﻿1
00:00:01,893 --> 00:00:09,893

2
00:00:09,917 --> 00:00:13,417

3
00:00:13,441 --> 00:00:16,941

4
00:00:16,965 --> 00:00:20,465

5
00:00:38,050 --> 00:00:40,873
Ayo sekolahkan keparat ini.

6
00:01:31,201 --> 00:01:33,221
Dalam bertanding entah secara
total atau tidak sama sekali.

7
00:01:33,221 --> 00:01:36,648
Aku merasa sangat berbakat dan
itu waktunya aku menerima pekerjaan...

8
00:01:36,673 --> 00:01:39,081
...dan mengejar mimpiku,
dan itu yang aku lakukan.

9
00:01:39,449 --> 00:01:41,505
Aku adalah masa depan.

10
00:01:42,742 --> 00:01:45,603
Mimpiku adalah menjadi
juara dunia di UFC,

11
00:01:45,603 --> 00:01:48,182
Punya uang banyak hingga tak
tahu harus digunakan untuk apa,

12
00:01:48,182 --> 00:01:52,038
Lalu punya kehidupan yang sangat
bagus untuk anak dan cucuku.

13
00:01:52,038 --> 00:01:54,241
Mimpiku adalah untuk
menjadi nomor satu.

14
00:02:11,896 --> 00:02:14,634
Diaz! Diaz!

15
00:02:16,051 --> 00:02:19,429
Nate Diaz menyerang!

16
00:02:20,052 --> 00:02:23,682
Diaz ingin menyelesaikannya
di sini, saat ini juga!

17
00:02:23,682 --> 00:02:26,066
Menit-menit terakhir di babak ini.

18
00:02:26,066 --> 00:02:28,655
Hanya berusaha bertahan./
Conor!

19
00:02:38,142 --> 00:02:41,802
Ronde penting untuk Nate Diaz.

20
00:02:42,306 --> 00:02:44,735
Tinggal beberapa ronde lagi,
lalu selesai.

21
00:02:48,245 --> 00:02:50,410
Kau menang saat memitingnya.

22
00:02:50,410 --> 00:02:52,418
Pulihkan dirimu.
Masih banyak waktu.

23
00:02:52,418 --> 00:02:54,447
Kumur dan buang.

24
00:02:56,281 --> 00:02:58,828
Ini saatnya.
Ronde kejuaraan.

25
00:03:01,145 --> 00:03:04,157
Aku hanya simpanse kecil.
Aku hanya anak kecil.

26
00:03:04,157 --> 00:03:06,386
Dengan chip di bahuku.

27
00:03:06,386 --> 00:03:09,524
Simpanse kecil berlarian,
berpikir dia menguasai tempat itu.

28
00:03:09,524 --> 00:03:13,935
Tapi aku terus berusaha dan
menjadi gorila.

29
00:03:15,134 --> 00:03:19,331
Ini pertarungan sengit, semuanya.
Pertarungan sengit sebenarnya.

30
00:03:25,065 --> 00:03:29,583
DUBLIN, IRLANDIA
EMPAT TAHUN SEBELUMNYA

31
00:03:34,235 --> 00:03:42,235
Conor McGregor berhenti bekerja untuk
mengejar mimpinya menjadi juara dunia UFC

32
00:03:42,955 --> 00:03:44,678
Apa yang orang lain
lakukan saat hari Sabtu?

33
00:03:44,678 --> 00:03:47,206
Mungkin hanya minum dan
terbangun tanpa hal yang baik.

34
00:03:47,206 --> 00:03:52,351
Aku di sini menunggu 90 kilo lebih,

35
00:03:52,351 --> 00:03:55,320
Kepala rugbi yang besar.

36
00:03:55,320 --> 00:03:57,132
Paham maksudku?

37
00:03:57,132 --> 00:04:00,228
Untuk datang dan pada dasarnya
berkelahi dengannya.

38
00:04:05,704 --> 00:04:07,536
Aku harus mulai hasilkan uang.

39
00:04:07,560 --> 00:04:10,022
Aku bahkan tak bisa membeli
pelindung kepala saat ini.

40
00:04:10,047 --> 00:04:12,013
Aku tadinya mau pinjam denganmu,
kau punya cadangan?

41
00:04:13,141 --> 00:04:16,452
Kau tidak punya?/
Aku tidak punya.

42
00:04:16,454 --> 00:04:18,321
Dia juara kelas menengah Eropa.

43
00:04:18,321 --> 00:04:20,781
Siap untuk UFC.
Paham maksudku?

44
00:04:20,781 --> 00:04:22,920
Tapi kami bahkan tak bisa
membeli perlengkapan latihan.

45
00:04:22,920 --> 00:04:26,570
Agar kami bisa maju, kami tak punya
pengurus olahraga yang membiayai.

46
00:04:26,570 --> 00:04:28,965
Kami hanya datang ke sini
dan saling menghajar...

47
00:04:28,965 --> 00:04:32,522
...lalu berharap kami cukup cukup
berusaha untuk menjadi yang terbaik...

48
00:04:32,522 --> 00:04:35,358
...dan mendapat kontrak untuk UFC.

49
00:04:35,358 --> 00:04:37,541
Bergabung kesana dan
mulai menghasilkan uang banyak.

50
00:04:37,541 --> 00:04:40,623
Tujuan semua orang adalah
untuk masuk ke UFC, kelas utama.

51
00:04:40,623 --> 00:04:43,621
Kami tak peduli dengan yang lainnya.

52
00:04:43,621 --> 00:04:45,537
Entah kau bergabung dengan UFC,
atau tidak sama sekali.

53
00:04:45,537 --> 00:04:47,884
Itu bisa terjadi kapan saja.
Sungguh.

54
00:04:47,886 --> 00:04:51,206
"Kami bertarung 9 minggu lagi.
Kau menginginkannya?"

55
00:04:51,206 --> 00:04:54,659
Tentu saja aku menginginkannya.
Itu bisa terjadi seperti itu.

56
00:05:20,451 --> 00:05:22,922
Bagaimana kabarmu, kawan?

57
00:05:28,468 --> 00:05:31,759
Biro Utang Irlandia.
Silakan mengantre.

58
00:05:31,759 --> 00:05:34,997
Minta Biro Utang untuk
ikut mengantre.

59
00:05:35,813 --> 00:05:38,938
Kau juga ikut menata
kehidupan Conor?

60
00:05:38,938 --> 00:05:40,980
Kurang lebih.

61
00:05:43,664 --> 00:05:45,820
Kurang lebih.

62
00:05:46,911 --> 00:05:49,613
Janggut ini mulai sedikit tebal, 'kan?

63
00:05:49,615 --> 00:05:52,255
Aku baru memotongnya kemarin.
Menipiskannya./Aku tahu.

64
00:05:52,255 --> 00:05:55,585
Bagaimana kau tahu?/
Karena wastafel dipenuhi janggutmu.

65
00:06:02,303 --> 00:06:04,632
Mereka awalnya di sini,
kemudian mereka pindah.

66
00:06:04,632 --> 00:06:07,915
Itu belum lama terjadi, saat mereka
sadar mereka harus membayar tagihan.

67
00:06:07,915 --> 00:06:10,695
"Boleh kami kembali untuk sebulan?"

68
00:06:10,695 --> 00:06:13,573
Tiga tahun berlalu,
mereka masih di sini.

69
00:06:16,208 --> 00:06:18,949
Kau lapar?/
Sangat.

70
00:06:19,347 --> 00:06:21,811
Ini terlihat bagus.

71
00:06:29,370 --> 00:06:34,302
Kebanyakan anak muda belajar seni
bela diri untuk membela dirinya.

72
00:06:35,339 --> 00:06:38,216
Aku pertama mulai dengan sepakbola.

73
00:06:38,216 --> 00:06:42,001
Mimpi pertamaku adalah
menjadi pemain sepakbola.

74
00:06:42,001 --> 00:06:44,823
Seberapa bagus kau bermain bola dan
seberapa bagus dalam bertarung.

75
00:06:44,823 --> 00:06:47,379
Hanya dua hal itu saat aku besar.

76
00:06:47,379 --> 00:06:50,356
Lalu saat aku mulai keluar
dari lingkungan masa kecilku...

77
00:06:50,356 --> 00:06:52,765
...dan semua konflik terjadi,

78
00:06:52,765 --> 00:06:56,894
Aku berpikir, "Aku juga harus bisa
membela diriku sendiri."

79
00:06:57,382 --> 00:06:58,937
Tidak mundur untuk siapa pun.

80
00:06:58,937 --> 00:07:02,819
Agar orang berpikir, "Orang ini tahu
siapa dirinya. Jangan ganggu dia."

81
00:07:03,055 --> 00:07:06,041
Itu saja. Aku tak tahu apa yang
aku lakukan selain itu.

82
00:07:06,041 --> 00:07:07,950
Sekarang aku terobsesi.

83
00:07:13,165 --> 00:07:15,302
Bagus.

84
00:07:22,734 --> 00:07:24,890
Astaga, itu luar biasa.

85
00:07:25,264 --> 00:07:27,435
Ronde yang bagus.

86
00:07:27,435 --> 00:07:29,890
Kita mulai dari ronde satu./
Ya, ronde yang bagus.

87
00:07:29,890 --> 00:07:33,484
Kelembabannya 80% dan
sekitar 30 derajat.

88
00:07:33,484 --> 00:07:36,461
Tak ada yang bersantai disini.
Semua orang ingin menang.

89
00:07:36,461 --> 00:07:39,884
Dari ronde satu hingga
ronde terakhir,

90
00:07:39,884 --> 00:07:42,184
Ada orang yang berusaha
untuk menghajarmu.

91
00:07:44,956 --> 00:07:47,499
Sabtu pagi, bangun dan
melakukan 15 ronde.

92
00:07:47,499 --> 00:07:49,526
Minggu, angkat beban dan
latihan kardio.

93
00:07:49,526 --> 00:07:51,912
Senin pagi, Jujitsu 10 ronde.

94
00:07:51,912 --> 00:07:53,920
Senin malam, 8 ronde lagi.

95
00:07:53,920 --> 00:07:56,874
Selasa pagi, aku sudah di sini.
Siap untuk 9 ronde lagi.

96
00:07:56,874 --> 00:07:58,731
Bukan 9 ronde untuk saling menepuk.

97
00:07:58,731 --> 00:08:01,265
9 ronde, kau berusaha menang
di setiap menit dari sebuah ronde.

98
00:08:01,265 --> 00:08:03,680
Bagus. Dari atas.
Layangkan pukulanmu.

99
00:08:05,750 --> 00:08:07,346
Ya./
Astaga.

100
00:08:08,306 --> 00:08:10,445
Ini bukan untuk tiga atau
delapan minggu.

101
00:08:10,445 --> 00:08:12,322
Ini untuk seumur hidup.

102
00:08:12,324 --> 00:08:14,190
Aku merasa gelisah.

103
00:08:14,192 --> 00:08:18,523
Itu sebabnya aku harus latihan.
Jika tidak, aku bukan diriku sendiri.

104
00:08:19,446 --> 00:08:22,164
Ini semacam keamanan.

105
00:08:22,164 --> 00:08:26,124
Pikiranku akan sangat kacau
jika aku tidak latihan.

106
00:08:29,323 --> 00:08:32,007
Seperti kubilang, aku tetap tak punya
uang. Aku mau menghasilkan uang.

107
00:08:32,009 --> 00:08:33,732
Teruskan. Masuklah.

108
00:08:33,732 --> 00:08:36,362
Ini hidupku.
Selamat datang.

109
00:08:36,387 --> 00:08:38,374
Ayo, Conor!

110
00:08:40,152 --> 00:08:44,789
<i>Memperkenalkan lawannya,
mewakili Antrim...</i>

111
00:08:45,459 --> 00:08:47,544
<i>Ayo, Ciaran!</i>

112
00:08:47,544 --> 00:08:51,060
Dia sangat kuat, 'kan?
2007.

113
00:08:51,062 --> 00:08:53,654
Sisi ring.
Itu tepat di stadion sebelah.

114
00:08:53,654 --> 00:08:55,672
Itu cukup ramai.

115
00:08:56,802 --> 00:08:59,543
Saat itu aku baru berlatih
seminggu di MMA.

116
00:08:59,543 --> 00:09:01,699
Aku tak punya celana bertarung.

117
00:09:05,383 --> 00:09:07,344
Lihat, lihat, lihat.

118
00:09:07,346 --> 00:09:08,911
Duduk!

119
00:09:11,139 --> 00:09:13,581
Aku mengenai dia dengan
pukulan yang keras.

120
00:09:18,070 --> 00:09:20,502
Itu tarianku,
"Baik, persetan ini."

121
00:09:20,527 --> 00:09:22,892
"Ini yang akan aku lakukan
seumur hidupku."

122
00:09:22,894 --> 00:09:25,709
Lalu saat aku kembali ke sasana
keesokan harinya,

123
00:09:25,709 --> 00:09:29,027
John menarikku ke ruangan,
membawaku ke lantai atas.

124
00:09:29,027 --> 00:09:31,447
Ada kantor kecil di atas,
dan dia bilang,

125
00:09:31,447 --> 00:09:34,592
"Kau takkan bertarung lagi jika
kau bertingkah seperti itu."

126
00:09:34,592 --> 00:09:36,369
Dia terluka, tapi kau berlarian
dan berteriak,

127
00:09:36,393 --> 00:09:38,996
"Ya!" sambil melompat-lompat.
"Kita tidak bersikap seperti itu."

128
00:09:39,021 --> 00:09:42,607
Kau tak pernah mendengarkan
saran mereka, 'kan?

129
00:09:44,598 --> 00:09:47,217
Aku sudah memutuskannya
sejak pertarungan pertama.

130
00:10:01,033 --> 00:10:04,736
Ayo, Conor./
Ayo, Conor. Ini waktumu.

131
00:10:06,707 --> 00:10:10,440
Ini jalan yang harus dilalui.
Bangun reputasimu diluar UFC.

132
00:10:10,442 --> 00:10:12,841
Selesaikan dengan besar,
bicaralah.

133
00:10:12,841 --> 00:10:15,377
Menangkan gelar di semua divisi.

134
00:10:15,379 --> 00:10:18,025
Lalu kau bisa memanggil lawan.
Saat kau dipanggil,

135
00:10:18,050 --> 00:10:20,838
Datang dan buktikan pada semua
orang jika kau di sana.

136
00:10:22,120 --> 00:10:24,109
Itu tidak mengejutkan.
Masukkan aku ke ring.

137
00:10:24,134 --> 00:10:25,841
Orang akan melempar bata padaku...

138
00:10:25,841 --> 00:10:27,343
...dan memanggilku dengan
sebutan apa saja,

139
00:10:27,343 --> 00:10:30,459
Aku tetap akan berjalan layaknya
Don Juan, sang nomor satu.

140
00:10:30,461 --> 00:10:34,582
Kau pernah bilang jika tujuanmu adalah
masuk ke organisasi lebih besar.

141
00:10:34,582 --> 00:10:37,500
Menurutmu panggilan ini.../
Ya, kuharap begitu.

142
00:10:39,586 --> 00:10:41,506
Halo, Swedia.

143
00:10:43,339 --> 00:10:47,754
DI MMA, warga Dublin bersiap
untuk melawan yang terbaik di dunia.

144
00:10:47,754 --> 00:10:50,998
Juara dua kelas
di Cage Warriors Championship,

145
00:10:50,998 --> 00:10:54,833
Saat ini bergabung dengan
Ultimate Fighting Championship.

146
00:10:54,833 --> 00:10:56,970
Aku merasa seolah aku bisa melakukan
pertunjukkan di seluruh dunia.

147
00:10:56,970 --> 00:11:01,424
Aku merasa memiliki "va-va-voom,"
seperti dalam bahasa Prancis.

148
00:11:01,426 --> 00:11:05,221
Kurasa cara sederhana menjelaskannya,
dia sudah bermain untuk tim lokal,

149
00:11:05,221 --> 00:11:07,262
Dan sekarang dia sudah
di kontrak oleh Liverpool.

150
00:11:07,264 --> 00:11:09,299
Aku sudah melihat diriku
sebagai sang juara.

151
00:11:09,301 --> 00:11:10,761
Kau juara kelas bulu?

152
00:11:10,761 --> 00:11:13,199
Tentu saja. Aku melihat diriku
sebagai juara sejak pertama.

153
00:11:13,199 --> 00:11:16,473
Kami sangat miskin di sini,
dan aku tak punya toilet.

154
00:11:16,475 --> 00:11:19,067
Jadi aku berusaha mendapatkan bayaran.
Aku akan langsung menemui dia.

155
00:11:19,067 --> 00:11:22,750
Tangan diatas, kepalan terbuka,
gaya Chuck Norris, ya?

156
00:11:23,216 --> 00:11:26,161
Marcus terluka. Berusaha
untuk menyelesaikan pertarungan.

157
00:11:26,161 --> 00:11:29,017
Ini alasannya semua orang
membicarakan Conor McGregor!

158
00:11:29,019 --> 00:11:30,887
Dan pertarungan berakhir!
Wow!

159
00:11:30,889 --> 00:11:34,106
Debut UFC yang sangat-sangat
mengesankan!

160
00:11:34,106 --> 00:11:36,505
Bocah ini tak bisa dianggap remeh!

161
00:11:36,761 --> 00:11:38,425
Apa kabar, kawan?/
Selamat datang di UFC.

162
00:11:38,425 --> 00:11:39,737
Ya, terima kasih banyak.

163
00:11:39,737 --> 00:11:43,041
Ada banyak kehebohan.
Dan kurasa itu nyata.

164
00:11:44,754 --> 00:11:47,354
Aku tak punya uang sebelum ini,
dan sekarang aku di sini,

165
00:11:47,354 --> 00:11:49,913
Dengan bonus 60,000,
ditambah bayaranku sendiri.

