1
00:03:18,239 --> 00:03:19,615
Keep dreamin', brother!

2
00:03:42,347 --> 00:03:43,472
Are you free?

3
00:03:43,514 --> 00:03:46,892
Mylord's offer is tempting,
alas, my heart is taken...

4
00:03:48,519 --> 00:03:50,020
But maybe I can amend that?

5
00:03:50,521 --> 00:03:52,648
Aaah... mylord is
targetting my feelings!

6
00:03:53,483 --> 00:03:54,608
Who must I kill, at this rate?

7
00:03:54,901 --> 00:03:57,861
Nobody, but I must get to the airport.
You think it's possible in 20 minutes?

8
00:03:58,154 --> 00:04:01,031
20 minutes? Leaves me enough time
to finish my sandwich... get on board!

9
00:04:07,121 --> 00:04:09,915
It's a perfect opportunity to test out
some new settings...

10
00:04:09,916 --> 00:04:10,874
let me know what you think!

11
00:04:43,783 --> 00:04:45,617
Do you mind if I put some music on?

12
00:04:45,660 --> 00:04:47,411
No... but get moving!

13
00:04:50,290 --> 00:04:51,540
And there we go...!

14
00:05:05,179 --> 00:05:07,681
Mylord is lucky, the streets of
Marseille are empty in winter...

15
00:05:07,765 --> 00:05:09,433
it's more practical for sightseeing!

16
00:05:09,517 --> 00:05:10,809
Yeah, lucky me...

17
00:05:18,568 --> 00:05:20,944
But all this visiting is
gonna make us late...

18
00:05:20,945 --> 00:05:23,822
fasten your seatbelt please,
I'm gonna have to switch to 3rd gear...

19
00:05:23,906 --> 00:05:24,906
No problem!

20
00:05:47,722 --> 00:05:48,722
You got some change?

21
00:05:48,973 --> 00:05:50,098
Well, no...

22
00:05:50,183 --> 00:05:50,974
Me neither...!

23
00:05:54,562 --> 00:05:56,730
Wasn't that Daniel?

24
00:05:56,856 --> 00:05:58,482
Who else'd you think?
The Air Force?

25
00:05:58,483 --> 00:06:02,235
Looks like he's in good shape!
The cops won't catch him anytime soon!

26
00:06:02,236 --> 00:06:06,365
I wouldn't be so sure...
Apparently, the cops have a new weapon!

27
00:06:06,449 --> 00:06:09,493
A new weapon? What kind of weapon?

28
00:06:09,577 --> 00:06:11,370
A secret one.

29
00:06:11,454 --> 00:06:14,122
"State Police"

30
00:06:19,337 --> 00:06:20,587
This is boring...

31
00:06:28,012 --> 00:06:30,138
Oh shit! 298 km/h!

32
00:06:30,223 --> 00:06:34,142
Attention!
White cab driving at 298 km/h...

33
00:06:34,143 --> 00:06:36,269
I repeat: 298 km/h!

34
00:06:36,270 --> 00:06:37,896
Roger, we're on it!

35
00:06:50,743 --> 00:06:53,537
I was worried there,
I thought they were asleep!

36
00:06:53,538 --> 00:06:54,746
But that's a cop car!

37
00:06:54,789 --> 00:06:56,373
Oh no, just some old pals...

38
00:06:56,416 --> 00:06:58,542
They're very playful, you know!

39
00:06:59,377 --> 00:07:00,669
Bertrand, get his number
as soon as we're close enough!

40
00:07:00,670 --> 00:07:01,420
Don't worry...

41
00:07:07,176 --> 00:07:08,051
"Go Marseille!"

42
00:07:08,136 --> 00:07:10,929
Hey that's not a plate number!
It's an email!

43
00:07:18,938 --> 00:07:20,522
Ok, game's over.
Hang on!

44
00:07:27,405 --> 00:07:28,530
Hey, why are you stopping?

45
00:07:28,573 --> 00:07:30,449
Are you kidding?
I'm pedal to the metal!

46
00:07:32,535 --> 00:07:33,326
Is that nitro?

47
00:07:33,411 --> 00:07:35,704
Oh no, a friend of mine has a bar...

48
00:07:35,830 --> 00:07:37,539
it's made with Pastis.

49
00:07:37,832 --> 00:07:40,584
If you want, I can give you the address...

50
00:07:40,668 --> 00:07:41,960
You're very kind!

51
00:07:57,310 --> 00:08:00,437
Hold on a second... is that a TGV?

52
00:08:00,480 --> 00:08:01,855
Yeah, it's a good machine...

53
00:08:01,981 --> 00:08:06,318
it's fast in the curves...
but kinda slow in a straight line!

54
00:08:07,737 --> 00:08:08,987
Mamma mia!

55
00:08:14,744 --> 00:08:15,827
Where do I drop you off?

56
00:08:15,870 --> 00:08:17,579
Here!
Right here.

57
00:08:20,249 --> 00:08:21,958
19 minutes 32 seconds!

58
00:08:25,004 --> 00:08:27,881
I'm impressed!
No customer ever managed that...

59
00:08:27,882 --> 00:08:30,884
usually whenever I stop, hop!
... straight in the bag!

60
00:08:31,260 --> 00:08:32,010
Thanks!

61
00:08:37,433 --> 00:08:38,808
You're sure it's the right place?

62
00:08:38,935 --> 00:08:40,268
Absolutely.

63
00:08:45,441 --> 00:08:47,567
Oh, I see...

64
00:08:49,278 --> 00:08:51,571
Well thank you for your cooperation...

65
00:08:54,408 --> 00:08:57,327
Tell me, don't I know you from somewhere...?

66
00:08:57,453 --> 00:09:00,080
If I'd ever met you, I'd remember that!

67
00:09:00,957 --> 00:09:02,082
Bon voyage!

68
00:09:08,047 --> 00:09:09,464
Émilien's never gonna believe me!

69
00:11:15,800 --> 00:11:17,092
What's wrong?

70
00:11:17,843 --> 00:11:22,097
Nothing. I had a nightmare.
Go back to sleep, darling.

71
00:11:47,123 --> 00:11:48,331
What the hell are you doing?

72
00:11:48,374 --> 00:11:50,875
Nothing! It's only been 8 months
that I can't sleep!

73
00:11:51,585 --> 00:11:52,711
Because of that gang?

74
00:11:52,962 --> 00:11:57,465
They've been bugging us for 8 months.
8 months! I can't get them off my mind!

75
00:11:57,508 --> 00:12:01,469
I noticed that! I've been trying
to tell you something for 8 months!

76
00:12:01,512 --> 00:12:04,389
I know, I know... We just can't
get them, no matter how we try!

77
00:12:04,473 --> 00:12:05,890
Did you hear what I said?

78
00:12:05,891 --> 00:12:06,516
Of course!

79
00:12:06,600 --> 00:12:08,768
And I'm glad you mention it,
because 37 hold ups in 8 months...

80
00:12:08,853 --> 00:12:10,520
all dressed up as Santa Claus,
can you imagine that?

81
00:12:10,604 --> 00:12:12,731
And you don't believe in
Santa anymore, right?

82
00:12:12,773 --> 00:12:14,649
I do! I mean, no,
it's not the problem...

83
00:12:14,650 --> 00:12:17,402
Now winter's here and I worry about the
Christmas present they may be preparing!

84
00:12:17,486 --> 00:12:19,988
Speaking of which, I already know
what I'm getting you for Christmas...

85
00:12:21,490 --> 00:12:25,910
Thanks Petra but you can't help me.
I must catch that gang by Christmas!

86
00:12:26,120 --> 00:12:29,164
And me Émilien, I need to talk
to you BEFORE Christmas!

87
00:12:29,665 --> 00:12:31,166
Ok, that's a deal.

88
00:12:32,418 --> 00:12:33,418
What are you doing?

89
00:12:33,794 --> 00:12:35,003
I'm going to the office.

90
00:12:35,379 --> 00:12:36,629
But it's 3 AM!

91
00:12:36,672 --> 00:12:43,553
What? Oh yeah... That's ok.
I'll avoid rush hour traffic.

92
00:12:43,637 --> 00:12:45,054
There won't be any traffic for sure!

93
00:12:45,139 --> 00:12:45,930
Good!

94
00:12:51,020 --> 00:12:52,437
See you in the office?

95
00:13:37,483 --> 00:13:39,359
Hello, I'd like to
make an appointment!

96
00:13:39,985 --> 00:13:41,861
Oh - Lily, honey!
You up already!

97
00:13:41,946 --> 00:13:44,614
Yes! I'm awake at 4 AM,
because my man is fixing his car!

98
00:13:44,615 --> 00:13:47,116
But it ain't broken!
It's winter time.

99
00:13:47,326 --> 00:13:50,620
I am just making some modifications
to make it more stable in the cold...

100
00:13:51,622 --> 00:13:54,749
Listen, could you also install a heater
in my bed when you got time?

101
00:13:54,875 --> 00:13:58,127
It would make me a bit more stable
too, since I'm ALONE in a cold bed!

102
00:13:58,128 --> 00:14:00,839
Except that it's not just in
winter time but all year round!

103
00:14:00,881 --> 00:14:01,881
Don't say that, Lily...

104
00:14:01,882 --> 00:14:06,261
Don't touch me! It'll take me forever
to remove the stains with a scrungie!

105
00:14:06,595 --> 00:14:08,137
Uh... what's a scrungie?

106
00:14:08,138 --> 00:14:13,142
A scrungie is used to clean out jugs,
pans and stupid pots - like me!

107
00:14:13,143 --> 00:14:15,144
Don't say that! Let me wash my hands,
I'll be with you in a minute.

108
00:14:15,145 --> 00:14:17,897
Oh no no no dear sir,
that's not how it works!

109
00:14:18,023 --> 00:14:21,901
You wash your hands, then wait an hour
for that "white spirit" stench to vanish

110
00:14:21,902 --> 00:14:24,153
and by then, usually
it's time to go to work!

111
00:14:25,281 --> 00:14:26,865
Gee you're really up and running today!

112
00:14:26,907 --> 00:14:29,868
Look, I woke up two hours ago,
watched you in your sleep for 30 min,

113
00:14:29,910 --> 00:14:32,537
and since I couldn't sleep,
I decided to do something useful

114
00:14:32,538 --> 00:14:34,414
instead ofjust watching TV!

115
00:14:34,665 --> 00:14:36,499
Daniel! We don't HAVE a TV!

116
00:14:37,751 --> 00:14:39,419
Never mind, it's the
principle that counts!

117
00:14:39,420 --> 00:14:41,045
There's no TV, no stereo

118
00:14:41,130 --> 00:14:44,424
no curtains, no couch, not a single
vase to put some flowers in...

119
00:14:44,758 --> 00:14:46,509
assuming you'd ever offer me flowers...

120
00:14:46,635 --> 00:14:50,430
But we DO have a fridge. It's filled
with motor oil, but we have a fridge!

121
00:14:50,931 --> 00:14:51,431
Lily...

122
00:14:51,515 --> 00:14:53,391
We also have a shower
that smells of gas...

123
00:14:53,434 --> 00:14:55,435
a washer, specially designed
to wash car covers...

124
00:14:55,519 --> 00:14:58,187
a wardrobe, in which
my dresses must fight

125
00:14:58,188 --> 00:15:00,064
for room with host of tires...
- Lily!

126
00:15:00,190 --> 00:15:06,821
And finally, a glorious symbol of our
luxurious life, we also own... a garage!

127
00:15:06,822 --> 00:15:08,573
Hey what's wrong with you?
You're getting your period?

128
00:15:08,574 --> 00:15:10,450
No I'm not, that's the whole point!

129
00:15:11,076 --> 00:15:13,286
I just can't live anymore in a garage!

130
00:15:13,329 --> 00:15:15,079
I am a women.
Do you remember what that is?

131
00:15:15,205 --> 00:15:17,582
A woman is not just a smile
and a peachy soft skin.

132
00:15:17,958 --> 00:15:23,087
A women moves, thinks, evolves, and
sometimes would like some comfort!

133
00:15:25,716 --> 00:15:28,468
Oh dear... all this just because
I like to tinker with my car!

134
00:15:28,469 --> 00:15:29,719
That's women for you...!

135
00:15:35,559 --> 00:15:37,727
What's all that fuss about,
white spirit smells good!

136
00:15:46,111 --> 00:15:47,362
Lily, what are you doing?

137
00:15:48,822 --> 00:15:50,198
I'm going back to live with my parents.

138
00:15:50,240 --> 00:15:51,991
What, you're trading a garage
for an army barracks?

139
00:15:51,992 --> 00:15:55,119
Barracks with curtains, a small
garden and flowers on the table!

140
00:15:55,120 --> 00:15:57,121
Lily, this is ridiculous.
You can't leave me like that!

141
00:15:57,122 --> 00:15:58,957
You thought it was funny to
live in here with me!

142
00:15:58,999 --> 00:16:02,001
Yes, but it's not funny anymore and
I've been trying to tell you for months!

143
00:16:02,002 --> 00:16:04,253
First of all you don't live with ME,
you live with your CAR!

144
00:16:04,338 --> 00:16:05,755
This garage is too small
for both of us!

