1
00:00:26,226 --> 00:00:30,390
Kamu yang terburuk
penjaga pintu yang pernah saya lihat dalam hidup saya!

2
00:00:30,497 --> 00:00:35,230
<i> Saya tidak ingin Anda bekerja di sini lagi.
Lepaskan seragam Anda. </ I>

3
00:00:35,335 --> 00:00:38,532
Anda bahkan tidak tahu
cara memakai seragam

4
00:00:38,638 --> 00:00:40,606
Seseorang mengatakan kepada saya malam itu ...

5
00:00:40,707 --> 00:00:44,609
Anda membunuh nafsu makannya
untuk saya cheesecake krim New York.

6
00:00:44,711 --> 00:00:49,410
Benar-benar restoran Prancis kelas satu
jangan bawa cheesecake krim New York.

7
00:00:49,516 --> 00:00:52,110
<i> Ganti pakaianmu dan keluar! </ i>

8
00:00:52,218 --> 00:00:55,710
- Aku harus punya uang.
- Uang untuk apa?

9
00:00:55,822 --> 00:00:57,722
Saya tidak membayar untuk liburan.

10
00:00:57,824 --> 00:01:01,521
Anda berutang uang karena saya bekerja tadi malam
sampai jam 4:00 pagi, dan aku bekerja malam ini ...

11
00:01:01,628 --> 00:01:03,823
Keluar dari sini! 
Aku memanggil polisi

12
00:01:03,930 --> 00:01:06,558
Saya panggil 9-1-1.
Mereka datang sangat cepat untuk bisnis!

13
00:01:06,666 --> 00:01:11,035
- Anda tidak bisa membayar saya 
- Kembali
di mana Anda berada, di Greenwich Village.

14
00:01:11,137 --> 00:01:15,096
Kamu tidak memiliki kelas
untuk menjadi penjaga pintu uptown!

15
00:01:18,678 --> 00:01:21,738
<i> Dan kamu menulis sesuatu
dalam buku Anda. </ i>

16
00:01:21,848 --> 00:01:24,339
Apa yang kau tulis?
sepanjang waktu?

17
00:01:53,379 --> 00:01:56,837
- Saya harap Anda tidak akan grouse pada saya.
- Joanna

18
00:01:56,950 --> 00:01:58,850
Aku cinta kamu.

19
00:02:00,420 --> 00:02:02,786
Aku mencintaimu juga.

20
00:02:39,526 --> 00:02:43,292
- Mengapa kamu tidak menjawab telepon?
- Apakah saya tidak menjawab telepon?

21
00:02:43,396 --> 00:02:45,864
Baiklah. 
Aku datang.

22
00:02:51,104 --> 00:02:53,072
Makhluk kita malam ini.

23
00:04:19,559 --> 00:04:21,925
Kenapa kamu gemetar

24
00:04:22,028 --> 00:04:23,996
- aku apa
- Gemetar. 
Kamu gemetar

25
00:04:24,097 --> 00:04:27,794
- Mengapa kamu gemetar?
- Saya tidak gemetar

26
00:04:27,900 --> 00:04:30,630
Anda menggoyangkan telepon
saat kamu memanggilku

27
00:04:30,737 --> 00:04:34,696
<i> Nah, saya banyak goyah. </ i>

28
00:04:34,807 --> 00:04:37,367
- Anda mendapatkan uang saya?
- Uang Anda?

29
00:04:37,477 --> 00:04:41,004
- Anda berhutang banyak uang! 
- kamu siapa
jelas masih terobsesi.

30
00:04:41,114 --> 00:04:43,082
<i> Nah, berapa lama
Anda berhutang padaku? </ i>

31
00:04:43,182 --> 00:04:46,276
Aku benar-benar mendengar gigimu
Gores bersama di telepon.

32
00:04:46,386 --> 00:04:49,184
Anda berutang uang itu sejak 28 Mei.
Kamu pikir itu benar

33
00:04:49,289 --> 00:04:52,417
Anda berhutang seseorang seperti saya uang sebanyak itu,
siapa yang tidak punya uang receh?

34
00:04:52,525 --> 00:04:54,757
Siapa yang scrounging, malah gesekan
giginya bersambung di telepon ...

35
00:04:54,758 --> 00:04:56,858
... karena kamu berutang padanya adonan itu?

36
00:04:56,863 --> 00:05:00,799
Anda pikir itu layak? 
Kamu seekor anjing,
Anda berutang seseorang seperti saya uang sebanyak itu.

37
00:05:00,900 --> 00:05:04,358
Anda berutang seseorang seperti saya yang baik
uang ketika itu sangat dingin keluar ...

38
00:05:04,470 --> 00:05:08,201
Saat aku sedang berjalan di sekitar titik beku
Karena aku tidak punya uang?