166
00:11:49,913 --> 00:11:52,876
Jujur, aku tak tahu apa yang terjadi.

167
00:11:52,878 --> 00:11:55,250
Baru minggu lalu aku meminta
tunjangan sosial.

168
00:11:55,250 --> 00:11:57,917
Sekarang aku akan bilang pada
mereka untuk menjauh.

169
00:11:58,796 --> 00:12:02,064
Aku baru berpikir apa yang akan
aku beli selanjutnya.

170
00:12:02,064 --> 00:12:05,411
Apa kabar? Itu orang dari Daily Mail.
Biarkan dia di sana.

171
00:12:05,959 --> 00:12:07,691
100%. Apa kabar?/
Itu mengesankan.

172
00:12:07,691 --> 00:12:08,958
Terima kasih banyak.

173
00:12:08,960 --> 00:12:10,421
Temanku.

174
00:12:10,446 --> 00:12:12,561
Aku selalu merasa aku mendapat
pusat perhatian.

175
00:12:12,563 --> 00:12:15,898
Kau mau menjadi orang seperti apa?
Tidak, aku tidak menginginkan itu.

176
00:12:15,900 --> 00:12:18,267
Terima kasih banyak. Semoga
berhasil, Conor./Terima kasih.

177
00:12:18,269 --> 00:12:22,055
Aku bukan Justin Bieber dimana ada
ribuan orang menunggu diluar.

178
00:12:22,055 --> 00:12:23,477
Ini tidak seberat itu.

179
00:12:23,477 --> 00:12:26,492
Mewujudkan mimpi.
Ya. Gila.

180
00:12:27,288 --> 00:12:29,098
Ini bukan wilayah teraman...

181
00:12:29,098 --> 00:12:31,194
...untuk membawa kamera besar
dan uang yang banyak.

182
00:12:31,194 --> 00:12:33,382
Kau mau dipersenjatai, temui aku.

183
00:12:34,344 --> 00:12:36,819
Sesuatu yang semi-otomatis.

184
00:12:36,819 --> 00:12:40,255
Dua jam untuk kembali ke tempat
terkecil dan dingin.

185
00:12:40,255 --> 00:12:43,581
Setiap kali ada yang membutuhkan,
siapa yang akan datang mengambilnya?

186
00:12:43,581 --> 00:12:45,527
Itu adalah aku, Conor.

187
00:12:45,527 --> 00:12:47,511
Aku dulu mengendarai itu.

188
00:12:47,511 --> 00:12:49,598
Jika kau termotivasi karena uang
dan kepopuleran,

189
00:12:49,598 --> 00:12:52,052
Kau termotivasi oleh hal yang salah,
dan aku setuju.

190
00:12:52,052 --> 00:12:54,731
Persetan popularitas. Aku didalam
permainan ini untuk dibayar.

191
00:12:54,731 --> 00:12:57,808
Saat aku pensiun, aku mau menjadi gendut,
malas, dan tak mau menjawab apapun.

192
00:12:57,808 --> 00:13:01,504
Enam hari libur dalam setahun dan
mobil untuk setiap hari selama sepekan.

193
00:13:05,169 --> 00:13:06,849
McGregor./
Baiklah, teman-teman.

194
00:13:06,851 --> 00:13:08,383
Bagaimana? Apa kabar?

195
00:13:08,385 --> 00:13:10,137
Semoga berhasil di pertarungan
selanjutnya.

196
00:13:10,137 --> 00:13:12,429
Terima kasih banyak, kawan./
Semoga harimu indah.

197
00:13:12,429 --> 00:13:13,790
Terima kasih.

198
00:13:15,682 --> 00:13:18,427
Paham yang aku katakan
soal yang mengikutiku?

199
00:13:18,429 --> 00:13:20,063
Spontanitas.

200
00:13:20,065 --> 00:13:21,505
Pernah dengar pepatah,

201
00:13:21,505 --> 00:13:25,133
"Habiskan uangmu untuk pengalaman
daripada hal-hal material."

202
00:13:25,135 --> 00:13:27,637
Persetan itu.

203
00:13:27,639 --> 00:13:31,108
Bagiku ini adalah pengalaman.
Tapi juga material.

204
00:13:31,108 --> 00:13:34,112
Aku membunuh dua burung dengan
satu batu, paham maksudku?

205
00:13:35,337 --> 00:13:37,479
Cukup bersiaplah.

206
00:13:41,620 --> 00:13:43,871
Itu untukku?/
Ya.

207
00:13:44,216 --> 00:13:45,990
Aku terkejut.

208
00:13:47,678 --> 00:13:50,076
Dari Peugeot ke ini.
Itu lumayan.

209
00:13:59,436 --> 00:14:01,901
Astaga. Ini sesuatu.

210
00:14:02,573 --> 00:14:05,080
Kau sudah bekerja keras./
Ya.

211
00:14:10,387 --> 00:14:12,228
<i>Mari kita menggunakan Skype...</i>

212
00:14:12,228 --> 00:14:15,767
<i>...dan menyambut teman
baru kita, Tuan  Hollywood.</i>

213
00:14:15,767 --> 00:14:19,055
<i>Lihatlah dia. Tiba-tiba begitu
berbeda setelah beberapa bulan.</i>

214
00:14:21,148 --> 00:14:24,079
Jangan membenci, Ariel, oke?
Jangan membenci.

215
00:14:24,079 --> 00:14:28,204
Aku merasakan aura.
Itu mengalir keluar darimu.

216
00:14:28,204 --> 00:14:31,364
<i>Ya. Apa kau tak merasakan
itu saat pertama?</i>

217
00:14:31,989 --> 00:14:33,681
<i>Rekormu baru 1-0 di UFC,</i>

218
00:14:33,681 --> 00:14:35,817
<i>Tapi rasanya kau sudah 10-0...</i>

219
00:14:35,841 --> 00:14:38,040
<i>...dengan perhatian dan
pemberitaan yang mengelilingimu.</i>

220
00:14:38,040 --> 00:14:40,829
Aku selalu merasa seperti juara.
Aku selalu merasa ini yang akan terjadi.

221
00:14:40,829 --> 00:14:44,347
Ini yang selalu ada di kepalaku.
Sekarang itu benar-benar terwujud.

222
00:14:44,349 --> 00:14:47,900
Aku agak gila, Ariel, benar?

223
00:14:47,900 --> 00:14:49,852
Dan itu yang menjadikan
aku begitu berbahaya.

224
00:14:49,852 --> 00:14:53,422
<i>Aku tahu kau menonton 163.
Apa pendapatmu soal penampilan Aldo?</i>

225
00:14:53,424 --> 00:14:54,876
<i>Apa kau siap untuk orang ini?</i>

226
00:14:54,876 --> 00:14:57,075
Ariel, ayolah. Tidak ada lawan,
kau paham maksudku?

227
00:14:57,075 --> 00:14:59,144
Ini adalah divisiku.
Ini adalah masaku.

228
00:14:59,144 --> 00:15:01,263
Jika mereka berikan aku
perebutan gelar, aku siap.

229
00:15:01,265 --> 00:15:04,881
Aku datang untuk bertarung.
Aku datang untuk tampil. Aku siap.

230
00:15:05,552 --> 00:15:12,734
Ini waktunya!

231
00:15:13,422 --> 00:15:16,584
Itu dia./
Pertarungan berakhir!

232
00:15:16,584 --> 00:15:20,089
Dia bilang akan membuatnya terlihat
mudah, dan dia membuktikannya.

233
00:15:22,019 --> 00:15:24,326
Ini malam yang menakjubkan.

234
00:15:24,326 --> 00:15:27,243
Dia membuktikan patut diwaspadai
dan ini adalah tempatnya.

235
00:15:27,243 --> 00:15:29,186
Astaga.

236
00:15:29,186 --> 00:15:31,465
Ini baru kamar.

237
00:15:32,754 --> 00:15:34,763
<i>Kau tahu apa selanjutnya.
Berikutnya gelar juara dunia.</i>

238
00:15:34,763 --> 00:15:36,110
<i>Beritahu José aku datang.</i>

239
00:15:36,110 --> 00:15:38,094
Itu setelah yang bagus, bukan?

240
00:15:38,094 --> 00:15:40,435
Jika sudah mendapat tanda tangan,
silakan menyingkir.

241
00:15:40,437 --> 00:15:42,637
Terima kasih./Sudah cukup.
Aku harus membawanya pergi.

242
00:15:48,418 --> 00:15:52,509
Kau akan melawan Jose berikutnya
untuk sabuk juara.

243
00:15:52,509 --> 00:15:56,247
Aku akan berikan dia ember ludahku,
memintanya kembali dan serahkan sabuk itu.

244
00:16:01,505 --> 00:16:04,225
Dia pasti akan melakukan adu pukul.

245
00:16:04,225 --> 00:16:06,920
Dia akan merobeknya.
Dia rajanya kelas bulu.

246
00:16:06,920 --> 00:16:08,614
Tapi hanya ada satu raja di sini.

247
00:16:08,614 --> 00:16:11,039
Dia 50-50 untuk pertarungan atas.

248
00:16:11,039 --> 00:16:14,336
Aku bersumpah, aku melihat
pertarungan dia semalam...

249
00:16:14,360 --> 00:16:16,994
...dan aku berusaha untuk rendah diri.

250
00:16:17,127 --> 00:16:19,776
Kubilang,
"Tolong, berikan dia satu ronde."

251
00:16:19,778 --> 00:16:21,681
"Bahkan berikan dua ronde."

252
00:16:21,681 --> 00:16:25,399
Aku tak bisa melakukannya.
Dia juga akan terjatuh.

253
00:16:35,573 --> 00:16:39,058
6 minggu lagi, Conor akan melawan
Jose Aldo untuk gelar kelas bulu UFC.

254
00:16:39,058 --> 00:16:45,191
Aldo tak terkalahkan selama 10 tahun.

255
00:16:49,004 --> 00:16:52,200
<i>Kita berada di Mac Mansion
di Las Vegas,</i>

256
00:16:52,200 --> 00:16:54,184
<i>Dan orang yang bersamaku saat ini...</i>

257
00:16:54,208 --> 00:16:56,899
<i>...adalah orang yang bersama
denganku sejak semula.</i>

258
00:16:56,899 --> 00:17:01,085
<i>Saat ini, Vegas adalah rumah bagi penjudi
besar Conor McGregor beserta timnya.</i>

259
00:17:01,085 --> 00:17:02,817
Penjudi besar!

260
00:17:04,318 --> 00:17:06,012
<i>Aku akan menyapu bersih
semua orang di divisi ini.</i>

261
00:17:06,036 --> 00:17:08,261
<i>Aku mengatakannya,
dan aku akan membuktikannya.</i>

262
00:17:08,308 --> 00:17:10,479
<i>Terlepas pernyataan McGregor,</i>

263
00:17:10,479 --> 00:17:15,150
<i>José Aldo  saat ini merupakan
pertarung terbaik di dunia.</i>

264
00:17:15,360 --> 00:17:20,073
<i>Jika Conor maju dan melakukan seperti
yang dia katakan terhadap José Aldo,</i>

265
00:17:20,073 --> 00:17:23,605
<i>Itu akan sulit untuk tak menyebut
dia petarung terbaik di dunia.</i>

266
00:17:29,814 --> 00:17:33,412
Itu sangat berkualitas.

267
00:17:33,412 --> 00:17:35,666
Ke atas.

268
00:17:39,505 --> 00:17:41,530
Aku suka lift ini.

269
00:17:48,577 --> 00:17:51,986
Ini kamar mandinya.
Ini ruang pakaian Dee.

270
00:17:51,986 --> 00:17:53,768
Sauna.

271
00:17:53,770 --> 00:17:55,738
Sebelah sana.

272
00:17:55,740 --> 00:17:57,963
Wastafel kami berdua.

273
00:17:58,409 --> 00:18:00,442
Kamar mandi penuh.

274
00:18:00,444 --> 00:18:02,400
Ruang pakaian milikku.

275
00:18:04,582 --> 00:18:06,882
Astaga.

276
00:18:06,884 --> 00:18:09,871
Ini seperti Floyd Mayweather./
Benar.

277
00:18:15,978 --> 00:18:18,193
Aku bisa melihat MGM setiap hari.

278
00:18:18,195 --> 00:18:20,511
Tempat yang bagus, bukan?

279
00:18:20,935 --> 00:18:22,683
Ini tak bisa dipercaya.

280
00:18:25,346 --> 00:18:28,800
Dua pekan lalu, Conor mengalami
cedera lutut serius saat latihan.

281
00:18:28,800 --> 00:18:33,867
Itu tak diketahui oleh siapapun
selain timnya.

282
00:18:33,912 --> 00:18:36,174
Kami pergi ke sasana.
Mulai berlatih tanding.

283
00:18:36,174 --> 00:18:37,646
Kami mulai dengan kaki.

284
00:18:37,646 --> 00:18:39,559
Dia datang dengan sikunya,

285
00:18:39,559 --> 00:18:43,440
Melompat ke udara lalu mencoba
melakukan sapuan gunting.

286
00:18:43,440 --> 00:18:45,953
Dari... Dari sini.

287
00:18:47,001 --> 00:18:48,668
Dan aku seperti ini.

288
00:18:48,668 --> 00:18:50,726
Lalu dia menyapuku, lalu ada...

289
00:18:50,728 --> 00:18:52,718
Itu seperti...
Dan aku berkata,

290
00:18:52,718 --> 00:18:55,652
"Apa yang kau lakukan?

291
00:18:55,652 --> 00:18:57,861
"Kita hanya latih tanding."

292
00:18:57,861 --> 00:19:00,392
Jadi sekarang aku harus menerima itu,

293
00:19:00,392 --> 00:19:03,368
Aku harus mengatasi ini,
tapi kita baik-baik saja.

294
00:19:03,368 --> 00:19:06,783
Aku bagus dalam sesi latihan.
Kondisiku sangat bugar.

295
00:19:06,783 --> 00:19:09,030
Selama aku menjaga kesehatan.

296
00:19:10,924 --> 00:19:13,395
Di malam pertarungan,
aku siap melakukannya.

297
00:19:13,395 --> 00:19:16,083
Aku akan masuk dan biarkan
semuanya terbang.

298
00:19:23,517 --> 00:19:25,995
Bagaimana keadaanmu?/
Aku merasa jauh lebih baik.

299
00:19:25,997 --> 00:19:28,664
Aku bahagia. Ini semakin membaik./
Aku suka itu.

300
00:19:28,995 --> 00:19:33,138
Intinya, aku merobek ACL-ku.
Mereka bilang sekitar 80%.

301
00:19:33,138 --> 00:19:36,605
Aku sudah ahli untuk pulih dari ini,

302
00:19:36,607 --> 00:19:39,373
Dan aku mampu mengatasinya.

303
00:19:39,373 --> 00:19:44,228
Karir semua petarung bisa
tamat setelah ini.

304
00:19:45,714 --> 00:19:46,782
Kau tak apa?
Kau tak apa, kawan?

305
00:19:46,784 --> 00:19:49,689
Oke, oke, oke./
Baiklah.

306
00:19:49,689 --> 00:19:51,519
Oke, bantu aku berdiri./
Baiklah.

307
00:19:51,521 --> 00:19:54,657
Mereka bilang aku bisa menendang
beberapa minggu lagi.

308
00:19:54,659 --> 00:19:56,956
Aku orang yang tangguh.

309
00:19:59,523 --> 00:20:03,190
Ini hanya hari biasanya bagiku.
Aku veteran dalam olahraga ini.

310
00:20:20,293 --> 00:20:23,814
Mereka mengerjakan patung lilinnya
saat pekan pertarungan di Strip.

311
00:20:23,814 --> 00:20:26,868
Ini akan diletakkan di Vegas agar
orang bisa berfoto dengan itu.

312
00:20:31,183 --> 00:20:34,734
Ini email "Hanya untuk
dibaca Conor, tolong."

313
00:20:34,734 --> 00:20:36,465
Dan ini email yang ke-150.

314
00:20:36,465 --> 00:20:39,002
"Hai, Conor. Setelah hubunganku
yang terakhir kandas,"

315
00:20:39,002 --> 00:20:42,705
"Aku punya firasat jika aku akan
bertemu jodohku."

316
00:20:42,707 --> 00:20:45,581
"Di saat yang sama, aku mendapat
pandangan berada di Vegas."

317
00:20:45,581 --> 00:20:47,721
"Aku butuh sesuatu darimu
pada tahap ini."

318
00:20:47,721 --> 00:20:50,843
"Tolong jujur padaku soal apa
yang terjadi di sini."

319
00:20:50,843 --> 00:20:54,016
"Aku merasa kita berbagi cinta ini
secara daring dan dimana-mana."

320
00:20:54,018 --> 00:20:56,646
"Aku melihat kita memiliki
banyak anak."

321
00:20:56,646 --> 00:21:01,824
"Ella, Shannon, Conor,
Hugh, Michael, James, Seamus..."

322
00:21:01,826 --> 00:21:03,859
"...adalah nama-nama
yang aku pikirkan."

323
00:21:03,861 --> 00:21:07,241
Aku belum membalas email
wanita gila ini sekali pun,

324
00:21:07,241 --> 00:21:10,431
Tapi dia terus mengirimkan email.

325
00:21:10,431 --> 00:21:12,468
Seperti hal-hal besar seperti itu,

326
00:21:12,470 --> 00:21:14,103
Nama anak-anak dan semuanya.

327
00:21:14,105 --> 00:21:16,395
Itu buruk, bukan?

328
00:21:16,426 --> 00:21:19,842
Apa yang kau lakukan dengan itu?
Wanita itu bisa saja muncul suatu hari.

329
00:21:19,844 --> 00:21:22,060
Dengan membawa pistol
atau semacamnya.

330
00:21:31,353 --> 00:21:32,822
Sebelah sini.

331
00:21:32,824 --> 00:21:35,047
Malam yang sibuk di Mac Mansion.

