1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Selamat Menikmati

2
00:00:19,960 --> 00:00:25,398
<b><font color = #008080>DARK BLUE WORLD</b>

3
00:00:30,960 --> 00:00:40,398
Subtitle translated by oeink
November 2013

4
00:01:38,440 --> 00:01:40,237
Kita tidak akan terbang, bukan?

5
00:01:40,360 --> 00:01:41,713
Jangan Takut,

6
00:01:41,840 --> 00:01:43,432
Tidak selama aku di sini.

7
00:01:45,440 --> 00:01:46,316
Lalu sekarang apa?

8
00:01:46,440 --> 00:01:48,590
Pegang tongkat kemudinya.

9
00:01:49,240 --> 00:01:52,312
- Yang ini?
- Lihat bagaimana caranya.

10
00:01:53,360 --> 00:01:56,238
Ini untuk belok ke Kiri,

11
00:01:57,440 --> 00:01:59,112
dan Kanan...

12
00:01:59,760 --> 00:02:01,557
Lihat sayapnya.

13
00:02:06,720 --> 00:02:08,915
Ini untuk turun.

14
00:02:10,200 --> 00:02:11,679
Dan ini...

15
00:02:13,560 --> 00:02:15,232
Untuk apa?

16
00:02:16,560 --> 00:02:18,516
Hey! Ini...

17
00:02:18,720 --> 00:02:21,314
Ini untuk naik, Hanichka.

18
00:02:21,480 --> 00:02:24,313
- Apa tidak terlalu tinggi?
- Begitulah...

19
00:02:24,520 --> 00:02:26,476
sampai ke surga.

20
00:02:43,160 --> 00:02:44,354
Slama,

21
00:02:44,720 --> 00:02:47,188
Itu yang kau kerjkan hari ini?

22
00:02:47,400 --> 00:02:49,550
Dia sakit, Sir.

23
00:02:49,760 --> 00:02:51,512
Ikut aku.

24
00:02:52,920 --> 00:02:54,990
Duduk dan tulis:

25
00:02:56,680 --> 00:02:58,591
"Dear Family,

26
00:02:59,160 --> 00:03:00,718
Koma,

27
00:03:01,040 --> 00:03:04,794
Jangan kirim lagi aku
paket makanan..

28
00:03:04,960 --> 00:03:08,919
karena menganggu pekerjaanku."

29
00:03:09,840 --> 00:03:10,590
Tanda tangani!

30
00:03:10,720 --> 00:03:13,393
Sir, Biarlkan dia.
Dia sedang demam.

31
00:03:13,520 --> 00:03:15,750
Urus pekerjaanmu, Machaty!

32
00:03:17,200 --> 00:03:18,838
Kembali ke tempat!

33
00:03:26,400 --> 00:03:27,992
Kembali ke tempat!

34
00:03:28,160 --> 00:03:29,275
Franta...

35
00:03:29,400 --> 00:03:31,231
Kembali ke tempat!

36
00:03:32,360 --> 00:03:36,433
<i><font color = blue>Selama PD II ratudsan pilot
ceko bertempur bersama Inggris melawan Nazi Jerman.</i>

37
00:03:36,560 --> 00:03:39,472
<i><font color = blue>Setelah perang berakhir Ceko dikuasai Komunis.</i>

38
00:03:39,600 --> 00:03:42,433
<i><font color = blue>dan memenjarakan para pilot
yang pulang.</i>

39
00:03:42,560 --> 00:03:45,597
<i><font color = blue>Mereka memaksa para pahlawan ini
untuk sekali lagi berjuang demi kemerdekaan.</i>

40
00:03:49,040 --> 00:03:52,350
<i><font color = #008080>Penjara Mirov, Cekoslavia, 1950</i>

41
00:03:53,080 --> 00:03:55,071
Siapa namamu?

42
00:03:55,400 --> 00:03:56,913
Franta Slama.

43
00:03:57,040 --> 00:04:00,476
Vilda Houf, pelukis signal.

44
00:04:01,080 --> 00:04:04,038
Ini usus buntuku.

45
00:04:04,760 --> 00:04:05,510
Lihat!

46
00:04:05,640 --> 00:04:08,200
Ditangkap karena mencuri
aset negara!

47
00:04:08,320 --> 00:04:10,754
Beberapa lukisan.
Kenapa kau ada di sini ?

48
00:04:10,920 --> 00:04:12,717
Pneumonia.

49
00:04:13,120 --> 00:04:16,192
Maksudku kenapa kau ditangkap?

50
00:04:17,360 --> 00:04:20,079
Aku terbang bersama RAF. Inggris.

51
00:04:20,880 --> 00:04:21,915
Ah begitu!

52
00:04:22,040 --> 00:04:24,156
Jangan sampai keliru.

53
00:04:24,920 --> 00:04:28,595
Ini kamp kekuatan Buruh.

54
00:04:29,760 --> 00:04:33,753
Kau orang berpendidikan,
seharusny kau mengerti itu.

55
00:04:34,240 --> 00:04:36,708
Daftar "amnesty" kami.

56
00:04:36,880 --> 00:04:40,395
Hanya ada satu jalan menuju
kuburan dan kembali.

57
00:04:40,800 --> 00:04:44,031
Hanya itu amnesty yang kau tahu...

58
00:05:02,240 --> 00:05:06,233
Berbaring miring.
lebih baik untuk punggungmu.

59
00:05:07,680 --> 00:05:10,035
- Kau lihat itu?
- Apa?

60
00:05:10,240 --> 00:05:13,676
- Tatto di tangannya.
- Dia anggota SS.

61
00:05:13,880 --> 00:05:15,359
Kau bercanda!

62
00:05:15,840 --> 00:05:17,478
Mereka yang didapur juga.

63
00:05:17,600 --> 00:05:19,750
Kau di sini bersama anggota SS?

64
00:05:19,880 --> 00:05:21,518
Kau juga.

65
00:05:21,800 --> 00:05:24,234
Tapi aku tidak berperang
melawan mereka.

66
00:05:24,360 --> 00:05:25,679
Itu dia.

67
00:05:26,680 --> 00:05:27,476
Aku iya.

68
00:05:55,040 --> 00:05:57,952
<font color = #008080>Lapangan Terbang Olomouc,
Czechoslovakia, 1939

69
00:06:09,800 --> 00:06:12,189
Kau tahu cara terbangmu,
Voytishek?

70
00:06:12,680 --> 00:06:14,750
-Sedikit buas?
-Bukan.

71
00:06:15,760 --> 00:06:17,716
-Terlalu cepat?
-Bukan.

72
00:06:17,840 --> 00:06:20,195
Aku menyerah..

73
00:06:22,520 --> 00:06:24,431
Sangat alami.

74
00:06:24,560 --> 00:06:26,471
Benarkah?

75
00:06:26,800 --> 00:06:29,519
Mana anjingku?
Ada yang lihat anjingku?

76
00:06:29,640 --> 00:06:31,437
Lari menuju hanggar.

77
00:06:31,560 --> 00:06:34,711
Pasti, Gregora memberinya Salami lagi.

78
00:06:37,760 --> 00:06:39,273
Berika aku sebuah hanggar.

79
00:06:40,000 --> 00:06:43,595
Bersiaplah bung.
Besok kau terbang sendiri.

80
00:06:46,560 --> 00:06:48,551
-Hangar,
-Kau lihat anjingku di sana?

81
00:06:48,720 --> 00:06:50,631
- Ya, Sir,
- Berikan teleponnya.

82
00:06:50,840 --> 00:06:52,159
Apa? Telepon?

83
00:06:52,280 --> 00:06:54,111
Itu kataku tadi.

84
00:06:54,280 --> 00:06:56,430
Lihatlah, gentlemen.

85
00:06:58,000 --> 00:06:59,513
Barcha, ke sini!

86
00:06:59,760 --> 00:07:01,352
Dia ikut berbaris.

87
00:07:01,560 --> 00:07:04,552
Barcha! aku suruh tunggu di mana?

88
00:07:08,440 --> 00:07:09,429
Itu saja,

89
00:07:09,560 --> 00:07:10,959
Gentlemen.

90
00:07:13,160 --> 00:07:15,071
Bubar jalan.
Pertunjukan selesai.

91
00:07:16,800 --> 00:07:19,598
Barcha... Anjing hebat...

92
00:07:29,600 --> 00:07:30,715
Ssh.

93
00:07:31,320 --> 00:07:33,072
My Papa!

94
00:07:34,880 --> 00:07:37,235
Barcha. Ayahnya!

95
00:07:39,080 --> 00:07:41,230
Diam! Adolf Hitler sedang bicara,

96
00:07:41,360 --> 00:07:44,079
Kau yang kami tunggu-tunggu, Bajingan!

97
00:07:44,200 --> 00:07:45,474
Bukan kau!

98
00:08:13,200 --> 00:08:14,633
Diam!

99
00:08:22,920 --> 00:08:25,593
-Kau tahu apa kata ibuku?
-Apa?

100
00:08:26,240 --> 00:08:28,310
Pada akhirnya aku akan
menikah dengan Kanka.

101
00:08:28,440 --> 00:08:30,829
Orang lolipop itu?

102
00:08:31,120 --> 00:08:35,477
-Rambutnya akan segera botak.
-Tapi dia sudah memilih aku.

103
00:08:35,720 --> 00:08:38,359
Kau pikir aku tidak?

104
00:08:45,440 --> 00:08:46,634
Diam! Orang tuaku!

105
00:08:46,760 --> 00:08:48,113
-Anggap mereka tidak tahu?
-Tahu apa?

106
00:08:48,240 --> 00:08:50,879
-Kita sedang jatuh cinta.
-Pasti mereka tahu,

107
00:08:51,240 --> 00:08:54,277
Tapi tidak akan aku
b arkan kau mencintaiku begitu dalam!

108
00:08:58,640 --> 00:09:00,039
Apa itu?

109
00:09:00,200 --> 00:09:01,633
-Itu dia.
-Siapa?

110
00:09:01,760 --> 00:09:03,239
Kanka, tentu saja.

111
00:09:03,360 --> 00:09:07,319
Dia bernyanyi setiap malam
untuk memikat akau.

112
00:09:10,120 --> 00:09:11,439
Hanichka.

113
00:09:11,920 --> 00:09:14,480
Aku keluar, Papa.
Sebentar!

114
00:09:15,240 --> 00:09:17,629
Hanichka, Buka pintunya!

115
00:09:22,880 --> 00:09:23,949
Papa...

116
00:09:24,320 --> 00:09:26,550
-Selamat malam.
-Kapten!!

117
00:09:26,840 --> 00:09:29,149
Mr. Pechar, biar aku jelaskan...

118
00:09:29,400 --> 00:09:31,277
Mereka melakukanya lagi dan lagi.

119
00:09:31,400 --> 00:09:35,393
<i>Jam 6 pagi. Tanggal 15 Maret</i>

120
00:09:35,600 --> 00:09:38,751
<i>Angkatan bersenjata Kekaisaran Jerman..</i>

121
00:09:38,880 --> 00:09:42,555
<i>Akan mengambil alih negeri ini,</i>

122
00:09:43,160 --> 00:09:46,869
<i>Segala upaya perlawananan...</i>

123
00:09:47,520 --> 00:09:51,479
<i>mendapat pembalasan yang brutal,</i>

124
00:09:51,640 --> 00:09:53,392
Maaf.

125
00:09:54,400 --> 00:09:58,188
Menagislah sesukamu,
siapa yang peduli?

126
00:10:00,760 --> 00:10:03,399
<i>Semua unit akan dilucuti,</i>

127
00:10:03,520 --> 00:10:07,479
<i>Tidak boleh ada pesawat, militer maupun sipil,</i>

128
00:10:07,880 --> 00:10:10,997
<i>yang meninggalkan pangkalan,</i>

129
00:10:19,400 --> 00:10:21,709
Matikan!

130
00:10:28,800 --> 00:10:32,156
Matikan mesinnya!

131
00:10:32,520 --> 00:10:36,672
Akan aku bawa ke Polandia.
Jangan biarkan mereka merebutnya!

132
00:10:36,880 --> 00:10:39,997
Perwira Pilot, matikan mesinya sekarang !!!

133
00:10:40,320 --> 00:10:42,834
Kau dengar itu perintah?

134
00:10:43,000 --> 00:10:44,592
Ya, tapi aku tidak suka itu.

135
00:10:44,720 --> 00:10:47,314
Tidak ada yang tanya pendapatmu.
Keluar!

136
00:10:47,920 --> 00:10:51,071
Menurutmu kenapa tidak ada
yang mau terbang?

137
00:10:51,200 --> 00:10:52,792
Itu artinya bunuh diri.

138
00:10:52,920 --> 00:10:54,399
pada cuaca seperti ini!

139
00:10:54,560 --> 00:10:56,949
Kau bisa menabrak gunung!

140
00:10:58,080 --> 00:10:59,513
Aku tahu.

141
00:11:14,080 --> 00:11:16,799
Semua berkonspirasi melawan kita.

142
00:11:17,200 --> 00:11:20,875
Inggris, Perancis, Cuaca,

143
00:11:21,880 --> 00:11:23,677
Bahkan punggungku,

144
00:11:23,800 --> 00:11:25,472
Semuanya.

145
00:11:25,640 --> 00:11:30,668
Beri tahu yang lain,
markas membutuhkan para Pilot,

146
00:11:31,200 --> 00:11:35,796
Pendukung darat juga,

147
00:11:39,680 --> 00:11:43,355
Karena Polandia berikutnya.

148
00:11:44,120 --> 00:11:46,588
Tidak resmi.

149
00:11:47,120 --> 00:11:49,236
Sukarelawan.

150
00:11:50,880 --> 00:11:53,314
Himbauan,

151
00:11:53,600 --> 00:11:54,874
Yang masih single.

152
00:11:58,920 --> 00:12:00,478
Mereka ada di sini.

153
00:12:02,640 --> 00:12:06,269
Slama, Tolong ambil alih.
Aku tidak bisa bergerak.

154
00:12:08,560 --> 00:12:10,994
Anggap ini perintah.

155
00:12:12,240 --> 00:12:14,071
Ya Sir.

156
00:12:35,160 --> 00:12:37,958
Selamat pagi, gentlemen.
Ober-Lieutenant Hesse!

157
00:12:38,120 --> 00:12:40,759
Tugasku untuk mengambil-alih
komando pangkalan ini.

158
00:12:41,720 --> 00:12:46,111
Perwira yang seharusnya,
wing-Commander Skokan

159
00:12:47,000 --> 00:12:49,150
..secara fisik terganggu.

160
00:12:49,280 --> 00:12:51,236
Aku yang bertugas di sini.

161
00:12:51,400 --> 00:12:53,152
Lieutenant Slama.