39
00:05:08,308 --> 00:05:11,709
<i> - Bisakah saya membeli secangkir kopi?
- Tidak, saya tidak ingin ada kopi! </ I>

40
00:05:11,811 --> 00:05:15,269
Tidak! 
Aku ingin apa yang terjadi padaku? 
Saya tidak mau
untuk berjalan-jalan dengan kain mantel.

41
00:05:15,381 --> 00:05:18,407
Lihat? 
aku ingin sesuatu
hangat dan layak

42
00:05:18,518 --> 00:05:22,545
Harry, kau tidak gemetar
karena saya berutang uang itu kepada anda. </ i>

43
00:05:22,655 --> 00:05:26,056
- Tidak? 
Mengapa saya gemetar?
- Karena Anda berada di luar kendali.

44
00:05:26,159 --> 00:05:29,287
Saya tidak keluar dari ...
Jangan 
Jake, jangan lakukan itu

45
00:05:29,395 --> 00:05:33,729
Anda mengubah topik pembicaraan, lalu menyerang,
lalu disembowel saya secara psikologis.

46
00:05:33,833 --> 00:05:36,165
Aku melepaskanmu secara psikologis?

47
00:05:36,269 --> 00:05:40,831
- Jangan lakukan itu, Jake.
- Harry, kamu tidak marah dengan uangnya.

48
00:05:40,940 --> 00:05:42,840
Saya jelas sangat kecewa dengan hal itu.

49
00:05:42,942 --> 00:05:45,775
<i> Anda selalu kesal dan marah,
dan Anda pikir itu memberi Anda hak ... </ i>

50
00:05:45,878 --> 00:05:47,778
biasa histeris.

51
00:05:47,880 --> 00:05:51,543
- Saya pikir itu membosankan 
- Anda pikir itu membosankan,
Aku menggosok gigi di telepon?

52
00:05:51,651 --> 00:05:54,848
Ya, benar, Harry. 
Hampir semua orang
memiliki masalah dengan gigi mereka.

53
00:05:54,954 --> 00:05:57,422
Itu bukan prestasi.

54
00:05:59,859 --> 00:06:03,420
- Mengapa begitu menyesakkan disini?
- Sama sekali tidak mencekik di sini.

55
00:06:03,529 --> 00:06:05,690
<i> itu 
Ini tebal. 
Ini padat di sini. </ I>

56

00:06:05,798 --> 00:06:07,766
Jadi bukalah sebuah jendela.

57
00:06:07,867 --> 00:06:09,858
Aku harus membuka jendela.

58
00:06:09,969 --> 00:06:13,496
Semua peralatan Anda ... Anda tidak akan melakukannya
memilikinya jika bukan karena uang saya

59
00:06:13,606 --> 00:06:16,905
<i> Itu hanya 10 persen benar. </ i>

60
00:06:17,009 --> 00:06:20,274
Ini gila, seperti kamu
Hal-hal dirimu di sini seperti ini.

61
00:06:20,380 --> 00:06:23,213
Ini adalah empat cerita.
Kuharap kau tidak akan melompat.

62
00:06:23,316 --> 00:06:27,275
Jika saya akan melompat,
apakah saya khawatir tentang tinggi badan?

63
00:06:27,387 --> 00:06:30,584
<i> - Baiklah. 
Apa yang Anda butuhkan untuk membuka jendela ini?
- Lebih dari niat baik. </ I>

64
00:06:30,690 --> 00:06:32,624
Ini terkunci ditutup.

65
00:06:32,725 --> 00:06:36,991
Kenapa kau menyuruhku buka
sebuah jendela saat Anda tahu itu dilipat?

66
00:06:37,096 --> 00:06:40,998
- Harry, kau histeris.
- Saya tidak histeris.

67
00:06:41,100 --> 00:06:43,000
Aku marah.

68
00:06:43,102 --> 00:06:46,071
<i> Dan Anda hanya peduli sedikit saja
tentang uangnya. </ i>

69
00:06:46,172 --> 00:06:49,505
Apa yang ada dalam pikiran Anda adalah apakah
atau tidak, saya telah membaca buku baru Anda yang berharga.

70
00:06:49,609 --> 00:06:51,941
Bukan itu apa ...
apa yang ada di pikiran saya

71
00:06:52,044 --> 00:06:55,377
Oh, baiklah, karena saya belum membacanya.

72
00:06:55,481 --> 00:06:58,746
Aku sudah memberimu buku ini sebulan yang lalu, Jake.
Sebulan yang lalu.

73
00:06:58,851 --> 00:07:01,979
Kamu sudah di mana selama lebih dari sebulan?
Aku mulai mencemaskanmu.