145
00:16:07,007 --> 00:16:08,758
It's your car or me. Good bye!

146
00:16:56,890 --> 00:17:00,059
Hi there, girls!
Getting the puppies some fresh air?

147
00:17:01,812 --> 00:17:05,231
Hey, take it easy!
What's a little joke between friends...

148
00:17:06,775 --> 00:17:08,609
Well then... Merry Christmas!

149
00:17:15,909 --> 00:17:17,910
But...? What are you doing...?

150
00:17:19,788 --> 00:17:21,664
Did you sleep in here?

151
00:17:21,790 --> 00:17:23,291
No, I was just dozing for five minutes...

152
00:17:24,293 --> 00:17:28,171
Must've been 5 long minutes then,
the folder is stamped on your face!

153
00:17:28,922 --> 00:17:30,631
See, it's the same with trees...

154
00:17:30,674 --> 00:17:32,675
You know, tree stumps?
One circle equals one year?

155
00:17:32,760 --> 00:17:36,054
Well see, I can tell you've
been sleeping for...

156
00:17:38,057 --> 00:17:39,057
...20 years.

157
00:17:43,562 --> 00:17:45,813
Oh, forget it.
Just forget what I said, ok?

158
00:17:46,523 --> 00:17:48,816
Apparently nobody likes jokes
anymore around here...

159
00:17:48,942 --> 00:17:51,277
To think that I signed up because
I thought we'd have some fun...

160
00:17:51,320 --> 00:17:53,321
Stop it or I'm gonna split
your side... with an axe!

161
00:17:53,447 --> 00:17:56,449
Hey guys! I just got some fresh
weed here, want some?

162
00:17:57,076 --> 00:18:01,037
Oh, no, no...
NO! No no no...!

163
00:18:01,080 --> 00:18:02,955
Don't be stupid guys, it's high quality!
Straight from Jamaica!

164
00:18:02,956 --> 00:18:08,920
Gosh really, from Jamaic...?
... no! Who'd you think we are?

165
00:18:09,088 --> 00:18:11,464
OK then - your loss.
Bye!

166
00:18:11,715 --> 00:18:12,215
Bye...

167
00:18:12,966 --> 00:18:13,591
Tell me...

168
00:18:13,926 --> 00:18:15,468
Hey!
What about some coke?

169
00:18:16,720 --> 00:18:17,345
Rashid...!

170
00:18:17,429 --> 00:18:18,805
Well then, good day to you...

171
00:18:20,349 --> 00:18:21,933
What's that supposed to mean?

172
00:18:23,477 --> 00:18:25,228
And what are all these posters on the wall?

173
00:18:25,354 --> 00:18:26,479
Uh... Bob Marley?

174
00:18:26,563 --> 00:18:28,231
Damnit, this is a police
station, not a squat!

175
00:18:28,315 --> 00:18:31,943
Are you aware that we've been trying
to catch a gang for the past 8 months?

176
00:18:32,736 --> 00:18:33,611
The Santa Claus gang?

177
00:18:33,612 --> 00:18:34,946
Yes, the Santa Claus gang!

178
00:18:35,489 --> 00:18:37,573
Glad you remembered
the name, at least!

179
00:18:38,617 --> 00:18:41,327
37 robberies in 8 months,
and no clue, nothing!

180
00:18:42,246 --> 00:18:44,455
I've searched everywhere...
and nothing, nothing at all.

181
00:18:45,958 --> 00:18:48,501
I feel useless.
A loser.

182
00:18:52,005 --> 00:18:56,342
How about if I... if I ask
Rashid for a little, uh, tonic?

183
00:18:56,385 --> 00:18:57,593
No.

184
00:18:57,886 --> 00:18:59,512
I'm just trying to help here...

185
00:19:01,640 --> 00:19:04,016
How about a little breakfast then?

186
00:19:05,894 --> 00:19:08,229
Just to get some energy back?

187
00:19:10,399 --> 00:19:11,774
OK, let's go have breakfast.

188
00:19:28,750 --> 00:19:31,502
Guess you were a little hungry, eh?

189
00:19:31,545 --> 00:19:33,921
I haven't eaten for days, out of
worrying over this case!

190
00:19:34,506 --> 00:19:35,631
I have these terrible nightmares.

191
00:19:35,674 --> 00:19:38,050
I'm strapped to a chair and a dozen
Santas dance around me...

192
00:19:38,051 --> 00:19:39,051
It's horrible!

193
00:19:39,136 --> 00:19:41,262
Stop it. Stop it, it's horrible!

194
00:19:41,805 --> 00:19:43,055
Your shoe's untied.

195
00:19:44,057 --> 00:19:48,019
Plus it'll be Christmas soon,
they'll be able to hide much better!

196
00:19:48,061 --> 00:19:50,438
That's right! It was easier in July!

197
00:19:50,439 --> 00:19:52,315
Yeah but we didn't catch 'em then...

198
00:19:52,399 --> 00:19:54,692
And now Christmas is coming,
and I know they're up to something.

199
00:19:54,776 --> 00:19:56,569
Something big, to finish
the year with a bang.

200
00:19:56,820 --> 00:20:02,033
There's one thing that's puzzling me:
why do they dress up as Santa Claus?

201
00:20:02,075 --> 00:20:03,826
Nobody would suspect a Santa!
Look over there...

202
00:20:05,412 --> 00:20:09,081
Santa is nice, he gives presents,
looks dorky in his big red outfit...

203
00:20:11,043 --> 00:20:12,084
It's usually too big...

204
00:20:16,548 --> 00:20:17,798
Or too small...

205
00:20:21,595 --> 00:20:23,095
It's a perfect disguise...

206
00:20:24,598 --> 00:20:26,224
to hide...

207
00:20:28,602 --> 00:20:29,685
a gun!

208
00:20:43,367 --> 00:20:46,452
I can see that you are interested
in our new food processor

209
00:20:46,495 --> 00:20:48,120
it can chop, slice and grind!

210
00:20:48,747 --> 00:20:50,206
Do you have kids?

211
00:21:07,099 --> 00:21:09,767
You there, freeze!
Police!

212
00:21:14,648 --> 00:21:16,774
Don't move!
You are under arrest!

213
00:21:19,111 --> 00:21:20,152
What happened?

214
00:21:20,153 --> 00:21:23,155
I got one, Alain!
It took me 8 months, but I got one!

215
00:21:23,490 --> 00:21:26,492
But how did you know he was a fake,
I mean, a member of the gang?

216
00:21:26,535 --> 00:21:28,995
Have you ever seen a Santa
carry a peacemaker?

217
00:21:29,037 --> 00:21:30,538
A gun! How'd you know?

218
00:21:30,539 --> 00:21:31,998
This dork dropped it!

219
00:21:32,040 --> 00:21:32,915
What a dork!

220
00:21:33,041 --> 00:21:34,292
Yep, dorky for sure.

221
00:21:34,293 --> 00:21:34,875
You're a dork!

222
00:21:35,043 --> 00:21:36,877
The inspector's gonna like this!
Let's go!

223
00:21:37,129 --> 00:21:41,424
Hello boss! Look what I got here!
Shit, where is he when you need him?

224
00:21:41,508 --> 00:21:43,801
You, put your ass down
there and don't move, ok?

225
00:21:45,679 --> 00:21:49,140
Well, until the Chief gets here,
let's just pretend I'm the Chief, ok?

226
00:21:50,017 --> 00:21:51,434
I think that desk fits me, what d'you think?

227
00:21:52,019 --> 00:21:53,060
Hey, you're sure about this?

228
00:21:53,145 --> 00:21:55,187
Bof, he's gone anyway...
And after this catch,

229
00:21:55,188 --> 00:21:57,315
I'm sure we won't remain simple
inspectors much longer, trust me!

230
00:21:57,566 --> 00:22:01,068
Ok Santa, in the meantime you're gonna
tell us how you got a cop's gun...

231
00:22:01,069 --> 00:22:02,320
Who did you steal it from?

232
00:22:04,448 --> 00:22:06,324
Alain, I think that Santa
is looking for an address...

233
00:22:07,576 --> 00:22:08,576
The Marseille region?

234
00:22:15,459 --> 00:22:18,794
Whenever you forget something,
my colleague will use the directory.

235
00:22:18,837 --> 00:22:19,587
You got that?

236
00:22:19,588 --> 00:22:22,715
Now about this gun... you know,
there is a registration number here...

237
00:22:22,716 --> 00:22:24,550
All we have to do is
search the database,

238
00:22:24,593 --> 00:22:26,093
and in a few seconds we'll know

239
00:22:26,178 --> 00:22:28,220
which idiot got his weapon mugged!

240
00:22:31,850 --> 00:22:34,685
What a dork!
He stole Gibert's gun!

241
00:22:36,688 --> 00:22:38,856
- Impossible!
- I swear. Take a look!

242
00:22:39,191 --> 00:22:41,442
Did you know that you stole this
from our favorite commissioner?

243
00:22:42,110 --> 00:22:44,236
Can you explain how
you pulled that off?

244
00:22:45,113 --> 00:22:45,863
Alain...

245
00:22:46,073 --> 00:22:48,866
Maybe it would be easier
if we removed the sticky tape...?

246
00:22:50,118 --> 00:22:51,744
You're right.
That might help.

247
00:22:57,626 --> 00:22:58,626
Émilien?

248
00:23:00,379 --> 00:23:02,380
Co... commissioner!

249
00:23:04,883 --> 00:23:06,133
I'm needed out there...

250
00:23:09,137 --> 00:23:11,222
But why are you dressed up
like that, Commissioner?

251
00:23:11,264 --> 00:23:15,267
I am doing my job, Émilien. I tried
to infiltrate the Santa Claus gang...

252
00:23:15,268 --> 00:23:17,645
but you had to screw up
everything, as usual!

253
00:23:18,271 --> 00:23:20,231
I'm... I'm sorry, Chief, but...!

254
00:23:20,899 --> 00:23:23,025
Why didn't you inform us,
we would all have joined you!

255
00:23:23,110 --> 00:23:25,152
It's not an invasion,
It's an infiltration...

256
00:23:25,153 --> 00:23:27,238
Precise, meticulous
and SOLITARY!

257
00:23:27,280 --> 00:23:30,658
But don't worry Émilien, I'll get
a tailored costume for you.

258
00:23:30,659 --> 00:23:34,120
It includes a cap and a whistle,
so you can infiltrate every crossroad!

259
00:23:35,163 --> 00:23:37,248
And now would you please
unfasten me, so I can kill you?

260
00:23:37,290 --> 00:23:38,416
Of course, Chief.

261
00:23:38,542 --> 00:23:41,168
Shit...
Alain took the key with him!

262
00:23:41,169 --> 00:23:43,129
Hurry up Émilien,
I'm losing patience!

263
00:23:43,171 --> 00:23:44,130
5 minutes, Chief.

264
00:23:53,265 --> 00:23:54,765
Are you Commissioner Gibert?

265
00:23:56,017 --> 00:23:57,184
No, not yet...

266
00:23:57,269 --> 00:24:02,064
I mean, I'm not commissioner yet and
I'm not called Gibert... unfortunately.

267
00:24:02,190 --> 00:24:04,775
I mean, I sure wouldn't want
to be called Gibert, but...

268
00:24:04,818 --> 00:24:05,693
The key, Émilien...!

269
00:24:05,819 --> 00:24:06,777
Right away, Chief!

270
00:24:15,203 --> 00:24:17,079
Are you commissioner Gibert?

271
00:24:18,957 --> 00:24:22,209
Yes I am... wha wha...
wow... what can I help you?

272
00:24:23,295 --> 00:24:24,962
Good afternoon.
My name is Qiu.

273
00:24:25,213 --> 00:24:28,299
Qiu? Coo, how cute! I would queue
for your coo... chie.. uh?

274
00:24:28,341 --> 00:24:31,051
I mean, that's a really
cute name, "Qiu"...

275
00:24:31,845 --> 00:24:33,095
That name from China?

276
00:24:33,221 --> 00:24:37,224
Yes. My mother is chinese,
and my father... swiss.

277
00:24:37,309 --> 00:24:40,227
Aah, I know the place well...
Switzerland, that is.

278
00:24:40,812 --> 00:24:44,482
I am a journalist from
World International.

279
00:24:44,566 --> 00:24:47,693
I am currently working on a big
report about the French police.

280
00:24:47,944 --> 00:24:52,573
I want to follow closely the work of a big
inspector, and I heard you are the biggest.

281
00:24:52,824 --> 00:24:58,120
Err, yeah that's right... 6' 4" and 220 Ib,
that's pretty big for the police...

282
00:24:58,246 --> 00:25:00,372
How impressive.

283
00:25:00,373 --> 00:25:04,627
Oh? Yes, sure! When I look in the mirror
I often impress myself, me personally...

284
00:25:05,378 --> 00:25:08,589
May I get "embedded"
with you for a few days?

285
00:25:08,632 --> 00:25:10,633
As often and as long
as you want...!

286
00:25:10,717 --> 00:25:13,135
Err, I mean, as long as needed
to conduct your probe.

287
00:25:13,220 --> 00:25:16,263
I like to be in bed too when
I probe err... embedded...

288
00:25:16,723 --> 00:25:19,016
Thank you very much.
Do we start now?