332
00:21:35,426 --> 00:21:39,237
Yang total.
Bergaya yang total!

333
00:21:39,237 --> 00:21:41,053
Dan, <i>cut</i>.

334
00:21:42,308 --> 00:21:45,327
Itu berada di jalan perumahan.
Pengendaranya keluar.

335
00:21:45,327 --> 00:21:47,061
Asap keluar dari kap mobil.
Mobilnya mogok.

336
00:21:47,085 --> 00:21:49,888
Kau terlambat untuk bertanding.
Kau tidak tahu berada dimana.

337
00:21:49,888 --> 00:21:53,142
Ini kapel pernikahan.
Menembus dinding kapel pernikahan.

338
00:21:53,144 --> 00:21:55,250
Lalu kau langsung muncul
di tengah Las Vegas.

339
00:21:55,250 --> 00:21:57,699
Kau berada di pusat Vegas.
MGM. Kau sudah berada di sana.

340
00:21:57,723 --> 00:21:59,425
Ini akan menjadi pengambilan
gambar yang penting.

341
00:21:59,425 --> 00:22:01,647
Sangat penting./
Rabu dan Kamis pekan ini.

342
00:22:01,647 --> 00:22:03,421
Rabu dan Kamis,
atau, Rabu atau Kamis?

343
00:22:03,421 --> 00:22:05,015
Rabu dan Kamis.

344
00:22:21,939 --> 00:22:24,987
Dengan adegan berlari
yang kita kerjakan,

345
00:22:24,987 --> 00:22:27,455
Kau cukup menjadi Conor McGregor yang
bertekad kuat, paham maksudku?

346
00:22:27,455 --> 00:22:29,645
Dan, <i>action</i>, Conor.

347
00:22:30,047 --> 00:22:32,714
Siap, dan <i>action</i>.

348
00:22:34,818 --> 00:22:37,141
Bagus. Hentikan. Sudah dapat./
<i>Cut</i>. Terima kasih.

349
00:22:39,279 --> 00:22:43,189
Kau sudah sukses saat ada orang
pegangkan payung untukmu.

350
00:22:43,364 --> 00:22:45,397
Saat itulah kau sudah sangat besar.

351
00:22:48,904 --> 00:22:50,261
Bagaimana dengan pernikahan mereka?/
Ini gereja?

352
00:22:50,286 --> 00:22:52,565
Ini pernikahan.
Pada dasarnya, kau berlari...

353
00:22:52,565 --> 00:22:55,281
Fotokan aku dan Dee di sini.

354
00:23:00,111 --> 00:23:02,044
Aku suka itu.

355
00:23:02,046 --> 00:23:03,978
Itu luar biasa./
Selamat, teman-teman.

356
00:23:03,980 --> 00:23:06,756
Kejutan!

357
00:23:07,652 --> 00:23:10,618
Astaga. Itu terlihat bagus.

358
00:23:24,931 --> 00:23:27,725
Kami bertemu tiga tahun lalu./
itu di pesta, 'kan?

359
00:23:27,725 --> 00:23:30,513
Ya./
Lalu aku lama tak melihat dia.

360
00:23:30,710 --> 00:23:32,421
Aku melihat dia di Bebo.

361
00:23:32,421 --> 00:23:36,810
Suatu hari ada permintaan pertemanan,
dan aku seperti, "Apa ini?"

362
00:23:42,059 --> 00:23:47,122
Tampaknya dia sangat percaya
denganmu sejak lama.

363
00:23:47,124 --> 00:23:49,769
Ya. Itu benar.

364
00:24:00,630 --> 00:24:03,264
Conor akan latihan
hingga jam 22:00.

365
00:24:03,264 --> 00:24:05,640
Lalu kami pulang ke rumah
dan mendengarkan musik.

366
00:24:05,640 --> 00:24:08,413
Lalu seperti berkata,
"Dengar, suatu hari."

367
00:24:08,413 --> 00:24:11,711
Ya. "Suatu hari."/
Itu nyata.

368
00:24:24,272 --> 00:24:26,272
Tiga Minggu Sebelum Melawan Aldo

369
00:24:26,297 --> 00:24:29,334
Kita sudah terlambat.
Acaranya jam 13:15, 13:30.

370
00:24:29,334 --> 00:24:31,518
Siapa yang akan datang, Dee?

371
00:24:31,518 --> 00:24:33,879
Heather. Fisioterapinya Conor.

372
00:24:33,879 --> 00:24:36,523
Hanya saja dia kebetulan
mengajak Arnie bersamanya.

373
00:24:38,614 --> 00:24:40,921
Ini adalah persiapan kejuaraan
dunia, Arnold.

374
00:24:40,921 --> 00:24:43,312
Aku mengumpulkan semua
orang dibawah satu atap,

375
00:24:43,314 --> 00:24:46,092
Semua bersiap untuk...
Dengan satu tujuan di kepala.

376
00:24:46,092 --> 00:24:49,425
Yaitu jalan menuju juara dunia,
dan aku seorang juara dunia.

377
00:24:49,425 --> 00:24:51,605
Aku yakin kau berlatih dengan
setelah tiga potongmu.

378
00:24:51,605 --> 00:24:53,659
Ya.

379
00:24:53,659 --> 00:24:55,720
Kau pasti sudah siapkan beberapa
setelan./Tepat sekali.

380
00:24:55,720 --> 00:24:58,286
Kau terlihat rapi./
Ya, terima kasih.

381
00:24:58,286 --> 00:25:01,825
Aku bisa menendang lagi.
Aku bisa menendang sesuatu sekarang.

382
00:25:01,825 --> 00:25:03,440
Itu bagus./
Tapi yang pertama...

383
00:25:03,440 --> 00:25:06,200
Di hari pertarungan, kubilang,
"Siapkan bantalan."

384
00:25:06,202 --> 00:25:07,870
Dan aku seperti...

385
00:25:07,872 --> 00:25:10,472
Intinya itu kembali seperti
saat aku sekarang.

386
00:25:10,472 --> 00:25:12,872
Itu bukan apa-apa./
Semakin kau melatih otot bawahmu,

387
00:25:12,872 --> 00:25:15,516
Semakin kurang tekanan yang
kau alami pada bagian itu.

388
00:25:15,516 --> 00:25:18,205
Aku katakan padamu, Arnie,
kau pahlawanku saat tumbuh besar,

389
00:25:18,205 --> 00:25:20,005
Tapi Heather pahlawanku saat ini.

390
00:25:20,030 --> 00:25:22,351
Bagus. Dia luar biasa./
Dia tak bisa dipercaya...

391
00:25:22,353 --> 00:25:24,786
Jujur, dia sangat menguasai
pekerjaannya.

392
00:25:24,788 --> 00:25:26,514
Tapi, ya, UFC 189.

393
00:25:26,514 --> 00:25:28,540
Aku tahu itu masih lama dan
aku tahu kau orang sibuk.

394
00:25:28,540 --> 00:25:32,564
Tapi aku akan siapkan satu kursi untukmu,
aku paham jika kau tak bisa datang.

395
00:25:32,564 --> 00:25:35,675
Tapi jujur, aku berharap kau datang./
Berarti kubilang, aku akan kembali...

396
00:25:38,336 --> 00:25:40,035
Aku serius./
Lucu.

397
00:25:40,037 --> 00:25:41,317
Aku serius, ya.

398
00:25:41,317 --> 00:25:43,061
Sampai jumpa./
Sampai jumpa.

399
00:25:47,735 --> 00:25:50,818
Arnie baru saja datang
ke tempat kami.

400
00:25:52,182 --> 00:25:55,114
"Berarti kubilang aku akan kembali."
Ayolah!

401
00:25:55,114 --> 00:25:58,673
Aku seperti,
"Apa? Kau legenda!"

402
00:25:58,673 --> 00:26:00,884
Tapi bagaimana dengan kakimu?

403
00:26:00,884 --> 00:26:03,562
Itu baik.
Mereka bilang tak ada halangan.

404
00:26:03,562 --> 00:26:05,402
Cukup latih otot bawah,
dan lanjutkan,

405
00:26:05,426 --> 00:26:07,364
Lalu aku bisa menendang,
aku bisa latih tanding sekarang.

406
00:26:07,365 --> 00:26:09,597
Ya, semua baik.

407
00:26:09,597 --> 00:26:12,438
Bagus./
Semua berjalan dengan sempurna.

408
00:26:20,440 --> 00:26:23,154
Aku cukup percaya diri
bertahan dengan kaki.

409
00:26:23,154 --> 00:26:25,958
Aku hanya harus tetap stabil.
Membawanya ke pagar.

410
00:26:25,958 --> 00:26:30,385
Memukul tubuh dan kakinya.
Berpisah, menyerang, lalu melanjutkan.

411
00:26:30,387 --> 00:26:32,421
Itu ronde yang bagus, bukan?

412
00:26:32,423 --> 00:26:35,184
Tak ada gulat,
tapi ada ketegangan tinggi.

413
00:26:35,184 --> 00:26:37,736
Ada banyak pergerakan di sana.

414
00:26:37,736 --> 00:26:42,633
Dia sudah siap. Dia bisa bertarung
tanpa ada masalah cedera.

415
00:26:43,720 --> 00:26:46,714
Senang melihatmu./
Hampir 10,000 orang.

416
00:26:46,714 --> 00:26:49,533
Itu bagus./
10,000 hanya di penimbangan berat.

417
00:26:49,533 --> 00:26:50,838
Aku suka itu./
Benar?

418
00:26:50,840 --> 00:26:53,185
Ini menyegarkan!

419
00:26:53,907 --> 00:26:56,442
10 tahun orang ini tak pernah
kalah bertarung,

420
00:26:56,442 --> 00:27:00,784
Lalu mendapatkan orang ini yang
memiliki persona dan kepribadianmu.

421
00:27:00,784 --> 00:27:02,718
Itu pertarungan satu banding sejuta.

422
00:27:02,720 --> 00:27:04,991
Setiap hari adalah melangkah maju.

423
00:27:04,991 --> 00:27:07,256
Itu cara kami hidup.
Itulah hidup kami.

424
00:27:07,258 --> 00:27:10,955
Kami hidup dalam kerangka
pikiran positif.

425
00:27:13,409 --> 00:27:15,930
Untuk menirukan José, aku hanya
perlu melihat semua orang.

426
00:27:15,932 --> 00:27:18,738
Jab kanannya,
tendangan bawahnya.

427
00:27:18,738 --> 00:27:20,631
Pukulan yang sama seperti
yang orang layangkan.

428
00:27:20,631 --> 00:27:23,372
Untuk menirukan aku,
dia harus berusaha keras.

429
00:27:23,374 --> 00:27:26,149
Semua orang berpikir
dia akan menang.

430
00:27:26,149 --> 00:27:29,477
Aku akan mengandaskan dia.
Aku tahu aku akan jatuhkan dia.

431
00:27:29,477 --> 00:27:32,755
Dengan akan menyerang dengan
jab agresif kanannya.

432
00:27:32,755 --> 00:27:36,254
Aku akan mundur, hook kiri,
lalu semuanya selesai.

433
00:27:37,721 --> 00:27:39,767
Jika kau mengubah cara berpikirmu...

434
00:27:39,767 --> 00:27:44,509
...dan percaya setiap napas yang
kau hirup, adalah kau yang terbaik...

435
00:27:44,509 --> 00:27:48,083
Dan aku orang pertama yang
mendengar dia mengatakan itu...

436
00:27:48,083 --> 00:27:50,310
...dan mendengar dia menjadi
begitu bersemangat.

437
00:27:50,310 --> 00:27:52,603
Aku selalu percaya dia.
Selalu.

438
00:27:52,603 --> 00:27:54,345
Dan akan selalu begitu.

439
00:27:57,801 --> 00:28:01,974
24 Jam Kemudian

440
00:28:04,550 --> 00:28:06,215
Kau tahu apa yang terjadi?

441
00:28:06,217 --> 00:28:08,454
Aku baru membaca
berita di Internet...

442
00:28:08,454 --> 00:28:11,470
...soal Aldo mematahkan rusuknya.

443
00:28:11,470 --> 00:28:14,566
Kau tak akan bertarung
dengan rusuk patah.

444
00:28:14,566 --> 00:28:17,421
Setelah semua usahanya.

445
00:28:17,587 --> 00:28:19,197
Sial.

446
00:28:20,370 --> 00:28:21,747
Apa Conor masih tidur?

447
00:28:21,747 --> 00:28:23,885
Dia belum mendengar apa-apa?/
Dia masih tidur.

448
00:28:23,885 --> 00:28:26,425
Kau akan mendengarnya.

449
00:28:26,425 --> 00:28:29,174
Dari sana, menuju kolam.

450
00:28:29,759 --> 00:28:31,840
Dia tertendang di rusuk
saat latih tanding.

451
00:28:31,840 --> 00:28:34,075
Seberapa keras mereka
latih tanding?

452
00:28:34,077 --> 00:28:35,948
Itu maksudku.
Seberapa keras kau latih tanding?

453
00:28:35,948 --> 00:28:38,514
Mungkin tendangan berputar
ke arah rusuk.

454
00:28:38,516 --> 00:28:42,049
Bukan ini yang kita
harapkan hari ini.

455
00:28:42,051 --> 00:28:43,852
Itu gila, dua setengah pekan lagi.

456
00:28:43,854 --> 00:28:45,896
Benar. Dua setengah pekan.

457
00:28:45,896 --> 00:28:48,222
Seseorang menendangmu dengan keras,
dan mematahkan rusukmu.

458
00:28:48,224 --> 00:28:49,640
Ada apa?

459
00:28:49,640 --> 00:28:51,909
Hei, jagoan.

460
00:28:51,909 --> 00:28:54,396
Ada apa?

461
00:28:54,396 --> 00:28:57,548
Ini yang disebut membangunkan
yang tidak sopan./Ya.

462
00:28:57,724 --> 00:28:59,267
Rusuknya patah.

463
00:28:59,269 --> 00:29:02,574
Astaga. Lalu sekarang apa?

464
00:29:02,574 --> 00:29:04,737
Itu sebabnya kami di sini./
Kami mau bicara denganmu.

465
00:29:04,737 --> 00:29:07,248
Patahannya tidak terlalu parah,
itu artinya...

466
00:29:07,248 --> 00:29:09,545
Apa mereka latihan di sasana?

467
00:29:09,547 --> 00:29:11,513
Ya./
Apa? Mendapat pukulan ke badan?

468
00:29:11,515 --> 00:29:13,414
Kedengarannya seperti.../
Pukulan ke badan?/Ya.

469
00:29:13,416 --> 00:29:15,753
Dia terkenal pukulan badan?/
Tendangan.

470
00:29:15,753 --> 00:29:17,674
Astaga.

471
00:29:17,674 --> 00:29:21,082
Kami punya tanggal, 5 September,
di sini di Vegas,

472
00:29:21,082 --> 00:29:23,124
Itu artinya kau punya
tujuh minggu lagi.

473
00:29:23,126 --> 00:29:26,276
Lalu kau bisa melawan Aldo./
Ya, tapi itu September.

474
00:29:26,276 --> 00:29:28,774
Apakah aku akan melawan orang
lain, itu pertanyaannya.

475
00:29:28,774 --> 00:29:30,752
Sebenarnya aku tidak
tahu itu sebuah pilihan.

476
00:29:30,752 --> 00:29:33,201
Aku sudah menduga.
Aku tahu kau akan mengatakan itu.

477
00:29:33,203 --> 00:29:35,337
Aku tahu pasti berkata begitu.

478
00:29:35,961 --> 00:29:38,306
Terima kasih, kawan.

479
00:29:38,308 --> 00:29:40,441
Sampai nanti. Pelatih. Baiklah./
Terima kasih sudah datang.

480
00:29:40,443 --> 00:29:43,716
Lanjutkan bisnis seperti biasa,
pergi ke sasana malam ini.

481
00:29:43,716 --> 00:29:45,360
Benar.

482
00:29:45,360 --> 00:29:48,086
Lihat apa yang terjadi./
Ya.

483
00:30:03,238 --> 00:30:05,643
Aku tahu itu akan kandas.

484
00:30:05,643 --> 00:30:10,504
Tak peduli siapa. Siapa saja yang masuk
ke arena, aku akan melawannya.

485
00:30:10,964 --> 00:30:16,184
José, Nate, Chad...
Siapa saja.

486
00:30:17,580 --> 00:30:20,489
Siapa pun dia,
dia akan terluka parah.

487
00:30:26,656 --> 00:30:28,596
Hei./
Hai. Bagaimana kabar kalian?

488
00:30:28,827 --> 00:30:30,671
Berikan kami reaksimu...

489
00:30:30,671 --> 00:30:33,514
...terhadap kabar jika kau datang
ke sini dan tahu soal José Aldo...

490
00:30:33,514 --> 00:30:36,592
...dan kemungkinan untuk
menghadapi Chad Mendes.

491
00:30:36,592 --> 00:30:38,988
Itu bukan masalah bagiku.
Hasilnya tetap sama.

492
00:30:38,988 --> 00:30:40,765
Tak peduli siapa yang
ada dihadapanku.

493
00:30:40,765 --> 00:30:42,788
Aku petarung nomor satu,

494
00:30:42,788 --> 00:30:45,942
Jadi siapa saja yang berdiri
dihadapanku akan mendapatkannya.

495
00:30:47,044 --> 00:30:48,464
Itu akan bagus.

496
00:30:48,464 --> 00:30:51,412
Dia akan mendapat memar.

497
00:30:51,414 --> 00:30:54,305
Kepanikan terjadi.

498
00:30:54,330 --> 00:30:57,783
Rasa takut terjadi. Jadi...

499
00:30:58,703 --> 00:31:01,851
Dokter mengungkapkan
jika dia seorang pengecut.

500
00:31:01,851 --> 00:31:05,713
Jadi sekarang itu jelas dia pengecut.

501
00:31:06,396 --> 00:31:08,242
Aku melawan Mendes, Sergey.