74
00:07:02,088 --> 00:07:04,682
<i> - Mengapa kamu tidak membacanya?
- Tapi itu tidak ada dalam pikiranmu. </ I>

75
00:07:04,791 --> 00:07:07,157
<i> - Mengapa kamu tidak membacanya?
- Dengar, ayo kembali ke uangnya. </ I>

76
00:07:07,260 --> 00:07:09,160
Mengapa kamu tidak membaca buku ini?

77
00:07:09,262 --> 00:07:11,958
Karena membaca setiap usaha baru
oleh Harry Levine ...

78
00:07:12,064 --> 00:07:13,964
tidak semua yang harus saya lakukan dalam hidup.

79
00:07:14,066 --> 00:07:16,398
Aku akan mengambilnya kembali. 
Baik.

80
00:07:16,502 --> 00:07:18,970
<i> - dimana?
- Saya tidak tahu 
Itu ada di bawah sesuatu. </ I>

81
00:07:19,071 --> 00:07:22,370
<i> Dengar, aku akan menemukannya dan aku akan membacanya,
jadi santai saja. </ i>

82
00:07:22,475 --> 00:07:25,205
<i> - Jangan bercinta denganku, Jake.
- Tidak ada yang sial denganmu. </ I>

83
00:07:25,311 --> 00:07:27,939
<i> - Jangan bercinta dengan pikiran saya!
- Tidak ada yang bercinta dengan pikiranmu. </ I>

84
00:07:28,047 --> 00:07:30,515
Aku tidak akan memilikimu
fucking dengan pikiran saya

85
00:07:30,616 --> 00:07:32,880
<i> Saya tidak ingin bercinta dengan pikiran Anda. </ i>

86
00:07:32,985 --> 00:07:35,545
Hal-hal sedikit sibuk
di sekitar sini.

87
00:07:35,655 --> 00:07:38,055
<i> Hekta? 
Apa cara yang sibuk? </ I>

88
00:07:38,157 --> 00:07:40,853
<i> - Hektum, sibuk
- Apa maksudmu, sibuk? </ I>

89
00:07:40,960 --> 00:07:43,656
<i> - Anda memiliki sittings?
- Ada beberapa aktivitas, ya. </ I>

90
00:07:43,763 --> 00:07:46,823
<i> - Anda memiliki sittings.
- Dengan kata lain, kita kembali menghasilkan uang lagi. </ I>

91
00:07:46,933 --> 00:07:48,628
- saya kira kita
- Tapi kamu tidak yakin

92
00:07:48,734 --> 00:07:49,996
<i> - saya yakin
- Apakah kamu yakin? </ I>

93
00:07:50,102 --> 00:07:51,126
<i> - ya
- Bukannya kenapa kamu datang? </ I>

94
00:07:51,237 --> 00:07:53,137
Kenapa aku datang?

95
00:07:53,239 --> 00:07:55,537
<i> apakah kamu datang untuk mencari uang?
Atau apakah Anda membaca tentang buku itu? </ I>

96
00:07:55,641 --> 00:07:58,007
- Saya datang. 
Iya nih.
- Ya apa?

97
00:07:58,110 --> 00:08:01,705
Aku datang untuk sesuatu.
Aku-aku ... apa yang kau ...

98
00:08:01,814 --> 00:08:04,544
- Anda gemetar lagi
- Saya tidak gemetar

99
00:08:04,650 --> 00:08:07,175
- Lutut Anda gemetar.
- Kaki Anda gemetar.

100
00:08:07,286 --> 00:08:09,584
- Ini sarafmu, sayang
- Ini sarafku

101
00:08:09,689 --> 00:08:12,157
- Tenangkan dirimu
- Saya mantap

102
00:08:13,926 --> 00:08:16,394
Jadi, apa, kamu punya sittings?

103
00:08:16,496 --> 00:08:18,396
Baiklah. 
Baiklah.

104
00:08:18,498 --> 00:08:21,592
Anda ingin tahu apakah atau tidak
Saya sudah menghasilkan uang, bukan?

105
00:08:21,701 --> 00:08:24,295
Baik. 
Duduklah, duduklah.

106
00:08:24,403 --> 00:08:26,564
Mari kita meletakkan benda ini untuk beristirahat selamanya.

107
00:08:26,672 --> 00:08:30,972
Sekarang, berapa tepatnya
Aku harus berutang padamu?

108
00:08:31,077 --> 00:08:34,342
Pada tanggal 28 Mei, di kartu MasterCharge saya ...

109
00:08:34,447 --> 00:08:38,781
Anda meminjam 500 dolar untuk itu ...
peralatan itu kan?

110
00:08:38,885 --> 00:08:40,785
- jika kamu bilang begitu
- Anda membantahnya?