162
00:12:53,760 --> 00:12:58,993
Seluruh pangkalan ini tampak
"secara fisik terganggu".

163
00:13:00,680 --> 00:13:02,432
Peta yang bagus!

164
00:13:03,240 --> 00:13:06,710
Nah, Kemarin kami di sini.

165
00:13:06,840 --> 00:13:10,628
Kami sudah melihat
pertahanan mu.

166
00:13:11,360 --> 00:13:14,158
Ditinggalkan tanpa tembakan?

167
00:13:14,960 --> 00:13:17,190
Sebagai seorang prajurit
aku tidak mengerti.

168
00:13:17,360 --> 00:13:20,636
Sir, Laksanakan saja tugasmu

169
00:13:20,800 --> 00:13:23,268
Dan hormatlah pada sesama prajurit.

170
00:13:23,400 --> 00:13:25,630
Siapa yang memaksa mereka.

171
00:13:25,760 --> 00:13:29,548
Tetap pakai seragammu.
Hanya bercanda.

172
00:13:30,360 --> 00:13:33,477
Sekarang, aku ingin melihat pesawatnya.

173
00:13:33,600 --> 00:13:35,272
Tuan-tuan!

174
00:14:06,040 --> 00:14:08,235
Tolong kuncinya.

175
00:14:12,280 --> 00:14:15,158
Ayo semuanya, keluar.

176
00:14:34,280 --> 00:14:37,352
Aku bisa bayangkan persaanmu.

177
00:14:39,040 --> 00:14:43,716
Kalau perwira Jerman sudah
bunuh diri saja.

178
00:14:45,040 --> 00:14:48,715
Tapi kalian mungkin...
sedikit berbeda,

179
00:14:50,880 --> 00:14:52,472
Bukan begitu?

180
00:15:00,720 --> 00:15:02,597
Perwira Voytishek!

181
00:15:11,200 --> 00:15:13,634
Ada kursi kosong di sini.

182
00:15:13,800 --> 00:15:16,598
Terima kasih,
Aku tetap bersama teman-teman saja.

183
00:15:17,200 --> 00:15:18,713
Jangan terlalu diambil hati.

184
00:15:18,840 --> 00:15:22,435
Atau aku merasa dilempar dari
atap hanggar.

185
00:15:22,560 --> 00:15:24,312
Kita hanya melaksanakan perintah.

186
00:15:24,960 --> 00:15:27,793
Kini kita bisa pulang,
Lepaskan seragam..

187
00:15:27,960 --> 00:15:30,428
Dan buat jadi urusan pribadi.

188
00:15:33,640 --> 00:15:35,676
Berapa lama waktumu untuk berkemas?

189
00:15:36,280 --> 00:15:37,952
Aku?

190
00:15:38,920 --> 00:15:40,672
Segera.

191
00:15:49,680 --> 00:15:53,275
Jangan lupa untuk menyikat telinganya.

192
00:15:53,440 --> 00:15:56,398
rumput biasanya nempel di sana.

193
00:15:57,240 --> 00:15:58,992
Dia akan nurut.

194
00:15:59,120 --> 00:16:04,433
Di musim dingi es biasanya
membeku di sela kakiknya.

195
00:16:04,560 --> 00:16:08,030
Membuatnya kesakitan,
jadi harus dipotong.

196
00:16:08,640 --> 00:16:11,871
tapi aku akan pulang sebelum itu.

197
00:16:19,480 --> 00:16:20,959
Apa dia mau nurut padaku?

198
00:16:21,080 --> 00:16:24,709
Pasti. Dia tahu kau bagian hidupku.

199
00:16:27,720 --> 00:16:28,789
Apa ini?

200
00:16:28,920 --> 00:16:32,515
Mungkin kau pulang malam-malam
dan pintunya sudah dikunci.

201
00:16:33,520 --> 00:16:35,238
Terima kasih.

202
00:16:50,840 --> 00:16:54,799
Kau punya Dokumen?
Mungkin kita akan diperiksa

203
00:16:54,920 --> 00:16:56,239
Tidak, Mr Slama.

204
00:16:56,360 --> 00:16:57,793
Bagus.

205
00:16:57,960 --> 00:17:00,269
Panggil aku Franta.

206
00:17:00,400 --> 00:17:02,231
dan panggil aku Karel.

207
00:17:02,360 --> 00:17:03,509
Aku tahu.

208
00:17:03,640 --> 00:17:06,518
Aku tidak tahu dimana harus ku simpan...

209
00:17:06,640 --> 00:17:09,108
Sir, maksudku Franta...

210
00:17:09,320 --> 00:17:15,031
Tapi aku punya beberapa yang
ingin tetap akau bawa.

211
00:17:15,600 --> 00:17:16,919
Apa itu?

212
00:17:17,040 --> 00:17:21,158
Tidak, Lupan saja, akan aku buang.
Kau pasti menertawakan aku.

213
00:17:21,280 --> 00:17:23,032
Tidak, Janji.

214
00:17:23,160 --> 00:17:24,639
Biar aku lihat.

215
00:17:30,680 --> 00:17:32,193
Kuda?

216
00:17:32,320 --> 00:17:35,756
Hanya untuk penyamaran.
dibelakangnya.

217
00:17:41,760 --> 00:17:43,796
Dia idolaku.

218
00:17:44,160 --> 00:17:45,718
Lebih baik bukan untukku.

219
00:17:46,760 --> 00:17:48,478
Idolamu?

220
00:17:48,600 --> 00:17:50,716
-Kalau begitu simpan aja.
-Terima kasih.

221
00:17:55,240 --> 00:17:56,468
Sir,

222
00:17:56,600 --> 00:17:58,636
Maksudku Franta! Lihat!

223
00:17:59,960 --> 00:18:01,393
Oh Tuhan!

224
00:18:08,720 --> 00:18:10,836
Barcha, jangan lakukan.

225
00:18:10,960 --> 00:18:12,313
Pulang.

226
00:18:15,040 --> 00:18:16,871
Pulang!

227
00:18:19,720 --> 00:18:21,836
Kembali ke Hanichka.

228
00:18:25,000 --> 00:18:26,513
Pulang!

229
00:18:32,400 --> 00:18:34,709
aku pukul kamu!

230
00:18:37,560 --> 00:18:39,357
Kemana dia?

231
00:18:39,840 --> 00:18:44,277
Tetap di sana tapi dia akan
pulang.

232
00:18:59,600 --> 00:19:02,512
<font color = #008080>Inggris, 1940

233
00:19:04,559 --> 00:19:09,087
<i>Arah, 1-2-0,
Kecepatan 4-5-0.</i>

234
00:19:09,197 --> 00:19:10,357
<i>Izin untuk terbang.</i>

235
00:19:10,465 --> 00:19:11,762
Blue Leader, Roger,

236
00:19:12,433 --> 00:19:14,924
Arah 1-2-0
Kecepatan 4-5-0.

237
00:19:16,938 --> 00:19:20,467
<i>Tiga pesawat, type Messerschmitt
arah jam 1.</i>

238
00:19:20,475 --> 00:19:20,703
<i>Kau lihat mereka?</i>

239
00:19:20,879 --> 00:19:22,540
Tidak sir.

240
00:19:26,298 --> 00:19:28,691
<i>Kalian tambah kecepatannya?</i>

241
00:19:29,468 --> 00:19:30,435
Ya, Sir.

242
00:19:30,490 --> 00:19:30,682
- Sialan, tidak terlihat.
- Diam!

243
00:19:31,460 --> 00:19:32,557
Kami kayuh seperti orang gila.

244
00:19:32,680 --> 00:19:35,069
Goblok. Aku kejar!

245
00:19:36,491 --> 00:19:38,119
<i>Seharusnya sudah kalian lihat mereka!</i>

246
00:19:39,426 --> 00:19:40,726
Kami lihat. Serang!

247
00:19:49,839 --> 00:19:51,101
<i>Ada apa ?</i>

248
00:20:00,280 --> 00:20:01,872
-Dibelakang!
-Putar kiri!

249
00:20:23,600 --> 00:20:26,353
Bangsat.
Kenapa bukan kita yang terbang!

250
00:20:26,744 --> 00:20:29,040
<i>Kita ulangi lagi latihannya.</i>

251
00:20:29,146 --> 00:20:30,374
OK Roger.

252
00:20:30,400 --> 00:20:33,292
-Apa katanya
-Bangun kita ulangi lagi.

253
00:20:33,440 --> 00:20:38,036
Tidak! Keparat kau!
Aku datang bukan untuk ini!

254
00:20:39,640 --> 00:20:41,437
Siap di sepedamu!

255
00:20:43,862 --> 00:20:46,990
Jangan dikembungkan sekaligus.

256
00:20:47,299 --> 00:20:50,393
Pelampung ini disimpan rata...

257
00:20:50,502 --> 00:20:53,630
dan kau duduki begitu lama..

258
00:20:53,739 --> 00:20:55,673
dan jika kau tiup sekaligus...

259
00:20:55,841 --> 00:20:58,935
tidak bisa mengembang
begitu saja..

260
00:20:59,044 --> 00:21:00,705
dan lalu kau jadi seperti sop...

261
00:21:00,946 --> 00:21:01,742
Mengerti?

262
00:21:04,583 --> 00:21:05,572
Sysel, kau coba ini.

263
00:21:05,684 --> 00:21:07,205
Aku Mrtvy. Dia Sysel.

264
00:21:07,840 --> 00:21:09,717
Jangan halangi aku.

265
00:21:12,156 --> 00:21:14,283
Murphy? Irish?

266
00:21:14,759 --> 00:21:16,989
Bukan, Bukan Murphy. Mrtvy.

267
00:21:17,094 --> 00:21:20,120
Dalam bahasa Czeko itu artinya mati.

268
00:21:19,298 --> 00:21:20,595
Bedrich Deadman.

269
00:21:20,967 --> 00:21:23,731
Apa kataku tadi?
pelan -pelan!

270
00:21:27,410 --> 00:21:29,173
Kau mati, Sysel!

271
00:21:29,560 --> 00:21:30,752
Apa katanya?

272
00:21:31,060 --> 00:21:33,028
Katanya kau Myrtvy.

273
00:21:34,648 --> 00:21:35,907
Siap take off.

274
00:21:37,651 --> 00:21:40,119
Siap take off.

275
00:21:40,287 --> 00:21:41,619
Siap take off.

276
00:21:41,823 --> 00:21:42,949
Sekali lagi.

277
00:21:43,791 --> 00:21:44,770
Siap take off.

278
00:21:46,480 --> 00:21:48,994
Terima kasih.
Boleh aku simpan?

279
00:21:49,480 --> 00:21:51,198
Satu minggu.

280
00:21:52,233 --> 00:21:53,166
Tolong kau coba.

281
00:21:54,837 --> 00:21:57,237
To take off... to lend.

282
00:21:58,340 --> 00:21:59,900
Tidak, bukan..."Lend".

283
00:22:00,376 --> 00:22:01,541
"To land."

284
00:22:02,744 --> 00:22:05,437
Hati-hati dengan pengucapan

285
00:22:05,946 --> 00:22:07,109
To "lend" punya arti berbeda.

286
00:22:09,384 --> 00:22:10,442
Temanmu...

287
00:22:11,588 --> 00:22:14,787
Temanmu "lends" bukumu,
Meminjam

288
00:22:15,893 --> 00:22:19,192
Tidak dia berikan,
Karena dia menginginkannya,

289
00:22:19,296 --> 00:22:22,993
Tadi dia mau "Lend" meminjamkan padamu.
Kau mengerti?

290
00:22:23,367 --> 00:22:24,265
Tidak.

291
00:22:25,280 --> 00:22:25,738
Itu artinya...lend, Bodoh.

292
00:22:25,960 --> 00:22:27,479
Tutup mulutmu!

293
00:22:27,671 --> 00:22:29,302
Kita coba lagi, ayo?

294
00:22:29,706 --> 00:22:31,230
To lend...

295
00:22:31,341 --> 00:22:32,274
To land!!

296
00:22:32,760 --> 00:22:35,558
Buka mulutmu lebih lebar!

297
00:22:35,846 --> 00:22:37,377
To land...

298
00:22:37,781 --> 00:22:39,739
Bagus!

299
00:22:40,282 --> 00:22:41,782
Dan mengenai "lend" tadi.

300
00:22:42,018 --> 00:22:44,215
Minta temanmu untuk meminjamkan bukunya.

301
00:22:46,724 --> 00:22:47,856
Aku pinjam " Lend" bukumu, Sysel.

302
00:22:48,160 --> 00:22:51,427
Tidak itu salah.

303
00:22:51,528 --> 00:22:54,122
Kalau itu kau harus pakai
kata "borrow."

304
00:22:54,431 --> 00:22:57,390
Kalau dia yang meminjamkan pakai
kata "lend".

305
00:22:57,502 --> 00:23:00,268
Tapi kalau kau yang pinjam kau pakai
kata "borrorow".

306
00:23:02,372 --> 00:23:04,864
Jadi, Kalau dia yang pinjamkan padaku,
itu artinya "lend' jika...

307
00:23:05,309 --> 00:23:06,801
Jika aku yang meminjam itu "borrow"?

308
00:23:07,913 --> 00:23:08,702
Ya!

309
00:23:09,014 --> 00:23:10,038
Tidak!

310
00:23:14,840 --> 00:23:16,398
Cuma bahasa! Aku bisa gila.

311
00:23:16,921 --> 00:23:18,352
Mau kemana kau, anak muda?

312
00:23:18,556 --> 00:23:20,051
Keluar. Bahasa inggris
bukan untuk ku.

313
00:23:20,325 --> 00:23:23,294
Anak muda, aku berjuang melawan
musuh dengan jadi guru...

314
00:23:23,395 --> 00:23:25,329
Dan aku harus ajarkan bahasa Inggris.

315
00:23:25,730 --> 00:23:27,864
Jangan sabot perjuanganku!

316
00:23:28,960 --> 00:23:31,315
Jangan berbuat bodoh, Karel.

317
00:23:58,960 --> 00:24:00,315
Jam 2.

318
00:24:02,760 --> 00:24:04,315
Jam 12

319
00:24:08,700 --> 00:24:11,315
Jam 6.

320
00:24:12,360 --> 00:24:13,515
Jam 10.

321
00:24:13,920 --> 00:24:15,751
Wanita!

322
00:24:16,920 --> 00:24:18,433
Permisi,

323
00:24:19,400 --> 00:24:22,756
seminggu tanpa melihat mereka
tidak menyehatkan...

324
00:24:23,600 --> 00:24:26,558
Sumur di tengah ladang,

325
00:24:26,680 --> 00:24:29,911
Bosan dengar omelanmu!
Diamlah !