289
00:25:19,518 --> 00:25:20,893
With pleasure...

290
00:25:28,151 --> 00:25:30,027
- Thank you, coochie...!
- You're welcome.

291
00:25:33,990 --> 00:25:37,493
What are you doing, dressed
up as Santa in your office?

292
00:25:37,536 --> 00:25:41,539
Eh? This!
This is a camouflage.

293
00:25:41,540 --> 00:25:45,543
We are trying to catch a gang, whose
members disguise as Santa Claus.

294
00:25:45,627 --> 00:25:49,421
So we have to merge with their universe
in order to penetrate them better...

295
00:25:49,548 --> 00:25:50,798
And the handcuffs?

296
00:25:50,924 --> 00:25:52,550
I have no idea, they're not mine!

297
00:25:53,635 --> 00:25:55,177
So, any further questions?

298
00:25:56,680 --> 00:25:57,805
Come in.

299
00:25:58,932 --> 00:25:59,682
Am I disturbing?

300
00:25:59,683 --> 00:26:01,934
Oh no, in my current state,
nothing can disturb me anymore...

301
00:26:02,519 --> 00:26:05,312
Well since you're alone in your
office and not doing any work,

302
00:26:05,313 --> 00:26:06,939
I'd like to talk with
you for 5 minutes.

303
00:26:06,940 --> 00:26:09,900
Petra, please, not now.
We'll discuss it at home tonight, ok?

304
00:26:09,943 --> 00:26:14,446
At home all think about is your work.
So I thought now that you're at work,

305
00:26:14,531 --> 00:26:15,948
...maybe we could discuss
something about our home!

306
00:26:15,949 --> 00:26:18,033
Not today Petra.
Just not today, ok?

307
00:26:18,076 --> 00:26:20,828
But you've been telling me
"not today" for 8 months now!

308
00:26:20,829 --> 00:26:24,081
Listen, I am in shit creek up to my neck
so please don't push me down - not you!

309
00:26:25,458 --> 00:26:27,585
What is it this time?

310
00:26:27,919 --> 00:26:31,088
I caught a Santa.
With a gun, can you imagine?

311
00:26:31,089 --> 00:26:32,423
So of course, I thought
he was from the gang!

312
00:26:32,465 --> 00:26:35,092
You don't need to see a Santa
or a gun to think about it!

313
00:26:35,176 --> 00:26:36,343
You're ALWAYS thinking
about that gang!

314
00:26:36,428 --> 00:26:40,347
Yes, but this time there were both:
a Santa AND a gun, so I arrested him.

315
00:26:40,432 --> 00:26:41,974
You disarmed him by yourself?

316
00:26:42,350 --> 00:26:43,475
Well... yes?

317
00:26:43,476 --> 00:26:45,102
Guess he wasn't
from the gang, then.

318
00:26:45,562 --> 00:26:48,689
Unfortunately not...
It was Gibert, dressed up as Santa.

319
00:26:49,566 --> 00:26:51,233
Sure, just laugh at me.

320
00:26:51,318 --> 00:26:55,321
It's the worst day of my life, and you
are laughing instead of cheering me up!

321
00:26:55,363 --> 00:26:56,614
You'd like me to cheer you up?

322
00:26:56,615 --> 00:27:00,451
Why, yes... you could say something nice,
some tender, loving words...

323
00:27:00,577 --> 00:27:04,371
for example, tell me some good news.
Just for ONCE today, some GOOD news!

324
00:27:04,456 --> 00:27:06,999
Émilien! I am pregnant.

325
00:27:07,626 --> 00:27:08,334
No!

326
00:27:08,376 --> 00:27:10,753
Yes!
How's that for good news?

327
00:27:10,879 --> 00:27:13,881
Well yes, of course...
But how long have you been...?

328
00:27:13,965 --> 00:27:15,382
For 8 months, Émilien!

329
00:27:15,884 --> 00:27:17,635
- No!
- Yes!

330
00:27:18,261 --> 00:27:20,471
Oh... but how did it happen?

331
00:27:20,513 --> 00:27:22,890
I met the Holy Ghost,
8 months ago...

332
00:27:22,891 --> 00:27:27,394
8 months? It can't be! I was there,
I would have seen, your belly...

333
00:27:27,520 --> 00:27:28,896
And your breasts...

334
00:27:30,023 --> 00:27:33,275
Aah... so that's why they became so...!

335
00:27:35,028 --> 00:27:37,279
And you... you're gonna keep it?

336
00:27:37,280 --> 00:27:39,490
It's a bit too late
to ask that question!

337
00:27:39,532 --> 00:27:41,408
Well yes, but...
why didn't you tell me?

338
00:27:41,409 --> 00:27:43,911
I've been trying to
tell you for 8 months!

339
00:27:43,912 --> 00:27:47,498
I've placed cauliflowers in every room!
There... and there!

340
00:27:48,166 --> 00:27:51,043
Oh... yeah, I was wondering
about all those veggies!

341
00:27:51,044 --> 00:27:55,172
And I hung up at least 20 echographies.
They are everywhere!

342
00:28:07,644 --> 00:28:08,560
Is it my baby?

343
00:28:08,561 --> 00:28:09,812
Well for now it's mine.

344
00:28:09,813 --> 00:28:12,189
If you want a share of it,
you'll better wake up!

345
00:28:14,693 --> 00:28:15,818
Is the baby normal?

346
00:28:15,819 --> 00:28:18,821
Good question, when you
know the father...

347
00:28:18,905 --> 00:28:21,281
but yes, amazingly,
everything is normal!

348
00:28:21,408 --> 00:28:24,952
But then... if you're pregnant
and everything is normal...

349
00:28:24,953 --> 00:28:29,331
and you want to keep the baby...
That means I will be a daddy?

350
00:28:29,416 --> 00:28:34,795
Yes! What a display of brainpower!
You should considerjoining the police.

351
00:28:34,838 --> 00:28:36,171
I am going to be a daddy?

352
00:28:36,297 --> 00:28:40,050
Yes. And this child will need
a super-daddy.

353
00:28:41,553 --> 00:28:45,556
Count on me Petra,
Count on me...!

354
00:28:46,474 --> 00:28:47,474
Lily!

355
00:28:58,570 --> 00:29:00,237
What a fool you are.

356
00:29:00,488 --> 00:29:04,324
What good is your big car now, if you
can't put the woman you love in it?

357
00:29:09,456 --> 00:29:10,497
Rapid test?

358
00:29:11,499 --> 00:29:13,250
Rapid test for what?

359
00:29:15,628 --> 00:29:18,005
Two bars...
What does that mean, two bars?

360
00:29:27,140 --> 00:29:27,765
Hello!

361
00:29:27,891 --> 00:29:28,223
Hello!

362
00:29:28,391 --> 00:29:30,100
Do you have the box
that comes with this?

363
00:29:30,602 --> 00:29:31,643
Let me see...

364
00:29:33,480 --> 00:29:36,857
"Clearblue rapid test".
Hey, isn't that a pregnancy test?

365
00:29:36,983 --> 00:29:39,151
Yes exactly, that's what
I'm anxious to find out!

366
00:29:39,152 --> 00:29:43,030
Aaah, I see... Let me fetch them,
they're right next to the condoms...

367
00:30:00,173 --> 00:30:01,548
Guess what, I'm out of them!

368
00:30:01,633 --> 00:30:05,511
They're in high demand these days.
Women love to make those presents...

369
00:30:05,553 --> 00:30:07,304
...a cute little baby for Christmas!

370
00:30:07,305 --> 00:30:09,515
See, I want to find out if
this is my Christmas present!

371
00:30:10,183 --> 00:30:13,644
Aaah, I see... Just a minute,
let me ask my daughter.

372
00:30:13,686 --> 00:30:14,686
Angel!

373
00:30:14,938 --> 00:30:18,816
She's studying pharmacy,
she knows all that stuff by heart.

374
00:30:18,900 --> 00:30:20,317
You'll see, it's really impressive!

375
00:30:20,443 --> 00:30:21,819
Angel, what's that?

376
00:30:23,696 --> 00:30:26,323
I am so sorry daddy!
I swear I tried to be careful!

377
00:30:26,699 --> 00:30:28,909
But I drank a little too much
and ran out of protections...

378
00:30:29,536 --> 00:30:32,579
But honey! There are condoms here,
I told you to just help yourself!

379
00:30:32,664 --> 00:30:34,081
Yes, but we don't
have his size!

380
00:30:34,791 --> 00:30:35,332
Who did that to you?

381
00:30:35,542 --> 00:30:36,416
I have no idea!

382
00:30:36,459 --> 00:30:38,293
What do you mean, "no idea"!
Doesn't that guy have a name?

383
00:30:38,336 --> 00:30:41,421
I told you, I was drunk!
I can't remember all their names!

384
00:30:42,090 --> 00:30:43,340
Oh my God...!

385
00:30:43,842 --> 00:30:45,968
Oh come on... merry Christmas!

386
00:30:47,053 --> 00:30:47,970
"Where is the police?"

387
00:30:48,096 --> 00:30:49,555
Gentlemen, this is serious.

388
00:30:49,722 --> 00:30:52,683
All the attempts we made to
arrest the Santa Claus gang

389
00:30:52,725 --> 00:30:55,561
including a personal commando
operation carried out by myself

390
00:30:55,728 --> 00:30:58,313
have failed, part of them because
of a over-zealous Émilien...

391
00:30:58,940 --> 00:31:02,734
But nevermind, this is the past!
The future is ours! And we'll do...

392
00:31:02,819 --> 00:31:06,238
what we decided yesterday
to do tomorrow, starting today!

393
00:31:06,322 --> 00:31:08,240
You should write that down.
That's a good one...

394
00:31:08,324 --> 00:31:10,826
Maybe a little twisted,
but I think it sounds good...

395
00:31:11,619 --> 00:31:12,619
Émilien, your shoe's untied.

396
00:31:12,704 --> 00:31:14,121
Yeah, it's just great...

397
00:31:14,581 --> 00:31:16,456
That's good...
Ok... now, where was I?

398
00:31:16,499 --> 00:31:17,249
At "this is serious", Chief!

399
00:31:17,458 --> 00:31:18,750
Yes it IS serious!

400
00:31:18,960 --> 00:31:24,381
And I won't accept any inopportune
mistakes or nauseous deviations!

401
00:31:24,465 --> 00:31:25,632
Don't write that.

402
00:31:25,842 --> 00:31:29,887
I want everything to be perfect,
smooth, "clean"! "Super-clean"!

403
00:31:30,847 --> 00:31:33,640
You see, last summer I attended
a training seminar with the FBl...

404
00:31:33,641 --> 00:31:36,643
so you see, some of the language
stuck... it's a reflex.

405
00:31:36,728 --> 00:31:37,728
Crazy, eh?

406
00:31:38,980 --> 00:31:39,771
...eh?...

407
00:31:40,648 --> 00:31:43,275
So now I am giving you the "go"...

408
00:31:45,153 --> 00:31:49,406
Not having caught the Santa gang
before Christmas is not an option!

409
00:31:51,242 --> 00:31:54,661
Of course this means no
vacations, sick leaves...

410
00:31:54,662 --> 00:31:56,038
Not even an excuse letter
from your parents!

411
00:31:56,915 --> 00:32:02,002
Especially since miss Piu... Qiu,
journalist of the... magazine

412
00:32:02,045 --> 00:32:04,004
Is giving us the honor of
following us on this mission.

413
00:32:04,047 --> 00:32:07,549
So I hope she will return to her country
with a good opinion of our police!

414
00:32:08,176 --> 00:32:10,260
The important words to
this mission are:

415
00:32:10,762 --> 00:32:14,181
Concentration, Reflection...
... Action!

416
00:32:15,016 --> 00:32:16,892
The codename for
this mission will be...

417
00:32:16,935 --> 00:32:21,146
Operation "Snow-white"

418
00:32:22,315 --> 00:32:24,191
Uh, that means
"Blanche-Neige" in French...

419
00:32:24,275 --> 00:32:25,901
And guess who'll
play the dwarves...

420
00:32:25,944 --> 00:32:27,569
Yeah... it's awesome...!

421
00:32:27,570 --> 00:32:31,198
So from now on, I want each
and every one of you on alert 24/7!

422
00:32:31,199 --> 00:32:32,783
So is this clear?

423
00:32:33,576 --> 00:32:34,201
Questions?

424
00:32:34,202 --> 00:32:34,785
Me!

425
00:32:34,827 --> 00:32:35,160
You?

426
00:32:35,203 --> 00:32:35,661
Yes!

427
00:32:35,703 --> 00:32:36,078
Oh?

428
00:32:36,162 --> 00:32:37,454
What's that gift
on your desk, Chief?

429
00:32:37,455 --> 00:32:37,955
A gift?

430
00:32:38,665 --> 00:32:41,083
Ooh! That's very kind.
Is that for my birthday?

431
00:32:41,209 --> 00:32:42,417
Uh, when were
you born, Chief?

432
00:32:42,460 --> 00:32:43,168
In July!

433
00:32:43,211 --> 00:32:44,086
Must be for Christmas, then.

434
00:32:44,087 --> 00:32:45,712
Whatever. It's the
intention that counts!