111
00:08:40,887 --> 00:08:43,685
<i> Tenang saja.
Saya tidak memperdebatkan apapun. </ I>

112
00:08:43,789 --> 00:08:46,986
Anda bilang saya berhutang, saya berhutang.
Lanjutkan. 
Terus.

113
00:08:48,895 --> 00:08:50,795
Baik.

114
00:08:50,897 --> 00:08:55,027
- kamu dibayar bulan juli

- Bikin santai aja.

115
00:08:55,134 --> 00:08:59,468
Ini akan menjadi sangat rumit
Wacana keuangan, saya tahu.

116
00:08:59,572 --> 00:09:02,040
Baik. 
Anda dibayar Juli.

117
00:09:02,141 --> 00:09:05,269
- Anda ingin kopi?
- Tidak tidak. 
Tidak ada kopi

118
00:09:05,378 --> 00:09:07,938
Anda dibayar Juli. 
Ya.

119
00:09:08,047 --> 00:09:11,141
- Tidak? 
Tidak? 
Iya nih?
- Ya, saya akan minum kopi

120
00:09:12,718 --> 00:09:15,346
- Bagaimana kamu menginginkannya?
- Saya menginginkannya dengan susu

121
00:09:15,454 --> 00:09:18,582
- saya tidak memilikinya
- kamu tidak punya susu?

122
00:09:18,691 --> 00:09:21,592
- Tidak, tidak ada susu
- Apa yang kamu punya untuk itu?

123
00:09:21,694 --> 00:09:24,754
Saya tidak memiliki apa apa.
Saya minum kopi hitam.

124
00:09:24,864 --> 00:09:27,628
- kamu punya teh?
- Bagaimana kamu menginginkannya?

125
00:09:27,733 --> 00:09:31,100
- apakah kamu minum teh?
- Saya tidak percaya saya melakukannya, tapi saya mungkin.

126
00:09:31,203 --> 00:09:33,671
- Beri aku kopi
- sangat baik

127
00:09:33,773 --> 00:09:35,900
Baik.
Lanjutkan tentang uangnya.

128
00:09:36,008 --> 00:09:38,943
Oke, kamu bayar bulan juli,
Anda membayar Agustus, September.

129
00:09:39,045 --> 00:09:43,948
Dua puluh dolar setiap kali ditambah
bunga satu setengah persen ...

130
00:09:44,050 --> 00:09:45,950
<i> pada saldo yang belum dibayar. </ i>

131
00:09:46,052 --> 00:09:49,112
<i> Sekarang, selama lima bulan, sejak sekarang
Februari, Anda belum membayar sepeser pun ... </ i>

132
00:09:49,221 --> 00:09:51,689
jadi berhutang padaku $ 440 ...

133
00:09:51,791 --> 00:09:53,918
ditambah bunga selama lima bulan ...

134
00:09:54,026 --> 00:09:57,985
yang lima kali $ 6,60 ...

135
00:09:58,097 --> 00:09:59,997
atau $ 33.

136
00:10:00,099 --> 00:10:02,590
<i> Jadi berhutang padaku, semua mengatakan ... </ i>

137
00:10:02,702 --> 00:10:07,332
$ 473, semuanya.

138
00:10:07,440 --> 00:10:09,340
Fork itu berakhir.

139
00:10:09,442 --> 00:10:12,240
Aku akan melihat angka-angka itu,
jika saya boleh.

140
00:10:12,345 --> 00:10:16,145
Jadi, uh, siapa yang sudah bikin
pembayaran lima bulan terakhir?

141
00:10:16,248 --> 00:10:18,148
Saya telah melakukan pembayaran.

142
00:10:18,250 --> 00:10:21,708
- Tidakkah itu menarik perhatian setiap bulan?
- Memang

143
00:10:21,821 --> 00:10:25,052
- Jadi bagaimana saya bisa berhutang $ 33 ...
- Mari kita potong bunga menjadi dua.

144
00:10:25,157 --> 00:10:27,682
- Kita mungkin membutuhkan komputer.
- Lupakan minatnya 
Kami akan membebaskannya.

145
00:10:27,793 --> 00:10:30,023
Tidak, saya tidak melepaskannya dengan cara apapun.

146
00:10:30,129 --> 00:10:32,654
Aku ingin membayar kamu
apa yang aku berutang padamu

147
00:10:32,765 --> 00:10:35,233
Tidak lebih, tapi tentu tidak kurang.

148
00:10:35,334 --> 00:10:38,826
Sayangnya, saya sama sekali tidak punya uang.

149
00:10:38,938 --> 00:10:42,066
Jake, aku berjalan berkeliling
tanpa sepeser pun

150
00:10:42,174 --> 00:10:45,666
- Jangan jadi dramatis.
- Saya mendapat $ 1,50 untuk nama saya

151
00:10:45,778 --> 00:10:49,874
Hei, hei. 
Saya kering
sebagai mangkuk debu Steinbeck.