326
00:24:30,720 --> 00:24:34,030
Sekali-kali kita pergi ke pantai.

327
00:24:34,160 --> 00:24:37,311
-Aku tidak pernah berenang di laut.
-Lautnya selalu beku.

328
00:24:37,440 --> 00:24:40,079
Cuma basahi kaki saja.

329
00:24:44,280 --> 00:24:45,759
Hey. Lihat!

330
00:24:46,000 --> 00:24:48,434
Menurutmu apa yang dia ucapkan?

331
00:24:49,280 --> 00:24:51,714
Dia coba untuk mendaratkan mereka.

332
00:24:52,040 --> 00:24:56,875
-Aku baru mendapat tamparan di wajah.
-Kau jangan menakut-nakuti mereka.

333
00:24:57,240 --> 00:25:01,358
Machaty memulainya dengan menanyakan jalan.
Mungkin jalan ke Mess perwira.

334
00:25:01,960 --> 00:25:04,155
Bukanya dia sudah tahu?

335
00:25:04,280 --> 00:25:05,793
Itu trik nya.

336
00:25:05,920 --> 00:25:09,708
Wanita suka membantu saat kau
sedang kesulitan...

337
00:25:10,440 --> 00:25:13,955
..membuat mereka tidak merasa terancam.
Itu untuk memecah suasana.

338
00:25:14,080 --> 00:25:15,991
Machaty yang mengajari kamu?

339
00:25:16,120 --> 00:25:18,873
Semua orang tahu itu.

340
00:25:19,000 --> 00:25:19,750
Hebat!

341
00:25:19,880 --> 00:25:22,474
Aku rasa bahsa Inggris memang
sangat penting di sini.

342
00:25:25,040 --> 00:25:27,110
Tidak mirip sama sekali.

343
00:25:27,280 --> 00:25:29,236
Tutup mulutmu Deadman.

344
00:25:29,360 --> 00:25:32,238
Untuk namamu kau tidak layak
naik pesawat...

345
00:25:32,360 --> 00:25:34,396
..peti mati, mungkin.

346
00:25:41,480 --> 00:25:42,879
Itu pasti aku?

347
00:25:43,000 --> 00:25:45,389
Ya, ini untukmu.

348
00:25:46,040 --> 00:25:47,996
Menyeringai bodoh untuk ini!

349
00:25:48,160 --> 00:25:50,469
Bagus untuk menakut-nakuti
anak kecil!

350
00:25:57,122 --> 00:25:58,384
Permisi, Sir.

351
00:25:59,490 --> 00:26:02,220
Teman-temanku penasaran, kapan
kami boleh terbang.

352
00:26:02,994 --> 00:26:04,986
Sir, Kami semua pilot berpengalaman
di Czechoslovak Airforce.

353
00:26:06,264 --> 00:26:08,131
Beberapa malah ikut bertempur
di Perancis.

354
00:26:08,767 --> 00:26:11,257
Kau menyia-nyiakan kami.

355
00:26:10,736 --> 00:26:12,765
Tenang, Slama.

356
00:26:13,305 --> 00:26:16,266
Sejarah perang banyak mencatat
kematian karena ketidak sabaran

357
00:26:16,510 --> 00:26:19,568
Sir, Nazi sudah menjajah negera kami.

358
00:26:21,714 --> 00:26:24,013
Kami tidak tahu keluarga
kami sudah mati atau masih hidup.

359
00:26:26,051 --> 00:26:27,679
Pelan-Pelan menangkap kera.

360
00:26:35,720 --> 00:26:37,358
Apa katanya?

361
00:26:37,680 --> 00:26:38,908
Pelan-Pelan Menangkap kera.

362
00:26:39,040 --> 00:26:42,191
Kami? masuk akal. Semua sudah
kami lakukan..

363
00:26:50,040 --> 00:26:52,110
Angkat bajumu.

364
00:26:59,760 --> 00:27:03,309
Dimana kau di Perancis,
saat kami menyerang?

365
00:27:03,800 --> 00:27:05,836
-Ya.
-Bagaimana menurutmu?

366
00:27:05,960 --> 00:27:08,997
-Gerakan! Tarik nafas.
-Tahan nafas.

367
00:27:09,640 --> 00:27:11,517
Blitzkrieg.

368
00:27:11,840 --> 00:27:14,638
Perang yang singkat dan seru.

369
00:27:14,800 --> 00:27:16,870
Tarik nafas panjang.

370
00:27:20,600 --> 00:27:25,151
Berat untuk jadi seorang Jerman
yang membanggakan.

371
00:27:27,720 --> 00:27:29,631
Kau boleh bernafas sekarang.

372
00:27:41,840 --> 00:27:44,752
Orang Inggris kembali dari misi.

373
00:27:45,080 --> 00:27:47,116
Kehabisan peluru,

374
00:27:47,280 --> 00:27:49,157
Yang harus kita lakukan adalah...

375
00:27:49,320 --> 00:27:51,788
Mengitari pangkalan, menembak sasaran,

376
00:28:09,840 --> 00:28:13,310
<font color = #008040>Tiga bulan kemudian...

377
00:28:19,904 --> 00:28:22,236
Tidak mungkin kita diizinkan terbang.

378
00:28:23,341 --> 00:28:25,866
Kita jadi cadangan selamanya.

379
00:28:27,679 --> 00:28:29,237
Berani taruhan, Sir

380
00:28:37,825 --> 00:28:39,883
Aku sudah punya yang ini.

381
00:28:40,480 --> 00:28:42,516
Pinjami aku lagi untuk yang itu.

382
00:28:46,440 --> 00:28:47,589
Yang ini?

383
00:28:47,960 --> 00:28:49,678
Jangan, aku butuh dia.

384
00:28:49,800 --> 00:28:51,677
Sumur batu,

385
00:28:51,920 --> 00:28:56,277
...ditengah pangkalan sendirian,

386
00:28:56,942 --> 00:28:59,700
Bisa berhenti bernyanyi,sir.
Aku takut bisa melukaimu..

387
00:28:59,720 --> 00:29:00,994
Dan airnya...

388
00:29:01,982 --> 00:29:05,610
Aku jadi melukaimu, Sir,
Anda tidak mau berhenti menyanyi.

389
00:29:05,851 --> 00:29:07,842
Anda harus bisa memilih.

390
00:29:07,953 --> 00:29:10,787
Mau terus menyanyi atau bercukur.

391
00:29:16,796 --> 00:29:18,854
Terima kasih.

392
00:29:19,132 --> 00:29:20,394
Siapa Namamu?

393
00:29:20,500 --> 00:29:21,432
Jane.

394
00:29:22,002 --> 00:29:26,462
Hei bisa kau tunjukan
di mana tempat hiburan perwira?

395
00:29:26,573 --> 00:29:29,474
Kau bercanda. kau tugas siaga,
Tidak boleh pergi?

396
00:29:29,643 --> 00:29:31,235
Tehnya sehat.

397
00:29:31,578 --> 00:29:32,602
Bagus.

398
00:29:32,712 --> 00:29:33,940
Bahasa Inggrisku bagus?

399
00:29:34,281 --> 00:29:36,743
Teh yang bagus...bukan sehat.

400
00:29:36,780 --> 00:29:38,142
Ah lagi-lagi salah.

401
00:29:38,552 --> 00:29:41,318
Aku perlu seorang guru.

402
00:29:41,921 --> 00:29:43,450
Skadron Blue, Bersiap!

403
00:29:45,400 --> 00:29:46,992
Bodoh, itu kita!

404
00:29:50,480 --> 00:29:51,595
Akhirnya!

405
00:29:53,435 --> 00:29:54,595
Sudah aku katakan, Sir

406
00:30:10,919 --> 00:30:13,444
<i>Spearhead Blue Leader,
Silahkan masuk!</i>

407
00:30:13,555 --> 00:30:16,649
Spearhead Blue, diterima dengan jelas.
Ganti !

408
00:30:16,758 --> 00:30:19,158
Skadron Blue Siap
untuk Take off, Ganti.

409
00:30:19,261 --> 00:30:21,491
<i>Izin untuk take-off silahkan.</i>

410
00:30:43,220 --> 00:30:44,847
<i>Spearhead Blue Leader.</i>

411
00:30:44,955 --> 00:30:48,186
<i>arah 1 - 7 -0
Utara Weald,</i>

412
00:30:48,292 --> 00:30:50,658
<i>terbang pada 12,000 feet, Ganti.</i>

413
00:30:50,761 --> 00:30:52,285
Blue Leader Roger.

414
00:30:55,633 --> 00:30:57,999
<i>Sperhead Blue Leader.
Kau lihat mereka?</i>

415
00:30:58,202 --> 00:30:59,032
<i>Belum, sir.</i>

416
00:30:59,169 --> 00:31:00,727
<i>Berapa ketinggianmu?</i>

417
00:31:01,005 --> 00:31:02,336
<i>12,000</i>

418
00:31:04,408 --> 00:31:07,502
<i>Seharusnya mereka ada di bawahmu
arah jam 11 atau 12.</i>

419
00:31:07,745 --> 00:31:09,476
Tidak terlihat apapun, Sir.

420
00:31:09,780 --> 00:31:12,876
<i>Ganti arah.
Putar ke 1-8 -0</i>

421
00:31:12,983 --> 00:31:15,975
Dipahami, putar 1-8-0.

422
00:31:19,400 --> 00:31:21,118
Tunjukan dirimu, Bajingan!

423
00:31:21,226 --> 00:31:22,460
<i>Tidak dipahami!
Pakai bahasa Inggris!</i>

424
00:31:22,761 --> 00:31:23,719
Maaf, Sir.

425
00:31:24,160 --> 00:31:26,469
Itu mereka! arah jam 2 di bawah!

426
00:31:27,366 --> 00:31:28,492
Kami lihat.

427
00:31:29,301 --> 00:31:31,010
9 Heinkels. formasi sewgi 8.

428
00:31:31,138 --> 00:31:32,697
<i>Blue Leader! Waspada!</i>

429
00:31:32,789 --> 00:32:35,224
<i>Pesawat pengawal.
Arah jam 2.</i>

430
00:31:35,560 --> 00:31:36,629
Oh sialan!

431
00:31:37,409 --> 00:32:38,404
<i>Ulangi.
Tidak dimengerti!.</i>

432
00:31:38,680 --> 00:31:40,750
Teman, jangan biarkan senapan macet,

433
00:31:41,360 --> 00:31:43,874
Tembak saat mereka masuk target

434
00:31:45,552 --> 00:31:47,816
<i>Harap tunggu sebentar.
Spearhead Blue Leader.</i>

435
00:31:47,921 --> 00:31:49,684
<i>Kami segera kirimkan bantuan.</i>

436
00:32:06,560 --> 00:32:07,595
Sial!

437
00:32:08,600 --> 00:32:11,797
Teman! Messerschmitts!
Banyak sekali!

438
00:32:18,240 --> 00:32:20,276
Tom Tom, di belakangmu!

439
00:32:21,440 --> 00:32:23,032
Tidak kelihatan,

440
00:32:23,240 --> 00:32:25,708
Tapi dia terus membuntuti aku.

441
00:32:25,920 --> 00:32:29,196
Teman, Ingat,
Jangan gagap saat kritis?

442
00:32:51,080 --> 00:32:53,071
Tom Tom tidak bisa keluar!

443
00:33:05,068 --> 00:33:07,298
<i>Di sini Rainbow,
memanggil Spearhead.</i>

444
00:33:07,404 --> 00:33:09,463
<i>Sudah cukup,teman.
Kami di atas kalian.</i>

445
00:33:09,573 --> 00:33:12,269
<i>Kami yang membereskan Jerrie.
Kemabli ke pangkalan.</i>

446
00:33:12,375 --> 00:33:14,002
Sperhead Blue, Kembali ke pangkalan.

447
00:33:14,840 --> 00:33:16,637
-N2, Roger.
-N3, Roger,

448
00:33:28,080 --> 00:33:29,957
Bergerak, bajingan!

449
00:33:41,600 --> 00:33:43,830
N2! terbang di atas laut!

450
00:33:44,880 --> 00:33:46,199
Tidak terdengar.

451
00:33:46,320 --> 00:33:48,470
Terbang di atas laut,

452
00:33:48,680 --> 00:33:50,830
Kurang bahan bakar untuk mengejarmu!

453
00:34:20,779 --> 00:34:24,374
Perwira Pilot Slama Laporan.
Kami kehilangan 1 pesawat.

454
00:34:28,754 --> 00:34:29,686
Dua.

455
00:34:30,389 --> 00:34:33,654
Kami disergap oleh
Messerschmitts, Sir.

456
00:34:32,792 --> 00:34:35,420
Serangan kejutan bukan, eh?
dari Messerschmitts...

457
00:34:35,562 --> 00:34:36,756
Tepat sekali, Sir.

458
00:34:37,330 --> 00:34:38,888
Ini perang udara.

459
00:34:38,999 --> 00:34:41,524
Apa yang kau kira ada di atas sana ?

460
00:34:42,602 --> 00:34:44,399
Lalat?
Pilot!

461
00:34:45,772 --> 00:34:47,763
Kenapa Pesawatmu ada
di lapangan rumputku?

462
00:34:47,874 --> 00:34:48,431
Kemudinya... Sir.

463
00:34:48,542 --> 00:34:51,875
Masa bodoh dengan kemudi, Nak.
Ini Tanah Inggris.

464
00:34:51,978 --> 00:34:53,502
Keluar dari lapang rumputku

465
00:34:53,520 --> 00:34:54,919
Apa?

466
00:35:50,880 --> 00:35:55,271
Bedrich, pertempuran selesai,
Kita kembali sekarang.

467
00:35:55,960 --> 00:35:59,509
Pasukan Jerman sudah kembali.
Mereka menghentikan tembakan.

468
00:35:59,840 --> 00:36:03,071
Hitler sudah kembali
ke pangkuan Eva Braun.

469
00:36:03,280 --> 00:36:06,829
Kendalikan hatimu,
bisa jadi mimpi buruk.

470
00:36:08,360 --> 00:36:11,397
Lihat Sysel,
Tidur dengan lelap.

471
00:36:12,160 --> 00:36:14,515
Dasar Babi Moravian ...

472
00:36:24,407 --> 00:36:25,704
<i>Mereka banyak sekali, Wizard.</i>

473
00:36:25,808 --> 00:36:28,106
- Berapa banyak, Blackbird?
- Setidaknya 30.

474
00:36:28,210 --> 00:36:30,063
Dicopy, Blackbird. Group B,
sekitar 30.

475
00:36:30,110 --> 00:36:31,805
<i>- Segera kami kirim bantuan.
- Diterima, Wizard.</i>

476
00:36:32,000 --> 00:36:35,072
-Cara berpikir kami beda.
-Apa maksudmu?