502
00:31:08,242 --> 00:31:10,755
Ya?/
Untuk sabuk sementara.

503
00:31:11,274 --> 00:31:13,267
Tidak mungkin./
Ya. Itu sempurna.

504
00:31:13,269 --> 00:31:15,976
Selama sabuk dipertaruhkan,
aku siap.

505
00:31:16,000 --> 00:31:17,339
Kau paham maksudku?

506
00:31:17,340 --> 00:31:19,540
Itu berbeda jika sabuk
tidak dipertaruhkan.

507
00:31:19,540 --> 00:31:23,042
Aku akan naik dan memberikan
tekanan sejak lonceng dibunyikan.

508
00:31:23,042 --> 00:31:25,407
Pukulan yang keras.
Lutut yang keras.

509
00:31:25,407 --> 00:31:29,256
Pukulan atas dan menjatuhkan dia.

510
00:31:30,301 --> 00:31:34,254
Sabuk dipertaruhkan.
Itu membuat semuanya berbeda.

511
00:31:38,906 --> 00:31:42,847
Chad, bisa kau bertanya padamu
soal kemampuan gulatmu,

512
00:31:42,847 --> 00:31:44,431
Ada keuntungan yang kau punya?

513
00:31:44,431 --> 00:31:46,983
Aku tipe orang yang
punya kelenturan...

514
00:31:46,983 --> 00:31:49,738
...dan aku punya kemampuan gulat
untuk menjatuhkan orang ini...

515
00:31:49,740 --> 00:31:52,312
Siapa saja di divisi ini,
aku bisa menjatuhkan mereka.

516
00:31:54,368 --> 00:31:57,712
Itu selalu menjadi pertanyaan.
Bagaimana dia melawan pegulat?

517
00:31:57,714 --> 00:31:59,547
Sekarang kami menjawab
pertanyaan itu.

518
00:31:59,549 --> 00:32:02,575
Dia tidak berlatih bertahun-tahun
dengan Sergey tanpa alasan.

519
00:32:03,977 --> 00:32:06,555
Pikiranku sangat kebal peluru.

520
00:32:06,557 --> 00:32:09,325
Jika kau nomor satu,
siapa yang peduli...

521
00:32:09,325 --> 00:32:12,292
...jika nomor dua maju
menggantikan nomor tiga?

522
00:32:12,292 --> 00:32:14,901
Karena dia tak memukul seperti
saat dia latihan.

523
00:32:14,901 --> 00:32:16,384
Tapi itu./
Ya.

524
00:32:16,384 --> 00:32:18,125
Dan dia takut dengan kaki.

525
00:32:18,125 --> 00:32:19,925
Pada jangkauan itu,
dia akan seperti...

526
00:32:19,925 --> 00:32:22,185
Dia akan menghadapku.
Dia akan harus datang...

527
00:32:22,185 --> 00:32:24,509
Dia akan memukul jauh dari sana.

528
00:32:27,061 --> 00:32:29,882
Menurutku, Conor adalah
petarung yang berkhayal.

529
00:32:29,882 --> 00:32:31,906
Dia tak bisa gulat.
Dia tak paham jujitsu.

530
00:32:31,906 --> 00:32:33,401
Kau tak memiliki itu di sini,

531
00:32:33,425 --> 00:32:35,411
Aku akan menghabisimu di sana
dan menghancurkan orang ini.

532
00:32:35,411 --> 00:32:37,169
Itu intinya.

533
00:32:51,270 --> 00:32:52,675
Apa suara gemeretak?/
Ya.

534
00:32:52,675 --> 00:32:54,207
Di kakiku?/
Ya.

535
00:32:54,207 --> 00:32:55,403
Kau serius?/
Ya.

536
00:32:55,403 --> 00:32:58,342
Tidak. Itu bukan kakiku, 'kan?

537
00:32:59,096 --> 00:33:02,086
Bukan apa-apa.
Aku tak merasakan apa-apa.

538
00:33:02,671 --> 00:33:04,724
Itu gemeretak, 'kan?/
Ya.

539
00:33:06,450 --> 00:33:08,209
Tak apa.
Itu bukan apa-apa.

540
00:33:08,209 --> 00:33:10,003
Benarkah?/
Tidak.

541
00:33:11,431 --> 00:33:13,633
Maaf, kawan.

542
00:33:16,315 --> 00:33:19,126
Ada apa?/
Aku mendengar gemeretak di kaki ini.

543
00:33:19,151 --> 00:33:21,601
Kau mendengar gemeretak?
Apa itu keras?

544
00:33:21,601 --> 00:33:23,163
Ya./
Kau tak apa?

545
00:33:23,163 --> 00:33:24,618
Aku mendengar gemeretak./
Dimana?

546
00:33:24,618 --> 00:33:26,437
Di kaki kananku.

547
00:33:26,437 --> 00:33:29,504
Bukan apa-apa. Aku tak merasa sakit.
Hanya saja, "Apa itu?"

548
00:33:29,506 --> 00:33:31,363
Itu saat ke arah atas
atau ke bawah?

549
00:33:31,363 --> 00:33:34,291
Aku menekuknya seperti itu
saat posisi segitiga tubuh.

550
00:33:34,635 --> 00:33:36,850
Singkirkan itu dari hadapanku, oke?

551
00:33:40,317 --> 00:33:42,523
Ayo./
Di mana? Di sini?

552
00:33:42,523 --> 00:33:44,560
Ya. Di sebelah kiri.

553
00:33:44,699 --> 00:33:46,353
Tempat MRI.

554
00:33:46,355 --> 00:33:48,127
Melihat jika tak ada masalah.

555
00:33:49,468 --> 00:33:52,012
Itu dia.
Kau mau aku berkata apa?

556
00:33:58,686 --> 00:34:01,454
Kami tidak yakin apa
masalahnya pada saat ini.

557
00:34:01,454 --> 00:34:03,605
Dia sudah dengan satu kaki.

558
00:34:03,605 --> 00:34:06,301
Pagi ini dia berada di titik terendah.

559
00:34:06,301 --> 00:34:09,948
Tapi kurasa dia akan
tetap bertarung.

560
00:34:09,948 --> 00:34:12,705
Tak ada cara lain.
Pertarungan ini sangat penting.

561
00:34:13,237 --> 00:34:15,037
Saat aku melakukan tendangan,
keseimbangannya...

562
00:34:15,037 --> 00:34:16,617
Aku tak bisa seimbang lagi.

563
00:34:16,619 --> 00:34:19,569
Seluruh kaki tak seimbang./
Ya.

564
00:34:19,594 --> 00:34:21,163
Beberapa kali.

565
00:34:21,358 --> 00:34:23,235
Lihat itu?
Itu membuatku takut.

566
00:34:23,260 --> 00:34:25,293
Itu membuatku bertanya,
apa itu stabil.

567
00:34:25,295 --> 00:34:26,494
Itu tidak benar.

568
00:34:26,496 --> 00:34:28,509
Setiap aku mengompresnya,
itu sakit.

569
00:34:28,509 --> 00:34:29,996
Baiklah. Dan belakang?

570
00:34:29,996 --> 00:34:32,619
Kau masih merasa tekanan
di belakang?/Ya.

571
00:34:32,619 --> 00:34:36,761
Biasanya siapa saja akan
ditarik dari pertarungan.

572
00:34:36,761 --> 00:34:40,015
Conor sudah berlatih tanpa ACL.

573
00:34:40,015 --> 00:34:43,228
Kau bahkan seharusnya tidak
bisa berjalan tanpa ACL.

574
00:34:43,228 --> 00:34:48,130
Dari permasalahan kaki itu,
aku tahu dia akan menjadi juara.

575
00:34:54,844 --> 00:34:58,840
Seminggu Sebelum Melawan Mendes

576
00:35:00,203 --> 00:35:03,953
Aku seperti, "Bu, naik dua lagi,
turun dua lagi." Sudah tidak lagi.

577
00:35:03,953 --> 00:35:06,934
Rekam ini.
Dia sudah lama tak bertemu Ibu.

578
00:35:06,936 --> 00:35:09,016
Bagaimana kabarmu, Nak?

579
00:35:10,062 --> 00:35:12,407
Sudah lebih baik?/
Dimana ayah?

580
00:35:12,409 --> 00:35:14,133
Dia dalam perjalanan.

581
00:35:15,009 --> 00:35:18,375
Peningkatan besar dari Crumlin, 'kan?/
Astaga.

582
00:35:20,918 --> 00:35:22,617
Astaga./
Hei.

583
00:35:22,619 --> 00:35:26,425
Sayangku. Aku sangat merindukanmu./
Aku juga merindukanmu.

584
00:35:26,425 --> 00:35:28,617
Tak bisa dipercaya, 'kan?

585
00:35:28,617 --> 00:35:31,004
Apa kau sudah terbiasa
dengan ini sekarang?

586
00:35:33,576 --> 00:35:35,792
Ini keren, 'kan?

587
00:35:38,182 --> 00:35:40,601
Apa kabar?/Lama tak bertemu.
Bagaimana keadaanmu?

588
00:35:40,603 --> 00:35:43,537
Baik./Bagaimana berat badanmu?
Semua sudah teratasi, 'kan?

589
00:35:43,539 --> 00:35:45,440
Kami tahu kau bisa.

590
00:35:45,442 --> 00:35:47,529
Ada kabar yang beredar.

591
00:35:47,529 --> 00:35:49,647
Kemana dia pergi?/
27 tahun.

592
00:35:54,626 --> 00:35:59,006
Aku dikelilingi dengan kemewahan.

593
00:35:59,880 --> 00:36:04,662
Tapi jelas itu butuh
banyak pengorbanan.

594
00:36:05,963 --> 00:36:08,229
Orang hanya melihat hal baik./
Itu benar.

595
00:36:08,231 --> 00:36:10,331
Mereka tak harus berjalan
dengan dua timbangan.

596
00:36:10,355 --> 00:36:12,139
Berat Conor Harus 65 Kg
Atau Tak Memenuhi Syarat Bertanding.

597
00:36:12,916 --> 00:36:16,757
Itu tidak bagus.

598
00:36:24,779 --> 00:36:26,581
Bagaimana keadaanmu?/
Aku merasa baik.

599
00:36:26,583 --> 00:36:28,090
Ini sedikit berderik.

600
00:36:28,090 --> 00:36:29,995
Hanya naik dan turun?

601
00:36:29,995 --> 00:36:32,454
Aku merasakan itu seminggu penuh./
Kau merasakannya?

602
00:36:32,456 --> 00:36:34,630
Kau merasa... Baiklah./
Satu minggu penuh.

603
00:36:35,126 --> 00:36:38,936
Kurasa kita hentikan latih tanding MMA.
Rasanya aku menahan diriku.

604
00:36:38,936 --> 00:36:41,307
Kit berhenti latih tanding MMA,
mulai melakukan tinju.

605
00:36:41,307 --> 00:36:43,192
Agar merasa sedikit lebih baik.

606
00:36:43,192 --> 00:36:45,395
Latihan tinju?/
Itu yang aku pikirkan.

607
00:36:45,395 --> 00:36:48,336
Itu dan berat badan?/
Ya, benar. Itu dia.

608
00:36:48,338 --> 00:36:50,443
Ini panas diluar sini.

609
00:36:53,370 --> 00:36:55,984
Astaga. Ini berat, 'kan, Artem?

610
00:36:55,984 --> 00:36:58,886
Ini yang terberat./Aku melihatmu,
dan berpikir, "persetan kelas bulu."

611
00:36:58,886 --> 00:37:00,740
"Aku tak akan ke sana."/
Ya.

612
00:37:00,740 --> 00:37:02,816
Aku segera kembali./
Ya.

613
00:37:02,818 --> 00:37:07,424
Terakhir. Siapa yang mau?
Siapa yang menginginkannya?

614
00:37:07,424 --> 00:37:10,518
Ini semakin dekat.
Kau harus percepat tempo,

615
00:37:10,542 --> 00:37:11,913
Tapi juga mengurangi makan.

616
00:37:11,913 --> 00:37:14,090
Itu hal terberat dan
saat yang paling berbahaya.

617
00:37:14,090 --> 00:37:17,465
Setelah Conor di oktagon,
pintu dikunci, maka selesai.

618
00:37:17,467 --> 00:37:18,867
Tugas kami selesai.

619
00:37:18,869 --> 00:37:20,951
Sesi kemarin sangat bagus.

620
00:37:20,951 --> 00:37:24,005
Itu memberiku dorongan semangat.
Berat badan turun, semuanya bagus.

621
00:37:24,007 --> 00:37:25,432
Hidup yang bagus.

622
00:37:25,432 --> 00:37:28,095
Satu-satunya yang harus kau
kurangi adalah cedera.

623
00:37:28,095 --> 00:37:31,412
Apa semboyan kamp?
Apa semboyan kehidupan?

624
00:37:31,414 --> 00:37:32,977
Tiga menit.

625
00:37:33,002 --> 00:37:35,937
Improvisasi, adaptasi, dan atasi.

626
00:37:35,937 --> 00:37:38,200
Kerja bagus hari ini, kawan.
Ya?

627
00:37:40,254 --> 00:37:41,903
Sesi yang bagus.

628
00:37:51,304 --> 00:37:56,029
Penimbangan Berat.
24 Jam Sebelum Bertarung.

629
00:38:03,300 --> 00:38:05,828
Conor?/
Kau di mana?

630
00:38:32,074 --> 00:38:33,841
Itu terlihat bagus.

631
00:38:40,677 --> 00:38:43,985
Ayo./
144,5?

632
00:38:45,271 --> 00:38:48,243
Mereka bilang aku kesulitan.
Aku tidak kesulitan.

633
00:38:48,243 --> 00:38:50,251
Aku sempurna.

634
00:38:50,251 --> 00:38:52,033
Kurang setengah.

635
00:38:56,485 --> 00:39:00,135
Hal terpenting sudah berlalu./
Aku bangga denganmu.

636
00:39:00,137 --> 00:39:02,503
Persetan orang yang meragukanku.

637
00:39:02,503 --> 00:39:06,284
Meragukan profesional. Bagaimana
bisa kau meragukan profesional?

638
00:39:07,370 --> 00:39:09,507
Aku tidak main-main dalam hal ini.

639
00:39:09,507 --> 00:39:12,001
Aku menganggap ini dengan serius.

640
00:39:12,001 --> 00:39:14,427
Apa kabar, ceking?
Senang melihatmu.

641
00:39:14,427 --> 00:39:17,426
Kau terlihat gila.
Itu sangat gila.

642
00:39:17,426 --> 00:39:20,487
Menurunkan berat adalah hal teraneh./
Benar.

643
00:39:20,489 --> 00:39:23,425
Ayo selesaikan ini agar kau
bisa rehidrasi.

644
00:39:23,427 --> 00:39:25,072
Ayo lakukan ini.
Aku siap.

645
00:39:57,281 --> 00:39:59,673
Baik, bawakan air.

646
00:40:03,900 --> 00:40:05,336
Tidak! Berhenti!

647
00:40:05,361 --> 00:40:07,101
Malam ini, sayang.
Sampai nanti, ya?

648
00:40:07,103 --> 00:40:08,942
Sampai bertemu saat aku kembali.

649
00:40:15,077 --> 00:40:19,213
Dia sudah bawa tasnya, 'kan?
Louis disini, 'kan? Tasnya?

650
00:40:19,215 --> 00:40:21,249
Setelan dan tas Louis di sana, 'kan?

651
00:40:21,251 --> 00:40:23,651
Aku sudah membawanya./
Tas dan semuanya?

652
00:40:25,088 --> 00:40:27,183
Bagaimana penampilanku?

653
00:40:27,575 --> 00:40:29,723
Seperti apa?
Aku terlihat seperti apa?

654
00:40:29,723 --> 00:40:32,599
Seperti juara dunia./
Juara dunia.

655
00:40:34,518 --> 00:40:37,305
Semuanya bawa KTP, 'kan?
Untuk malam ini?

656
00:40:37,305 --> 00:40:39,503
Kau membawa milikku, 'kan?/
Ya, dompetmu di sana.

657
00:40:39,503 --> 00:40:42,539
Pasang musik R&B, Rap,
atau apa saja, tolong.

658
00:40:44,897 --> 00:40:48,648
Besarkan suaranya.
Kita bukan di tahun '90-an.

659
00:40:50,042 --> 00:40:52,965
Sedikit lagi./
Terus besarkan.

660
00:40:54,551 --> 00:40:58,653
Sedikit lagi, tolong.
Terima kasih.

661
00:41:01,853 --> 00:41:04,715
Tak ada yang lebih baik dariku, benar?

662
00:41:04,715 --> 00:41:07,929
Saat semua digabungkan
ke dalam satu cangkang,

663
00:41:07,931 --> 00:41:09,532
Tak ada yang lebih baik dari pada aku.

664
00:41:09,532 --> 00:41:10,865
Semuanya digabungkan.

665
00:41:10,867 --> 00:41:14,302
Aku sangat tangguh hari ini.

666
00:41:14,304 --> 00:41:15,931
Aku sangat tangguh.

667
00:41:54,777 --> 00:41:57,811
Baik, aku akan lepaskan
setelan menawan ini.

668
00:41:57,813 --> 00:41:59,886
Aku mau menyimpannya
sedikit lebih lama.

669
00:42:04,118 --> 00:42:07,287
<i>Conor McGregor adalah
orang yang sangat unik.</i>

670
00:42:07,289 --> 00:42:10,804
<i>Orang yang memadukan
kehebohan bicara sampah gila...</i>

671
00:42:10,804 --> 00:42:13,574
<i>...dengan bakat spektakuler,
kemampuan, dan kepercayaan diri,</i>

672
00:42:13,574 --> 00:42:15,358
<i>Serta aura.</i>

673
00:42:15,358 --> 00:42:18,075
<i>Ada aura dari anak muda ini.</i>

674
00:42:25,774 --> 00:42:27,675
Ayo.