152
00:10:49,982 --> 00:10:53,713
Daun terakhir terpesona.
Itu dari O. Henry.

153
00:10:53,819 --> 00:10:56,583
Terkadang dia berbicara
cara beberapa orang menulis.

154
00:10:56,689 --> 00:10:59,681
<i> Orang ini saya mulai bekerja untuk semalam ...
Apakah baik-baik saja jika saya berbicara? </ I>

155
00:10:59,792 --> 00:11:02,386
Yakin.

156
00:11:02,495 --> 00:11:05,555
- Dia memiliki nilai terendah ...
- Siapa?

157
00:11:05,665 --> 00:11:09,226
Pria yang saya mulai bekerja untuk semalam
dimana saya mengambil foto-foto di kelab malam ...

158
00:11:09,335 --> 00:11:11,360
<i> orang yang memiliki konsesi </ i>

159
00:11:11,470 --> 00:11:14,234
- Bagaimana dengan dia?
- Namanya Jacob Manheim.

160
00:11:14,340 --> 00:11:17,434
Dia sangat, sangat serius,
tapi benar-benar gila

161
00:11:17,543 --> 00:11:20,171
Saya pikir Anda akan senang bertemu dengannya.

162
00:11:20,279 --> 00:11:23,510
<i> Berapa batas kartu kredit itu? </ i>

163
00:11:23,616 --> 00:11:27,052
Batasnya adalah $ 500.

164
00:11:27,153 --> 00:11:31,249
Nah, Anda adalah orang yang berarti! 
Hanya kamu
terutang 340, jadi kamu masih punya 160 untuk menggambar.

165
00:11:31,357 --> 00:11:34,053
Anda tidak berpikir saya sampai batas lagi?

166
00:11:34,160 --> 00:11:37,027
- Anda mengatakan bahwa Anda memiliki sittings.
- Pertanyaan.

167
00:11:37,129 --> 00:11:39,063
Tapi kau terlalu sibuk
untuk membaca manuskrip saya

168
00:11:39,165 --> 00:11:41,963
Saya belum pernah membaca vena.

169
00:11:42,068 --> 00:11:45,037
- Tidak? 
Sudahkah anda membukanya?
- Tidak.

170
00:11:45,137 --> 00:11:47,571
- Saya tidak percaya itu
- Kenapa kamu tidak percaya?

171
00:11:47,673 --> 00:11:50,301
Karena tidak seperti kamu. 
Dan jika Anda mau
Membukanya, Anda pasti sudah menyelesaikannya.

172
00:11:50,409 --> 00:11:52,309
Kamu adalah sedikit cocksure dari diri sendiri

173
00:11:52,411 --> 00:11:54,902
- Saya tidak percaya Anda belum membacanya.
- Saya belum membukanya

174
00:11:55,014 --> 00:11:57,574

Saya belum membacanya.
Saya tidak punya uang 
Ada yang lain?

175
00:11:57,683 --> 00:12:01,141
- Anda memiliki obat penenang?
- Saya tidak minum obat penenang.

176
00:12:03,622 --> 00:12:06,090
Apa yang terjadi dengan obat penenang Anda?

177
00:12:06,192 --> 00:12:08,319
Pergi 
Malam ini.

178
00:12:08,427 --> 00:12:10,895
Anda tidak menelannya sekaligus,
Apakah kamu?

179
00:12:10,996 --> 00:12:13,430
Tidak. Jika saya melakukannya, apakah saya akan berada di sini?
meminta lebih?

180
00:12:13,532 --> 00:12:15,830
- Pernah memikirkan hal seperti itu?
- Tidak.

181
00:12:15,935 --> 00:12:17,402
<i> - apakah kamu pernah memikirkannya?
- Tidak. </ I>

182
00:12:17,503 --> 00:12:19,403
- Semua orang memikirkannya
- Lalu semua orang berpikir ...

183
00:12:19,505 --> 00:12:21,473
<i> - Dari waktu ke waktu.
- Saya tidak bunuh diri. </ I>

184
00:12:21,574 --> 00:12:24,042
- Jadi apa yang terjadi dengan obat penenangmu?
- Saya membuka botolnya

185
00:12:24,143 --> 00:12:27,112
Tanganku gemetar begitu parah,
Aku menumpahkan semuanya ke saluran pembuangan.

186
00:12:27,213 --> 00:12:30,273
- Jadi kembalilah ke doktermu.
- Ini dokter gigi saya

187
00:12:30,382 --> 00:12:34,614
Saya penggiling 
Says suatu pagi aku akan
Bangun dengan mulut penuh debu putih.

188
00:12:34,720 --> 00:12:36,847
Aku berhutang padanya terlalu banyak.

189
00:12:36,956 --> 00:12:38,655
Aku harus mendapatkan sejumlah uang.