477
00:36:35,200 --> 00:36:37,111
Aku ingin... kau tahu itu...

478
00:36:37,240 --> 00:36:39,800
Dia hanya ingin mengajari aku
bahasa Inggris.

479
00:36:40,760 --> 00:36:42,955
Dia bilang setelah perang usai...
untuk yang lain...

480
00:36:43,120 --> 00:36:47,272
Yang sebelah dia sepertinya
tidak sabar menunggu perang usai.

481
00:36:50,440 --> 00:36:52,635
Dia tidak bisa kau pegang.

482
00:36:57,640 --> 00:37:00,200
-Dan dia?
-Dia punya Machaty.

483
00:37:01,560 --> 00:37:03,516
Dia pacarmu?

484
00:37:03,800 --> 00:37:05,358
Itu katamu!

485
00:37:08,600 --> 00:37:10,079
Menakjubkan...

486
00:37:11,520 --> 00:37:13,590
Tenang sekali mereka.

487
00:37:13,720 --> 00:37:15,676
Dan itu kan jadi kehancuran Hitler.

488
00:37:15,800 --> 00:37:18,712
Karena kepalanya panas
seperti Voytishek.

489
00:37:18,880 --> 00:37:21,792
Aku kepala panas?
Tunggu dulu !

490
00:37:32,040 --> 00:37:34,110
Kau tahu apa yang aku pikirkan?

491
00:37:34,320 --> 00:37:35,070
Apa?

492
00:37:35,200 --> 00:37:38,078
Mungkin aku salah menghadapinya,

493
00:37:38,680 --> 00:37:42,275
Kami berjalan jauh,
Dia tidak berhenti bicara,

494
00:37:42,920 --> 00:37:44,876
Tentu saja kami ciuman,tapi...

495
00:37:45,200 --> 00:37:48,670
Kau pikir dia ingin aku sambar?

496
00:37:48,880 --> 00:37:51,553
Mana aku tahu,
sekarang diam saja, okay?

497
00:37:51,680 --> 00:37:53,432
Tolong pikirkan itu, oke?

498
00:37:53,560 --> 00:37:54,709
Tentu,

499
00:37:56,480 --> 00:37:57,833
-Franta!
-Apa?

500
00:37:58,080 --> 00:37:59,035
Aku melihatnya,

501
00:37:59,240 --> 00:38:01,117
Arah jam 1. di bawah.

502
00:38:02,944 --> 00:38:05,174
Spearhead Blue Leader
Memanggil Wizard.

503
00:38:05,279 --> 00:38:06,940
<i>Diterima Spearhead Blue.</i>

504
00:38:07,648 --> 00:38:09,775
Kami lihat dia.
dia menuju Sheffield.

505
00:38:09,884 --> 00:38:12,250
<i>Bagus.
Jatuhkan dia sebelum bertelur.</i>

506
00:38:12,353 --> 00:38:13,650
Roger, Wizard.

507
00:38:26,640 --> 00:38:28,471
Itu untukmu, Karel,

508
00:38:29,040 --> 00:38:30,519
Aku masuk,

509
00:38:38,560 --> 00:38:40,949
Franta, aku kena!
Kau dengar aku?

510
00:38:47,560 --> 00:38:48,949
Franta, aku kena!

511
00:38:56,120 --> 00:38:57,553
Karel!

512
00:38:59,800 --> 00:39:01,028
Oh Tuhan!

513
00:39:18,990 --> 00:39:21,424
Wizard, di sini
Spearhead Blue Leader.

514
00:39:23,528 --> 00:39:25,120
Satu Junkers dihancurkan.

515
00:39:25,314 --> 00:39:26,955
Awaknya berhasil terjun.

516
00:39:27,300 --> 00:39:28,995
<i>Bagus. Spearhead Blue!</i>

517
00:39:31,337 --> 00:39:33,305
<i>Aku takut untuk
pesawat no 2..</i>

518
00:39:33,406 --> 00:39:35,738
<i>Panggilan radionya
tidak dijawab</i>

519
00:39:35,875 --> 00:39:39,174
Dan aku laporkan
pesawat No 2...

520
00:39:39,779 --> 00:39:41,644
...Tidak bisa ikut pulang.

521
00:39:43,149 --> 00:39:44,514
<i>Maaf, aku turut berduka.</i>

522
00:40:05,872 --> 00:40:09,000
Ikan lagi, Sir.
Maaf.

523
00:40:09,109 --> 00:40:11,077
Aku tidak keberatan
makan ikan tiap hari.

524
00:40:11,177 --> 00:40:13,771
Tapi akiu benci Wortel ini?

525
00:40:13,880 --> 00:40:16,644
Baik untuk matamu, Sir.
Itu kata mereka.

526
00:40:17,451 --> 00:40:18,577
Ada kabar?

527
00:40:23,724 --> 00:40:25,282
Maaf Sir.
Tidak ada.

528
00:40:26,560 --> 00:40:28,084
Dulu dia teman yang menyenangkan

529
00:40:28,896 --> 00:40:29,863
Jangan bilang dulu!

530
00:40:30,498 --> 00:40:32,830
Kita belum tahu yang
sesungguhnya.

531
00:40:33,167 --> 00:40:35,158
Mungkin dia berhasil terjun.

532
00:40:35,569 --> 00:40:37,537
Dia pilot yang handal

533
00:40:38,672 --> 00:40:42,039
Maksudku, sangat handal!

534
00:40:42,943 --> 00:40:44,672
Aku turut berduka, Sir.

535
00:40:50,318 --> 00:40:52,684
Bubar semua !
Semua keluar Hanggar!

536
00:41:16,812 --> 00:41:19,542
- Siapa itu?
- Aku pilot Inggris.

537
00:41:19,549 --> 00:41:21,608
Aku perlu meminjam telepon.

538
00:41:24,287 --> 00:41:26,414
Suaramu tidak seperti
seorang Inggris.

539
00:41:26,523 --> 00:41:30,323
Aku bukang orang Inggris,
Tapi Pilot AU Inggris.

540
00:41:30,894 --> 00:41:32,156
Polandia?

541
00:41:32,496 --> 00:41:34,828
Bukan, Czecko.

542
00:41:37,768 --> 00:41:40,566
- Apa nama Ibukotamu?
- Apa?

543
00:41:40,938 --> 00:41:43,702
Apa nama Ibukota
Czechoslovakia?

544
00:41:44,008 --> 00:41:45,999
Praha. Prague.

545
00:41:55,554 --> 00:41:58,614
Masuklah. Biar aku obati lukamu.

546
00:42:05,063 --> 00:42:08,624
Aku baru terbang 2 kali misi,
dan sudah menghancurkan 1 pesawat.

547
00:42:08,734 --> 00:42:09,325
Hebat!

548
00:42:10,235 --> 00:42:11,862
Pesawatku sendiri.

549
00:42:12,938 --> 00:42:14,735
Tapi kami berhasil menjatuhkan
sebuah Bomber.

550
00:42:15,240 --> 00:42:18,403
- Yang ini pesawat musuh?
- Tentu saja.

551
00:42:19,177 --> 00:42:22,044
Sebetulnya Franta yang
menembak jatuh.

552
00:42:22,144 --> 00:42:23,954
-Franta?
-Ya

553
00:42:24,133 --> 00:42:25,964
Aku tidak menyakitimu bukan?

554
00:42:26,335 --> 00:42:27,495
Tidak...

555
00:42:30,005 --> 00:42:33,805
Dia Sahabat baikku.
Yang mengajari aku terbang

556
00:42:34,243 --> 00:42:35,972
- Kau akan punya bekas luka.
- Bekas luka?

557
00:42:36,578 --> 00:42:37,943
Apa itu makanan?

558
00:42:38,682 --> 00:42:39,614
Apa itu?

559
00:42:39,716 --> 00:42:41,183
Jangan takut.

560
00:42:42,385 --> 00:42:43,613
Kau lapar?

561
00:42:44,154 --> 00:42:45,519
Tidak terlalu...

562
00:42:49,560 --> 00:42:50,686
Ya.

563
00:42:52,129 --> 00:42:54,256
Tidak terlalu... Ya?

564
00:42:54,665 --> 00:42:57,362
Maksudku Iya. Maaf.
Bahasa Inggrisku tidak sehat,

565
00:42:57,703 --> 00:42:58,893
Maksudku... bagus.

566
00:43:05,659 --> 00:43:07,719
Mereka menerangi sasaran.
Sebentar lagi mereka datang..

567
00:43:17,420 --> 00:43:20,969
Minggir!
Aku mau terbang.

568
00:43:48,938 --> 00:43:50,064
Dia seorang AL?

569
00:43:50,172 --> 00:43:51,639
Charles, ya.

570
00:43:52,508 --> 00:43:55,636
Dia hilang dalam Tugas.
Sudah setahun.

571
00:43:56,046 --> 00:43:57,211
Maaf.

572
00:43:58,781 --> 00:44:01,479
Tapi sering kali... mereka yang
lama menghilang...

573
00:44:01,584 --> 00:44:03,676
..dan mereka kembali.

574
00:44:06,022 --> 00:44:11,086
Namaku juga Charles.
Karel dalam bhs Inggris jadi Charles.

575
00:44:12,362 --> 00:44:14,193
Keluarga Norton punya telepon.

576
00:44:14,531 --> 00:44:15,156
Aku antar kau ke sana

577
00:44:15,465 --> 00:44:17,990
Jadi kau tidak perlu
sebutkan Ibukotamu lagi.

578
00:44:18,602 --> 00:44:19,999
Kau tahu?

579
00:44:20,263 --> 00:44:22,100
Aku rasa tunggu besok pagi saja.

580
00:44:23,206 --> 00:44:24,673
Tunggu sampai pagi?

581
00:44:25,576 --> 00:44:28,630
- Tapi bukankah mereka mengkhawatirkan kamu?
- Tidak.

582
00:44:28,642 --> 00:44:30,445
Mereka mengira kau sudah mati.

583
00:44:31,381 --> 00:44:34,376
Sejauh itu tidak apa-apa...

584
00:44:35,418 --> 00:44:38,717
uh, dianggap mati.

585
00:44:46,030 --> 00:44:48,521
- Hampir meledak, Sir.
- Ada seorang pilot di atasnya!

586
00:44:49,300 --> 00:44:51,359
Baiklah. Keluarkan dia Slama!

587
00:44:56,800 --> 00:44:58,279
Kau tidak apa-apa?

588
00:45:12,858 --> 00:45:15,424
Lubang hidung yang kiri
sedikit lebih kecil.

589
00:45:16,095 --> 00:45:19,294
Kau juga.
Ayo, Lihat.

590
00:45:19,705 --> 00:45:21,398
Tidak, Konyol.

591
00:45:21,711 --> 00:45:25,029
Ayolah.
Kita buktikan.

592
00:45:26,906 --> 00:45:28,032
Ayo.

593
00:45:42,723 --> 00:45:44,918
Benar bukan? Apa kataku.

594
00:45:48,128 --> 00:45:50,187
Kau bisa jadi kakaku.

595
00:45:50,331 --> 00:45:52,231
Kakak tua.

596
00:45:53,200 --> 00:45:55,168
Hidung kita sama bagusnya!

597
00:45:56,538 --> 00:46:00,074
Sudah malam! Masih ada piyama
punya Charles dulu.

598
00:46:01,175 --> 00:46:04,069
Maksudku...masih punya Charles.

599
00:46:17,125 --> 00:46:19,423
Pintunya aku biarkan terbuka
agar udara segar masuk.

600
00:46:19,061 --> 00:46:20,228
Kau perlu yang lain?

601
00:46:21,631 --> 00:46:23,121
Tidak lapar lagi?

602
00:46:24,133 --> 00:46:26,601
- Tidak terlalu. Ya?
- Ya.

603
00:46:27,370 --> 00:46:28,394
Tidak.

604
00:46:30,306 --> 00:46:31,671
Tidak terlalu.

605
00:46:33,276 --> 00:46:34,402
Tidak mau makan.

606
00:46:35,044 --> 00:46:37,638
Well. Selamat malam.

607
00:46:40,417 --> 00:46:42,782
Oh Tuhan, Jangan...

608
00:47:04,975 --> 00:47:08,206
- Pilot?
- Ya, pilot.

609
00:47:08,612 --> 00:47:10,040
Ayo keluar Anak-anak.

610
00:47:15,186 --> 00:47:18,314
Seorang pilot. Dari Czechoslovakia.

611
00:47:18,589 --> 00:47:20,580
dari sebuah kota bernama Prague.

612
00:47:21,592 --> 00:47:25,618
Mr. Hitler menjajah negaranya..

613
00:47:28,729 --> 00:47:31,459
jadi... dia ke sini...
untuk...membantu kita.

614
00:47:37,442 --> 00:47:38,704
Di Inggris...

615
00:47:38,876 --> 00:47:40,969
Apa biasa...
Punya begitu banyak anak?

616
00:47:41,145 --> 00:47:42,169
Tidak.

617
00:47:42,581 --> 00:47:45,409
Tidak, Karel. Mereka bukan anakku.

618
00:47:45,483 --> 00:47:48,343
Mereka dari London.
Keluarga yang berlainan.

619
00:47:48,453 --> 00:47:50,080
Mereka pindah karena dibombardir.

620
00:47:51,088 --> 00:47:51,953
Kami mengungsi.

621
00:47:52,189 --> 00:47:54,657
Kami pengungsi.

622
00:47:59,820 --> 00:48:02,175
- Di Rumah Sakit?
- Perutnya perlu di jahit.

623
00:48:02,340 --> 00:48:03,773
Siapa itu?

624
00:48:03,900 --> 00:48:06,937
Sysel. Dia bernyali besar.
Dia punya darah Oz.

625
00:48:07,940 --> 00:48:10,170
Dia harus dirawat setidaknya seminggu.

626
00:48:10,443 --> 00:48:11,740
Hallo, Charles.

627
00:48:12,412 --> 00:48:12,935
Hallo!

628
00:48:13,046 --> 00:48:14,377
Jane mengajakmu berdansa.

629
00:48:15,816 --> 00:48:18,011
Tapi...aku tidak bisa dansa.

630
00:48:18,485 --> 00:48:19,777
Tidak sama sekali?

631
00:48:20,053 --> 00:48:22,016
Tidak bisa. Maaf.

632
00:48:22,222 --> 00:48:25,548
Aku bisa, Nona,
Aku suka dansa.

633
00:48:26,780 --> 00:48:30,932
Kau mendarat di kepala saat
terjun kemarin?

634
00:48:31,100 --> 00:48:32,499
Bukan di kepala,

635
00:48:33,180 --> 00:48:34,932
Di atas wanita!