675
00:42:27,677 --> 00:42:31,497
Baiklah, Conor./
Ya. Berikan aku benderanya.

676
00:42:34,482 --> 00:42:36,812
Ayo lakukan ini.
Ayo.

677
00:42:58,091 --> 00:43:00,742
Baik, ikuti semua peraturan./
Kita lihat siapa jagoannya.

678
00:43:00,742 --> 00:43:04,243
Lindungi dirimu di setiap waktu.
Ikuti instruksiku.

679
00:43:04,243 --> 00:43:07,091
Sentuh sarung tangan jika mau.
Bersiap untuk bertarung.

680
00:43:09,415 --> 00:43:12,826
Bagaimana luar biasanya ini?

681
00:43:13,287 --> 00:43:15,787

682
00:43:15,812 --> 00:43:18,312

683
00:43:18,337 --> 00:43:20,837

684
00:43:22,333 --> 00:43:25,812
Dia melukainya cukup parah.
Dia melukai dia di sana.

685
00:43:26,179 --> 00:43:28,616
Itu pukulan satu-dua bagus dari Chad.

686
00:43:29,449 --> 00:43:32,431
Sekali lagi. Pukulan keras./
Tendangan berputar.

687
00:43:34,690 --> 00:43:38,157
Dia berusaha menjatuhkan. Dapat!/
Itu pukulan yang keras.

688
00:43:44,014 --> 00:43:46,323
Pukulan keras lainnya
ke arah tubuh.

689
00:43:46,771 --> 00:43:49,059
Chad terluka.
Tubuhnya Chad terluka.

690
00:43:53,035 --> 00:43:55,562
Oke, tetap dengan pukulan jauh.

691
00:43:55,562 --> 00:43:58,712
Tendangan kiri ke tubuh yang indah,
dan juga pukulan ke arah badan.

692
00:43:58,712 --> 00:44:01,061
Setiap kau menjatuhkan dia,
mulai dengan pukulan kiri.

693
00:44:01,061 --> 00:44:02,745
Kau pasti bisa.
Satu ronde untuk kita.

694
00:44:02,745 --> 00:44:05,782
Conor! Conor! Conor!

695
00:44:06,738 --> 00:44:09,776
Chad tak bisa berdiri dihadapannya,
dan itu masalah dia saat ini.

696
00:44:09,776 --> 00:44:14,952
Conor bekerja baik menjaganya
di sisi luar dan menyerang badannya.

697
00:44:16,097 --> 00:44:19,642
McGregor jatuh lagi./
Sekali lagi. Bantingan yang keras.

698
00:44:21,831 --> 00:44:24,923
Ini yang semua orang ingin lihat.

699
00:44:24,923 --> 00:44:29,018
Satu hal yang belum dia hadapi,
adalah pegulat berbakat.

700
00:44:30,953 --> 00:44:33,228
Mendes tetap sibuk.

701
00:44:33,902 --> 00:44:36,737
Hantaman siku dari Mendes.

702
00:44:36,739 --> 00:44:38,863
Dia melukainya cukup parah.

703
00:44:50,211 --> 00:44:52,862
Dia mengambil langkah.
Dia mencari lehernya.

704
00:44:52,862 --> 00:44:55,255
Mencari lehernya.
Chad sangat ahli dalam ini.

705
00:44:55,257 --> 00:44:58,110
Ini adalah tekniknya./
Dia akan menguncinya!

706
00:44:58,110 --> 00:45:00,956
Posisi yang sangat buruk untuk Conor./
Dan sebaliknya untuk Mendes.

707
00:45:00,956 --> 00:45:02,747
Apa dia bisa mendapatkannya? Tidak./
Dia lepas.

708
00:45:02,747 --> 00:45:04,367
Dia lepas, dan mereka kembali berdiri.

709
00:45:06,874 --> 00:45:08,759
Uppercut. McGregor.

710
00:45:08,759 --> 00:45:11,229
Chad tak bisa berdiri didepannya./
Kombinasi yang bagus.

711
00:45:11,653 --> 00:45:15,713
Mendes menyerang kembali.
Berusaha membanting lagi.

712
00:45:15,713 --> 00:45:18,012
Tidak kali ini./
Conor mulai menyerang.

713
00:45:18,014 --> 00:45:22,404
Sisa 20 detik. Tarikan napas
yang dalam oleh Chad Mendes.

714
00:45:22,404 --> 00:45:24,700
Dengarkan tempat ini.

715
00:45:24,700 --> 00:45:27,165
Pukulan keras dari McGregor!

716
00:45:27,787 --> 00:45:30,082
Sepuluh detik./
Sekarang dia terluka!

717
00:45:30,082 --> 00:45:31,862
Apa dia bisa menghabisinya di sini?

718
00:45:42,219 --> 00:45:44,539
Semua berakhir!

719
00:45:44,541 --> 00:45:51,450
Conor McGregor adalah juara kelas
bulu UFC sementara!

720
00:46:17,273 --> 00:46:19,023
Aku sangat terpukau
oleh dukungan.

721
00:46:19,023 --> 00:46:20,985
Banyak yang bisa dilalui
untuk membangun ini.

722
00:46:20,985 --> 00:46:25,721
Aku mau berterima kasih pada tim,
keluarga, semua orang yang mendukungku.

723
00:46:25,721 --> 00:46:27,630
Orang sejak hari pertama.

724
00:46:27,630 --> 00:46:29,483
Juga warga Irlandia yang
mendukungku,

725
00:46:29,485 --> 00:46:31,210
Aku bersumpah demi Tuhan,
aku melakukan ini untuk kita.

726
00:46:31,210 --> 00:46:33,568
Aku melakukan ini untuk kita.

727
00:46:43,942 --> 00:46:46,037
Sang juara.

728
00:46:46,037 --> 00:46:49,578
Sang juara sudah datang./
Sang juara sudah tiba.

729
00:46:50,575 --> 00:46:53,476
Aku bangga denganmu, Conor./
Terima kasih.

730
00:46:53,476 --> 00:46:56,371
Aku tak ingat pernah se-emosional
ini setelah menang.

731
00:46:56,371 --> 00:47:00,059
Apa ini yang pertama bagimu?/
Ya, kurasa sebelumnya tak pernah.

732
00:47:00,302 --> 00:47:02,011
Ini perjalanan yang sangat panjang.

733
00:47:02,011 --> 00:47:04,511
Bertahun-tahun kerja keras,
dedikasi.

734
00:47:04,511 --> 00:47:08,002
Dan juga perjuangan naik-turun.

735
00:47:08,002 --> 00:47:13,418
Ini perjalanan dan kerja keras yang
berat, dan aku lepas kendali.

736
00:47:28,210 --> 00:47:30,273
Aku bersumpah pada Tuhan,
takkan pernah seperti ini di hidupku.

737
00:47:30,273 --> 00:47:34,248
Astaga. Aku seperti itu saat
kau berjalan meninggalkan arena.

738
00:47:34,250 --> 00:47:36,516
Aku menangis tersedu-sedu.

739
00:47:36,518 --> 00:47:39,110
Astaga.

740
00:47:39,757 --> 00:47:42,356
Senang melihatmu./
Semua baik.

741
00:47:42,358 --> 00:47:44,529
Bagaimana keadaanmu?/
Bagaimana kabarmu?

742
00:47:44,529 --> 00:47:46,293
Kau gila. Kau gila!

743
00:47:46,295 --> 00:47:48,332
Rekan-rekan bisnis.

744
00:47:48,332 --> 00:47:50,574
Semua rekan-rekan bisnis, masuklah.

745
00:47:50,574 --> 00:47:52,052
Bisnis yang bagus.

746
00:47:52,052 --> 00:47:53,896
Aku sangat gugup tadi.

747
00:47:53,896 --> 00:47:57,159
Kurasa aku kehilangan 1 kg
untuk sesaat tadi.

748
00:47:57,159 --> 00:47:59,221
Aku bisa merasa Heather
melihat ke kakiku.

749
00:47:59,221 --> 00:48:01,686
Aku melihatmu di matras.
Aku seperti...

750
00:48:02,974 --> 00:48:06,817
Astaga, ini perjalanan yang panjang.
Perjalanan panjang dan keras.

751
00:48:06,842 --> 00:48:10,301
Conor! Aku menyayangimu, Conor.

752
00:48:15,064 --> 00:48:17,654
Conor, bagaimana perasaanmu?

753
00:48:18,873 --> 00:48:22,329
<i>Ini memastikan pertarungan
dengan José Aldo...</i>

754
00:48:22,331 --> 00:48:28,302
<i>...yang akan menjadi pertarungan
besar dalam sejarah UFC.</i>

755
00:48:28,304 --> 00:48:30,296
<i>Menurutku, José lari.</i>

756
00:48:30,296 --> 00:48:33,077
<i>Jika dia mau kembali,
dia bisa kembali.</i>

757
00:48:33,077 --> 00:48:35,573
<i>Tapi aku bersumpah,
harinya akan datang.</i>

758
00:48:48,265 --> 00:48:53,311
McGregor vs Aldo di Jadwalkan Ulang
Bulan November 2015

759
00:49:04,740 --> 00:49:07,369
Teman-teman!/
Bisa bantu kami?

760
00:49:10,942 --> 00:49:12,641
Aku harus keluarkan dia,

761
00:49:12,665 --> 00:49:14,081
Karena dia menggila./
Ya, baiklah.

762
00:49:14,081 --> 00:49:16,306
Siapa yang bawa mobil ketiga?

763
00:49:16,306 --> 00:49:20,262
Itu hanya butuh dibersihkan diluar,
tapi ini luar-dalam.

764
00:49:20,262 --> 00:49:23,513
Itu kunci untuk BM.
Itu kunci untuk Merc.

765
00:49:23,513 --> 00:49:26,206
Dan Range sebentar lagi sampai.

766
00:49:32,498 --> 00:49:35,503
Beberapa pekan sebelum bertanding,
aku menonton semuanya,

767
00:49:35,505 --> 00:49:38,104
Itu membawaku kembali,
dan aku kembali ke sana.

768
00:49:38,106 --> 00:49:40,878
Melihat semuanya, itu gila.

769
00:49:40,878 --> 00:49:43,744
Melihat situasi saat itu,
lalu tempatkan dirimu kembali ke sana.

770
00:49:43,746 --> 00:49:45,345
Menegangkan.

771
00:49:45,347 --> 00:49:46,746
Aku suka melakukan itu.

772
00:49:46,748 --> 00:49:49,346
Itu seperti persiapan mental,
bahkan jika aku tak disana.

773
00:49:49,346 --> 00:49:51,513
Pergi ke tempat dimana aku
merasakan perasaan mereka.

774
00:49:51,537 --> 00:49:52,949
Aku hidup di sana.

775
00:49:52,949 --> 00:49:55,822
Jadi saat waktu sebenarnya tiba,

776
00:49:55,824 --> 00:49:59,193
Itu hanya hari biasanya.

777
00:49:59,195 --> 00:50:02,566
Aku sangat nyaman dengan itu.
Aku begitu terbiasa dengan itu.

778
00:50:05,656 --> 00:50:09,269
Aku melakukan yang orang lain tak bisa
lakukan. Membuat dia bangun pagi.

779
00:50:09,271 --> 00:50:11,051
Ini yang terakhir! Ayo!

780
00:50:11,051 --> 00:50:13,514
Ini bukan apa-apa.
Pekerjaan mudah.

781
00:50:13,514 --> 00:50:15,555
Pekerja terberat dalam permainan.

782
00:50:15,555 --> 00:50:17,421
Itu sebabnya kami dibayar
mahal untuk bertanding.

783
00:50:17,421 --> 00:50:20,020
Mulai!/
Ayo! Ronde kelima!

784
00:50:24,691 --> 00:50:28,603
Dua Minggu Melawan Aldo

785
00:50:29,391 --> 00:50:31,724
Habisi dia, Conor.

786
00:50:31,726 --> 00:50:34,349
Luar biasa!/
Terima kasih.

787
00:50:36,599 --> 00:50:39,451
Kurasa Aldo sangat beruntung
menyelesaikan ronde pertama.

788
00:50:39,451 --> 00:50:41,702
Ini jelas peningkatan
dari Conor McGregor.

789
00:50:41,704 --> 00:50:45,472
Setiap kamp, dia melakukan
lompatan itu lagi, kau tahu?

790
00:50:45,474 --> 00:50:49,588
Tumit ke jempol.

791
00:51:06,362 --> 00:51:08,934
Itu yang kami lakukan dengan
koran di rumah ini.

792
00:51:08,934 --> 00:51:11,366
Koran tidak di baca di sini.

793
00:51:12,300 --> 00:51:13,848
Ayo.

794
00:51:15,819 --> 00:51:17,685
Luar biasa.

795
00:51:21,143 --> 00:51:22,876
<i>Apa ini pekerjaan menyenangkan?</i>

796
00:51:22,878 --> 00:51:27,039
<i>Itu sangat menyenangkan mendapat
bayaran besar dengan menghajar orang.</i>

797
00:51:28,054 --> 00:51:30,676
<i>Apa kau bicara dengan mereka
selagi kau memukuli mereka?</i>

798
00:51:30,676 --> 00:51:33,589
<i>Apa ada percakapan?</i>

799
00:51:33,589 --> 00:51:37,931
<i>Aku terus bilang jika
pukulan mereka lemah.</i>

800
00:51:37,931 --> 00:51:40,693
<i>Bagaimana dengan calon lawanmu?
Siapa namanya? José?</i>

801
00:51:40,695 --> 00:51:43,206
<i>Tinggal sedikit lagi.
Aku tak mau terlalu bersemangat,</i>

802
00:51:43,206 --> 00:51:46,261
<i>Karena mengingat terakhir
kali dia melarikan diri.</i>

803
00:51:46,261 --> 00:51:48,364
<i>Aku sangat luar biasa,
dan aku menaklukkan masalahku.</i>

804
00:51:48,388 --> 00:51:50,574
<i>Dia tidak.
Dia melarikan diri.</i>

805
00:51:50,599 --> 00:51:53,440
Entahlah.
Itu percakapan bagus, 'kan?

806
00:51:53,442 --> 00:51:55,943
Aku lebih nyaman dengan itu
sekarang. Entahlah.

807
00:51:55,945 --> 00:51:58,545
Itu aneh saat menonton
dirimu sendiri.

808
00:51:58,547 --> 00:52:01,349
Aku menonton dan berpikir,
"Kenapa aku terdengar begitu?"

809
00:52:01,349 --> 00:52:03,232
"Kenapa aku bisa seperti itu?"

810
00:52:03,232 --> 00:52:05,619
Aku dan dia,
dia selalu memarahiku.

811
00:52:05,621 --> 00:52:08,503
Kenapa aku memerahimu?/
Kenapa kau memarahiku?

812
00:52:08,516 --> 00:52:10,691
Kadang aku tak bisa mendengar
perkataanku sendiri.

813
00:52:10,693 --> 00:52:12,204
Dan aku mungkin sudah...

814
00:52:12,204 --> 00:52:14,196
Tapi tak masalah.

815
00:52:14,920 --> 00:52:17,821
Las Vegas.
Seminggu Melawan Aldo.

816
00:52:22,418 --> 00:52:24,170
Wow!

817
00:52:24,170 --> 00:52:26,444
Lihatlah pemandangannya./
Ini menakjubkan.

818
00:52:26,444 --> 00:52:29,487
Lihatlah pemandangan itu.
Astaga!

819
00:52:29,512 --> 00:52:32,653
Ini konferensi pers ke-15
yang aku lakukan...

820
00:52:32,653 --> 00:52:34,210
...tanpa pernah melawan orang ini,

821
00:52:34,210 --> 00:52:35,879
Aku senang kita
berada di sini sekarang.

822
00:52:35,879 --> 00:52:37,292
Aku dalam situasi yang tenang,

823
00:52:37,292 --> 00:52:39,253
Siap untuk menampilkan
penampilan terbaik di hidupku.

824
00:52:42,840 --> 00:52:45,395
Dalam empat menit,
pukulan akan didaratkan.

825
00:52:45,395 --> 00:52:47,561
Apa saja setelah empat menit
di babak pertama...

826
00:52:47,563 --> 00:52:49,365
...akan menjadi formalitas.

827
00:52:52,309 --> 00:52:54,889
Tidak diragukan aku petarung
yang handal.

828
00:52:54,913 --> 00:52:58,400
Entah pertarungan di atas
atau pun pertarungan di bawah.

829
00:52:58,424 --> 00:52:59,941
Aku akan menghabisinya.

830
00:52:59,942 --> 00:53:02,337
Ini akan menjadi kelas master.

831
00:53:02,337 --> 00:53:05,608
Ini akan menjadi pengubah penjagaan.

832
00:53:05,608 --> 00:53:09,241
Petarung nomor satu,
tak terkalahkan 10 tahun.

833
00:53:09,241 --> 00:53:10,976
Satu-satunya juara kelas bulu.

834
00:53:10,976 --> 00:53:13,161
Apa yang mereka katakan
setelah José jatuh?

835
00:53:13,161 --> 00:53:16,143
Ini akan membuktikan maksudku.
Jika aku yang nomor satu.

836
00:53:25,034 --> 00:53:28,212
Aku datang untuk mendukung
saudara Irlandia-ku.

837
00:53:28,212 --> 00:53:31,813
Dan, tentunya, Conor McGregor,
dia sangat luar biasa.

838
00:53:31,813 --> 00:53:35,356
Secara matematika, Aldo terlalu
pendek untuk mendekati Conor.

839
00:53:35,356 --> 00:53:38,012
Jaraknya, jangkauannya,
tingginya jauh dibawah dia.

840
00:53:38,014 --> 00:53:40,256
Ini akan menjadi bencana.
Ini selesai di ronde pertama.

841
00:53:40,256 --> 00:53:42,577
Jika tidak di ronde pertama,
maka di ronde kedua.