190
00:12:38,755 --> 00:12:40,354
Aku harus mendapatkan sejumlah uang.

191
00:12:40,459 --> 00:12:42,927
Tunggu sebentar.
Apa yang kamu lakukan disini malam ini?

192
00:12:43,028 --> 00:12:45,656
Arert Anda seharusnya bekerja
Kamis, Jumat dan Sabtu malam?

193
00:12:45,765 --> 00:12:47,665
- Saya dipecat.
- Kapan?

194
00:12:47,767 --> 00:12:50,167
- Malam ini
- Morris memecatmu

195
00:12:50,269 --> 00:12:53,102
- Maurice, iya
- Anda tidak melakukan apa yang doorman lakukan!

196
00:12:53,205 --> 00:12:55,503
- "Apakah."
- apa?

197
00:12:55,608 --> 00:12:58,668
- "Apakah," tidak "lakukan."
- tidak melakukan apa

198
00:12:58,778 --> 00:13:01,941
Tidak melakukan apa yang tidak kamu lakukan?
Kamu tidak melakukan apa-apa

199
00:13:02,047 --> 00:13:04,515
<i> Anda harus membungkuk. 
Anda harus mengikis. </ I>

200
00:13:04,617 --> 00:13:08,713
"Selamat sore pak."
"Mau taksi, Sir?"

201
00:13:08,821 --> 00:13:11,619
"Tolong, tuan, apakah saya menghormatinya?
berjalan di mukaku. "

202
00:13:11,724 --> 00:13:16,684
<i> "Bonsoir, madame, Bonsoir, Monsieur."
Itu doorman! </ I>

203
00:13:16,796 --> 00:13:19,856
- Fucking French.
- Apa yang kamu lakukan?

204
00:13:19,965 --> 00:13:21,865
Tidak ada.

205
00:13:21,967 --> 00:13:24,731
Dia bilang aku tidak cukup malas.

206
00:13:24,837 --> 00:13:27,772
Aku sama sekali tidak merendahkan diri
dengan cara yang sesuai dengan doorman ...

207
00:13:27,873 --> 00:13:29,773
dari restoran Perancis yang chic.

208
00:13:29,875 --> 00:13:32,503
- Dia ingin aku membungkuk dan mengikis lebih.
- Dia tidak benar-benar mengatakan itu

209
00:13:32,611 --> 00:13:34,408
- Dia mengatakannya dengan tepat.
- Anda mengarangnya

210
00:13:34,513 --> 00:13:36,981
Aku tidak mengarangnya.
Itulah yang dia katakan.

211
00:13:37,082 --> 00:13:42,076
Ada sebuah titik dalam hidup ketika seseorang akan melakukannya
tidak lagi membungkuk dan mengikis, tidak di sana?

212
00:13:42,188 --> 00:13:46,887
Oh, saya tidak tahu. 
Apakah ada saatnya
ketika seseorang berkata, "Saya tidak akan lagi merengek"?

213
00:13:46,992 --> 00:13:50,519
Siapa yang merengek? 
Di mana kau tadi malam?
Aku menelepon sampai jam 2:00 pagi.

214
00:13:50,629 --> 00:13:53,860
Aku tidak mendengar apapun kecuali yang biasa
samar-samar berdentang di kepalaku

215
00:13:53,966 --> 00:13:56,696
- kamu sedang berkencan
- Kencan?

216
00:13:56,802 --> 00:14:00,033
Ya, Anda keluar dengan seorang gadis,
menghabiskan uang saya

217
00:14:00,139 --> 00:14:03,267
Dengar, jika saya begitu banyak berbicara dengan seorang gadis ...

218
00:14:03,375 --> 00:14:06,139
Dia tertawa dan lari
atau lari tertawa.

219
00:14:06,245 --> 00:14:09,078
- Terima kasih. 
Aku menelepon sampai jam 2:00 pagi.
- Saya tidak menjawab

220
00:14:09,181 --> 00:14:12,947
- Kenapa tidak?
- Alasan yang sama yang kamu panggil 
Tidak ada uang.

221
00:14:13,052 --> 00:14:15,350
Bagaimana kamu tahu
Saya sedang menelepon tentang uang?

222
00:14:15,454 --> 00:14:18,787
<i> Apa lagi yang pernah orang minta?
Tentu tidak menawarkannya. </ I>

223
00:14:18,891 --> 00:14:23,521
Selain itu, saya terlalu depresi,
dan aku tidak menjawab telepon karena ...

224
00:14:23,629 --> 00:14:25,722
karena tidak ada yang menelepon!

225
00:14:25,831 --> 00:14:29,790
Jangan menganiaya saya
Aku adalah bagian dari cabik dan tambalan.