435
00:32:58,601 --> 00:33:00,477
Well there's something new...

436
00:33:01,104 --> 00:33:02,187
Very nice.
Who is it from?

437
00:33:02,188 --> 00:33:03,981
Must be someone
that knows you well!

438
00:33:05,358 --> 00:33:07,484
There's a little button on top...

439
00:33:07,819 --> 00:33:08,235
Yes...?

440
00:33:11,572 --> 00:33:12,823
Put the guns down!

441
00:33:13,616 --> 00:33:14,992
Aah, it's wonderful...

442
00:33:15,743 --> 00:33:19,496
Hey, you Pigs, this is Santa!
If you still believe in me, meet me

443
00:33:19,622 --> 00:33:23,625
at the European Bank for your gifts.
But hurry up, we leave at noon!

444
00:33:26,129 --> 00:33:27,504
Does anyone know
what time it is?

445
00:33:28,339 --> 00:33:29,881
IT'S 5 TO 12, CHIEF!

446
00:33:29,882 --> 00:33:34,886
RED ALEEERT!

447
00:33:37,640 --> 00:33:41,518
I said "discreetly"! How am I
supposed to work with such jerks!

448
00:33:41,644 --> 00:33:44,730
Those assholes... no no,
don't write this down, miss Qiu.

449
00:33:44,772 --> 00:33:47,357
It's just a temporary reaction,
typical French - we fight sometimes

450
00:33:47,400 --> 00:33:49,026
...however, we still mean it!

451
00:33:50,778 --> 00:33:55,866
Gibert here. Deploy and await my signal.
Let us initiate... uh... well, let's go!

452
00:33:56,284 --> 00:33:59,286
They will probably act like last time,
exit from the back in a fast car...

453
00:33:59,412 --> 00:34:01,371
All we have to do is wait.
We'll catch them by surprise.

454
00:34:01,414 --> 00:34:03,874
Chief... we won't surprise them
since THEY sent us the message?

455
00:34:03,916 --> 00:34:07,919
Look, they sent us a message to fool us,
being certain we'd take it for a joke...

456
00:34:07,920 --> 00:34:09,755
But that's counting without me,
Commissioner Gibert!

457
00:34:09,797 --> 00:34:11,965
Commissioner Gibert is
not falling for their trap!

458
00:34:11,966 --> 00:34:14,092
He is here, on time,
ready to attack!

459
00:34:14,218 --> 00:34:18,096
I understand, Chief, but what if the
trap consisted in attracting us here?

460
00:34:18,097 --> 00:34:21,224
Come on, think Émilien, think!
It doesn't make sense,

461
00:34:21,309 --> 00:34:24,978
why would a gang alert the cops when
they are about to commit a crime?

462
00:34:24,979 --> 00:34:26,480
I know, I know, that's
what's worrying me...

463
00:34:26,481 --> 00:34:28,231
They haven't been acting stupidly
during the last eight months...

464
00:34:28,316 --> 00:34:31,234
There's a first time for everything! And
particulary for stupidities, trust me!

465
00:34:31,319 --> 00:34:32,110
Unless...

466
00:34:33,112 --> 00:34:34,362
Unless what?

467
00:34:34,447 --> 00:34:36,073
Unless they are certain
they'll manage to escape?

468
00:34:36,115 --> 00:34:39,743
Hahaha... just let them try!
There's no escaping me, believe me!

469
00:34:40,870 --> 00:34:41,620
Chief!

470
00:34:41,621 --> 00:34:42,120
Yes?

471
00:34:52,340 --> 00:34:55,008
They will have to pass over us
if they want to leave that bank!

472
00:34:58,888 --> 00:35:00,639
What's that thing, there?

473
00:35:03,768 --> 00:35:05,644
It's... it's a nightmare!

474
00:35:28,918 --> 00:35:30,043
Are you ok, Chief?

475
00:35:30,169 --> 00:35:33,922
I'm fine, I'm fine! What are you
waiting for to start the pursuit?

476
00:35:33,923 --> 00:35:35,507
How are we supposed to
stop a machine like that?

477
00:35:35,550 --> 00:35:38,677
How should I know?
Show some initiative, damnit!

478
00:35:39,303 --> 00:35:41,054
Alain, requisition a car!

479
00:35:45,685 --> 00:35:47,686
That guy's got some nerve!
Why didn't he stop his car?

480
00:35:47,812 --> 00:35:50,313
For a black cop in Marseille?
Fat chance!

481
00:35:50,314 --> 00:35:53,066
Well yeah, but still... he could've
slowed down, at least!

482
00:35:53,943 --> 00:35:57,320
It's OK! It's OK.
I'm used to it.

483
00:35:57,947 --> 00:35:59,823
Chief, maybe we should requisition
one of our own cars!

484
00:35:59,824 --> 00:36:02,409
Good thinking, Émilien.
GET IN THE CARS!

485
00:36:02,451 --> 00:36:05,704
Now this is our new security system.
It's unique worldwide!

486
00:36:05,955 --> 00:36:08,915
It's based on the "ATLAS"
system used by the police.

487
00:36:08,958 --> 00:36:12,961
All you have to do is push this button
and the cops will get here ASAP.

488
00:36:19,719 --> 00:36:20,969
It's really efficient!

489
00:36:33,107 --> 00:36:34,858
Oh shit oh shit!

490
00:36:49,207 --> 00:36:50,749
- Oh shit, my ride!
- Oh shit, my ride!

491
00:37:04,138 --> 00:37:06,389
Maybe I should get off here,
you would lose some weight!

492
00:37:06,474 --> 00:37:11,269
C'mon Émilien, your 50 Ib won't make
a difference! And you, GO GO GO!

493
00:37:21,781 --> 00:37:23,907
So here we are in the famous
Marseille harbour...

494
00:37:24,033 --> 00:37:27,911
over there it's the "Cannelicre",
taking it's name from cannabis...

495
00:37:27,912 --> 00:37:29,788
you know, to make ropes...

496
00:37:29,789 --> 00:37:33,124
it was built by King Louis XIV
in 1661 and... watch out!

497
00:37:33,876 --> 00:37:35,377
What the fuck...?
Are you keeping up, son?

498
00:37:35,419 --> 00:37:38,922
Certainly, sir! "... was built by
King Louis XIV in 1661"...

499
00:37:38,923 --> 00:37:41,424
You don't have to follow what
I'm SAYING, you moron!

500
00:37:41,509 --> 00:37:43,551
I'm talking about that big truck
with the big tires, there!

501
00:37:44,679 --> 00:37:45,387
Oh dear oh dear...

502
00:37:45,429 --> 00:37:48,515
See, my little coochie,
the problem is the staff!

503
00:37:48,557 --> 00:37:50,642
They don't pay any attention
during recruiting!

504
00:37:50,685 --> 00:37:53,561
For example this lad would make
an excellent swimming instructor,

505
00:37:53,646 --> 00:37:57,816
but now he's in a car chase without
even having a driver's license!

506
00:37:57,900 --> 00:38:00,026
Wha... what's that?
You don't have your license?

507
00:38:00,069 --> 00:38:01,778
Well no, I only joined
the police yesterday!

508
00:38:01,821 --> 00:38:02,904
I don't believe this!

509
00:38:02,947 --> 00:38:06,074
Calm down, Émilien. All he has to do
is follow that big truck over there...

510
00:38:06,075 --> 00:38:08,660
...piece of cake really, even a
swimming instructor could do it!

511
00:38:16,168 --> 00:38:16,835
What do I do now?

512
00:38:16,919 --> 00:38:18,795
You follow it, son,
just follow it!

513
00:38:22,341 --> 00:38:24,342
That truck must be drinking
a gallon of gas per mile!

514
00:38:24,427 --> 00:38:28,179
It'll run dry long before us!
I'd say in 5 or 10 minutes...

515
00:38:28,222 --> 00:38:30,223
That's supposing we're
still alive in 5 minutes!

516
00:38:30,224 --> 00:38:31,725
We will, we will...

517
00:39:03,758 --> 00:39:06,718
Maybe we should stop and
apologize to these people...

518
00:39:06,761 --> 00:39:09,637
There's a time for everything, Émilien.
Let's rush first, we'll apologize later...

519
00:39:09,638 --> 00:39:11,139
But we're rather
CRUSHING right now...!

520
00:39:11,140 --> 00:39:12,974
Stop your play on words,
Émilien! That's enough!

521
00:39:13,017 --> 00:39:13,767
Am I supposed to stop now?

522
00:39:13,851 --> 00:39:14,642
Huh? What for?

523
00:39:14,727 --> 00:39:15,268
There's a swimming pool!

524
00:39:15,353 --> 00:39:17,604
Yes, that might be a good...
STOP!

525
00:39:18,647 --> 00:39:21,149
Phew... that was
really close, eh?

526
00:39:22,526 --> 00:39:24,486
Hey! Watch it, there!

527
00:39:40,920 --> 00:39:42,670
I knew we wouldn't
last 5 minutes...

528
00:39:42,671 --> 00:39:46,174
See? That's some good insulation,
that is. Not a single leak!

529
00:39:46,384 --> 00:39:49,260
Um... is this standard
procedure with the police?

530
00:39:49,303 --> 00:39:51,805
Absolutely not! In most of
cases, the cars leak...

531
00:39:53,933 --> 00:39:56,559
Chief... I... I can't swim!

532
00:39:56,560 --> 00:39:59,312
Oh, don't worry, Alain! We have
a swimming instructor with us...

533
00:40:26,715 --> 00:40:29,217
Ah, my little Daniel!
What a pleasure to see you again.

534
00:40:29,718 --> 00:40:30,969
Oh dear, you don't
look too good...

535
00:40:32,096 --> 00:40:33,680
I think you're spending too much
time with my daughter.

536
00:40:33,722 --> 00:40:37,684
Just kidding! At your age, it's
normal to have some fun...

537
00:40:37,726 --> 00:40:40,186
Have you seen my driver by any chance?
He's running late...

538
00:40:40,229 --> 00:40:42,856
I just saw him at the crossroad.
He'll be here in no time.

539
00:40:43,357 --> 00:40:44,232
Glad to hear it!

540
00:40:44,483 --> 00:40:45,984
Tell me, is Lily here
by any chance?

541
00:40:46,110 --> 00:40:47,861
Yes, she is.
LILY!

542
00:40:47,945 --> 00:40:49,737
I'm sorry darling,
I thought you were upstairs...

543
00:40:49,864 --> 00:40:51,614
It's ok, daddy,
I'm used to it...

544
00:40:52,241 --> 00:40:54,075
Look who is here...

545
00:40:54,118 --> 00:40:55,869
Good morning Lily.
Can we talk for a minute?

546
00:40:56,120 --> 00:40:59,372
Not now.
I have to go see my doctor...!

547
00:40:59,457 --> 00:41:01,082
Can you drop me off Daddy,
it's on your way...

548
00:41:01,125 --> 00:41:03,334
Sure, honey, if my driver
ever gets here...

549
00:41:03,377 --> 00:41:06,087
Now that you mention it,
I thought he had some trouble...

550
00:41:06,213 --> 00:41:08,339
Maybe I could drop you off...
both of you?

551
00:41:08,466 --> 00:41:09,382
Affirmative.

552
00:41:09,592 --> 00:41:13,136
It'll teach him to be late.
And now - all aboard!

553
00:41:17,641 --> 00:41:19,225
To the Boulevard Cassini, driver.

554
00:41:19,268 --> 00:41:20,393
Very well, Madam.

555
00:41:33,782 --> 00:41:36,910
Tell me, you are late! Daniel
kindly offered to drive us,

556
00:41:37,036 --> 00:41:39,621
so I'll meet you back at the
barracks after my appointment.

557
00:41:49,256 --> 00:41:51,049
Tell me, didn't you use
to drive a bit faster?

558
00:41:51,133 --> 00:41:54,177
Who, me? Well, there's a lot of people
on the streets this time of year...

559
00:41:54,178 --> 00:41:57,305
and there's a lot of potholes,
so I can't drive very fast...!

560
00:41:57,389 --> 00:42:00,391
Besides, taking things nice and easy
from time to time can't hurt...

561
00:42:00,434 --> 00:42:02,936
Indeed, just so long as I'm not late...

562
00:42:05,773 --> 00:42:07,148
What? What's wrong?

563
00:42:07,191 --> 00:42:07,941
It hurts!

564
00:42:08,025 --> 00:42:09,192
Where, honey?
What's hurting?

565
00:42:09,276 --> 00:42:09,651
My belly...!

566
00:42:09,693 --> 00:42:13,071
Your belly? But that's terrible!
What are we going to do, General?

567
00:42:13,072 --> 00:42:15,448
I have no idea!
Does it hurt very badly, darling?

568
00:42:18,077 --> 00:42:19,410
Noo - o.
It's over now.

569
00:42:19,453 --> 00:42:20,411
It's over?

570
00:42:20,454 --> 00:42:21,037
Yes, it's over.

571
00:42:21,205 --> 00:42:23,581
It's over!
It's over... it's over...

572
00:42:30,089 --> 00:42:33,174
Tell me Daniel, you're really a nervous
wreck today! What's wrong?