842
00:53:46,336 --> 00:53:48,553
Ini saatnya, para hadirian!

843
00:53:48,553 --> 00:53:55,198
Memperkenalkan,
Notorious Conor McGregor!

844
00:54:02,277 --> 00:54:05,574
Tahan, Conor.
Tahan.

845
00:54:06,471 --> 00:54:08,229
Kerja bagus. 145.

846
00:54:08,229 --> 00:54:11,884
145 untuk Tn. McGregor!

847
00:54:27,425 --> 00:54:31,709
Aku tahu wajahnya takkan bisa
menerima pukulan-pukulanku.

848
00:54:31,709 --> 00:54:34,967
Aku mau berterima kasih pada orang
Irlandia yang datang ke sini untukku.

849
00:54:34,969 --> 00:54:36,336
Itu sangat berarti.

850
00:54:36,338 --> 00:54:40,093
Besok malam, aku akan bawa pulang
emas itu ke Irlandia sekali lagi.

851
00:54:40,093 --> 00:54:42,512
Conor McGregor, semuanya!

852
00:54:45,069 --> 00:54:48,705
Hari Pertarungan

853
00:54:49,365 --> 00:54:51,167
Hari Pertarungan.

854
00:54:56,992 --> 00:55:00,479
Aku beritahu padamu,
aku sudah makan 25 kali.

855
00:55:01,496 --> 00:55:04,597
Sejak kemarin.

856
00:55:05,400 --> 00:55:08,936
Semua orang ingin sempurna
di arena berdarah itu.

857
00:55:08,938 --> 00:55:10,719
Mereka akan siap untuk bertarung.

858
00:55:10,719 --> 00:55:12,985
Separuh dari mereka bahkan tak
tahu dimana mereka berada.

859
00:55:14,876 --> 00:55:18,659
Astaga.
Ini akan menjadi malam bagus.

860
00:55:18,659 --> 00:55:20,726
Semuanya akan berlebihan.

861
00:55:20,726 --> 00:55:23,406
Pukulannya akan terlalu keras.
Pergerakannya terlalu cepat.

862
00:55:23,406 --> 00:55:28,703
Kau akan lihat ketakutan terlintas
di wajahnya saat pertama adu pukul.

863
00:55:35,378 --> 00:55:37,098
Aku suka setelan ini.

864
00:55:40,510 --> 00:55:43,503
Aku terlihat rapi.
Sangat segar.

865
00:55:43,505 --> 00:55:45,606
Bagaimana penampilanku?

866
00:55:45,608 --> 00:55:46,843
Ya.

867
00:55:47,776 --> 00:55:49,772
Bagus.

868
00:55:55,706 --> 00:55:58,521
Ayo sekolahkan keparat ini.

869
00:56:14,553 --> 00:56:16,537
Kita lihat sekarang, Bung!

870
00:56:21,608 --> 00:56:25,179
Aku sangat terlihat segar.
Wajahku dan semuanya.

871
00:56:25,181 --> 00:56:27,713
Lihatlah dia enam jam lagi.

872
00:56:27,715 --> 00:56:29,704
Kau akan keluar, sayang?
Baiklah.

873
00:56:29,704 --> 00:56:32,511
Sampai nanti setelah pertarungan.

874
00:56:33,184 --> 00:56:35,194
Dia terlihat lelah.

875
00:56:35,194 --> 00:56:37,702
Kau tak mau datang melawanku
dengan terlihat lelah.

876
00:56:37,702 --> 00:56:39,193
Dimana juara sebenarnya?

877
00:56:39,195 --> 00:56:41,195
Itu dia. Segar.

878
00:56:42,597 --> 00:56:44,723
Dia sangat segar.

879
00:56:45,604 --> 00:56:47,836
Lavender, itu dia.
Ya, dasi lavender itu.

880
00:56:52,007 --> 00:56:53,773
Terlalu kuat, terlalu cepat.

881
00:56:55,659 --> 00:56:59,066
Tak bisa menerima kekuatan.

882
00:57:07,838 --> 00:57:09,121
Bagus.

883
00:57:09,123 --> 00:57:11,191
Itu pukulan menjatuhkan.

884
00:57:11,193 --> 00:57:14,228
Kau bisa letakkan seseorang didepannya
dan kau tetap bisa menjatuhkan dia.

885
00:57:14,230 --> 00:57:18,323
Itu sebabnya kau bertarung.
Ini masa depanmu dan keluargamu.

886
00:57:18,323 --> 00:57:20,266
Siap, Conor?/
Ya.

887
00:57:20,268 --> 00:57:22,909
Ayo, semuanya.
Ayo lakukan ini.

888
00:57:25,803 --> 00:57:28,841
Lepaskan rantai kakinya./
Kebebasan.

889
00:57:29,363 --> 00:57:34,437
Tiga, dua, satu!

890
00:57:34,437 --> 00:57:36,575
Satu, satu, satu!

891
00:57:46,301 --> 00:57:49,193
14 kemenangan beruntun.

892
00:57:49,193 --> 00:57:56,566
Tahun 2008, Conor McGregor berkata jika
mimpinya menjadi juara dunia UFC.

893
00:57:56,566 --> 00:57:59,649
7 tahun kemudian,
dia mendapat kesempatan.

894
00:57:59,870 --> 00:58:03,091
Tak terkalahkan selama
satu dekade,

895
00:58:03,091 --> 00:58:06,313
Petarung terbaik di dunia,

896
00:58:06,315 --> 00:58:10,740
Satu-satunya juara kelas
bulu UFC yang tak terkalahkan,

897
00:58:10,740 --> 00:58:15,444
25-1, José Aldo.

898
00:58:15,469 --> 00:58:17,369
Ikuti peraturan pertarungan.
Selalu lindungi dirimu.

899
00:58:17,393 --> 00:58:18,959
Selalu ikuti perintahku.

900
00:58:18,959 --> 00:58:20,811
Aku mau kalian bertarung
dengan bersih.

901
00:58:20,811 --> 00:58:22,567
Jika mau menyentuh sarung tangan,
sentuhlah sekarang.

902
00:58:22,567 --> 00:58:24,932
Bagus. Silakan mundur.
Semoga berhasil.

903
00:58:24,934 --> 00:58:27,125
José Aldo!

904
00:58:27,125 --> 00:58:29,034
Conor McGregor!

905
00:58:29,034 --> 00:58:33,307
Pertarungan kelas bulu yang
paling ditunggu-tunggu.

906
00:58:33,309 --> 00:58:35,708
Ini dia!

907
00:58:35,710 --> 00:58:37,311
Celana hijau dengan gaya <i>southpaw</i>,

908
00:58:37,313 --> 00:58:38,912
Notorious Conor McGregor.

909
00:58:38,914 --> 00:58:42,510
Celana hitam untuk sang juara,
José Aldo Jr.

910
00:58:42,510 --> 00:58:44,284
Conor tenang dan tersenyum.

911
00:58:44,286 --> 00:58:47,595
Astaga! Dia mengenainya!

912
00:58:47,595 --> 00:58:53,194
Conor McGregor adalah juara dunia
kelas ringan UCF yang baru!

913
00:58:53,194 --> 00:58:57,544
Tak bisa dipercaya!
Pukulan pertama yang dia layangkan.

914
00:58:59,081 --> 00:59:00,931
Tepat mengenainya!

915
00:59:18,547 --> 00:59:22,243
Jujur, aku takjub dengan José.
Dia juara fenomenal.

916
00:59:22,243 --> 00:59:24,073
Kami pantas bertarung
sedikit lebih lama.

917
00:59:24,073 --> 00:59:26,602
Kau berhasil, Pak.
Selamat.

918
00:59:26,602 --> 00:59:29,865
Irlandia, sayang,
kita berhasil!

919
00:59:47,315 --> 00:59:48,826
Kau terus melakukannya.

920
00:59:48,826 --> 00:59:51,251
Sepuluh tahun...
Satu pukulan.

921
00:59:51,253 --> 00:59:53,248
Sepuluh tahun, satu pukulan.

922
00:59:56,291 --> 00:59:58,183
Aku suka tradisi.

923
00:59:58,183 --> 01:00:00,740
Untuk Irlandia.
<i>Kasih Gael</i>.

924
01:00:00,740 --> 01:00:02,128
Untuk Ireland!

925
01:00:02,130 --> 01:00:04,566
Ya! Aku suka ini.

926
01:00:18,146 --> 01:00:21,532
Lihatlah ini semua apa adanya.

927
01:00:21,532 --> 01:00:25,318
Ini tempat yang indah.
Ini yang pertama dari sekian banyak.

928
01:00:25,320 --> 01:00:29,289
Aku akan beli tanah dan membangun
sasana, serta semuanya.

929
01:00:29,291 --> 01:00:32,458
Kuda dan sebagainya.
Peternakan.

930
01:00:32,460 --> 01:00:34,728
Tempat yang sangat layak.

931
01:00:34,730 --> 01:00:36,755
Itu operasi besar.

932
01:00:36,755 --> 01:00:40,712
Aku akan lakukan itu saat selesai
bertarung. Paham maksudku?

933
01:00:41,512 --> 01:00:45,005
Saat bertarung sudah selesai,
aku akan melakukan itu.

934
01:00:45,950 --> 01:00:47,807
<i>Ini!</i>

935
01:00:47,809 --> 01:00:49,374
<i>Notorious Conor McGregor.</i>/
Kau lihat itu?

936
01:00:49,374 --> 01:00:52,730
<i>Celana hitam untuk sang juara,
José Aldo Jr.</i>

937
01:00:52,730 --> 01:00:54,447
<i>Conor tenang dan tersenyum.</i>

938
01:00:54,449 --> 01:00:58,071
<i>Dia mengenainya!</i>

939
01:00:58,071 --> 01:01:03,886
<i>Conor McGregor adalah juara dunia
kelas bulu UFC yang baru!</i>

940
01:01:04,425 --> 01:01:05,904
Sejarah.

941
01:01:05,904 --> 01:01:08,308
Setelah aku tiada.../
Ya.

942
01:01:08,308 --> 01:01:09,635
Itu akan diputar.

943
01:01:09,635 --> 01:01:12,231
Kau tahu maksudku?
Cerita telah dikatakan.

944
01:01:12,233 --> 01:01:14,733
Orang bisa menoleh ke belakang.
Aku bisa menoleh ke belakang.

945
01:01:14,733 --> 01:01:17,126
Bahkan saat aku menoleh ke belakang
sekarang, itu tetap aneh, bukan?

946
01:01:17,150 --> 01:01:18,805
Ya, ini gila.

947
01:01:18,806 --> 01:01:22,179
Aku berputar dikedua arah.
Aku bergerak lebih baik dari sebelumnya.

948
01:01:22,179 --> 01:01:26,345
Aku merasa di tahap hidupku dimana
aku bisa mencapai semuanya.

949
01:01:26,347 --> 01:01:28,387
Aku bisa menaklukkan apa saja.

950
01:01:28,387 --> 01:01:31,492
Itu yang aku rasakan saat ini,
setelah melalui itu semua.

951
01:01:31,492 --> 01:01:34,677
Di posisiku saat ini, dengan apa yang
aku punya dan sudah aku lakukan,

952
01:01:34,677 --> 01:01:38,086
Aku bisa menaklukkan apa saja.

953
01:01:41,311 --> 01:01:44,775
<i>Conor McGregor, kau mengambil
semua yang aku usahakan, bajingan!</i>

954
01:01:44,775 --> 01:01:47,156
<i>Aku akan menghajarmu!</i>

955
01:01:47,156 --> 01:01:48,500
<i>Kau tahu seperti apa
pertarungan sebenarnya.</i>

956
01:01:48,524 --> 01:01:50,051
<i>Pertarungan menguntungkan
sebenarnya adalah aku.</i>

957
01:01:50,052 --> 01:01:54,033
<i>UFC 196, sebagai juara kelas bulu,
Conor McGregor,</i>

958
01:01:54,033 --> 01:01:57,811
<i>Naik ke kelas ringan
untuk menghadapi Nate Diaz.</i>

959
01:01:57,813 --> 01:01:59,394
Kau menjatuhkan orang cebol.

960
01:01:59,394 --> 01:02:01,796
Aku singa. Aku akan memakanmu
hidup-hidup./Orang cebol.

961
01:02:01,796 --> 01:02:04,489
Teman-teman binatangmu akan
menatap bangkaimu.

962
01:02:04,514 --> 01:02:06,980
"Kita takkan pernah
melintasi sungai ini lagi."

963
01:02:07,197 --> 01:02:11,733
Aku suka dia. Dia bisa diajak bergaul.
Dia orang yang sangat keren.

964
01:02:13,262 --> 01:02:15,262
Aku bisa terus melanjutkan.
Paham maksudku?

965
01:02:15,264 --> 01:02:17,028
Aku juara dunia kelas bulu.

966
01:02:17,028 --> 01:02:19,032
Tapi aku mencari tantangan.

967
01:02:19,034 --> 01:02:21,652
Aku melangkah naik lagi,
tipe tubuh lainnya.

968
01:02:21,652 --> 01:02:24,414
Makin banyak pertanyaan dari
fans, semakin diantisipasi.

969
01:02:24,875 --> 01:02:27,974
Terima kasih banyak, Conor./
Aku hargai itu. Terima kasih.

970
01:02:27,976 --> 01:02:30,840
Tak ada petarung dalam
sejarah olahraga pertempuran...

971
01:02:30,840 --> 01:02:36,245
...pernah mencapai yang aku raih
di usia 27 tahun. Tidak ada.

972
01:02:36,245 --> 01:02:38,681
Aku tak mau dia mendekat,

973
01:02:38,681 --> 01:02:42,555
Tapi dia menghalangi pandanganku,
lalu aku pukul tangannya.

974
01:02:42,557 --> 01:02:44,251
"Singkirkan itu dari hadapanku."

975
01:02:48,677 --> 01:02:51,201
Aku benar-benar memenuhi
Internet 10 hari berturut-turut.

976
01:02:51,201 --> 01:02:54,116
Kami tak pernah melihat orang
yang mengambil langkah sepertimu.

977
01:02:54,116 --> 01:02:57,137
Juara kelas bulu naik dua
divisi untuk bertarung.

978
01:02:57,139 --> 01:02:59,840
Ada banyak pengecut
di dunia pertarungan.

979
01:02:59,842 --> 01:03:03,854
Orang yang tak mengambil resiko
takkan naik ke tingkatan itu.

980
01:03:04,482 --> 01:03:07,105
Itu yang juara lakukan.
Itu yang membangkitkan minat.

981
01:03:07,105 --> 01:03:11,137
Aku orang kelaparan yang tak peduli
siapa pun yang menghalanginya.

982
01:03:11,452 --> 01:03:14,689
Gerbangnya terus meningkat.
Permintaan nonton berbayar meningkat.

983
01:03:14,689 --> 01:03:18,454
Aku 27 tahun yang berada di puncak,
dan tak ada yang bisa menandingi.

984
01:03:18,454 --> 01:03:21,408
Aku mau melawan diriku
sendiri jika bisa.

985
01:03:21,408 --> 01:03:24,605
Bayangkan angka yang
bisa dihasilkan.

986
01:03:24,605 --> 01:03:27,024
Ini dia!

987
01:03:27,024 --> 01:03:28,396
Ayo, Conor!

988
01:03:28,396 --> 01:03:31,133
Ayo, Conor!/
Habisi dia, Conor!

989
01:03:31,133 --> 01:03:33,193
Ayo, Conor!/
Bagus!

990
01:03:33,193 --> 01:03:35,848
Itu cara melayangkan pukulan kiri!

991
01:03:38,288 --> 01:03:40,817
Conor, lebih agresif diawal.

992
01:03:41,966 --> 01:03:44,868
Ronde pertama sudah berakhir.

993
01:03:49,897 --> 01:03:51,566
Ronde dua!

994
01:03:52,137 --> 01:03:54,886
Conor membuat Nate berdarah-darah,

995
01:03:54,886 --> 01:03:58,465
Dan di dunia Diaz itu hal yang biasa.

996
01:03:58,467 --> 01:04:03,271
Karena dia akan bertarung hingga
dia tak bisa lagi bertarung.

997
01:04:05,957 --> 01:04:07,913
Baku pukul yang luar biasa.

998
01:04:09,879 --> 01:04:13,903
Kombinasi yang bagus dari Nate.
Jab yang kuat dari Nate.

999
01:04:13,903 --> 01:04:16,674
Nate Diaz membuat perubahan
di ronde kedua.

1000
01:04:16,674 --> 01:04:18,153
Ini perbedaan yang besar./
Uppercut yang kuat.

1001
01:04:18,153 --> 01:04:20,220
Dia mengenainya./
Itu pukulan yang telak.

1002
01:04:20,222 --> 01:04:23,344
Dia mengenainya. Dia terluka./
Dia melukainya dengan pukulan kiri.

1003
01:04:24,451 --> 01:04:26,425
Dan dia merasakannya./
McGregor goyah.

1004
01:04:26,427 --> 01:04:32,103
Diaz dengan beberapa pukulan keras
yang mendarat di dagu McGregor.

1005
01:04:32,103 --> 01:04:33,865
Astaga!

1006
01:04:33,865 --> 01:04:37,340
Diaz menyerang McGregor disini!/
Dia melukainya!

1007
01:04:38,973 --> 01:04:41,106
Conor!

1008
01:04:41,108 --> 01:04:43,591
Dia mendapatkan dia lagi
dengan pukulan kanan.

1009
01:04:43,591 --> 01:04:45,289
Pukulan kiri!

1010
01:04:45,289 --> 01:04:48,083
Sekali lagi dengan kombinasi!

1011
01:04:48,083 --> 01:04:51,450
Conor berusaha menjatuhkannya./
Hati-hati dengan <i>guillotine</i>!

1012
01:04:51,452 --> 01:04:53,385
Diaz mencoba menyelesaikan
dengan pitingan.