226
00:14:29,902 --> 00:14:32,462
- Saya orang yang sekarat
- Dan aku ... apa aku?

227
00:14:32,571 --> 00:14:36,940
- Apakah ini kontes orang sekarat?
- Saya benar-benar barang cabik dan tambalan.

228
00:14:37,042 --> 00:14:40,773
Melihat. 
Lihatlah mantel ini.
Ratty, tanpa tujuan. 
Saya membencinya.

229
00:14:40,880 --> 00:14:44,976
<i> Jadi sudah tua. 
Aku masih bisa melihat di mana itu

pernah menjadi mantel perbedaan nyata. </ i>

230
00:14:45,084 --> 00:14:48,076
Perbedaan? 
Ini adalah lap.
Itu tidak pernah menjadi mantel pembedaan.

231
00:14:48,187 --> 00:14:51,418
Bahkan pada awalnya,
ini adalah mantel tanpa cap.

232
00:14:51,523 --> 00:14:55,050
<i> - aku benci mantel sialan itu
- Angkat. </ I>

233
00:14:55,160 --> 00:14:57,458
- Angkat!
- Aku benci mantel ini!

234
00:14:57,563 --> 00:15:01,966
Pilih mantelnya! 
Saya tidak menginginkannya di lantai saya!
Aku menggosok lantai itu hari ini.

235
00:15:02,067 --> 00:15:04,934
<i> Tidak heran jika Anda mengusir wanita Anda. </ i>

236
00:15:05,037 --> 00:15:08,131
Anda melempar benda ke lantai seperti itu
kapan kamu dan Joanna bersama?

237
00:15:58:40 -> 00: 15: 11,801
- Apa bedanya?
- Berhenti! 
Ooh!

238
00:15:01 11:00 - 00:00:15: 14,209
Ya, sesekali. 
Sebuah sepatu.

239
00:15:14,313 --> 00:15:16,781
<i> Bagaimana Anda harus diteror
malaikat malang itu. </ i>

240
00:15:06882 -> 00: 15: 20,147
<i> - Mengapa saya tidak memiliki mantel yang layak?
- Berhenti mengeluh! 
Mantelnya bagus. </ I>

241
00:15:20,252 --> 00:15:24,348
Aku harus memakai sweter sial ini
di bawah hanya untuk tetap hangat

242
00:15:24,456 --> 00:15:27,584
<i> Itu pakaian yang indah.
Itu sweter Meksiko. </ I>

243
00:15:08693 -> 00: 15: 29,752
Ini berumur seribu tahun.

244
00:15:29,862 --> 00:15:32,330
Nah, itu berharga.
Ini pra-Columbus.

245
00:15:32,431 --> 00:15:35,161
- Ini benar-benar dethreaded.
- Dan begitu juga kamu

246
00:15:19: 35,267 -> 00: 15: 39,226
Berjalanlah ke toko obat Bigelow untuk menimbang diri,
Aku malu melepas mantelku.

247
00:15:39,338 --> 00:15:41,499
Aku bahkan tidak bisa menentukan
berapa aku kalah

248
00:15:51. 00: 15: 43,302
Saya tidak tahu apa Anda
mengeluh tentang.

249
00:15:43,409 --> 00:15:46,207
<i> Anda mendapat kartu kredit, sweter Meksiko.
Dunia ada di kaki Anda. </ I>

250
00:15:56) - 00:00:15: 49,440
- Saya hidup seperti gelandangan.
- Anda hidup seperti artis.

251
00:15:49,548 --> 00:15:52,711
Anda bermalas-malas di sekitar, menulis beberapa baris ...

252
00:15:52,818 --> 00:15:55,286
<i> melakukan beberapa percakapan
di kedai kopi. </ i>

253
00:15:55,387 --> 00:15:58,015
<i> Saya akan mengatakan bahwa Anda sudah menyelesaikan semuanya
cukup baik untuk diri sendiri. </ i>

254
00:15:51: 00 00: 16: 00,956
Pagi ini saya bercukur,
Aku melihat hal ini di bawah mata kiriku.

255
00:16:01,060 --> 00:16:03,824
Hal apa? 
Saya tidak melihat apapun

256
00:16:03,929 --> 00:16:05,692
- Seperti kantong
- Sebuah Apa?

257
00:16:05,798 --> 00:16:07,390
- kantong
- Sebuah Apa?

258
00:16:07,499 --> 00:16:09,967
Tas di bawah mataku, oke?

259
00:16:10,069 --> 00:16:12,537
Itu menakutkan.
Saya tidak tahu bagaimana cara menyingkirkannya.

260
00:16:12,638 --> 00:16:14,572
Seharusnya sudah disebut Masyarakat Marsupial.

261
00:16:14,673 --> 00:16:17,369
Saya mencuci pakaian saya.