636
00:48:35,140 --> 00:48:37,449
Dan aku jatuh cinta padanya.

637
00:48:37,580 --> 00:48:39,093
Aku tergila-gila padanya.

638
00:48:39,220 --> 00:48:40,619
Benarkah?

639
00:48:40,780 --> 00:48:42,293
Aku hampir gila.

640
00:49:51,340 --> 00:49:53,251
Apa mungkin...

641
00:49:53,460 --> 00:49:55,769
Apa mungkin bisa kabur dari sini.

642
00:49:55,900 --> 00:49:57,652
Aku ingin tahu bagaimana.

643
00:49:58,060 --> 00:50:01,291
Kau lihat pagar berduri di sana?

644
00:50:01,420 --> 00:50:03,854
Jika punya alat pemotong...

645
00:50:03,980 --> 00:50:05,891
Bentengnya hanya 5 meter.

646
00:50:06,020 --> 00:50:07,453
Gentlemen.

647
00:50:08,180 --> 00:50:10,216
Hari ini adalah ulang Tahunku.

648
00:50:11,460 --> 00:50:14,179
- 50.
- Sehat selalu, doctor!

649
00:50:19,500 --> 00:50:22,651
Ayahku meninggal umur 50.

650
00:50:23,860 --> 00:50:25,532
Dia Dokter juga.

651
00:50:27,500 --> 00:50:29,297
Di Reichenberg.

652
00:50:30,020 --> 00:50:33,535
Kau tahu berapa banyak yang
hadir saat pemakamannya?

653
00:50:35,940 --> 00:50:38,613
1037 orang.

654
00:50:40,380 --> 00:50:43,133
Adik perempuanku menghitungnya.

655
00:50:44,780 --> 00:50:47,817
Mereka sangat menyayanginya.

656
00:50:50,220 --> 00:50:52,051
Itulah hidup...

657
00:51:02,300 --> 00:51:06,293
Berapa orang yang kau bunuh
selama perang, Mr. Slama?

658
00:51:07,180 --> 00:51:08,693
Tidak tahu.

659
00:51:09,100 --> 00:51:10,897
Tebak saja.

660
00:51:12,300 --> 00:51:14,131
Mungkin 10.

661
00:51:15,500 --> 00:51:17,616
Aku, tidak pernah.

662
00:51:19,940 --> 00:51:23,728
Kau pernah melihat sebuah eksekusi?

663
00:51:26,740 --> 00:51:28,537
Pernah.

664
00:51:28,740 --> 00:51:31,208
Di Prague. di Kobylisy.

665
00:51:32,540 --> 00:51:36,977
Aku harus memastikan orang itu
sudah meninggal.

666
00:51:38,980 --> 00:51:40,891
Sebulan penuh.

667
00:51:41,020 --> 00:51:42,817
Setiap hari.

668
00:51:47,340 --> 00:51:49,137
- Bagaimana rasanya?
- Menarik.

669
00:51:49,260 --> 00:51:51,694
Benarkah?
Kau memaksa aku?

670
00:51:51,860 --> 00:51:53,976
Keluar,kau Romeo.

671
00:51:56,620 --> 00:51:59,054
Tunggu disini.
Aku beri tanda dulu.

672
00:52:02,485 --> 00:52:03,816
Susan!

673
00:52:10,460 --> 00:52:11,825
Permisi?

674
00:52:12,228 --> 00:52:14,423
Kau eeh...kau Susan?

675
00:52:14,531 --> 00:52:16,328
Apa? Ya.
Ada yang bisa dibantu?

676
00:52:16,433 --> 00:52:17,457
Aku rasa.

677
00:52:17,567 --> 00:52:19,364
Tunggu.
Dari mana kau tahu namaku?

678
00:52:19,469 --> 00:52:22,436
Aku teman Karel.
Dia ceritakan tentang kamu.

679
00:52:22,639 --> 00:52:24,038
Oh, Benarkah.

680
00:52:24,141 --> 00:52:26,170
- Jadi kau ke sini untuk memastikan?
- Ya.

681
00:52:26,377 --> 00:52:27,339
Katakan pada temanmu

682
00:52:27,444 --> 00:52:28,739
dia pikir bisa suruh seluruh
skadron datang ke sini...

683
00:52:28,846 --> 00:52:30,546
untuk piknik, dia keliru.

684
00:52:30,648 --> 00:52:31,706
Tidak.

685
00:52:31,983 --> 00:52:34,017
Mungkin itu berlaku di Prague,
Tidak di sini.

686
00:52:34,552 --> 00:52:35,746
Ke sini Beth.

687
00:52:35,853 --> 00:52:37,878
Katakan padanya dia tidak diterima.

688
00:52:39,024 --> 00:52:43,225
Susan! Kami libur sehari,

689
00:52:44,028 --> 00:52:45,723
Jadi... Franta!

690
00:52:47,832 --> 00:52:49,299
Ini Susan.

691
00:52:50,401 --> 00:52:53,302
Dan ini Franta, aku...

692
00:52:53,471 --> 00:52:54,568
Yang aku ceritakan itu.

693
00:52:55,074 --> 00:52:57,071
Apa....kabar?

694
00:52:57,310 --> 00:52:58,999
Apa..kabar?

695
00:52:59,260 --> 00:53:00,534
Cantik, Bukan?

696
00:53:00,660 --> 00:53:03,220
Aku lebih suka payudara yang besar,
Tapi dia cantik.

697
00:53:04,351 --> 00:53:06,216
Kenapa ini?

698
00:53:06,486 --> 00:53:08,954
Kami lihat sarang lebah,
dan Beth disengat.

699
00:53:09,056 --> 00:53:10,717
Kau punya Ammonia?

700
00:53:10,824 --> 00:53:13,190
Aku lihat dulu. Tunggu di sini.

701
00:53:19,933 --> 00:53:21,662
- Susan?
- Ya.

702
00:53:23,403 --> 00:53:25,633
- Aku kangen
- Uh-uh...

703
00:53:27,174 --> 00:53:29,335
- Kau kangen juga?
- Apa?

704
00:53:29,509 --> 00:53:30,601
Oh. Ya...

705
00:53:30,711 --> 00:53:32,508
Berantakan sekali...

706
00:53:37,150 --> 00:53:38,344
Nah ini dia!

707
00:53:38,618 --> 00:53:39,607
Hebat.

708
00:53:39,720 --> 00:53:42,382
Sialan, Menguap habis.

709
00:53:43,023 --> 00:53:45,318
- Tidak bersisa.
- Uh-uh...

710
00:53:45,426 --> 00:53:46,723
Apa kau punya...

711
00:53:46,989 --> 00:53:49,569
Bagaimana ucapkan "vinegar"
dalam bhs Inggris?

712
00:53:49,797 --> 00:53:51,258
Sejenis asam...
Untuk membuat acar.

713
00:53:51,366 --> 00:53:52,560
- Asam Cuka?
- Ya. Cuka.

714
00:53:52,667 --> 00:53:54,726
Anak-anak, ada yang tahu dimana Cuka?

715
00:53:54,836 --> 00:53:56,827
- Aku!
- Tunggu ! Tunggu!

716
00:53:57,200 --> 00:53:59,876
Sebentar kau sembuh.

717
00:54:02,100 --> 00:54:04,300
Ingat Nasib lebah itu
lebih buruk.

718
00:54:05,500 --> 08:54:08,800
- Dia tidak bisa terbang lagi.
- Dia bisa mati bukan?

719
00:54:09,000 --> 00:54:12,000
Benar. Begitu sengatnya
patah Lebah langsung mati.

720
00:54:12,300 --> 00:54:14,400
Kumbang tidak.

721
00:54:15,440 --> 00:54:17,070
Tidak, Kalau Kumbang tidak,

722
00:54:17,670 --> 00:54:20,570
Dia bisa menyengat sesuka dia.

723
00:54:20,780 --> 00:54:23,180
Tapi dia tidak bisa buat madu.

724
00:54:23,867 --> 00:54:25,567
Harum!

725
00:54:25,767 --> 00:54:27,567
Keren!

726
00:54:27,767 --> 00:54:30,367
Maaf.
Aku konyol sekali.

727
00:54:31,567 --> 00:54:34,567
Lupakan...
Kau sedang marah...

728
00:54:35,467 --> 00:54:36,987
Sangat atraktif.

729
00:54:37,200 --> 00:54:39,110
Lihat dia.

730
00:54:43,867 --> 00:54:45,980
Dia sangat manis.

731
00:54:46,170 --> 00:54:48,540
Dia tidak berhenti menceritakanmu.

732
00:54:48,780 --> 00:54:49,769
Oh dear.

733
00:54:51,348 --> 00:54:53,215
Dia anak baik.
Kau bisa mempercayainya.

734
00:54:54,085 --> 00:54:55,416
Aku tidak tahu.

735
00:54:56,621 --> 00:54:58,213
Aku tidak tahu harus bagaimana
sekarang ini.

736
00:54:58,322 --> 00:54:59,584
Normal saja.

737
00:55:00,091 --> 00:55:01,217
Perang ini.

738
00:55:01,325 --> 00:55:04,385
Bukan normal. Aku sudah menikah.

739
00:55:04,729 --> 00:55:06,663
Aku akan menikah dengan David.

740
00:55:09,600 --> 00:55:12,034
Kau. Menikah ?

741
00:55:12,136 --> 00:55:13,262
Tidak, Tidak.

742
00:55:13,371 --> 00:55:16,772
Tapi dia punya pacar serius di kampung,
Benar?

743
00:55:16,874 --> 00:55:18,967
Namanya Hanicka.

744
00:55:20,711 --> 00:55:22,406
Nama yang cantik.

745
00:55:25,784 --> 00:55:28,344
Aku harus buat makan malam
untuk anak-anak.

746
00:55:28,654 --> 00:55:30,615
Kita masuk?

747
00:55:41,500 --> 00:55:44,253
-Well, Menurutmu bagaimana?
-Cantik, Karel.

748
00:55:45,060 --> 00:55:46,493
Sangat cantik.

749
00:55:56,420 --> 00:55:58,615
Tidak tidur, Honza?

750
00:55:59,500 --> 00:56:01,855
Jura Sysel Mati,

751
00:56:02,900 --> 00:56:06,256
Jadi aku siapkan lagu kesukaanya..

752
00:56:06,380 --> 00:56:08,974
Untuk upacara pemakamannya.

753
00:56:09,420 --> 00:56:11,809
Banyak sekali bagiannya,

754
00:56:12,020 --> 00:56:13,533
Klarinet,

755
00:56:14,260 --> 00:56:16,330
Semua trompet...

756
00:56:18,380 --> 00:56:21,656
Harus dilakukan dengan benar.

757
00:56:22,540 --> 00:56:23,893
Teruskan...

758
00:56:32,780 --> 00:56:34,577
Tahu apa yang aku sesali?

759
00:56:34,700 --> 00:56:36,053
Tidak. Apa itu?

760
00:56:37,460 --> 00:56:40,020
Aku menyukai Sysel,

761
00:56:40,180 --> 00:56:42,740
Tapi tidak pernah mengatakannya.

762
00:56:44,660 --> 00:56:47,458
Tidak semua hal harus diucapkan

763
00:56:47,580 --> 00:56:49,775
Aku yakin dia tahu.

764
00:56:50,180 --> 00:56:52,171
Dia tidak,

765
00:56:52,700 --> 00:56:55,612
Karena aku tidak kenal diri sendiri.

766
00:56:59,460 --> 00:57:01,928
Dia membuatku jengkel.

767
00:57:04,620 --> 00:57:08,408
Nyanyian Moraviannya
membuatku muak.

768
00:57:15,100 --> 00:57:17,978
Baru sekarang aku sadar,
aku menyukainya.

769
00:57:20,820 --> 00:57:23,209
Tidur sajalah.

770
00:57:26,540 --> 00:57:30,249
Dalam perang kita harus
selalu berbagi.

771
00:57:38,580 --> 00:57:40,013
Tidak ada yang salah padanya.

772
00:57:40,140 --> 00:57:43,815
Hanya wajahnya yang hancur.
Kita lihat dia besok pagi.

773
00:57:52,300 --> 00:57:54,097
Honza?

774
00:57:55,900 --> 00:57:58,175
Siapa yang melakukannya?

775
00:57:58,340 --> 00:57:59,978
Kolichek.

776
00:58:00,740 --> 00:58:03,698
Dia memukul aku...
Aku memukul kompor.

777
00:58:03,820 --> 00:58:07,369
Herr Commandan, kompornya keras.

778
00:58:07,660 --> 00:58:09,332
Dia Ular.

779
00:58:09,460 --> 00:58:11,257
Lihat jariku.

780
00:58:11,740 --> 00:58:15,176
Tuhan, aku harap jariku tidak apa-apa.

781
00:58:17,660 --> 00:58:19,298
Tidak apa-apa.

782
00:58:19,980 --> 00:58:22,414
Kau mau main lagi.

783
00:58:23,660 --> 00:58:26,015
Semua sama saja.

784
00:58:26,540 --> 00:58:30,977
Angin sama. Introgasi Nazi,
Introgasi komunis,

785
00:58:31,460 --> 00:58:33,451
Tidak ada bedanya.

786
00:58:34,460 --> 00:58:37,611
-Juga pilot?
-Itu Machaty, pemain piano.

787
00:58:38,060 --> 00:58:41,894
Ceritakan, Herr Slama
Kenapa kau ditahan di sini?

788
00:58:42,020 --> 00:58:43,897
Aku tahu kenapa ada di sini.

789
00:58:44,020 --> 00:58:47,137
Kami kalah perang dan harus dihukum.

790
00:58:47,540 --> 00:58:50,737
Tapi kamu?
Aku tidak tahu.

791
00:58:52,380 --> 00:58:54,610
Apa yang kau lakukan pada mereka?

792
00:58:55,060 --> 00:58:56,049
Tidak ada.

793
00:58:56,180 --> 00:58:57,613
Tidak ada?

794
00:58:57,940 --> 00:59:01,410
-Lalu kau diadili karena apa?
-Tidak ada pengadilan.

795
00:59:02,980 --> 00:59:04,698
well, well, Machaty.

796
00:59:05,860 --> 00:59:08,374
Kembali ke Inggris,
tidak pernah terbayangkan

797
00:59:08,540 --> 00:59:12,852
Kau disambut pulang oleh
lagu kesedihan.

798
00:59:13,820 --> 00:59:15,139
Kau katakan itu.

799
00:59:16,540 --> 00:59:19,771
Apa kau tahu,
Kau tidak akan melawan kami?

800
00:59:19,900 --> 00:59:22,016
Itu kesalahanmu.