573
00:42:33,217 --> 00:42:36,970
It's because Christmas is nearing...
All those presents... makes me nervous.

574
00:42:36,971 --> 00:42:40,306
I can see that... what's that
thing you got on your ear?

575
00:42:41,225 --> 00:42:45,937
Oh that...? Nothing, it's just
a new gadget: a stress-o-meter!

576
00:42:46,188 --> 00:42:48,439
One bar: nothing's wrong.
Two bars: nothing goes!

577
00:42:52,486 --> 00:42:53,820
Well apparently,
nothing goes!

578
00:42:53,862 --> 00:42:56,364
I know! That's why
I'm driving so slowly...

579
00:43:03,330 --> 00:43:05,999
Thank you for driving,
it was a pleasant trip.

580
00:43:06,250 --> 00:43:07,625
See you tonight, darling.

581
00:43:12,756 --> 00:43:15,758
I'll touch a word to my doctor, but
I'm afraid your case is desperate...

582
00:43:21,140 --> 00:43:24,267
Pardon me for intruding,
but I'm running late!

583
00:43:31,025 --> 00:43:32,400
And here we go...

584
00:43:52,254 --> 00:43:53,296
Come in.

585
00:43:56,800 --> 00:43:57,800
Peek-a-boo!

586
00:43:57,885 --> 00:43:58,801
Hello...

587
00:43:59,553 --> 00:43:59,927
AAAH...!

588
00:44:04,308 --> 00:44:05,308
Are you ok?

589
00:44:05,309 --> 00:44:07,560
I'm fine...
I'm fine...

590
00:44:07,645 --> 00:44:10,188
But you see, we're even betrayed
by our own equipment here!

591
00:44:10,189 --> 00:44:11,439
How am I supposed
to work like that?

592
00:44:11,815 --> 00:44:14,817
You should mention this in report.
We cruelly lack funding!

593
00:44:14,902 --> 00:44:18,071
We need more stable chairs,
and taller doors - see?

594
00:44:18,197 --> 00:44:20,573
Oh yeah, and we need
life jackets in our cars!

595
00:44:20,658 --> 00:44:23,201
You were there earlier - blub!
See?

596
00:44:24,036 --> 00:44:26,663
Besides, our shoes could be
more comfortable, too...

597
00:44:27,289 --> 00:44:29,082
My feet hurt terribly!
Ouch!

598
00:44:30,417 --> 00:44:31,834
Maybe if you removed this...?

599
00:44:31,835 --> 00:44:32,335
Oh...?

600
00:44:32,711 --> 00:44:35,296
Wonder who did that,
I hate those practical jokes!

601
00:44:36,090 --> 00:44:39,801
I've had sore feet for six months!
That ain't funny!

602
00:44:40,219 --> 00:44:41,844
You know, this makes
me all tense!

603
00:44:42,596 --> 00:44:47,100
Just relax, commissioner!
You are so nervous.

604
00:44:47,351 --> 00:44:50,436
It's because of that gang,
the Santa Claus gang...

605
00:44:51,355 --> 00:44:54,816
Don't worry about it...
I'm going to take care of you.

606
00:44:58,987 --> 00:45:00,738
You know how to
use that thing?

607
00:45:01,115 --> 00:45:02,740
Yes, a little bit...

608
00:45:02,991 --> 00:45:07,745
They delivered it just last week.
Good thing I hid my typewriter!

609
00:45:10,749 --> 00:45:13,126
Just relax, commissioner...

610
00:45:13,252 --> 00:45:17,130
You'll feel better so much better...

611
00:45:17,131 --> 00:45:18,131
You think so?

612
00:45:18,382 --> 00:45:20,133
I am sure.

613
00:45:23,345 --> 00:45:26,097
But now I can't see anything...
is that normal?

614
00:45:26,140 --> 00:45:29,392
Yes, it's normal.
Just relax!

615
00:45:33,897 --> 00:45:37,775
That feels so good... eh?

616
00:45:41,905 --> 00:45:45,283
I feel like you're taking
all my worries away...

617
00:45:49,037 --> 00:45:52,373
That's exactly the case...
You'll see...!

618
00:45:52,499 --> 00:45:54,876
I think I'm falling asleep...

619
00:45:55,669 --> 00:45:57,378
I'll wake you up.

620
00:46:08,766 --> 00:46:09,891
That was terrific!

621
00:46:12,311 --> 00:46:15,313
What the fuck do you think you're doing?
You have any idea where you are?

622
00:46:15,314 --> 00:46:15,938
No, where am I?

623
00:46:15,939 --> 00:46:17,315
In front of the police station!

624
00:46:17,316 --> 00:46:19,650
Oh, really? Looks more
like a garage to me...

625
00:46:19,693 --> 00:46:21,152
Just you wait, buddy...

626
00:46:24,406 --> 00:46:25,323
My respects, general!

627
00:46:25,449 --> 00:46:26,073
At ease!

628
00:46:27,159 --> 00:46:30,077
Thank you Daniel. I'll see you
tonight at home, then.

629
00:46:34,583 --> 00:46:36,709
Oh, Daniel! You're my savior!

630
00:46:37,211 --> 00:46:39,295
Could you do me a favor
and drop me somewhere?

631
00:46:39,338 --> 00:46:41,088
I don't drop my friends, but I can
give you a ride if you want...

632
00:46:41,173 --> 00:46:43,049
I am so glad to see you!

633
00:46:44,927 --> 00:46:47,094
Please, sir?
Has the problem subsided?

634
00:46:47,179 --> 00:46:48,429
Yes, I guess so...

635
00:46:48,472 --> 00:46:52,225
Oh, and would you please keep this
parking spot for me, I'll be back...

636
00:46:52,601 --> 00:46:53,476
Right...

637
00:46:58,440 --> 00:47:00,107
Hey, hey, slow down,
I got plenty of time!

638
00:47:00,192 --> 00:47:01,108
OK boss!

639
00:47:01,193 --> 00:47:02,944
Daniel, you won't believe
what's happening to me.

640
00:47:02,986 --> 00:47:04,612
Same here, you'll never guess
what's happening to me!

641
00:47:04,613 --> 00:47:07,365
Try to guess... it's something
absolutely unbelievable!

642
00:47:07,449 --> 00:47:08,241
You got promoted?

643
00:47:08,242 --> 00:47:11,202
No it's not about my job,
it's personal... come on, guess!

644
00:47:11,245 --> 00:47:11,702
You're getting married?

645
00:47:11,745 --> 00:47:13,871
Better than that Daniel!
I'M GONNA BE A DADDY!

646
00:47:15,207 --> 00:47:16,082
But that's impossible!

647
00:47:16,124 --> 00:47:17,375
Yes it is possible!

648
00:47:17,876 --> 00:47:19,210
Oh, it's wonderful...!

649
00:47:20,379 --> 00:47:21,629
Lily is pregnant too.

650
00:47:22,464 --> 00:47:23,506
No way!

651
00:47:24,633 --> 00:47:28,094
But... that's awesome Daniel,
we'll be daddies together!

652
00:47:29,638 --> 00:47:33,266
That's unbelievable... after all these
years of friendship, we'll...

653
00:47:33,600 --> 00:47:35,142
we'll have a child together!

654
00:47:37,479 --> 00:47:39,981
I mean... uh...
I mean, one each...

655
00:47:40,607 --> 00:47:42,024
...but at the same time.

656
00:47:42,484 --> 00:47:43,526
Each of us separately!

657
00:47:43,902 --> 00:47:46,028
Yeah... separately, yes!

658
00:47:47,489 --> 00:47:48,739
How long has she been pregnant?

659
00:47:48,782 --> 00:47:49,532
8 months.

660
00:47:49,658 --> 00:47:51,242
8 months?!
You could've told me earlier!

661
00:47:51,285 --> 00:47:53,536
I only found out this morning!
You're the first one to know.

662
00:47:53,620 --> 00:47:56,664
I haven't even told mommy yet!
What about you - how long?

663
00:47:57,374 --> 00:47:58,040
2 bars.

664
00:47:58,792 --> 00:47:59,542
What do you mean, "2 bars"?

665
00:47:59,668 --> 00:48:01,669
Yeah, that's some new gadget...
you pee on it,

666
00:48:01,670 --> 00:48:03,296
and it tells you how long
you've been pregnant.

667
00:48:03,422 --> 00:48:05,172
And well, it's been
2 bars for her.

668
00:48:06,425 --> 00:48:08,301
Oh yeah? That's cool.

669
00:48:09,553 --> 00:48:10,636
Yeah, it's cool...

670
00:48:21,690 --> 00:48:25,192
Commissioner...?
You've got visitors!

671
00:48:25,527 --> 00:48:26,903
What are you doing, Gibert?

672
00:48:27,529 --> 00:48:30,698
Aaah...!
It's a pleasure to see you again!

673
00:48:31,950 --> 00:48:34,201
Uh... that's nothing...
We were simply... that is...

674
00:48:34,202 --> 00:48:36,454
my colleague... she's Chinese...

675
00:48:36,830 --> 00:48:38,956
She was just showing me
a relaxation technique...

676
00:48:39,041 --> 00:48:41,709
How to get 5 hours of sleep
in 5 minutes... to save time.

677
00:48:41,710 --> 00:48:43,794
It gives you a lot of energy!

678
00:48:44,713 --> 00:48:48,799
However, today's class is over.
See you later, Commissioner!

679
00:48:48,842 --> 00:48:50,051
Thanks.

680
00:48:51,845 --> 00:48:53,596
Thanks, my little... Qiu.

681
00:48:57,851 --> 00:48:59,602
So, what can I do for you?

682
00:49:02,606 --> 00:49:06,108
She even put cauliflowers everywhere
in my office, but I was so busy...

683
00:49:06,109 --> 00:49:08,194
I didn't even notice that!
How stupid can I be?

684
00:49:08,236 --> 00:49:10,863
Very stupid,
but I had already noticed...

685
00:49:10,948 --> 00:49:12,114
But why cauliflower?

686
00:49:12,991 --> 00:49:16,494
What do I know? But I should at
least have noticed something...

687
00:49:16,578 --> 00:49:18,996
But no, nothing!
I'm such a loser, Daniel...

688
00:49:19,081 --> 00:49:22,583
Oh, stop it. If you were such a loser,
you wouldn't be the father!

689
00:49:22,626 --> 00:49:23,376
You think so?

690
00:49:23,460 --> 00:49:25,086
Of course! Petra
isn't masochistic...!

691
00:49:26,505 --> 00:49:28,506
Thanks.
That's a bit reassuring.

692
00:49:28,507 --> 00:49:31,759
Oh, don't be too reassured,
we're still in deep shit!

693
00:49:32,094 --> 00:49:32,635
How's that?

694
00:49:32,719 --> 00:49:34,887
Well, you're always
chasing thieves...

695
00:49:34,888 --> 00:49:38,224
I'm always tinkering with an engine,
no wonder they're freaking out!

696
00:49:39,893 --> 00:49:43,020
And I'm not an expert, but a kid
must need some room... and time!

697
00:49:43,855 --> 00:49:46,899
Guess we'll have to change habits and
stop worrying only about ourjobs...

698
00:49:46,984 --> 00:49:49,777
You're right! We have to watch him
take his first steps, go to school...

699
00:49:53,657 --> 00:49:55,491
Oh, really?
So we'll have to seal them all up?

700
00:49:55,534 --> 00:49:56,367
I suppose so...

701
00:49:56,410 --> 00:50:00,538
Oh...? That's just insane...
How can you prepare for it?

702
00:50:02,165 --> 00:50:04,291
That's some good shit...
Did you get it from Rashid?

703
00:50:04,292 --> 00:50:07,169
Yep... hold on, you know Rashid?

704
00:50:07,295 --> 00:50:10,047
Well yeah, a little...

705
00:50:11,800 --> 00:50:13,050
The sun is coming out...

706
00:50:19,683 --> 00:50:23,561
Hey Daniel... Santa riding a scooter,
isn't that a bit weird?

707
00:50:25,772 --> 00:50:27,189
Yeah... he's supposed
to ride a sleigh...

708
00:50:28,275 --> 00:50:30,943
Watch this... he's discreet yet
nervous, that's not normal!

709
00:50:30,944 --> 00:50:34,530
Hey... just 5 minutes ago we agreed
to stop worrying about the job

710
00:50:34,573 --> 00:50:38,284
to spend more time with our kids,
so drop the hot pursuit idea!

711
00:50:38,452 --> 00:50:39,326
Follow him!

712
00:50:39,411 --> 00:50:41,203
Aye aye... Commissioner!

713
00:51:01,433 --> 00:51:04,977
I need verification on a scooter,
registration N 75BM13, over.

714
00:51:08,106 --> 00:51:09,356
It was stolen 2 weeks ago!

715
00:51:09,357 --> 00:51:11,192
Yes! You see,
it pays to persevere!

716
00:51:11,234 --> 00:51:13,110
You better tell Petra about it...

717
00:51:13,111 --> 00:51:14,111
Daniel, we'll just follow it,

718
00:51:14,196 --> 00:51:16,864
localize his HQ and hand the case
over to Gibert. You have my word!

719
00:51:17,699 --> 00:51:18,324
Ok.

720
00:51:18,366 --> 00:51:20,826
You're a real friend,.
What would I do without you?