1013
01:04:53,387 --> 01:04:55,807
Dia berhasil!
Conor dalam masalah serius!

1014
01:04:55,807 --> 01:04:59,416
Diaz berada diatasnya!
Astaga!

1015
01:04:59,416 --> 01:05:01,745
Dia menyerahkan punggungnya!/
Dia berhasil mendapatkannya!

1016
01:05:01,745 --> 01:05:04,483
Itu dia! Dia tercekik!

1017
01:05:05,659 --> 01:05:07,727
Dia menepuk!/
Dia berhasil!

1018
01:05:07,727 --> 01:05:09,788
Dia menepuk!/
Pertarungan berakhir!

1019
01:05:09,788 --> 01:05:12,974
Nate Diaz mengalahkan Conor McGregor!

1020
01:05:39,300 --> 01:05:42,103
Ya, Diaz!

1021
01:05:43,175 --> 01:05:45,708
Selamat./
Diaz!

1022
01:05:46,896 --> 01:05:50,346
Kerja bagus./
Kau tetap juara.

1023
01:06:00,132 --> 01:06:01,946
Maaf, semuanya.

1024
01:06:04,192 --> 01:06:06,159
Tak apa.

1025
01:06:06,161 --> 01:06:08,655
Maaf, kawan./
Tak apa.

1026
01:06:08,655 --> 01:06:11,569
Berikan dia ruang.
Tetap di tempatmu.

1027
01:06:13,545 --> 01:06:16,676
Apa, ronde kedua, 'kan?/
Mendekati akhir ronde dua.

1028
01:06:21,341 --> 01:06:24,467
Aku tak tahu. Aku terpukul, terpeleset,
mendapat pukulan tangan kirinya.

1029
01:06:24,467 --> 01:06:26,627
Berulang-ulang,
dan juga dari jarak pendek.

1030
01:06:26,627 --> 01:06:28,782
Ronde pertama,
aku mengenainya dengan uppercut,

1031
01:06:28,784 --> 01:06:31,463
Tapi dia selalu berada
di hadapanku.

1032
01:06:34,251 --> 01:06:36,389
Aku kehilangan fokus.

1033
01:06:36,391 --> 01:06:38,354
Kehilangan fokus.

1034
01:06:38,813 --> 01:06:40,861
Ada apa?

1035
01:06:40,861 --> 01:06:44,697
Margaret sudah datang/.
Mags. Ada apa, Mags? Maaf, Bu.

1036
01:06:44,699 --> 01:06:47,064
Jangan khawatir.
Aku masih bangga denganmu.

1037
01:06:49,171 --> 01:06:51,137
Ini yang harus terjadi.

1038
01:06:52,807 --> 01:06:55,132
Kami semua tetap bangga denganmu.

1039
01:06:55,132 --> 01:06:58,411
Kau tak perlu merasa malu.
Kami bangga denganmu.

1040
01:06:58,411 --> 01:07:01,313
Dia sangat tahan pukul,
dasar bajingan.

1041
01:07:01,315 --> 01:07:03,166
Ya, itu benar.

1042
01:07:03,166 --> 01:07:06,552
Kau mengikutinya.
Kau selalu beri dia kesulitan.

1043
01:07:06,554 --> 01:07:09,084
Kau akan kembali, aku janji.

1044
01:07:09,486 --> 01:07:12,963
Aku tahu.
Semua orang di sini mengenalmu.

1045
01:07:14,284 --> 01:07:16,349
Tentu saja.

1046
01:07:25,857 --> 01:07:28,241
<i>Ada banyak orang yang
jelas berkata.</i>

1047
01:07:28,241 --> 01:07:30,537
<i>Aku tahu José Aldo
sempat bicara.</i>

1048
01:07:30,537 --> 01:07:32,876
<i>Aku melihat yang José lakukan.</i>

1049
01:07:32,876 --> 01:07:34,780
<i>Dia merayakan kemenangan
orang lain.</i>

1050
01:07:34,782 --> 01:07:37,160
<i>Itu bukan pertanda juara sejati.</i>

1051
01:07:37,160 --> 01:07:39,183
<i>Kita lihat kedepannya.
Tapi inilah yang terjadi.</i>

1052
01:07:39,183 --> 01:07:42,011
Saat ini, aku hanya...

1053
01:07:42,534 --> 01:07:44,912
...bermandikan dengan kekalahan.

1054
01:07:50,465 --> 01:07:51,759
Tak ada yang mengejutkanku.

1055
01:07:51,759 --> 01:07:55,273
Aku tahu aku petinju yang handal,
seniman bela diri yang handal.

1056
01:07:55,273 --> 01:07:58,365
Masternya Jujitsu.

1057
01:07:58,365 --> 01:08:00,583
Dia banyak mendesak.
Dia bekerja dengan baik.

1058
01:08:00,583 --> 01:08:03,394
Ada banyak orang yang mendukungnya.
Seandainya aku punya hal yang sama.

1059
01:08:03,394 --> 01:08:05,069
Aku sudah melakukan ini cukup lama.

1060
01:08:05,069 --> 01:08:08,180
Ini pertarungan ke-25-ku di UFC.

1061
01:08:08,182 --> 01:08:11,885
Aku yang berada di puncak,
itu keputusan mereka selanjutnya apa.

1062
01:08:11,887 --> 01:08:13,556
Kita lihat apa yang terjadi.

1063
01:08:43,309 --> 01:08:45,417
Lima Bulan Kemudian

1064
01:08:45,441 --> 01:08:49,894
Pertandingan Ulang Melawan
Nate Diaz sudah Dijadwalkan

1065
01:08:55,319 --> 01:08:57,381
Aku terpukul untuknya.

1066
01:08:57,381 --> 01:09:01,701
Pertarungan itu berat untuk dilihat,
menang atau kalah.

1067
01:09:01,703 --> 01:09:02,714
Saat dia kalah,

1068
01:09:02,738 --> 01:09:04,947
Aku hanya mau melihat dia dan
memastikan dia baik-baik saja.

1069
01:09:04,972 --> 01:09:07,074
Setelah dia baik-baik saja,
lalu aku baik-baik saja.

1070
01:09:07,074 --> 01:09:11,058
Tapi itu sulit untuk melihat keduanya.

1071
01:09:11,058 --> 01:09:12,978
Pertarungan terlalu mengerikan
untuk dilihat.

1072
01:09:12,980 --> 01:09:15,168
Dia hanya harus kembali fokus.

1073
01:09:15,168 --> 01:09:17,613
Dia tahu jika dia petarung
yang lebih baik.

1074
01:09:17,613 --> 01:09:22,688
Baru beberapa jam, dia sudah putuskan
pertarungan ulang dan mendapatkannya.

1075
01:09:22,690 --> 01:09:26,170
Jadi dia kembali latihan.
Dan disinilah kita.

1076
01:09:26,170 --> 01:09:28,113
Ini dia.

1077
01:09:28,113 --> 01:09:30,516
Kau selalu belajar.
Selalu belajar.

1078
01:09:30,516 --> 01:09:32,519
Tak ada yang tahu semuanya.

1079
01:09:33,373 --> 01:09:38,173
Kita akan mendapatkan dia kali ini.

1080
01:09:59,461 --> 01:10:04,349
Aku bisa duduk di sini dan berikan
jutaan alasan, tapi aku kalah.

1081
01:10:04,349 --> 01:10:07,733
Aku bertarung sekuat tenaga,
dan aku kalah, itu saja.

1082
01:10:07,735 --> 01:10:09,269
Mengerti?

1083
01:10:09,269 --> 01:10:11,843
Aku punya alasan kenapa
aku merasa itu terjadi.

1084
01:10:11,843 --> 01:10:15,674
Berat badan.
Latihan khusus.

1085
01:10:15,676 --> 01:10:18,067
Sekarang aku punya kesempatan
memperbaiki itu.

1086
01:10:18,067 --> 01:10:20,342
Aku sudah bekerja keras untuk ini.

1087
01:10:20,732 --> 01:10:23,101
Aku sudah bekerja
sangat keras untuk ini.

1088
01:10:23,101 --> 01:10:25,875
Perasaan terburuk di dunia
adalah bangun di keesokan harinya.

1089
01:10:25,875 --> 01:10:29,755
Jika kau terluka parah dan
sakit dimana-mana,

1090
01:10:29,757 --> 01:10:31,156
Dan kau juga kalah bertarung.

1091
01:10:31,156 --> 01:10:34,279
Maka itu titik terendah yang
aku rasakan, menurutku.

1092
01:10:34,279 --> 01:10:37,629
Itu terasa seperti sampah.
Kau seperti mengecewakan orang.

1093
01:10:37,631 --> 01:10:40,833
Kau berjalan di jalan dan bertemu
nenekmu menuju ke arahmu,

1094
01:10:40,835 --> 01:10:44,036
Kau berpikir, "Dia tahu.
Dia tahu aku kalah."

1095
01:10:44,038 --> 01:10:47,679
Dia akan melihatku dan berpikir,
"Lihatlah pecundang ini. Dia kalah."

1096
01:10:47,679 --> 01:10:51,069
Aku temukan cara termudah mengatasinya
dengan kembali berlatih secepatnya.

1097
01:10:51,069 --> 01:10:52,968
Melupakannya.

1098
01:10:57,750 --> 01:11:00,473
Kau akan menghancurkannya.
Jika kau berdiri di sana dan beritahu dia,

1099
01:11:00,497 --> 01:11:03,102
Tepat sekali.
Dia akan mulai panik.

1100
01:11:03,102 --> 01:11:04,505
Selalu ingat menendang kakinya.

1101
01:11:04,529 --> 01:11:06,840
Tundukkan kepala dan
serang tubuhnya.

1102
01:11:06,840 --> 01:11:08,739
Terbuka seperti gaya Tyson.

1103
01:11:12,997 --> 01:11:16,787
Aku hanya berusaha untuk
menjatuhkan dan adu pukul.

1104
01:11:16,787 --> 01:11:18,476
Aku tak naik keatas sana
mencari hal lainnya.

1105
01:11:18,476 --> 01:11:21,601
Sesuatu terjadi, aku harus menerimanya,
berlari dan berusaha lagi.

1106
01:11:21,601 --> 01:11:24,752
Tapi saat waktunya tiba,
aku hanya ingin siap untuk bertarung.

1107
01:11:24,752 --> 01:11:27,112
Aku hanya berusaha melewatkan
waktu sebelum bertanding,

1108
01:11:27,114 --> 01:11:29,538
Berbaris maju dan melempar
bom pada orang ini.

1109
01:11:29,538 --> 01:11:34,485
Setiap petarung, tim dan pelatih kerahkan
semuanya pertarungan terakhir mereka.

1110
01:11:35,215 --> 01:11:38,747
Ya, coba tebak?
Reputasi kami dipertaruhkan.

1111
01:11:39,277 --> 01:11:42,500
Tertata. Kami sangat tertata,
sangat fokus.

1112
01:11:42,500 --> 01:11:45,792
Kurasa tertata adalah kunci
keberhasilan sebenarnya.

1113
01:11:46,533 --> 01:11:48,180
Orang mengatakan ini dan itu.

1114
01:11:48,180 --> 01:11:49,914
Orang yang mengatakan itu,
penentang,

1115
01:11:49,938 --> 01:11:51,241
Mereka belum bertemu
aku sebelumnya.

1116
01:11:51,242 --> 01:11:53,498
Mereka akan bertemu denganku
setelah aku selesai dengan yang ini,

1117
01:11:53,523 --> 01:11:56,243
Jadi aku tidak memperhatikan mereka.

1118
01:11:57,089 --> 01:12:00,340
Menurutmu kau harus
kalahkan Nate Diaz...

1119
01:12:00,340 --> 01:12:02,340
...untuk membuktikan semua
yang sudah kau katakan?

1120
01:12:02,340 --> 01:12:03,539
Ya, 100%.

1121
01:12:03,539 --> 01:12:06,085
Yang terpenting, aku keluar sana
mewakili timku.

1122
01:12:06,087 --> 01:12:08,409
Aku punya alasan kenapa aku
merasa tampil seperti itu.

1123
01:12:08,409 --> 01:12:11,595
Syukurnya, aku mendapat
kesempatan untuk menjawab itu.

1124
01:12:11,595 --> 01:12:14,203
Bersiaplah 20 Agustus,
kau akan lihat aku yang sebenarnya.

1125
01:12:17,899 --> 01:12:19,889
Baiklah, ayo.

1126
01:12:22,648 --> 01:12:25,138
Ayo, cepat.
Kita pergi.

1127
01:12:25,368 --> 01:12:28,407
Halo, semua. Terima kasih sudah
datang hari ini. Kami hargai itu.

1128
01:12:28,409 --> 01:12:31,079
Bisa kau katakan padaku,
bagaimana perasaanmu saat ini?

1129
01:12:31,079 --> 01:12:33,079
Sekali lagi,
Conor McGregor tidak di sini.

1130
01:12:33,081 --> 01:12:34,673
Kita akan lanjutkan
konferensi pers ini.

1131
01:12:34,673 --> 01:12:36,848
Jika ini berakhir sebelum dia datang,
maka ini selesai.

1132
01:12:36,850 --> 01:12:39,853
Kau punya pertanyaan selain
dari Conor yang terlambat?

1133
01:12:41,186 --> 01:12:43,837
Ya, mereka memulai konferensi
pers tanpamu.

1134
01:12:43,837 --> 01:12:47,160
Baiklah. Dana bilang, "Kita akan
mulai dengan atau tanpa dia."

1135
01:12:47,162 --> 01:12:48,693
"Dia harus menghormati waktu."

1136
01:12:48,695 --> 01:12:50,810
Aku mau kau tahu apa yang
akan kau hadapi.

1137
01:12:50,810 --> 01:12:53,433
Baiklah, bagus.
Sampai nanti.

1138
01:12:53,629 --> 01:12:57,637
Dia seperti, "Sial, kita memasuki zona
perang, tapi kita sudah tahu itu."

1139
01:12:57,639 --> 01:12:59,473
"Bagaimana?"

1140
01:13:04,907 --> 01:13:09,115
Nate, apa kau merasa jika
Conor McGregor...

1141
01:13:09,117 --> 01:13:12,084
...lebih pandai berbicara dibandingkan
sebagai seorang petarung?

1142
01:13:12,086 --> 01:13:16,957
Aku baru kalahkan dia, dan kurasa
aku selalu bisa kalahkan dia.

1143
01:13:18,278 --> 01:13:22,227
Tampaknya Conor McGregor yakin
dia akan menang pertarungan ini.

1144
01:13:22,229 --> 01:13:24,551
Itu yang dia katakan terakhir kali.

1145
01:13:25,369 --> 01:13:29,101
Entah dia membohongi dirinya sendiri,
atau berusaha membuat dirinya percaya.

1146
01:13:29,103 --> 01:13:30,794
Dia pria kecil yang konyol.

1147
01:13:30,794 --> 01:13:32,552
Tapi saat dia tertidur malam hari,

1148
01:13:32,552 --> 01:13:35,247
Dia akan ingat apa yang
terjadi terakhir kali.

1149
01:13:39,370 --> 01:13:43,559
Bisa kau jelaskan kenapa kau
terlambat ke konferensi pers?

1150
01:13:43,559 --> 01:13:45,141
Kemacetan Vegas sangat
parah di bulan ini.

1151
01:13:45,141 --> 01:13:47,501
Tapi pertunjukkan McGregor
harus tetap berjalan,

1152
01:13:47,501 --> 01:13:49,254
Karena tempat ini penuh.

1153
01:13:49,256 --> 01:13:51,363
Persetan seluruh timmu!
Bagaimana dengan itu?

1154
01:13:51,363 --> 01:13:53,462
Persetan dengan timmu.

1155
01:13:54,395 --> 01:13:56,745
Kau bukan apa-apa.

1156
01:13:56,745 --> 01:13:59,232
Kemari dan buktikanlah, keparat!/
Tutup mulutmu!

1157
01:13:59,234 --> 01:14:00,930
Kau bukan apa-apa!

1158
01:14:00,930 --> 01:14:04,605
Kalian semua bukan apa-apa.
Pergilah dari sini!

1159
01:14:12,113 --> 01:14:14,318
Ini sudah selesai.
Keluarkan mereka dari sini.

1160
01:14:15,086 --> 01:14:17,216
Maaf, semuanya.
Sampai bertemu hari Sabtu.

1161
01:14:18,438 --> 01:14:20,737
Dee merekamnya./
Aku membalas lemparannya.

1162
01:14:20,737 --> 01:14:22,676
Dia menatapku dan
seperti, "Sial."

1163
01:14:22,676 --> 01:14:24,687
Persetan itu semua.

1164
01:14:24,687 --> 01:14:27,556
Persetan itu semua.
Kau serius? Seolah itu...

1165
01:14:27,556 --> 01:14:29,430
Kau punya waktumu.

1166
01:14:29,430 --> 01:14:31,531
Kau harus bertindak cerdas.

1167
01:14:31,533 --> 01:14:32,892
Aku yang melempar botol?

1168
01:14:32,892 --> 01:14:34,334
Bahkan lebih baik,
jangan melempar botol.

1169
01:14:34,336 --> 01:14:36,552
Biarkan mereka melempar.../
Kau melihat mereka melempar botol.

1170
01:14:36,552 --> 01:14:38,192
Aku hanya membalas lemparan mereka.

1171
01:14:38,192 --> 01:14:41,198
Aku akan habisi bajingan kurus itu.

1172
01:14:42,198 --> 01:14:44,669
<i>Tutup mulutmu!
Kau bukan apa-apa!</i>

1173
01:14:44,669 --> 01:14:47,443
<i>Kalian semua bukan apa-apa!</i>

1174
01:14:47,443 --> 01:14:50,025
Melempar botol seperti orang bodoh.

1175
01:14:50,025 --> 01:14:52,018
Itu bodoh, bukan?