801
00:59:31,076 --> 00:59:32,373
<i>"Dear Karel,"</i>

802
00:59:33,178 --> 00:59:35,442
<i>"Tolong jangan kunjungi aku lagi. "</i>

803
00:59:36,015 --> 00:59:39,109
<i>"Aku tahu itu sulit untukmu,
Tapi aku tidak bisa. "</i>

804
00:59:40,019 --> 00:59:42,078
<i>"Aku ingin kau berprasangka
baik padaku"</i>

805
00:59:42,288 --> 00:59:44,313
<i>"Maafkan aku jika menyakitimu."</i>

806
00:59:44,657 --> 00:59:46,921
<i>"Tapi tolong jangan surati aku lagi. "</i>

807
00:59:47,426 --> 00:59:50,554
<i>"Jaga dirimu-sendiri. Susan."</i>

808
00:59:52,260 --> 00:59:54,615
Apa dia mengatakan sesuatu tentang aku?

809
00:59:54,740 --> 00:59:56,731
Dia bilang kau sangat manis.

810
00:59:56,860 --> 00:59:59,328
Manis, Manis...

811
00:59:59,500 --> 01:00:02,651
-Ada sesuatu yang tidak dia sukai?
-Tidak, Tidak ada.

812
01:00:03,060 --> 01:00:05,620
Jangan pergi dalam cuaca berkabut.

813
01:00:05,740 --> 01:00:08,857
Siapa yang akan aku tabrak?
Tidak akan ada yang pergi dalam kabut.

814
01:00:08,980 --> 01:00:11,653
Seseorang yang sedang kasmaran,
seperti kamu?

815
01:00:11,780 --> 01:00:14,055
Aku harus bertemu dengannya.

816
01:00:14,940 --> 01:00:16,214
Dengar.

817
01:00:16,340 --> 01:00:19,377
Mungkin dia takut kalau aku...

818
01:00:19,540 --> 01:00:21,531
...terlalu muda?

819
01:00:21,820 --> 01:00:25,256
Dia bilang aku manis sekali atau dua kali?

820
01:00:25,820 --> 01:00:28,095
Enam kali, bodoh.

821
01:00:28,260 --> 01:00:29,329
Pergilah..

822
01:00:29,460 --> 01:00:31,291
Tapi hati-hati.

823
01:00:43,820 --> 01:00:44,684
Selamat Sore.

824
01:00:45,488 --> 01:00:47,319
Dia baru saja pergi ke rumahmu.

825
01:00:47,424 --> 01:00:48,982
Kalian pasti berselisih jalan

826
01:00:49,092 --> 01:00:51,617
Kalau kita cepat kita masih bisa
mengejarnya.

827
01:01:05,642 --> 01:01:07,405
Kau mau aku yang mengemudi ?

828
01:01:08,211 --> 01:01:09,769
Kau pasti capek...

829
01:01:10,114 --> 01:01:11,173
Aku datang bukan untuk bertemu dengan dia.

830
01:01:12,383 --> 01:01:14,044
Aku tidak mengerti.

831
01:01:15,786 --> 01:01:17,583
Aku mau bertemu denganmu.

832
01:01:23,661 --> 01:01:25,785
Selamat siang, gentlemen.

833
01:01:30,334 --> 01:01:34,236
Targetnya adalah markas
kapal selam di Brest.

834
01:01:35,239 --> 01:01:37,707
Tugas kalian adalah mengawal
pesawat Bomber di perjalan pulang.

835
01:01:37,808 --> 01:01:40,368
Titik pertemuannya
pada jam 16.15...

836
01:01:40,477 --> 01:01:42,274
di area, sini...

837
01:01:45,340 --> 01:01:48,013
Kau percaya ini ?
Dia tidak ada di rumah.

838
01:01:49,460 --> 01:01:51,576
Ada wanita lain di sana.

839
01:01:51,700 --> 01:01:53,816
-Kau tidur di mana?
-Di mobil.

840
01:01:53,980 --> 01:01:56,494
Dia pergi ke rumah kakaknya
di London.

841
01:02:00,731 --> 01:01:02,961
Skadron Red akan mengambil alih tugas
Pengawalan

842
01:02:03,068 --> 01:02:04,195
Pada ketinggian 22,000 feet.

843
01:02:05,500 --> 01:02:09,413
Kenapa ini selalu terjadi
saat mau terbang?

844
01:02:10,060 --> 01:02:12,574
Dari pada lagi terbang.

845
01:02:24,420 --> 01:02:25,614
Blue four.

846
01:02:25,780 --> 01:02:29,216
Mesinku bermasalah.
Minta izin untuk kembali ke pangkalan, Franta?

847
01:02:29,740 --> 01:02:31,219
Apa masalahnya?

848
01:02:31,660 --> 01:02:33,378
Pengapian,
Kehilangan tenaga.

849
01:02:34,860 --> 01:02:36,418
Izin diberikan,

850
01:02:36,570 --> 01:02:37,935
<i>Diam jangan bicara!</i>

851
01:02:38,038 --> 01:02:40,496
Maaf Sir, Tapi ini sangat penting.

852
01:02:45,912 --> 01:02:49,940
Tentukan arah pada 250.
Titik pertemuan 2 menit lagi.

853
01:02:51,084 --> 01:02:53,884
<i>Blue Leader to Wizard.
Ambil alih posisi.</i>

854
01:02:55,460 --> 01:02:58,179
Katanya itu payudara kecil,

855
01:02:58,340 --> 01:03:00,251
Tapi lihat saja sendiri!

856
01:03:00,595 --> 01:03:02,529
<i>Tolong pakai Bahasa Inggris!</i>

857
01:03:13,908 --> 01:03:15,842
<i>Spearhead Leader to Blue Leader,</i>

858
01:03:15,943 --> 01:03:18,844
<i>Bawa skadronmu turun
untuk menjaga mereka?</i>

859
01:03:18,946 --> 01:03:21,176
Spearhead Leader,
di sini Blue Leader.

860
01:03:21,516 --> 01:03:22,676
Tidak dimengerti.

861
01:03:22,784 --> 01:03:25,082
<i>Arah jam 5,
Terbang dengan 1 mesin.</i>

862
01:03:25,186 --> 01:03:27,622
Dimengerti, Kami kawal bayinya.
Skadron Blue, Beraksi.

863
01:03:27,723 --> 01:03:29,355
- Number Two, Roger.
- Number Three, Roger.

864
01:03:29,700 --> 01:03:31,816
Messerschmitts!
Franta, Awas!

865
01:03:32,094 --> 01:03:33,857
<i>Toling bicara
bahasa Inggris.</i>

866
01:03:34,963 --> 01:03:36,294
Musuh arah jam 2, tinggi.

867
01:03:36,598 --> 01:03:38,225
<i>Kita bertemu musuh,sir.</i>

868
01:03:38,333 --> 01:03:39,197
Berapa banyak?

869
01:03:39,301 --> 01:03:40,065
<i> Tiga...
Bukan, Empat Messerschmitts.</i>

870
01:03:46,260 --> 01:03:49,252
Potong mereka!
Serang!

871
01:03:56,180 --> 01:03:57,852
Karel, kejar dia!

872
01:04:10,568 --> 01:04:11,865
Bagus, Nak!

873
01:04:12,060 --> 01:04:13,618
Hebat, Karel,

874
01:04:15,980 --> 01:04:18,016
Turunkan, Machaty,

875
01:04:19,780 --> 01:04:22,055
Kejar yang di belakang,

876
01:04:23,300 --> 01:04:25,655
Machaty, Awas di sampingmu!

877
01:04:26,450 --> 01:04:28,475
<i>Blue Leader, tolong lapor.</i>

878
01:04:28,653 --> 01:04:31,487
Tingga tiga lagi, sir.

879
01:04:30,860 --> 01:04:34,853
Saat Goliath mengedipkan mata,

880
01:04:37,980 --> 01:04:41,495
David menarik ketapelnya,

881
01:04:41,900 --> 01:04:44,255
Raksasa melawan keberaniaan,

882
01:04:44,460 --> 01:04:46,928
Goliaaath!

883
01:04:50,220 --> 01:04:51,335
Korban pertama!

884
01:04:52,020 --> 01:04:53,851
Korban pertamaku!

885
01:04:54,016 --> 01:04:56,780
<i>Kalau kita sudah pulang,
Akan aku cium kau.</i>

886
01:05:03,689 --> 01:05:06,419
Aku mulai menyukaimu,nak..
Semakin hari semakin suka.

887
01:05:07,792 --> 01:05:08,986
Ayo.

888
01:05:20,847 --> 01:05:24,044
Hey, Ada yang janji...

889
01:05:24,150 --> 01:05:27,415
mau cium aku, di radio.

890
01:05:27,520 --> 01:05:30,851
Itu aku!

891
01:06:03,359 --> 01:06:04,553
Franto...

892
01:06:05,660 --> 01:06:08,333
Ada yang perlu aku sampaikan.

893
01:06:08,460 --> 01:06:09,973
Tidak, Franta.

894
01:06:10,100 --> 01:06:12,250
-Ini sangat penting.
-Aku harus bicara.

895
01:06:12,380 --> 01:06:14,769
-Karel, Dengar.
-Tidak, kau dengar aku!

896
01:06:15,900 --> 01:06:17,652
kau dengar aku!

897
01:06:19,660 --> 01:06:22,652
Jatuh cinta itu indah.

898
01:06:23,420 --> 01:06:26,059
Dia tidak menghendaki aku,

899
01:06:26,260 --> 01:06:28,649
Tapi aku tetap bahagia.

900
01:06:28,980 --> 01:06:31,130
Sedikit sdih juga,

901
01:06:31,260 --> 01:06:33,251
Tapi tetap bahagia.

902
01:06:40,420 --> 01:06:42,217
Kau tidur?

903
01:06:46,780 --> 01:06:48,611
Dengar, Karel...

904
01:06:49,340 --> 01:06:52,138
Ingat saat keu pergi mencarinya..

905
01:06:52,300 --> 01:06:54,495
Saat berkabut tebal?

906
01:06:55,700 --> 01:06:57,577
Susan...

907
01:06:58,780 --> 01:07:01,135
Datang menemui aku.

908
01:07:02,980 --> 01:07:05,778
Aku bilang kita bersahabat akrab,

909
01:07:05,980 --> 01:07:07,971
Dan aku suruh dia pergi.

910
01:07:09,020 --> 01:07:11,488
Aku takut untuk mengatakannya.

911
01:07:11,620 --> 01:07:14,054
Tapi kau harus tahu,

912
01:07:14,220 --> 01:07:16,529
meskipun itu menyakitkan.

913
01:07:23,420 --> 01:07:27,379
Gigi-ku benar-benar sakit.

914
01:07:27,540 --> 01:07:30,737
-Kaun tidak terbang hari ini?
-Aku harus ke dokter gigi.

915
01:07:30,980 --> 01:07:33,813
Tahu julukan para mekanik padamu?
Boomerang.

916
01:07:34,140 --> 01:07:36,176
Terbang dan kembali lagi.

917
01:07:36,300 --> 01:07:37,574
Saat mesinmu...

918
01:07:37,700 --> 01:07:41,932
Tidak ada masalah dengan mesinmu.
Mereka sudah memeriksanya.

919
01:07:42,100 --> 01:07:43,931
Aku tidak tahan.

920
01:07:44,140 --> 01:07:47,769
Setiap kali akan terbang aku diare
dan sembuh saat mendarat.

921
01:07:47,900 --> 01:07:50,698
Aku hanya makan makanan
yang mudah dicerna.

922
01:07:50,820 --> 01:07:52,572
Bubur, Puding...

923
01:07:57,020 --> 01:08:00,979
Kau bisa minta dimutasi
jadi krew darat.

924
01:08:01,100 --> 01:08:03,011
Tidak ada yang menyalahkan kamu.

925
01:08:03,140 --> 01:08:06,769
-Tidak boleh terbang lagi!
-Aku rasa begitu.

926
01:08:07,420 --> 01:08:12,050
Aku merasa lebih aman di sampingmu.

927
01:08:15,540 --> 01:08:17,656
Aku temui dokter gigi besok lagi.

928
01:08:33,620 --> 01:08:37,738
Dan lagi, aku terus bertanya,
Kenapa aku harus ke sana?

929
01:08:38,020 --> 01:08:40,136
Jawabannya adalah

930
01:08:40,300 --> 01:08:42,655
Aku ingin dia menulis surat
yang baik untuk Karel,

931
01:08:42,780 --> 01:08:44,259
Untuk memberinya sebuah harapan,

932
01:08:46,020 --> 01:08:47,772
Ya, Itu saja,

933
01:08:51,380 --> 01:08:53,336
Tapi aku lupa saat itu hari Minggu,

934
01:08:53,460 --> 01:08:56,975
Hari kunjungan orang tua
anak-anak pengungsi.

935
01:08:58,935 --> 01:09:00,300
Selamat Sore.

936
01:09:01,337 --> 01:09:04,238
Aku rasa aku tersesat.

937
01:09:04,707 --> 01:09:07,198
Aku mencari jalan menuju London.

938
01:09:07,343 --> 01:09:09,402
London? Oh sayang,

939
01:09:09,579 --> 01:09:11,911
kau harus kembali kejalan tadi

940
01:09:12,015 --> 01:09:14,077
lalu belok kanan, masuk jalan utama.

941
01:09:14,384 --> 01:09:17,276
Kau bisa juga terus lewat
jalan ini,

942
01:09:17,888 --> 01:09:20,452
Tapi harus pelan-pelan.

943
01:09:20,691 --> 01:09:23,585
Banyak kubangan setelah hujan.

944
01:09:23,794 --> 01:09:25,120
Terima kasih.

945
01:09:25,496 --> 01:09:27,194
Aku jalan perlahan saja.

946
01:09:30,035 --> 01:09:32,435
Jika mereka semua tidak tahu arah,

947
01:09:32,537 --> 01:09:34,562
Bagaimana kita bisa menang perang.

948
01:10:48,740 --> 01:10:50,492
Kemana saja kau?

949
01:10:51,660 --> 01:10:54,299
London. Kedutaan.

950
01:10:55,940 --> 01:10:57,931
Kau berkelahi di sana?

951
01:10:58,740 --> 01:11:00,173
Tidak. Kenapa?

952
01:11:00,340 --> 01:11:02,979
Kancingmu hilang satu.

953
01:11:03,500 --> 01:11:04,899
Benarkah?

954
01:11:05,460 --> 01:11:08,736
Biar aku minta Pierce mencarinya
besok pagi.

955
01:11:11,700 --> 01:11:14,339
Itu locker aku.

956
01:11:14,740 --> 01:11:16,617
Maaf Karel.

957
01:11:19,700 --> 01:11:21,531
Maafkan aku.

