu tiga kata penting
dalam dunia politik?

793
01:32:14,107 --> 01:32:15,067
Tidak, pak.

794
01:32:17,276 --> 01:32:20,484
Jangan sampai tertangkap.

795
01:32:33,316 --> 01:32:36,090
Masalah terpecahkan!

796
01:32:40,826 --> 01:32:43,950
Baiklah, ayo, Peterson!

797
01:32:51,518 --> 01:32:54,941
- Ini dia.
- Jadi mereka tak menuntut?

798
01:32:54,941 --> 01:32:59,287
Kau tahu, kurasa mereka tidak ingin
publik tahu tentang hal ini.

799
01:32:59,287 --> 01:33:03,930
Dengarkan aku.
Tolong tutup mulutmu kali ini.

800
01:33:03,930 --> 01:33:06,618
Dan siapa yang bayar uang jaminannya?

801
01:33:06,618 --> 01:33:11,287
Tak ada yang istimewa. Hanya seseorang
yang menlindungimu dari peluru.

802
01:33:12,472 --> 01:33:13,472
Hai.

803
01:33:22,014 --> 01:33:25,492
Jadi, bagaimana?
Mau kembali?

804
01:33:25,712 --> 01:33:30,095
Entahlah. Mungkin jika aku bisa
dapatkan kantor lamaku kembali.

805
01:33:30,095 --> 01:33:34,025
Kantor lama apa? / Kantor lamaku,
disudut, yang ada pemandangannya?

806
01:33:34,025 --> 01:33:36,873
Maksudmu ruang kerjaku.

807
01:33:37,890 --> 01:33:41,293
- Terima kasih sudah melepaskan kami.
- Bukan aku. Mueller.

808
01:33:41,293 --> 01:33:45,826
Dia orang yang susah mengucapkan tidak, khususnya
ketika dia ingin cerita ini tetap tersembunyi.

809
01:33:45,826 --> 01:33:50,931
- Dia mengutusmu hanya untuk katakan itu?
- Dan memberikanmu ini.

810
01:33:53,005 --> 01:33:55,187
Dia bilang kau pantas menerimanya.

811
01:33:58,758 --> 01:34:03,890
- Aku tak tahu harus bilang apa.
- Bilang kau akan menjauh dari kasino.

812
01:34:06,662 --> 01:34:10,507
- Jadi kapan kau kembali?
- Malam ini.

813
01:34:10,936 --> 01:34:13,747
Bagaimana kalau sedikit memutar?

814
01:34:13,747 --> 01:34:14,467
Kemana?

815
01:34:16,547 --> 01:34:17,267
Paris.

816
01:34:19,543 --> 01:34:26,831
Ceknya dalam Euro. Aku tahu
tempat yang bagus untuk mencairkannya.

817
01:34:29,624 --> 01:34:32,653
Jawabanmu iya?

818
01:34:40,516 --> 01:34:44,073
<i>Apa...? Selamat  Max!
Sampaikan salam untuk ibumu.</i>

819
01:34:44,640 --> 01:34:48,769
- Yuri.
- Siapa Yuri?

820
01:35:58,854 --> 01:36:01,353
Kapten?

821
01:36:01,353 --> 01:36:02,655
Apa?

822
01:36:02,655 --> 01:36:05,457
Aku harus ucapkan selamat.

823
01:36:05,457 --> 01:36:08,658
Itu ancaman yang nyata bagi dunia
dan kau tangani dengan baik.

824
01:36:08,658 --> 01:36:12,894
Mereka akan coba membangunnya lagi.

825
01:36:12,894 --> 01:36:18,924
Tentu saja, untuk itulah kita ada.

826
01:36:19,826 --> 01:36:26,212
Paling tidak mereka belajar kalau tidak semua
yang manusia ciptakan demi kepentingannya.

827
01:36:26,212 --> 01:36:31,242
Sepertinya kita bisa membantu Amerika
membuat keputusan yang tepat.

828
01:36:31,242 --> 01:36:32,242
Ya?

829
01:36:39,495 --> 01:36:42,659
Aku ingin yakini begitu.

830
01:36:51,021 --> 01:36:52,771