1176
01:14:52,020 --> 01:14:54,539
Mereka hanya perlu pergi dari sana./
Ya.

1177
01:14:54,539 --> 01:14:56,661
Lakukanlah jika itu mau mereka,
pergilah.

1178
01:14:56,661 --> 01:14:59,825
Melempar botol, itu lain cerita.

1179
01:14:59,827 --> 01:15:01,960
Ini sudah bukan sekedar
pertarungan bagiku sekarang.

1180
01:15:01,962 --> 01:15:05,839
Itu mengenai sikunya.
Itu cukup bagiku untuk menangkapnya.

1181
01:15:05,839 --> 01:15:08,134
Selain dari itu,
sungguh, itu...

1182
01:15:08,136 --> 01:15:10,459
Jujur, aku sudah tak
peduli dengan pertarungan.

1183
01:15:10,483 --> 01:15:14,059
Aku mengerti. Kau mengerti
kenapa itu tidak cerdas.

1184
01:15:14,059 --> 01:15:16,954
Tapi aku mengerti penyebab
masalahnya.

1185
01:15:38,618 --> 01:15:42,294
Berat badan resmi, 74 kg!

1186
01:15:45,095 --> 01:15:47,673
<i>Dia harusnya membunuhku
saat ada kesempatan,</i>

1187
01:15:47,675 --> 01:15:50,977
<i>Karena sekarang aku kembali,
dan aku akan membunuhmu dan timmu!</i>

1188
01:15:50,979 --> 01:15:53,615
Kau dan pelacur-pelacurmu!

1189
01:16:05,525 --> 01:16:07,360
Dimana Dylan?

1190
01:16:07,362 --> 01:16:10,548
Dimana Dylan?
Astaga.

1191
01:16:19,861 --> 01:16:22,294
Taktik dan teknik.

1192
01:16:23,042 --> 01:16:25,088
Di sanalah aku sekarang berada.

1193
01:16:25,088 --> 01:16:28,462
Ilusi dari kegilaan adalah...

1194
01:16:28,462 --> 01:16:30,061
Sekarang itu sudah berlalu.

1195
01:16:30,061 --> 01:16:33,849
Kru kecil, masuk,
langkah demi langkah.

1196
01:16:33,849 --> 01:16:37,538
Tak ada pertukaran liar. Tak ada
jalan keluar. Pilih kesempatanmu.

1197
01:16:44,862 --> 01:16:47,400
<i>Ada banyak pertanyaan yang
melibatkan pertarungan ini.</i>

1198
01:16:47,402 --> 01:16:49,823
<i>Tapi jika aku Nate Diaz,
aku merasa sangat percaya diri.</i>

1199
01:16:49,823 --> 01:16:52,629
<i>Kekuatannya unggul darinya.
Ukurannya lebih darinya.</i>

1200
01:16:52,629 --> 01:16:55,211
<i>Kurasa kita akan melihat
Diaz menjadi Diaz yang lama.</i>

1201
01:16:55,211 --> 01:16:59,897
<i>Waktunya prediksi. Apa Conor
McGregor membalaskan dendamnya?</i>

1202
01:16:59,897 --> 01:17:02,415
<i>Tidak. Menurutku Nate Diaz
akan mengalahkan dia.</i>

1203
01:17:02,417 --> 01:17:03,996
<i>Aku mendukung Diaz
dalam pertarungan ini.</i>

1204
01:17:03,996 --> 01:17:05,684
<i>Ya, aku juga mendukung Diaz.</i>

1205
01:17:05,684 --> 01:17:07,539
<i>Menurutku dia lebih besar,
lebih kuat,</i>

1206
01:17:07,539 --> 01:17:09,798
<i>Dan dia akan menghentikan
Conor di ronde ketiga.</i>

1207
01:17:16,329 --> 01:17:18,192
Kita bertemu nanti, oke?

1208
01:17:20,308 --> 01:17:22,471
Kau yakin baik-baik saja?/
Ya.

1209
01:17:33,676 --> 01:17:36,638
Kau baik-baik saja?/
Ya.

1210
01:17:40,359 --> 01:17:42,953
Baiklah, semua, ini saatnya.

1211
01:17:42,953 --> 01:17:46,127
Ayo, ayo, ayo.

1212
01:18:06,676 --> 01:18:09,214
Kalian tahu peraturannya.
Lindungi diri kalian setiap waktu.

1213
01:18:09,216 --> 01:18:10,816
Selalu patuhi perintahku.

1214
01:18:10,818 --> 01:18:12,576
Aku mau kalian bertarung
dengan bersih.

1215
01:18:12,576 --> 01:18:15,486
Jika mau sentuh sarung tangan,
lakukanlah. Semoga berhasil.

1216
01:18:15,698 --> 01:18:19,450
Pertarungan dijadwalkan lima
ronde dengan waktu lima menit.

1217
01:18:20,451 --> 01:18:24,873
Conor mencari pembalasan.

1218
01:18:27,944 --> 01:18:30,404
Dia menggoyahkannya.

1219
01:18:31,770 --> 01:18:33,928
Pukulan kiri yang kuat.

1220
01:18:35,739 --> 01:18:38,510
Tendangan kaki yang keras
mendarat pada Nate.

1221
01:18:38,512 --> 01:18:42,030
Ada masalah dengan kaki Nate, Mike.
Dia bergerak dengan aneh.

1222
01:18:42,030 --> 01:18:46,485
Pertarungan berjalan sesuai
dengan rencana McGregor sejauh ini.

1223
01:18:47,018 --> 01:18:49,487
1-0, McGregor.

1224
01:18:49,489 --> 01:18:52,157
Tetap dengan tendangan kaki.
Jangan mendesak yang lain.

1225
01:18:52,157 --> 01:18:54,580
Lakukan seperti tadi.
Masih ada empat ronde lagi.

1226
01:18:56,396 --> 01:18:58,411
Pukulan kiri yang kuat!

1227
01:18:59,200 --> 01:19:01,325
Dia menghancurkannya sekarang.

1228
01:19:04,832 --> 01:19:06,331
Nate mendesak Conor.

1229
01:19:06,355 --> 01:19:08,824
Dia merasakan Conor melambat.
Nate bergerak maju.

1230
01:19:08,824 --> 01:19:13,370
Dia menggoyahkannya.
Ini pertarungan yang sengit!

1231
01:19:13,607 --> 01:19:15,660
Nate Diaz melewati badai,

1232
01:19:15,660 --> 01:19:18,134
Dan sekarang Conor McGregor
dalam masalah.

1233
01:19:19,736 --> 01:19:21,274
Wow!

1234
01:19:21,274 --> 01:19:25,384
Situasi menjadi semakin menarik.

1235
01:19:26,231 --> 01:19:28,850
Itu sebabnya kau mendorong
dirimu setiap hari.

1236
01:19:28,850 --> 01:19:31,370
Pulihkan dirimu.

1237
01:19:31,370 --> 01:19:33,377
Nate, buat dia bersandar di pagar.

1238
01:19:33,377 --> 01:19:35,431
Layangkan jab seperti biasanya,
pukulan kirimu.

1239
01:19:35,431 --> 01:19:38,349
Jangan biarkan dia memukulmu dengan
pukulan kiri./Baik, sebentar.

1240
01:19:46,764 --> 01:19:49,194
Conor masih terengah-engah, Mike./
Benar.

1241
01:19:49,194 --> 01:19:54,035
Conor menurun drastis./
Dan Nate merasakannya.

1242
01:19:54,035 --> 01:19:57,278
Nate menunjukkan dia,
dan dia menggoyahkannya.

1243
01:19:57,765 --> 01:19:59,793
Kesempatan mengumpulkan
tenaga untuk Conor.

1244
01:19:59,793 --> 01:20:02,680
Dan seruan "Diaz" mulai
terdengar di penonton.

1245
01:20:02,680 --> 01:20:07,406
Diaz! Diaz! Diaz!

1246
01:20:08,293 --> 01:20:09,877
Conor!

1247
01:20:10,404 --> 01:20:13,223
Kerja bagus./
Itu pukulan badan yang kuat.

1248
01:20:13,223 --> 01:20:15,806
McGregor dalam masalah besar./
Diaz menyerang!

1249
01:20:15,806 --> 01:20:18,401
Diaz berusaha menghabisi
Conor di sini, sekarang juga!

1250
01:20:18,401 --> 01:20:20,744
Masalah besar untuk McGregor.

1251
01:20:20,916 --> 01:20:22,841
Detik-detik terakhir dari ronde ini.

1252
01:20:22,841 --> 01:20:25,499
Berusaha untuk bertahan.

1253
01:20:33,621 --> 01:20:36,934
Ronde ini dimenangkan
oleh Nate Diaz!

1254
01:20:36,934 --> 01:20:39,143
Pulihkan dirimu.

1255
01:20:42,042 --> 01:20:44,719
Tinggal beberapa ronde,
lalu semua berakhir.

1256
01:20:49,531 --> 01:20:51,986
Kau menang setiap pagutan.

1257
01:20:51,986 --> 01:20:55,916
Jika kau membelakangi pagar,
angkat tanganmu, bertahanlah.

1258
01:20:55,916 --> 01:20:59,453
Kau bisa lolos dan tangkah itu
dengan tanganmu.

1259
01:20:59,453 --> 01:21:03,570
Pulihkan dirimu. Waktu masih banyak.
Kumur dan buang.

1260
01:21:05,833 --> 01:21:08,474
Ini dia.
Ronde penentuan.

1261
01:21:29,321 --> 01:21:32,226
Tenaga Conor sudah kembali.

1262
01:21:32,226 --> 01:21:34,847
Dia kelihatannya mendapat
napas kedua, Mike.

1263
01:21:42,215 --> 01:21:45,903
Lima menit dari pertarungan terbaik
dalam hidupmu. Lima menit.

1264
01:21:48,213 --> 01:21:52,816
Ini pertarungan sengit, semuanya.
Pertarungan sengit sebenarnya.

1265
01:21:53,978 --> 01:21:58,641
Pertarungan terbesar dalam sejarah
MMA, dan mereka masih bertarung.

1266
01:22:12,326 --> 01:22:15,096
Wow! Pertarungan luar biasa.

1267
01:22:16,998 --> 01:22:20,969
Mereka kerahkan semuanya di oktagon./
Pertarungan luar biasa.

1268
01:22:22,116 --> 01:22:25,838
Mereka kerahkan semua
yang mereka punya.

1269
01:22:25,838 --> 01:22:27,606
Menang, kalah, atau seri,

1270
01:22:27,608 --> 01:22:30,642
Itu penampilan menakjubkan
dari kedua petarung.

1271
01:22:30,644 --> 01:22:33,414
Pertarungan luar biasa.
Kau kesatria Meksiko sebenarnya.

1272
01:22:35,659 --> 01:22:40,308
Para juri masih mengumpulkan
keputusan...

1273
01:22:40,803 --> 01:22:46,509
Ini saat-saat terlama dalam
hidup McGregor dan Diaz.

1274
01:22:46,509 --> 01:22:47,975
Baik, keputusan sudah masuk.

1275
01:22:47,975 --> 01:22:51,044
Para hadirin sekalian,
setelah lima ronde,

1276
01:22:51,044 --> 01:22:53,486
Kita tentukan dari kartu angka
para juri untuk keputusan.

1277
01:22:53,486 --> 01:22:56,511
48-47, McGregor.

1278
01:22:56,511 --> 01:23:03,534
47-47 dan 48-47 untuk kemenangan
dengan keputusan mayoritas,

1279
01:23:03,534 --> 01:23:11,799
Notorious Conor McGregor!

1280
01:23:11,799 --> 01:23:15,423
Kejutan, kejutan, Bajingan!
Raja sudah kembali.

1281
01:23:31,551 --> 01:23:34,468
Astaga. Itu pertarungan tergila
yang pernah aku lihat.

1282
01:23:34,468 --> 01:23:37,234
Pertarungan luar biasa./
Itu fenomenal.

1283
01:23:37,234 --> 01:23:39,343
Mereka berdua memiliki
semangat didalam diri mereka,

1284
01:23:39,345 --> 01:23:41,066
Dan itu salah satu pertarungan
terbaik yang pernah ada.

1285
01:23:41,066 --> 01:23:44,546
Jika ini bukan pertarungan berdarah,
itu bukan pertarungan sebenarnya.

1286
01:23:51,071 --> 01:23:54,517
Mereka semua meragukan aku.
Semuanya meragukan aku.

1287
01:23:54,517 --> 01:23:57,329
Siapa yang meragukan aku sekarang?
Siapa?

1288
01:23:57,331 --> 01:23:59,498
Raja sudah kembali!/
Siapa yang meragukan aku sekarang?

1289
01:23:59,500 --> 01:24:02,233
Semua orang terkejut, Bajingan!

1290
01:24:02,235 --> 01:24:05,158
Kejutan, kejutan, Bajingan.
Raja sudah kembali.

1291
01:24:05,158 --> 01:24:08,556
Mereka semua meragukan aku.

1292
01:24:08,556 --> 01:24:10,415
Mereka semua meragukan aku.

1293
01:24:10,415 --> 01:24:13,438
Sang juara sudah datang./
Ragukan aku sekarang.

1294
01:24:21,484 --> 01:24:25,466
Malam yang luar biasa.
Dia seperti 86 kg tadi.

1295
01:24:25,466 --> 01:24:28,401
Dia seperti 11 kg lebih berat dariku.

1296
01:24:29,466 --> 01:24:31,582
Aku sangat suka itu.

1297
01:24:44,713 --> 01:24:51,104
48 Jam Kemudian

1298
01:24:58,289 --> 01:25:01,299
Sebelum pertarungan pertama
dengan Nate Diaz,

1299
01:25:01,299 --> 01:25:03,794
Tujuanmu adalah menjadi
juara di dua divisi.

1300
01:25:03,796 --> 01:25:07,080
Apa itu tetap menjadi tujuanmu?/
Tentu saja.

1301
01:25:07,455 --> 01:25:08,883
Itu pasti.

1302
01:25:08,883 --> 01:25:14,324
Aku masih membayangkan
2-3 sabuk di bahuku.

1303
01:25:14,324 --> 01:25:16,369
Bagus. Sekali lagi.

1304
01:25:17,033 --> 01:25:21,914
Lima, empat, tiga, dua, satu.

1305
01:25:21,916 --> 01:25:23,853
Waktu.

1306
01:25:39,215 --> 01:25:41,518
4 Bulan Kemudian, Conor mengalahkan
Eddie Alvarez Untuk Gelar Kelas Ringan.

1307
01:25:41,518 --> 01:25:46,585
Dia Petarung Pertama Yang Memegang
Dua Sabuk UFC di Waktu Bersamaan.

1308
01:25:50,225 --> 01:25:53,990
Mimpiku menjadi kenyataan!
Itu terlihat bagus!

1309
01:25:55,145 --> 01:25:57,979
Itu terlihat bagus!
Tuhan memberkati.

1310
01:26:07,908 --> 01:26:09,334
Indah.

1311
01:26:12,353 --> 01:26:14,758
"0" seseorang harus hilang.

1312
01:26:14,758 --> 01:26:18,428
Kau bariskan mereka, lalu akan
menjatuhkan mereka seperti pin bowling.

1313
01:26:18,428 --> 01:26:21,255
Bagaimana rasanya kau sudah
mengguncangkan dunia sekarang?

1314
01:26:21,255 --> 01:26:22,990
Aku mengubah dunia.

1315
01:26:27,089 --> 01:26:29,781
Satu, dua, tiga!

1316
01:26:29,783 --> 01:26:32,224
Persetan Mayweather!

1317
01:26:32,224 --> 01:26:36,792
Kau sudah 40 tahun.
Berpakaianlah sesuai umurmu.

1318
01:26:41,987 --> 01:26:44,531
Hidup ini sangat indah.
Aku mewujudkan mimpi disini.

1319
01:26:44,531 --> 01:26:48,356
Ini membuat sejarah,
aku hanya menikmatinya.

1320
01:26:51,321 --> 01:26:52,971
Tuhan tak membuat kesalahan.

1321
01:26:52,971 --> 01:26:57,438
Tuhan hanya membuat satu hal
yang sempurna, dan itu rekor tinjuku.

1322
01:26:57,438 --> 01:26:59,085
Bagaimana dia bisa mengalahkan aku?

1323
01:26:59,085 --> 01:27:01,612
Aku tak memakai baju diatas sana
dengan memakai mantel cerpelai.

1324
01:27:01,614 --> 01:27:03,044
Aku tidak peduli.

1325
01:27:10,637 --> 01:27:14,287
Enam minggu lagi dari pertarungan
terbesar dalam sejarah olahraga,

1326
01:27:14,287 --> 01:27:16,430
Dan aku 29 tahun hari ini.

1327
01:27:34,455 --> 01:27:35,996
Halo.

1328
01:27:37,788 --> 01:27:39,985
Apa yang aku lakukan?

1329
01:27:39,987 --> 01:27:44,199
Dia semakin hari semakin mempesonaku.
Kau tahu maksudku?

1330
01:28:05,432 --> 01:28:07,919
Aku bisa menghabisimu.

1331
01:28:08,114 --> 01:28:10,151
Teruslah berusaha.

1332
01:28:15,829 --> 01:28:19,066
Ini jelas tempat yang lebih gila
dibandingkan sebelumnya, bukan?

1333
01:28:19,066 --> 01:28:23,568
Aku sangat bersyukur bisa menuntun
hidupku seperti ini. Mengerti?

1334
01:28:27,524 --> 01:28:31,024

1335
01:28:31,048 --> 01:28:34,548

1336
01:28:34,572 --> 01:28:38,072

1337
01:28:38,096 --> 01:28:46,096

1338
01:28:49,312 --> 01:28:52,294
Meski Kalah,
Conor Bertarung 10 Ronde...

1339
01:28:52,319 --> 01:28:57,833
...Dengan Petinju Terbaik pada Eranya,
Floyd Mayweather.