721
00:51:20,869 --> 00:51:22,078
Screw things up
even more?

722
00:51:22,120 --> 00:51:23,329
Yeah, for sure...

723
00:51:28,752 --> 00:51:31,003
We're losing him!
The first lead I got in 8 months,

724
00:51:31,088 --> 00:51:32,505
and I'm fucking losing it!

725
00:51:32,714 --> 00:51:35,216
Hey, calm down!
There's a solution to every problem.

726
00:51:36,009 --> 00:51:37,510
Daniel, what are you doing...?

727
00:51:41,014 --> 00:51:42,473
Daniel, what's wrong with you...!

728
00:51:42,516 --> 00:51:44,391
You got a better idea
to follow a scooter?

729
00:51:44,768 --> 00:51:47,478
Uh... no!
But we'll get noticed!

730
00:51:47,729 --> 00:51:49,522
Just act naturally,
you'll be fine!

731
00:51:49,606 --> 00:51:52,274
"Act naturally"?
Oh, alright...

732
00:52:23,557 --> 00:52:27,059
So... now that you found his HQ,
you call the Commissioner!

733
00:52:27,144 --> 00:52:30,896
Hold on. I screwed up last time,
this time I want to make sure!

734
00:52:30,939 --> 00:52:35,192
Hey! You have a Santa, a stolen scooter
and an abandoned storehouse.

735
00:52:35,277 --> 00:52:36,902
What more do you want?
His legal file?

736
00:52:36,945 --> 00:52:39,655
I just want to make sure!
Come on, give me 5 minutes!

737
00:52:50,709 --> 00:52:51,709
Bingo!

738
00:52:51,793 --> 00:52:55,045
Is that enough, or you want to
check if they have real guns?

739
00:52:55,088 --> 00:52:56,547
Nah, that's ok...

740
00:52:57,591 --> 00:52:59,049
But we should find out
how many they are.

741
00:53:00,302 --> 00:53:01,093
Follow me!

742
00:53:02,971 --> 00:53:06,557
Will you stop it? You said that you'll
hand the case to the commissioner.

743
00:53:06,600 --> 00:53:09,226
Yes, but the first question he'll ask
will be "how many are they?"

744
00:53:09,227 --> 00:53:11,562
And I need to know if this is their
HQ or only a secondary base.

745
00:53:11,605 --> 00:53:13,230
Come on, just give me 5 minutes!

746
00:53:32,375 --> 00:53:34,627
Émilien, I got a bad feeling
about this. Don't do it!

747
00:53:34,711 --> 00:53:38,005
Don't worry, I've seen it in a movie.
You force the body to do what you want.

748
00:53:38,089 --> 00:53:38,881
It's all in your head.

749
00:53:38,882 --> 00:53:40,507
I know, that's what worries me!

750
00:53:40,759 --> 00:53:42,134
If something happens to
me, you call Gibert.

751
00:53:42,219 --> 00:53:44,887
Émilien... your shoe's untied!

752
00:53:50,602 --> 00:53:52,353
Oh dear...

753
00:53:58,485 --> 00:53:59,109
Hello?

754
00:53:59,152 --> 00:54:00,903
I'm back from my physician,
does that interest you?

755
00:54:01,529 --> 00:54:03,489
Oh yes, if he's a good doctor!

756
00:54:03,531 --> 00:54:04,907
He's an excellent doctor!

757
00:54:05,033 --> 00:54:09,036
The prefect's daughter recommended him,
and she had 4 children in 4 years!

758
00:54:09,120 --> 00:54:11,163
Well that's gonna be tough to beat...

759
00:54:11,248 --> 00:54:12,873
Yes, especially if we don't
see each other again!

760
00:54:12,916 --> 00:54:16,794
Listen Lily. I'll do anything, but
you should give me a chance!

761
00:54:17,045 --> 00:54:18,254
So what I propose is...

762
00:54:18,296 --> 00:54:19,922
Why are you whispering like that?

763
00:54:20,006 --> 00:54:22,424
Because of the Santas! They just
pulled Emilen out of the trash can

764
00:54:22,425 --> 00:54:23,926
and I think they're going to...

765
00:54:24,928 --> 00:54:27,054
Lily? Lily!

766
00:54:28,056 --> 00:54:29,139
Oh shit...

767
00:54:48,702 --> 00:54:49,952
But... what are
you doing here?

768
00:54:50,829 --> 00:54:51,662
Guess...

769
00:54:51,955 --> 00:54:55,582
You're wasting your time.
Torture me, I won't say a word!

770
00:54:55,667 --> 00:54:58,085
We do not need
to make you talk.

771
00:54:58,086 --> 00:55:02,464
We already know everything.
Besides, torture is out of fashion.

772
00:55:03,341 --> 00:55:07,219
There are much more effective
methods to make a man talking.

773
00:55:07,304 --> 00:55:08,095
No kidding?

774
00:55:09,973 --> 00:55:12,057
For example, tenderness...

775
00:55:13,351 --> 00:55:15,853
It can be a very
dangerous weapon.

776
00:55:17,105 --> 00:55:20,607
Tell me, what is a handsome man
like you doing in a place like this?

777
00:55:20,608 --> 00:55:22,943
Just doing my job...
Ah, no! Don't do that!

778
00:55:23,737 --> 00:55:27,239
Yet you are not insensible
to my "arguments"...

779
00:55:27,324 --> 00:55:29,116
Yes I am!
That's my cell phone!

780
00:55:29,200 --> 00:55:31,243
Ah...? Let's have a look...

781
00:55:32,495 --> 00:55:34,830
Oh, what a nice model!

782
00:55:35,874 --> 00:55:38,334
But it's shut off...
I'm going to turn it on.

783
00:55:38,376 --> 00:55:39,626
No!
You can't do that!

784
00:55:40,462 --> 00:55:41,879
I'm out of credits...

785
00:55:42,130 --> 00:55:43,589
That's against basic
human rights!

786
00:55:52,223 --> 00:55:54,016
That's inhuman,
what you're doing to me...

787
00:55:55,727 --> 00:55:58,145
They say hungerjustifies the means...

788
00:55:58,396 --> 00:56:01,106
and I am very hungry!

789
00:56:08,406 --> 00:56:10,657
Petra!

790
00:56:10,658 --> 00:56:14,870
Can't answer now because I'm very busy.
Leave your ID and I'll keep you posted.

791
00:56:15,163 --> 00:56:19,249
Émilien, it's Petra. I guess you
are on a mission again.

792
00:56:20,919 --> 00:56:23,003
I just wanted to tell you
that I am proud of you.

793
00:56:23,046 --> 00:56:25,297
Of your dedication
to your work.

794
00:56:25,507 --> 00:56:28,008
I know how you put all your
energy in everything you do.

795
00:56:28,426 --> 00:56:30,552
But you should also think about
yourself from time to time.

796
00:56:31,179 --> 00:56:33,806
You should relax a little,
find some pleasure in life.

797
00:56:34,682 --> 00:56:37,393
And maybe we could spend
a little more time together...

798
00:56:37,644 --> 00:56:41,146
That's all. Call me back
when you're done. Kiss!

799
00:56:45,944 --> 00:56:46,944
Hello Daniel...!

800
00:56:51,783 --> 00:56:54,451
Why are you still here? Have you
seen Émilien, I can't find him!

801
00:56:54,452 --> 00:56:55,911
Actually I have seen him,
he got kidnapped!

802
00:56:55,954 --> 00:56:57,955
Kidnapped?! You're kidding,
what good would that do?

803
00:56:58,039 --> 00:57:00,541
What do I know! They were all disguised
as Santa and loaded with weapons!

804
00:57:00,583 --> 00:57:02,209
Dressed as Santa? It must
be the Santa Claus gang!

805
00:57:02,585 --> 00:57:03,836
I guessed that much...

806
00:57:03,837 --> 00:57:05,963
Good job, Émilien! He picked up their
trail again - by himself!

807
00:57:05,964 --> 00:57:06,713
Actually we BOTH did!

808
00:57:06,798 --> 00:57:09,716
They're as good as dead!
I got an infaillible plan!

809
00:57:10,051 --> 00:57:10,968
And Émilien?

810
00:57:11,594 --> 00:57:13,470
He'll be fine Daniel, trust me!

811
00:57:15,932 --> 00:57:16,849
Get in the car!

812
00:57:17,600 --> 00:57:22,229
Would you mind sticking around with us?
I got a BAD feeling about this mission!

813
00:57:22,230 --> 00:57:23,063
And Émilien?

814
00:57:23,481 --> 00:57:24,314
Ah, Émilien...

815
00:57:25,108 --> 00:57:26,817
Once we find the Santa Claus
gang, we find Émilien...

816
00:57:26,860 --> 00:57:29,945
but... will he still be alive?
Who knows...

817
00:57:30,989 --> 00:57:31,989
That's promising...

818
00:57:41,374 --> 00:57:42,332
Commissioner!

819
00:57:42,459 --> 00:57:43,709
Ah, good timing!

820
00:57:44,335 --> 00:57:45,752
We're just about to catch
the Santa Claus gang,

821
00:57:45,837 --> 00:57:49,131
we'll throw them right
into the sack, those Santas!

822
00:57:49,966 --> 00:57:51,842
Can... can I come with you, please?

823
00:57:51,885 --> 00:57:53,635
Absolutely not.
It's way too dangerous,

824
00:57:53,720 --> 00:57:56,388
and this arrest won't be a pretty
Christmas story, trust me!

825
00:57:57,015 --> 00:58:00,142
Oh, Commissioner... please...

826
00:58:00,393 --> 00:58:02,644
Uh...? OK, let's go then,
it's not very far...

827
00:58:03,521 --> 00:58:05,772
Hey!
Follow us, ok?

828
00:58:21,039 --> 00:58:21,872
Spread out!

829
00:58:30,423 --> 00:58:31,673
Yep, Christmas time is here!

830
00:58:31,674 --> 00:58:35,302
I'm gonna hit them with some
early fireworks, wait and see!

831
00:58:35,553 --> 00:58:36,803
How do you know they are here?

832
00:58:36,888 --> 00:58:41,058
I got my own spies! My brother Jean-
Robert works with the City Sewage...

833
00:58:41,059 --> 00:58:43,936
he took the police exam
with me, but failed...

834
00:58:44,020 --> 00:58:45,312
even though he copied
everything off me!

835
00:58:45,313 --> 00:58:49,191
but he messed up the order of the
answers, so he got it all wrong!

836
00:58:49,192 --> 00:58:51,652
You know, that happens all the time!
A friend of mine...

837
00:58:51,694 --> 00:58:52,694
Ok, ok, enough!

838
00:58:52,946 --> 00:58:54,821
Anyway, he called me last night

839
00:58:54,822 --> 00:58:58,325
and told me about suspicious activities
in the mall, so I investigated...

840
00:58:58,409 --> 00:59:02,329
And what did I find? A tunnel
between the bank and the mall!

841
00:59:03,164 --> 00:59:07,084
Of course! That way they'll steal
the money and spend it right away!

842
00:59:07,210 --> 00:59:13,340
No! Sunday, they'll rob the CLOSED bank
and leave by the OPEN mall - as Santa!

843
00:59:13,424 --> 00:59:15,968
Of course! Nobody will notice them
since there are Santas everywhere!

844
00:59:15,969 --> 00:59:18,804
Exactly! And that's why they've been
dressing up as Santa from the beginning

845
00:59:18,846 --> 00:59:21,098
in preparation of that hold-up!
It's the biggest bank in Marseille.

846
00:59:21,599 --> 00:59:23,976
Of course, of course...!
Commissioner, you are a genius!

847
00:59:24,060 --> 00:59:27,104
No, no, Alain... I got an inherent
talent, that's true...

848
00:59:27,438 --> 00:59:29,439
but it's really just a
question of training.

849
00:59:30,233 --> 00:59:31,191
It is!

850
00:59:31,442 --> 00:59:32,484
Can I make a phone call?

851
00:59:32,569 --> 00:59:33,360
Suit yourself!

852
00:59:35,238 --> 00:59:37,114
Oh, ain't that funny,
Émilien's got the same one!

853
00:59:42,120 --> 00:59:42,578
Yes.

854
00:59:42,996 --> 00:59:44,871
The stupid cops found out everything.

855
00:59:44,956 --> 00:59:47,374
Switch to plan B.

856
00:59:48,209 --> 00:59:49,876
- OK!
- OK. Bye.

857
00:59:50,628 --> 00:59:53,005
That's such a nice language...
I mean, Chinese...

858
00:59:53,256 --> 00:59:54,256
It just melts in your ear!

859
00:59:54,340 --> 00:59:55,716
Chief, there's activity
in the parking lot.

860
00:59:55,758 --> 01:00:00,095
On your marks. If that four wheeled
monster appears, nail it on the spot!

861
01:00:00,221 --> 01:00:01,346
Roger that!

862
01:00:01,764 --> 01:00:04,516
The Christmas vacation is over,
Gibert will make sure of that!

863
01:00:07,729 --> 01:00:08,729
What the hell is that?

864
01:00:10,273 --> 01:00:12,149
Hey, where's that
big monster truck?

865
01:00:14,485 --> 01:00:17,779
They're getting away!
Do something!