958
01:11:25,788 --> 01:11:30,088
<i>Hitler has only got one ball,</i>

959
01:11:30,192 --> 01:11:34,253
<i>Goering has two, but very small,</i>

960
01:11:34,396 --> 01:11:37,593
<i>Himmler has something similar</i>

961
01:11:37,800 --> 01:11:41,361
<i>and Goebbles has no balls at all.</i>

962
01:11:41,540 --> 01:11:43,531
Jadi Goering bijinya ada tiga?

963
01:11:43,660 --> 01:11:45,696
Tidak! Dua, tapi kecil-kecil.

964
01:11:45,820 --> 01:11:47,890
Dan, Hitler punya satu,
Goering Dua...

965
01:11:48,020 --> 01:11:50,056
-Tapi Kecil-kecil.
- Siapa yang tidak ?

966
01:11:50,180 --> 01:11:53,092
Kau, Mrtvy, kau tidak punya biji!

967
01:11:56,287 --> 01:11:59,185
Siapa diantara kalian
yang tugas patroli ke Perancis?

968
01:11:59,940 --> 01:12:01,658
Franta, giliran kita!

969
01:12:02,025 --> 01:12:03,517
Tapi, itu minggu lalu...

970
01:12:03,827 --> 01:12:06,686
Terserah, izin sudah diberikan.

971
01:12:05,860 --> 01:12:07,657
Ayo, pak Tua.

972
01:12:18,780 --> 01:12:21,214
<i>Achtung, die Spitfiren!</i>

973
01:12:22,380 --> 01:12:25,258
Kemabli, Hanya aku!

974
01:12:25,900 --> 01:12:27,094
Kau bajingan.

975
01:12:27,700 --> 01:12:31,090
Lihat Kereta itu?
Kita beri mereka kesempatan?

976
01:12:31,260 --> 01:12:32,932
Dan tukang uapnya,

977
01:12:33,340 --> 01:12:35,296
Okay, Ayo.

978
01:12:53,820 --> 01:12:56,493
Kau urus Mesinnya,
Aku ambil gerbong tangki,

979
01:12:56,780 --> 01:12:59,010
Waspada, senapan mesin!

980
01:13:24,020 --> 01:13:25,294
Karel!

981
01:13:26,220 --> 01:13:27,858
Kau dengar aku?

982
01:13:29,540 --> 01:13:32,612
Tidak terlihat, Mendarat darurat.

983
01:13:38,820 --> 01:13:40,094
Sial!

984
01:14:33,900 --> 01:14:36,255
Kau tunggu di sini!

985
01:14:36,820 --> 01:14:39,618
Aku tanya petani itu.

986
01:14:45,780 --> 01:14:48,010
Kemana Pilotnya?

987
01:14:48,660 --> 01:14:50,378
Kau Mengerti?

988
01:14:51,140 --> 01:14:52,732
Kemana anjing Inggrs itu?

989
01:14:52,860 --> 01:14:54,452
Pesawat jatuh.

990
01:14:54,580 --> 01:14:55,854
Anjing lari.

991
01:14:55,980 --> 01:14:57,698
Pesawat Boom...

992
01:14:57,860 --> 01:14:59,737
Dan anjing lari...

993
01:15:00,140 --> 01:15:01,698
Ke sana...

994
01:15:31,180 --> 01:15:32,329
Kita pergi!

995
01:15:45,180 --> 01:15:46,579
Jeannette!

996
01:15:46,860 --> 01:15:49,294
Bangun! Sudah aman!
Mereka sudah pergi!

997
01:15:49,660 --> 01:15:50,854
Bangun!

998
01:15:50,980 --> 01:15:53,175
Sudah aman, Mereka sudah pergi!

999
01:16:04,780 --> 01:16:06,816
Cepat naik! Masuk!

1000
01:16:08,540 --> 01:16:11,213
Jangan Konyol, Franta,
Tempatnya tidak cukup!

1001
01:16:11,340 --> 01:16:13,012
Diam! Naiklah !

1002
01:16:18,780 --> 01:16:21,169
Tahan! Kau menduduki tanganku!

1003
01:16:22,060 --> 01:16:24,210
Bisa kau pegang kendalinya?
Aku tidak bisa.

1004
01:16:42,580 --> 01:16:45,048
Bagaimana bahan bakarnya?

1005
01:16:45,180 --> 01:16:47,774
Tidak tahu ?
Tidak bisa lihat Meternya.

1006
01:16:48,180 --> 01:16:50,375
Aku juga tidak bisa!

1007
01:16:55,540 --> 01:16:57,292
Diam sedikit,

1008
01:16:57,700 --> 01:17:00,737
Aku rasa kau membuat bahuku sakit!

1009
01:17:02,500 --> 01:17:05,333
Kau ini gila!

1010
01:17:07,060 --> 01:17:09,574
Jangan bergerak!

1011
01:17:17,860 --> 01:17:19,179
- Apa nama sandimu?
- Blue 4

1012
01:17:19,300 --> 01:17:21,370
Frekuensi darurat?

1013
01:17:21,580 --> 01:17:25,095
Lain kali, Dipunggungnya.
Bisa hilang kena keringat.

1014
01:17:25,500 --> 01:17:27,218
-Semoga berhasil.
-Terima kasih.

1015
01:17:28,100 --> 01:17:29,169
Hati-hati!

1016
01:17:29,460 --> 01:17:32,020
- Bagaimana dokter gigi ?
- Lebih mengerikan dari perang.

1017
01:17:32,380 --> 01:17:34,371
-Dia maniak.
-Kenapa?

1018
01:17:34,500 --> 01:17:36,092
Cabut semua gigi,

1019
01:17:36,220 --> 01:17:38,575
- Yang bagus dan jelek!
- Senang mendengarnya.

1020
01:17:38,700 --> 01:17:41,817
-Apa ?
-Kau tidak akan sakit gigi lagi.

1021
01:17:42,140 --> 01:17:43,334
Aku tahu.

1022
01:17:43,500 --> 01:17:47,539
Kau terbang berpasangan.
Kau kawal anak muda itu.

1023
01:17:47,660 --> 01:17:49,412
-Aku?
-Ya, Kau.

1024
01:17:49,740 --> 01:17:50,968
Jaga dia!

1025
01:18:14,448 --> 01:18:16,245
Boleh kita ludahkan di ladang.

1026
01:18:16,349 --> 01:18:18,247
Boleh saja.

1027
01:18:18,350 --> 01:18:20,547
Dan tahun depan kita bisa panen semangka.

1028
01:18:21,321 --> 01:18:22,754
Mana yang lain?

1029
01:18:22,856 --> 01:18:24,847
Anak-anak?
Mereka sudah pulang,

1030
01:18:24,958 --> 01:18:26,448
Kecuali si Kembar.

1031
01:18:26,727 --> 01:18:28,319
Pemboman ke London sudah berhenti.

1032
01:18:31,798 --> 01:18:33,561
Aku ingin punya anak..

1033
01:18:33,867 --> 01:18:36,062
Tapi kata dokter aku
punya masalah.

1034
01:18:36,970 --> 01:18:38,904
Mungkin aku boleh mengasuh mereka.

1035
01:18:39,106 --> 01:18:40,437
Apa maksudmu?

1036
01:18:40,774 --> 01:18:43,641
Orang tua mereka tewas
di tempat perlindungan.

1037
01:18:44,044 --> 01:18:45,338
Mereka sudah tahu?

1038
01:18:45,546 --> 01:18:46,572
Belum.

1039
01:18:47,114 --> 01:18:49,480
Aku sudah buat pengajuan.
Mareka punya Tante.

1040
01:18:49,783 --> 01:18:51,141
Tunggu tanda tangan dia.

1041
01:18:51,352 --> 01:18:53,848
Jadi kita akan bisa punya anak.

1042
01:18:58,159 --> 01:18:59,421
Aku harap.

1043
01:19:07,068 --> 01:19:09,528
- Mereka bukan pesawat Jerman,bukan?
- Mereka punya kita.

1044
01:19:09,638 --> 01:19:10,703
Mereka punya kita?

1045
01:19:11,307 --> 01:19:13,138
Apa dia bisa melihatmu?

1046
01:19:13,242 --> 01:19:14,266
Semoga tidak. Maaf.

1047
01:19:14,376 --> 01:19:17,277
Pesawat Jerman punya tanda
salib di sayap...

1048
01:19:57,721 --> 01:19:59,120
Mengerikan.

1049
01:20:00,024 --> 01:20:02,323
Memikirkan esok pagi.

1050
01:20:02,425 --> 01:20:06,292
Aku berpikir... Ya Tuhan,
Jangan akhiri perang ini.

1051
01:20:06,463 --> 01:20:08,224
Aku benci diriku.

1052
01:20:08,366 --> 01:20:10,726
Kau akan pulang...

1053
01:20:11,001 --> 01:20:13,034
Dan aku sendiri lagi.

1054
01:20:13,136 --> 01:20:15,161
Jangan pikirkan itu dulu.

1055
01:20:16,775 --> 01:20:18,140
Apa itu?

1056
01:20:18,112 --> 01:20:20,841
Aku anggota AU.

1057
01:20:21,085 --> 01:20:22,645
Bagaimana kalau dia kembali?

1058
01:20:23,292 --> 01:20:25,525
Aku tidak bisa kembali ke AL lagi.

1059
01:21:25,140 --> 01:21:27,574
Tidak hanya gelap

1060
01:21:27,940 --> 01:21:30,215
disekelilingku,

1061
01:21:30,740 --> 01:21:34,210
Tidak ada yang terlihat,

1062
01:21:36,300 --> 01:21:41,135
Hanya kegelapan disekitar

1063
01:21:41,900 --> 01:21:45,859
Tapi tidak bisa aku lihat itu,

1064
01:21:48,180 --> 01:21:50,091
Indah sekali.

1065
01:21:51,100 --> 01:21:53,455
Ya Tuhan Indah sekali.

1066
01:21:54,620 --> 01:21:56,178
Benar,

1067
01:21:57,340 --> 01:21:59,729
tapi tidak bisa aku mainkan selamanya.

1068
01:21:59,860 --> 01:22:01,532
Oh ya, kau bisa.

1069
01:22:01,740 --> 01:22:04,618
Hanya itu yang ingin aku dengar..

1070
01:22:06,100 --> 01:22:08,455
Mau kau ajarkan aku?

1071
01:22:08,620 --> 01:22:10,372
Baiklah.

1072
01:22:11,300 --> 01:22:13,131
Aku ingin punya piano.

1073
01:22:13,540 --> 01:22:14,973
Tapi...

1074
01:22:15,100 --> 01:22:18,376
..Tapi Bapakku malah
membelikan akordeon...

1075
01:22:18,540 --> 01:22:21,498
Katanya sama-sama pakai kunci juga.

1076
01:22:22,740 --> 01:22:27,177
Benar, Piano tidak pantas ada
di tempat peternakan.

1077
01:22:28,340 --> 01:22:29,568
Kalau kau mainkan.

1078
01:22:29,700 --> 01:22:31,975
Maka para sapi akan
mulai melenguh.

1079
01:22:33,260 --> 01:22:34,579
Mau kau ajarkan aku?

1080
01:22:34,700 --> 01:22:36,452
Pasti.

1081
01:22:37,740 --> 01:22:41,210
- Tapi sekarang sudah saatnya tidur.
- Belum. Sekali lagi.

1082
01:22:41,900 --> 01:22:43,174
Sekali lagi saja.

1083
01:22:43,900 --> 01:22:46,334
Okay, sekali lagi saja.

1084
01:22:49,060 --> 01:22:52,370
Minumanmu belum habis.

1085
01:22:54,300 --> 01:22:55,938
Lalu,

1086
01:22:57,100 --> 01:23:01,616
Katakan, kemana pandangan idealku pergi?

1087
01:23:02,820 --> 01:23:06,859
Awan biru tebal menutupinya,

1088
01:23:08,500 --> 01:23:11,617
Dunia biru pekat tak tertembus

1089
01:23:15,300 --> 01:23:18,337
Apa yang kau rayakan,
kau burung hantu malam?

1090
01:23:19,300 --> 01:23:21,450
Boleh aku minum?

1091
01:23:22,940 --> 01:23:24,578
Katakan padanya.

1092
01:23:27,980 --> 01:23:30,813
Dia tidak mau terbang bersamamu lagi.

1093
01:23:34,100 --> 01:23:35,897
Kau Bajingan!

1094
01:23:43,820 --> 01:23:45,333
Aku bunuh kamu.

1095
01:23:50,620 --> 01:23:53,612
Aku selalu takut kehilanganmu.

1096
01:23:54,420 --> 01:23:57,856
Tapi itu keterlaluan,
lebih baik kau mati ditanganku.

1097
01:23:59,100 --> 01:24:02,137
Maafkan aku, Karel, kalau kau bisa.

1098
01:24:02,940 --> 01:24:05,056
Aku tidak menginginkannya.

1099
01:24:11,340 --> 01:24:14,093
Bedrich, Lompat!
Kau terbakar!

1100
01:24:34,380 --> 01:24:36,610
Bedrich masih di dalam,

1101
01:24:50,820 --> 01:24:52,731
Apa yang kau lakukan!

1102
01:24:53,340 --> 01:24:54,534
Karel?

1103
01:25:04,500 --> 01:25:07,060
-Karel selamat?
-Ya, Tapi Bedrich hilang.

1104
01:25:07,420 --> 01:25:09,331
-Dimana dia?
-Aku tidak tahu.

1105
01:25:12,860 --> 01:25:14,691
Kenapa kau ini?
Aku bunuh kau!

1106
01:25:14,820 --> 01:25:17,778
Kau pikir aku tidak tahu?
Menembak aku dari belakang!

1107
01:25:17,900 --> 01:25:21,131
Bangsat!
Tembak aku dari depan!

1108
01:25:22,700 --> 01:25:26,659
Karena wanita!
Kau percaya itu?

1109
01:25:29,132 --> 01:25:31,123
Ada apa ini?

1110
01:25:31,402 --> 01:25:33,893
Perwira penerbang Slama
yang mulai.

1111
01:25:35,020 --> 01:25:38,899
Prajurit Jerman tidak akan melakukan itu.
Pada teman sendiri.

1112
01:25:40,460 --> 01:25:44,817
Aku kehilangan hormat
padamu, Herr Ober Lieutenant.

1113
01:25:46,700 --> 01:25:48,338
Banyak sekali.

1114
01:25:48,740 --> 01:25:52,369
Pernahkah kau bertemu wanita
yang bisa menghilangkan akal sehatmu?

1115
01:25:52,540 --> 01:25:55,850
Tidak ada wanita yang bisa
lakukan itu padaku.