866
01:00:19,032 --> 01:00:21,783
I commandeer this vehicle.
Alain, follow me!

867
01:00:39,510 --> 01:00:42,429
We have a beautiful view
over Marseille from here.

868
01:00:42,513 --> 01:00:45,307
I see that. Is it quiet,
in wintertime?

869
01:00:45,308 --> 01:00:46,266
Oh yes, very quiet.

870
01:00:46,309 --> 01:00:47,184
STOP!

871
01:00:51,397 --> 01:00:52,439
Commissioner, wait for me!

872
01:00:52,523 --> 01:00:55,150
Stop... in the name of the Law!

873
01:00:55,777 --> 01:00:59,321
Like I told you, Minister,
we are cruelly underfunded.

874
01:00:59,322 --> 01:01:02,449
Indeed... one bike for two
officers, that's too little.

875
01:01:02,533 --> 01:01:03,909
Way too little, yes...

876
01:01:58,381 --> 01:02:01,341
Tell the chopper pilot
we'll be in time.

877
01:02:08,349 --> 01:02:10,851
I will miss you,
my little Émilien...

878
01:02:11,269 --> 01:02:14,396
But because I like you,
I won't make you suffer...

879
01:02:14,397 --> 01:02:14,980
Gee, thanks...

880
01:02:15,022 --> 01:02:19,776
You will even have the privilege to
know the exact time of your death

881
01:02:19,861 --> 01:02:23,613
thanks to this highly precise
device... that's my Swiss side...!

882
01:02:32,915 --> 01:02:39,004
This device will set free that ball,
which will swing along the cable...

883
01:02:39,046 --> 01:02:41,923
and you'll have the
best seat for the show.

884
01:02:42,133 --> 01:02:45,010
Uh... how much time will I have?

885
01:02:45,052 --> 01:02:47,554
You'll have exactly 5 minutes.

886
01:02:48,181 --> 01:02:48,805
Great...!

887
01:02:48,806 --> 01:02:53,185
Use your time well to purify
your soul, Émilien...

888
01:02:53,186 --> 01:02:57,147
It is important to thoroughly clean
your soul and come to peace...

889
01:02:57,190 --> 01:02:59,649
before you face your Maker.

890
01:02:59,692 --> 01:03:01,943
Only 5 minutes to clean up that
mess, that's a little tight there...

891
01:03:02,320 --> 01:03:03,820
Focus on the essential, then...

892
01:03:11,829 --> 01:03:14,456
I'm keeping your cell
phone as a souvenir.

893
01:03:15,082 --> 01:03:16,708
I am a bit sentimental...

894
01:03:17,585 --> 01:03:19,044
that's my Chinese side.

895
01:03:27,970 --> 01:03:30,096
Clean up my soul...
Yeah, right...!

896
01:03:44,070 --> 01:03:46,112
Right here and now, I would
sure appreciate a miracle!

897
01:03:46,572 --> 01:03:47,364
Even a small one...!

898
01:03:54,705 --> 01:03:56,122
Oh no, not the ball...!

899
01:03:57,375 --> 01:03:58,458
Oh no, not the taxi!

900
01:04:07,343 --> 01:04:11,137
Daniel! You can't imagine
what has happened to me.

901
01:04:11,264 --> 01:04:15,141
It was terrible, we must find her!
She took my cell phone...

902
01:04:15,977 --> 01:04:18,270
I mean, they also got
all the money...

903
01:04:18,271 --> 01:04:20,772
but the cell phone... that cell
phone was a gift from Petra!

904
01:04:20,773 --> 01:04:23,650
Imagine what would happen if she
calls and a Chinese girl answers...

905
01:04:23,901 --> 01:04:27,028
Uh, Émilien...? Tell me, did I just
save your life or was it a dream?

906
01:04:27,029 --> 01:04:29,656
Well, yes... so what? I would've
done the same for you!

907
01:04:29,740 --> 01:04:32,868
Oh yeah? That way I would have died
crushed by a cop car, that's great!

908
01:04:33,286 --> 01:04:35,537
Don't say that. My driving
has improved a lot!

909
01:04:35,788 --> 01:04:38,874
But your manners haven't! How about
saying "thank you for saving my life"?

910
01:04:38,916 --> 01:04:42,043
If I don't catch that gang,
you saved my life for nothing.

911
01:04:42,253 --> 01:04:44,296
Gibert will kill me because
I screwed up again!

912
01:04:44,505 --> 01:04:47,632
We'll find that gang, but first,
tell me: "Thank you"!

913
01:04:47,675 --> 01:04:51,428
Oh yeah? How are we gonna find
it, we don't have a single clue!

914
01:04:51,429 --> 01:04:52,679
Say: "Thank you"!

915
01:04:52,680 --> 01:04:54,306
THANK YOU!
THERE, ARE YOU HAPPY?

916
01:04:54,307 --> 01:04:55,432
YEAH!

917
01:05:00,521 --> 01:05:02,898
I'm sorry, buddy.
I'm so sorry!

918
01:05:03,065 --> 01:05:06,818
It's... it's my nerves, I just
can't take it anymore.

919
01:05:08,070 --> 01:05:09,779
The Chinese girl, she...

920
01:05:10,406 --> 01:05:13,325
She tortured me for hours,
it's hard to recover from it.

921
01:05:13,951 --> 01:05:14,951
She tortured you?

922
01:05:15,036 --> 01:05:16,828
Yes. It was terrible!

923
01:05:18,539 --> 01:05:19,331
What kind of tortures?

924
01:05:19,415 --> 01:05:21,458
Oh my, she did things I didn't
even know you could do!

925
01:05:21,834 --> 01:05:26,046
I mean, you can't imagine the things
she did. In fact I'm still sore...

926
01:05:27,298 --> 01:05:29,966
I mean, it hurts me just
from talking about it, Daniel.

927
01:05:30,927 --> 01:05:31,843
I see.

928
01:05:33,721 --> 01:05:37,349
Don't worry... we'll catch that
Chinese chick. Come with me.

929
01:05:40,227 --> 01:05:42,228
Did you see, did you overhear
anything that could help us?

930
01:05:42,313 --> 01:05:42,938
No...

931
01:05:43,105 --> 01:05:46,483
She was telling about a chopper pilot
set to pick them up somewhere, but...

932
01:05:46,859 --> 01:05:48,109
She had fur on her boots.

933
01:05:48,194 --> 01:05:49,194
Fur on her boots?

934
01:05:50,613 --> 01:05:51,613
You don't feel anything?

935
01:05:51,697 --> 01:05:52,322
No...

936
01:05:52,740 --> 01:05:53,573
It's cold...

937
01:05:53,991 --> 01:05:55,867
Oh yeah, you're right...
is that melted snow?

938
01:05:55,868 --> 01:05:59,621
Yes. And that means two things.
It's from somewhere high up and nearby.

939
01:06:00,456 --> 01:06:03,124
And... since they were wearing fur
boots, they're going back there...?

940
01:06:04,001 --> 01:06:05,001
Probably...

941
01:06:05,461 --> 01:06:07,754
But why would they take all that
money on a mountain top?

942
01:06:07,964 --> 01:06:09,214
What's on the other side
of the mountain...?

943
01:06:12,134 --> 01:06:13,385
Switzerland...

944
01:06:14,011 --> 01:06:15,011
But of course!

945
01:06:15,262 --> 01:06:17,973
Daniel, she's half Swiss,
so she knows the place!

946
01:06:18,140 --> 01:06:20,642
They'll travel by car as high as
possible, then ski back down...

947
01:06:20,643 --> 01:06:22,769
and what with all the tourists
there, nobody will notice them!

948
01:06:23,104 --> 01:06:25,897
And from the Swiss ski station,
they're taking a chopper to the bank!

949
01:06:25,898 --> 01:06:27,357
That plan is awesome!

950
01:06:29,652 --> 01:06:32,362
So now we're looking for a ski station
that's close to the Swiss border...

951
01:06:32,405 --> 01:06:35,657
where you can land a chopper
and has a lot of tourists.

952
01:06:37,785 --> 01:06:39,244
- Val d'Iscre!
- Val d'Iscre!

953
01:06:48,796 --> 01:06:49,796
Did you just see something?

954
01:06:49,880 --> 01:06:51,297
No. Absolutely nothing.

955
01:06:51,924 --> 01:06:54,676
Sentinel N1, negative.
Nothing to report here.

956
01:06:55,302 --> 01:06:56,553
So where are you going
to spend your holidays?

957
01:06:56,554 --> 01:06:59,431
Bof, we haven't decided yet...
Probably in the snow somewhere.

958
01:07:29,920 --> 01:07:32,589
Now we can only hope that we
were right in our deductions...

959
01:07:32,840 --> 01:07:35,091
and their car is around
here somewhere.

960
01:07:35,092 --> 01:07:37,218
You look on the right,
I'll look on the left.

961
01:07:37,303 --> 01:07:38,053
OK.

962
01:07:40,723 --> 01:07:43,224
Émilien, don't tell me you can't
tell your right from your left!

963
01:07:43,350 --> 01:07:45,977
Oh, you mean on
YOUR right side!

964
01:07:46,604 --> 01:07:47,854
I'm in front of you,
so that's MY left...

965
01:07:47,938 --> 01:07:49,731
You're not in front of me,
you're sitting besides me!

966
01:07:49,732 --> 01:07:52,859
Yes, but I imagined I was sitting
in front of you, and if I was, I...

967
01:07:54,111 --> 01:07:54,694
What...?

968
01:07:54,737 --> 01:07:55,987
Daniel! The car!

969
01:07:56,989 --> 01:07:57,614
Got'cha!

970
01:07:58,240 --> 01:07:59,949
Let's take a shortcut, turn
right as soon as you can!

971
01:08:00,201 --> 01:08:01,117
Why, you know this place?

972
01:08:01,202 --> 01:08:04,496
Never mind, all these ski stations
are the same. Turn right, trust me!

973
01:08:04,580 --> 01:08:07,457
Tell you what, I'd rather
trust myself and turn... right!

974
01:08:11,212 --> 01:08:12,253
Watch out!

975
01:08:18,219 --> 01:08:19,135
That was a close one!

976
01:08:21,222 --> 01:08:22,222
What is this road, Daniel?

977
01:08:22,306 --> 01:08:24,099
I don't know,
watch out for signs!

978
01:08:28,479 --> 01:08:30,605
Don't these cars look a bit strange?

979
01:08:30,815 --> 01:08:33,483
Nah, they're local plates...
Must be ski instructors...

980
01:08:33,567 --> 01:08:34,734
What are those signs saying?

981
01:08:35,986 --> 01:08:38,488
Says "1 min 10 sec, 2nd place"
Isn't that disturbing?

982
01:08:38,489 --> 01:08:39,989
Not at all, we'll do better
on the second lap...

983
01:09:03,597 --> 01:09:04,764
Oh shit...

984
01:09:04,849 --> 01:09:06,891
Look, those tracks
are from a ratrack!

985
01:09:06,892 --> 01:09:08,977
They must have transferred the
money into it and continued uphill.

986
01:09:09,603 --> 01:09:11,646
We'll never catch them,
the pursuit is over!

987
01:09:11,647 --> 01:09:13,148
The pursuit never stops.

988
01:09:18,362 --> 01:09:22,115
Daniel, I know you're fast, but
a taxi can't climb a mountain!

989
01:09:22,533 --> 01:09:23,992
Nothing is impossible
to a stout heart!

990
01:09:31,667 --> 01:09:33,543
What do you think about
my winter collection?

991
01:09:35,421 --> 01:09:36,671
Oh yeah, not bad at all!

992
01:09:37,548 --> 01:09:38,548
Tell me, you've tested this, right?

993
01:09:38,549 --> 01:09:39,424
No, never...

994
01:09:48,184 --> 01:09:49,642
Hey, it seems to be working!

995
01:09:49,810 --> 01:09:50,643
Yeah I guess so...

996
01:09:50,686 --> 01:09:52,770
But how are we going to
find them in all that snow?

997
01:09:52,813 --> 01:09:55,190
How about following
their tracks, for example?

998
01:09:55,274 --> 01:09:57,317
Oh yes, that's a clever idea!

999
01:10:00,446 --> 01:10:02,947
If they manage to escape in a chopper,
is your taxi equipped for that?

1000
01:10:03,199 --> 01:10:05,700
Émilien, don't overdo it! That's
already pretty good, don't you think?

1001
01:10:05,701 --> 01:10:08,578
Oh, I'm not complaining! But maybe
I should call the general, then...

1002
01:10:08,829 --> 01:10:10,079
What an excellent idea!

1003
01:10:10,289 --> 01:10:12,957
Uh, can I borrow your cell phone?
The Chinese girl still got mine...

1004
01:10:19,215 --> 01:10:23,593
Put the money into the rucksacks.
We must leave before sundown.

1005
01:10:32,978 --> 01:10:33,853
Back to work!

1006
01:10:42,613 --> 01:10:43,613
You think they are still there?

1007
01:10:44,073 --> 01:10:45,114
That's hard to say...

1008
01:10:50,496 --> 01:10:51,120
Hello?

1009
01:10:51,247 --> 01:10:54,249
Oh, Émilien! Operation "Snow-white"
has already started.