1116
01:25:57,180 --> 01:26:00,456
-Sayang sekali untukmu.
-Sayang sekali untukmu ?.

1117
01:26:00,700 --> 01:26:03,498
Untuk mu persahabatan
tidak berarti apa-apa.

1118
01:26:03,620 --> 01:26:06,214
Kau tiup dan pergi.

1119
01:26:12,660 --> 01:26:17,814
Mungkin kita tidak saling menyukai
tapi kita diperahu yang sama.

1120
01:26:19,940 --> 01:26:21,896
Aku periksa semua peralatanku..

1121
01:26:23,380 --> 01:26:25,974
Dan aku kehilangan pemotong.

1122
01:26:27,620 --> 01:26:30,532
Kita hanya bertiga di sini.

1123
01:26:31,460 --> 01:26:35,453
Jika mereka menemukannya,
Tahu siapa dia? Aku.

1124
01:26:37,340 --> 01:26:40,730
Haruskah aku laporkan
dan kembalikan lagi itu?

1125
01:26:41,220 --> 01:26:43,859
Tidak bisa aku lakukan. Tapi...

1126
01:26:44,260 --> 01:26:45,454
Awas!

1127
01:26:49,540 --> 01:26:52,134
Commandan, Sir. 3 pasien

1128
01:26:52,700 --> 01:26:55,055
dan satu dokter hadir!

1129
01:27:08,540 --> 01:27:10,849
"X-ray essential..."

1130
01:27:11,780 --> 01:27:15,216
Jadi apa yang kau dengar Blaschke?

1131
01:27:15,540 --> 01:27:17,417
X-ray apa ?

1132
01:27:17,740 --> 01:27:22,495
Aku laporkan bahwa Machaty
mengalami cidera kepala.

1133
01:27:22,660 --> 01:27:25,174
Aku takutkan ada
pendarahan di otak.

1134
01:27:25,300 --> 01:27:27,734
Kau tahu penyebabnya?

1135
01:27:27,980 --> 01:27:29,254
Ya.

1136
01:27:29,780 --> 01:27:31,338
Jatuh menimpa kompor.

1137
01:27:31,460 --> 01:27:34,896
Dan itu tepatnya. Dan itu yang akan
kau tulis di laporan.

1138
01:27:35,020 --> 01:27:36,817
Sir, Minta izin untuk bicara?

1139
01:27:36,940 --> 01:27:38,976
Bicaralah.

1140
01:27:40,540 --> 01:27:44,055
Karena Machaty seorang perwira

1141
01:27:44,740 --> 01:27:47,812
Aku menolak pemeriksaan X-ray.

1142
01:27:52,100 --> 01:27:55,012
Bangsat,
Kerja lagi nanti senin.

1143
01:28:07,498 --> 01:28:10,592
Tejnsky, menjalankannya lagi,
kali ini agak lambat.

1144
01:28:10,702 --> 01:28:12,670
Tidak perlu,sir.

1145
01:28:14,072 --> 01:28:17,701
Tolong jalankan, untuk meyakinkan.

1146
01:28:23,781 --> 01:28:26,409
Jadi, pertama Messerschmitt
menembakmu.

1147
01:28:26,517 --> 01:28:29,611
lalu penerbang Voytishek
mengejarnya,

1148
01:28:29,721 --> 01:28:31,689
menghancurkan kanopinya

1149
01:28:31,789 --> 01:28:34,280
Tidak diragukan lagi
pilotnya pasti kena.

1150
01:28:34,425 --> 01:28:37,883
Voytishek kemudian berputar
ke bawah.

1151
01:28:37,995 --> 01:28:39,394
Apa itu jelas?

1152
01:28:40,299 --> 01:28:43,132
Bisa kau bilang dia yang
menyelamatkan kamu.

1153
01:28:46,205 --> 01:28:49,298
Atau kau masih punya
pikiran lain?

1154
01:29:05,300 --> 01:29:06,858
Tajam!

1155
01:29:17,460 --> 01:29:21,055
"Perwira penerbang Mrtvy diperkirakan tewas?"
Jangan tulis begitu!

1156
01:29:22,260 --> 01:29:24,979
Dia "hilang dalam tugas"
dan "dianggap tewas."

1157
01:29:25,100 --> 01:29:26,328
Itu lebih baik.

1158
01:29:26,700 --> 01:29:28,895
Mungkin pakai kata"bagus"
daripada "berani".

1159
01:29:29,020 --> 01:29:32,615
- Kenapa?
- Well, katanya dia ketakutan.

1160
01:29:33,060 --> 01:29:36,814
Mungkin. Dia terbang seperti biasa.
Karenaitu dia berani.

1161
01:29:50,380 --> 01:29:52,655
Aku ingin bicara denganmu, Karel.

1162
01:29:54,220 --> 01:29:56,415
Ada yang ingin aku sampaikan.

1163
01:29:58,740 --> 01:30:02,574
Perwira atasanmu yang bicara.
Berlaku yang seharusnya!

1164
01:30:12,180 --> 01:30:15,968
Aku ingin minta maaf padamu,
di depan yang hadir semuanya,

1165
01:30:16,100 --> 01:30:19,251
Atas tuduhan menembak aku
dari belakang.

1166
01:30:20,460 --> 01:30:22,178
Aku sangat bodoh.

1167
01:30:23,540 --> 01:30:26,976
Kau menyelamatkan aku saat kau tembak..

1168
01:30:27,420 --> 01:30:30,537
Messerschmitt itu
dan aku bersyukur.

1169
01:30:30,860 --> 01:30:32,657
Aku hormat padamu

1170
01:30:33,380 --> 01:30:37,419
Dan menyesali atas kesalahanku.

1171
01:30:39,500 --> 01:30:41,491
Aku akan gembira

1172
01:30:43,660 --> 01:30:44,809
Jika kau mau memaafkan aku.

1173
01:30:47,620 --> 01:30:50,214
Berhenti mabuk dan begadang
sepanjang malam.

1174
01:30:50,340 --> 01:30:53,412
Kau terbang kelelahan dan
kau pertaruhnkan nyawamu.

1175
01:30:56,580 --> 01:30:59,253
Apa kau terima permintaan maaf aku?

1176
01:31:02,700 --> 01:31:04,736
Terima dia, Karel.

1177
01:31:05,780 --> 01:31:08,010
Jabat tangannya, bodoh.

1178
01:31:43,460 --> 01:31:46,657
"Untuk, Captain Otakar Mrtvy
of Squadron,

1179
01:31:46,820 --> 01:31:48,094
Dear Captain,

1180
01:31:48,220 --> 01:31:51,735
Dengan menyesal kami beritahukan
bahwa kakakmu, Bedrich Mrtvy,

1181
01:31:51,860 --> 01:31:54,738
hilang dalam tugas dengan kemungkinan tewas."

1182
01:31:55,435 --> 01:31:57,734
Sersan Bedrich Mrtvy
Istirahat dalam damai

1183
01:31:57,838 --> 01:32:00,399
Dalam tanah di negeri
yang damai,

1184
01:32:00,742 --> 01:32:03,676
Jauh dari tanah kelahirannya.

1185
01:32:04,178 --> 01:32:06,978
Tapi dalam perang, hanyalah perang,

1186
01:32:07,983 --> 01:32:10,875
Hanya ada satu bumi,
untuk kita semua.

1187
01:32:11,980 --> 01:32:14,972
"Terjadi pada tanggal 23rd September

1188
01:32:15,100 --> 01:32:17,136
dalam sebuah pertempuran udara,

1189
01:32:17,260 --> 01:32:18,739
Dia seorang pilot yang berani,

1190
01:32:18,860 --> 01:32:22,011
Dia akan selalu bersama kami."

1191
01:32:45,180 --> 01:32:48,058
<i>A little well, made of stone</i>

1192
01:32:48,180 --> 01:32:51,297
<i>in an open field</i>

1193
01:32:51,420 --> 01:32:54,457
<i>stands alone,</i>

1194
01:33:14,460 --> 01:33:16,894
Jalan terus. jalan terus.

1195
01:33:26,130 --> 01:33:28,826
Pasukan, bersiap!

1196
01:33:30,266 --> 01:33:32,496
Pasukan, Tembak!

1197
01:33:33,980 --> 01:33:36,972
Lalu kami mulai ikut
mengawal pasukan AS,

1198
01:33:37,340 --> 01:33:39,217
Karel dipindahkan satuan,

1199
01:33:39,340 --> 01:33:43,731
Kalimat yang aku dengar darinya
hanya "Yes Sir" di radio,

1200
01:33:44,340 --> 01:33:47,013
Aku kirim surat permintaan maaf,

1201
01:33:47,260 --> 01:33:51,219
Tapi luka hati lebih lama sembuh
daripada luka di badan,

1202
01:34:25,020 --> 01:34:27,580
-Kenapa , Franta?
-Mesinku bermasalah.

1203
01:34:29,300 --> 01:34:31,416
Aku akan berenang,

1204
01:34:34,500 --> 01:34:36,058
Sampai jumpa, Teman.

1205
01:34:41,980 --> 01:34:45,211
Red Two, ikuti dia
dan laporkan posisinya,

1206
01:34:45,620 --> 01:34:47,611
Karel bersamanya, Sir,

1207
01:34:47,740 --> 01:34:49,253
Roger,

1208
01:35:15,077 --> 01:35:17,068
Mayday! Mayday!

1209
01:35:17,179 --> 01:35:18,942
Pilot di laut, ganti!

1210
01:35:20,116 --> 01:35:21,208
Mayday!

1211
01:35:21,317 --> 01:35:23,514
Ikuti tandaku.
Apa dimengerti?

1212
01:35:24,488 --> 01:35:26,752
Kirim perahu penyelamat.

1213
01:35:29,020 --> 01:35:31,170
Ada yang dengar!

1214
01:35:55,585 --> 01:35:57,180
Sekocinya meledak.
Dia hanya memakai pelampung.

1215
01:35:57,289 --> 01:35:59,689
Cepat, dia bisa mati beku.

1216
01:36:01,540 --> 01:36:04,338
Ikuti singnalku, Bodoh!

1217
01:36:08,900 --> 01:36:10,174
Sial!

1218
01:36:14,620 --> 01:36:16,497
Pergi, Karel.

1219
01:36:16,740 --> 01:36:18,537
Kau bisa kehabisan bahan bakar.

1220
01:36:42,340 --> 01:36:44,535
Apa yang kau lakukan,
Dasar bodoh!

1221
01:38:23,740 --> 01:38:27,176
Peralatanku berantakabn semua!

1222
01:38:31,040 --> 01:38:33,190
Terima kasih, Tuan.

1223
01:38:38,760 --> 01:38:44,312
Ide ku untuk melarikan diri...

1224
01:38:46,600 --> 01:38:48,875
Mereka memaksa aku.

1225
01:38:50,160 --> 01:38:54,836
Mereka membuat jebakan unyukmu
agar bisa menghajar habis kamu.

1226
01:38:57,400 --> 01:38:59,868
Untukmu itu untuk apa?

1227
01:39:00,600 --> 01:39:03,114
Aku bisa bebas lebih cepat.

1228
01:39:09,800 --> 01:39:12,837
Yang terbaik dari semua ini,

1229
01:39:13,200 --> 01:39:15,236
Kau bukan seorang Bajingan.

1230
01:39:34,548 --> 01:39:35,810
Selamat Sore.

1231
01:39:38,185 --> 01:39:41,382
Permisi.
Aku rasa aku tersesat.

1232
01:39:41,755 --> 01:39:43,086
Mau kemana kau,
Old Boy?

1233
01:39:43,857 --> 01:39:45,085
London.

1234
01:39:45,359 --> 01:39:47,520
Ah, ya, London.
Kau jalan lurus terus

1235
01:39:47,628 --> 01:39:49,289
Sampai bertemu jalan utama
lalu belok kiri.

1236
01:39:49,563 --> 01:39:51,463
- Terima kasih.
- Sama-sama..

1237
01:39:52,733 --> 01:39:54,325
Apa jalannya bagus?

1238
01:39:56,804 --> 01:39:58,772
Apa aku harus jalan perlahan?

1239
01:40:00,107 --> 01:40:03,440
Tidak, Sudah diperbaiki.

1240
01:40:04,278 --> 01:40:05,472
Tidak ada lagi kubangan.

1241
01:40:10,651 --> 01:40:12,175
Selamat Jalan.

1242
01:40:58,400 --> 01:41:01,710
Barcha? Kau lupa padaku?

1243
01:41:02,120 --> 01:41:03,997
Ke sini...

1244
01:41:04,640 --> 01:41:05,789
Hallo.

1245
01:41:07,120 --> 01:41:08,439
Franta?

1246
01:41:15,400 --> 01:41:17,391
Mereka bilang kau...

1247
01:41:20,000 --> 01:41:22,116
..kau sudah mati.

1248
01:41:22,920 --> 01:41:24,911
Lihat saja,

1249
01:41:26,040 --> 01:41:27,632
Belum.

1250
01:41:36,080 --> 01:41:37,798
Jangan menangis.

1251
01:41:38,560 --> 01:41:40,835
Tidak perlu menyalahkan.

1252
01:41:49,720 --> 01:41:51,597
Kau cantik sekali.

1253
01:41:55,080 --> 01:41:56,877
Ayo, Barcha.

1254
01:41:57,600 --> 01:42:00,512
Terima kasih sudah merawatnya.

1255
01:42:02,080 --> 01:42:03,752
Barcha!

1256
01:42:04,560 --> 01:42:06,198
Dia anjing kami!

1257
01:42:07,120 --> 01:42:08,269
Benarkah?

1258
01:42:09,760 --> 01:42:11,478
Barcha, ke sini!

1259
01:42:14,080 --> 01:42:16,036
Barcha, masuk.

1260
01:42:18,800 --> 01:42:20,756
Masuk, Barcha.

1261
01:43:20,840 --> 01:43:23,035
Jangan bersedih, Franta,

1262
01:43:23,640 --> 01:43:25,995
Karel, apa itu kau?

1263
01:43:26,400 --> 01:43:27,992
Tentu,

1264
01:43:28,280 --> 01:43:29,474
Dimana kau?

1265
01:43:29,600 --> 01:43:32,797
Di belakangmu, seperti biasa,

1266
01:43:32,962 --> 01:43:34,527
<i>Bicara pakai bahasa Inggris.</i>

1267
01:43:34,797 --> 01:43:38,198
<i>Maaf, tidak saat ini.
Pembicaraan pribadi.</i>

1268
01:41:51,080 --> 01:41:56,029
2,430 pilot Czeko mengabdi pada
AU Inggris selama PD II.

1269
01:41:58,000 --> 01:42:03,000
Subtitle Translated by Oeink
November 2013....