1010
01:10:54,250 --> 01:10:58,211
I'll be with you in 10 minutes.
Your Commissioner is with me,

1011
01:10:58,254 --> 01:11:00,129
he insisted to participate
in the operation!

1012
01:11:00,339 --> 01:11:01,756
Oh, no...!

1013
01:11:03,008 --> 01:11:04,259
- Commissioner!
- Yes?

1014
01:11:04,885 --> 01:11:06,386
Are you sure that's a good idea?

1015
01:11:07,638 --> 01:11:10,723
Alain, I served for 18 months
in the Chasseurs Alpins,

1016
01:11:10,766 --> 01:11:15,103
13th batallion, special forces!
So I know about mountains!

1017
01:11:15,229 --> 01:11:17,397
Alright, but... we are high up here!

1018
01:11:17,481 --> 01:11:19,107
Have you ever seen
snow before, Alain?

1019
01:11:19,275 --> 01:11:20,984
Well... you know,
I'm from around here...!

1020
01:11:22,027 --> 01:11:24,279
Ah...? Oh.
Ok then, let's go!

1021
01:11:25,990 --> 01:11:27,031
Ok, hit the road!

1022
01:11:28,284 --> 01:11:30,118
I'm going to take a look.
Don't want to take chances.

1023
01:11:30,160 --> 01:11:31,160
I wouldn't do that
if I were you...

1024
01:11:31,161 --> 01:11:32,412
Relax, just give
me 5 minutes...

1025
01:11:34,665 --> 01:11:36,791
Damn it - it's always
the same story!

1026
01:11:45,801 --> 01:11:48,177
You were right.
We should stay together.

1027
01:11:52,683 --> 01:11:55,393
See that? You could have waited
instead of ruining my carpet...

1028
01:11:55,436 --> 01:11:56,519
Take it easy, it's just water!

1029
01:11:56,562 --> 01:11:59,522
No, for now it's still snow,
and snow leaves traces!

1030
01:11:59,565 --> 01:12:00,773
Alright, I'll clean up
your fucking car!

1031
01:12:00,816 --> 01:12:02,191
Oh yeah? How are you
gonna do that?

1032
01:12:02,276 --> 01:12:06,029
I said, I'll clean it!
How, is my problem!

1033
01:12:13,537 --> 01:12:14,579
Come on! Let's go.

1034
01:12:19,710 --> 01:12:20,585
You know how to ski?

1035
01:12:20,586 --> 01:12:21,669
No, but I know
how to drive!

1036
01:13:33,158 --> 01:13:35,284
Damn it!
Follow me!

1037
01:13:39,248 --> 01:13:40,665
Hey! It's a forest, Daniel!

1038
01:13:40,666 --> 01:13:41,916
So what? Are you scared in a forest?

1039
01:13:41,917 --> 01:13:43,167
No, I'm scared in a car!

1040
01:13:47,381 --> 01:13:49,257
Uh... what... what are
you doing, Daniel?

1041
01:13:49,675 --> 01:13:51,551
Well, I think I can put
the tires back on now...

1042
01:13:56,557 --> 01:13:59,267
There, we localized the chopper!
Get ready!

1043
01:14:03,021 --> 01:14:04,439
Chief! Are you sure that...?

1044
01:14:04,440 --> 01:14:08,025
Shut up Alain, I checked everything
myself this time. I'll be just fine!

1045
01:14:08,193 --> 01:14:09,944
Ok boys, here we go!

1046
01:14:32,843 --> 01:14:33,676
What happened?

1047
01:14:38,849 --> 01:14:40,558
Wait for me-e-aah!

1048
01:14:51,862 --> 01:14:54,238
I think the cord is
a little too short...

1049
01:14:54,323 --> 01:14:56,199
Of course it's too short!

1050
01:14:59,119 --> 01:15:00,119
Wait, you can't do that!

1051
01:15:00,204 --> 01:15:01,370
Oh yeah? Watch me!

1052
01:15:04,750 --> 01:15:05,374
There we go.

1053
01:15:06,376 --> 01:15:08,085
Wait for me...!

1054
01:15:17,012 --> 01:15:21,849
And here comes Hans Gerhardt,
from Austria, he's the number 10...

1055
01:15:21,892 --> 01:15:23,518
in a great shape this season...

1056
01:15:25,395 --> 01:15:27,271
Are you sure we're on the road?

1057
01:15:27,272 --> 01:15:29,774
I think that as long as we
follow these poles, we're good...

1058
01:15:30,484 --> 01:15:34,529
After his record in Kitzbühl and
on this optimal race track,

1059
01:15:34,780 --> 01:15:37,907
it's hard to think of anybody
that could outrace him...

1060
01:15:42,496 --> 01:15:46,040
He has set a record
on all intermediary times...

1061
01:15:48,919 --> 01:15:52,046
He is literally flying across
this World Championship...

1062
01:15:57,928 --> 01:16:00,805
This victory cannot escape him...

1063
01:16:04,184 --> 01:16:08,271
Ooops - it did. A... taxi...
beats him by a split-second.

1064
01:16:25,205 --> 01:16:26,455
It's too calm...

1065
01:16:44,433 --> 01:16:46,309
You could leave me
a little souvenir...

1066
01:16:46,351 --> 01:16:48,185
Souvenirs aren't allowed
where you're headed to.

1067
01:16:48,353 --> 01:16:50,229
However, you will have
plenty of time to clean up!

1068
01:16:52,107 --> 01:16:53,190
Ok, take her away!

1069
01:16:57,571 --> 01:17:01,741
Tell me, you don't seem to be very angry
considering she tortured you for hours!

1070
01:17:02,993 --> 01:17:04,619
Well... bygones are
bygones, right?

1071
01:17:04,620 --> 01:17:05,077
Sure...

1072
01:17:05,120 --> 01:17:07,747
Oh, by the way, you haven't seen
Gibert? Shouldn't he be here?

1073
01:17:07,748 --> 01:17:08,998
I'm coming!

1074
01:17:09,082 --> 01:17:10,499
Well yeah, there he is!

1075
01:17:10,709 --> 01:17:14,003
O- oh! I am comi-i-ng!

1076
01:17:14,004 --> 01:17:16,964
Chief! Be careful when
you're landing!

1077
01:17:17,132 --> 01:17:20,259
Oh, don't worry Émilien,
it's just snow...

1078
01:17:21,136 --> 01:17:23,012
Banzai...!

1079
01:17:25,265 --> 01:17:27,391
Oh dear... the water must
be pretty cool, too!

1080
01:17:35,525 --> 01:17:36,150
Hello!

1081
01:17:36,234 --> 01:17:38,861
Émilien? My waters broke,
I'm about to give birth!

1082
01:17:38,904 --> 01:17:41,113
What, you're giving birth?
Here? Right now?

1083
01:17:41,156 --> 01:17:42,531
Well it's gonna take some
time, but hurry up!

1084
01:17:42,616 --> 01:17:44,909
I'm coming Petra!
I'll be there right away!

1085
01:17:48,413 --> 01:17:50,539
Commissioner!
Petra is having a baby!

1086
01:17:51,541 --> 01:17:53,417
And guess who's getting
anotherjob...

1087
01:17:53,669 --> 01:17:54,669
Daniel!

1088
01:18:01,385 --> 01:18:05,554
I'm here, I'm here!
Everything will be fine now.

1089
01:18:06,390 --> 01:18:09,308
I beg you, please don't faint!
It's not the right time for this!

1090
01:18:09,309 --> 01:18:12,812
Don't worry, everything be fine.
You hear me? You'll be fine!

1091
01:18:15,315 --> 01:18:17,191
Émilien, that's not the right time!
You gotta cope with this!

1092
01:18:18,819 --> 01:18:21,404
Watch over the monitor.
You'll see the contractions coming.

1093
01:18:21,446 --> 01:18:23,447
- I'll see contractions on a screen?
- Yes.

1094
01:18:23,699 --> 01:18:26,409
Watch a screen, watch a screen...
which one shows contractions?

1095
01:18:26,451 --> 01:18:27,576
It must be this one...

1096
01:18:29,079 --> 01:18:29,704
Yes, it's that one!

1097
01:18:29,788 --> 01:18:30,788
Push! Push!

1098
01:18:30,956 --> 01:18:32,206
But where do I push?

1099
01:18:32,290 --> 01:18:34,709
Not you! She has to push
at every contraction!

1100
01:18:35,168 --> 01:18:35,960
Contractions!

1101
01:18:37,087 --> 01:18:39,714
Push, honey, push, push!

1102
01:18:39,965 --> 01:18:41,590
Now breathe, breathe!

1103
01:18:43,093 --> 01:18:45,594
Not you! She has to breathe!

1104
01:18:45,595 --> 01:18:47,847
Breathe darling, breathe, breathe!

1105
01:18:49,725 --> 01:18:50,599
Contractions!

1106
01:18:51,226 --> 01:18:53,853
Push! Push!

1107
01:18:53,937 --> 01:18:54,979
Get out of here!

1108
01:18:54,980 --> 01:18:58,691
Push! Get it out of here!
Come on, push, push!

1109
01:18:58,734 --> 01:18:59,483
Now breathe...

1110
01:18:59,568 --> 01:19:03,320
Ok, breathe!
Man the bellows, breathe, breathe!

1111
01:19:06,366 --> 01:19:07,867
Ok, one more time,
I can see the head!

1112
01:19:07,868 --> 01:19:09,118
The head...?

1113
01:19:09,202 --> 01:19:10,202
Contractions, Émilien!

1114
01:19:10,245 --> 01:19:15,207
Ok darling, push the head!
Push the head! Push it outta there!

1115
01:19:15,250 --> 01:19:16,250
Contractions!

1116
01:19:16,877 --> 01:19:17,877
Almost there!

1117
01:19:17,878 --> 01:19:22,465
One more time my love, push!
Push! Breathe! Sneeze! Puke!

1118
01:19:22,507 --> 01:19:24,133
Ok, now relax.

1119
01:19:26,887 --> 01:19:29,138
Relax, relax, relax...

1120
01:19:30,640 --> 01:19:32,099
It's a beautiful baby boy.

1121
01:19:32,267 --> 01:19:33,350
Relax everything...

1122
01:19:42,110 --> 01:19:43,527
I'm a daddy...

1123
01:19:46,907 --> 01:19:48,365
Would you like to cut
the umbilical cord?

1124
01:19:51,286 --> 01:19:54,413
Maybe we should wait a little
with that if you don't mind...

1125
01:20:11,932 --> 01:20:13,182
What are you doing here?

1126
01:20:13,266 --> 01:20:14,183
Training...

1127
01:20:14,810 --> 01:20:16,060
Why? Are you pregnant?

1128
01:20:16,520 --> 01:20:18,187
No, but the woman
I love is pregnant.

1129
01:20:19,022 --> 01:20:20,689
And I want to be ready
when my time comes.

1130
01:20:22,150 --> 01:20:26,070
Where did you find a woman stupid enough
to have a baby with a draft of air?

1131
01:20:26,196 --> 01:20:30,074
I was very lucky.
And I promised her things.

1132
01:20:30,283 --> 01:20:31,534
Like what?

1133
01:20:32,160 --> 01:20:36,288
To spend more time with her than with
my car, to become the best of daddies...

1134
01:20:36,331 --> 01:20:36,956
And the fridge?

1135
01:20:36,957 --> 01:20:37,790
The fridge is empty!

1136
01:20:38,208 --> 01:20:41,961
I would also be the best of husbands,
if she agrees to marry me, that is...

1137
01:20:43,213 --> 01:20:44,046
And did she believe you?

1138
01:20:44,214 --> 01:20:45,089
Not at all!

1139
01:20:45,924 --> 01:20:48,342
In fact, it's the first time in her life
that she made a real mistake.

1140
01:20:49,219 --> 01:20:50,928
Because right now,
I was absolutely sincere.

1141
01:20:53,598 --> 01:20:56,559
What men lack is not sincerity,
it's the time to apply it.

1142
01:20:57,185 --> 01:20:59,478
The time to make all these
nice words possible.

1143
01:21:01,106 --> 01:21:02,815
Lily, would you marry me?

1144
01:21:03,859 --> 01:21:06,360
That's easy, now that you made me
pregnant, you feel compelled...

1145
01:21:06,486 --> 01:21:07,194
Lily!

1146
01:21:08,613 --> 01:21:12,616
In any case, you're not doing it right.
We are very traditional in our family!

1147
01:21:16,580 --> 01:21:19,248
Lily, would you give me the
honour to become my wife?

1148
01:21:20,750 --> 01:21:21,584
It depends...

1149
01:21:22,002 --> 01:21:23,002
Depends on what?

1150
01:21:24,004 --> 01:21:25,504
On how good of
a lover you are...

1151
01:21:26,756 --> 01:21:27,756
You got one hour
to convince me!

1152
01:21:27,841 --> 01:21:28,883
You'll never last!

1153
01:21:29,259 --> 01:21:30,342
Wanna bet?

1154
01:21:31,386 --> 01:21:34,096
"Intensive care"

1155
01:21:40,979 --> 01:21:42,396
Émilien...

1156
01:21:44,274 --> 01:21:46,400
Émilien!