262
00:16:17,476 --> 00:16:20,309
<i> Apa yang terjadi dengan kantong itu? </ i>

263
00:16:20,412 --> 00:16:23,347
Itu pergi, pikirku.
Saya pergi ke supermarket.

264
00:16:23,449 --> 00:16:27,146
<i> Tas besar, tas cucian, tas kanvas. </ i>

265
00:16:27,252 --> 00:16:29,243
<i> - Dia pikir, uh ...
- Siapa yang berpikir? </ I>

266
00:16:29,355 --> 00:16:32,722
Dia pikir...
Kasir supermarket.

267
00:16:32,825 --> 00:16:36,522
- Dia berkata...
- Kami tidak mengambil kaleng sampai 10:00.

268
00:16:36,628 --> 00:16:38,926
<i> saya bilang ... </ i>

269
00:16:39,031 --> 00:16:43,024
Ini adalah cucian saya. 
Saya mau beli sabun.

270
00:16:43,135 --> 00:16:46,696
<i> - Dia bilang ...
- Kami tidak menebus kaleng sampai pukul 10:00. </ I>

271
00:16:51,610 --> 00:16:54,773
Ini bukan kaleng. 
Ini ... itu cucian saya

272
00:16:54,880 --> 00:16:56,848
Saya mau beli sabun.

273
00:16:56,949 --> 00:17:00,885
- Kami tidak menebus kaleng sampai pukul 10.00.
- Ini bukan kaleng.

274
00:17:00,986 --> 00:17:03,113
<i> Saya mengalami kemarahan ini. </ i>

275
00:17:03,222 --> 00:17:06,589
Aku menatapnya. 
Dia menatapku.

276
00:17:06,692 --> 00:17:08,660
<i> Benar-benar menatap saya. </ i>

277
00:17:08,761 --> 00:17:11,855
<i> Saya berpikir, "Dia melihat kantongnya." </ i>

278
00:17:11,964 --> 00:17:13,932
<i> Jadi saya merasakan wajah saya. </ i>

279
00:17:14,033 --> 00:17:17,366
<i> Itu hilang, tapi dia menatap. </ i>

280
00:17:17,469 --> 00:17:19,994
Jake, episode itu membuatku bingung.

281
00:17:20,105 --> 00:17:22,198
Aku duduk selama satu jam penuh sesudahnya ...

282
00:17:22,307 --> 00:17:25,606
<i> Taman bermain Abingdon Square ...
rasakan wajahku, kedinginan. </ i>

283
00:17:25,711 --> 00:17:28,407
<i> Saya yakin sudah
semacam kerusakan. </ i>

284
00:17:28,514 --> 00:17:30,482
Apa adanya,
Saya pikir orang melihat saya.

285
00:17:30,582 --> 00:17:34,541
Pokoknya, wanita ini ... aku masuk
supermarket ini selama bertahun-tahun. 
Dia kenal saya.

286
00:17:34,653 --> 00:17:37,918
Akulah orang yang mengucapkan terima kasih untuk semuanya

orang yang seharusnya mengucapkan terima kasih

287
00:17:38,023 --> 00:17:39,991
<i> Pagi ini, dia tidak mengenal saya. </ i>

288
00:17:40,092 --> 00:17:42,788
<i> Pikir saya adalah Washington Street
bisa kolektor. </ i>

289
00:17:42,895 --> 00:17:45,420
<i> - Lalu sore ini, dalam perjalanan ke Chinatown ...
- Apa? </ I>

290
00:17:45,531 --> 00:17:47,624
<i> - Lupakan saja.
- Tidak. Apa? </ I>

291
00:17:49,935 --> 00:17:53,166
Aku hanya tidak tahu apakah aku punya cukup uang
untuk membeli Gai-mai bao.

292
00:17:53,272 --> 00:17:56,833
- Sebuah Apa?
- Hei, anak muda 
Anda Gai-mai bao?

293
00:17:56,942 --> 00:17:59,911
- Anda ingin membagi Gai-mai bao?
- Yakin.

294
00:18:00,012 --> 00:18:02,105
- Satu Gai-mai bao.
- Oh, tentu

295
00:18:04,683 --> 00:18:08,642
- Apakah saya hanya memasukkan gula ke sini?
- Saya tidak tahu

296
00:18:08,754 --> 00:18:11,052
Pokoknya, maafkan aku
Apa yang anda katakan?

297
00:18:11,156 --> 00:18:14,023
Hanya saja dia ... dia benar-benar
jenis turun, tertekan ...

298
00:18:14,126 --> 00:18:18,790
Gai-mai bao! 
Tidak ada lagi Har Gau?
Tidak ada shumai 
Tidak ada Juk hari ini?

299
00:18:18,897 --> 00:18:20,956
<i> - tidak, tidak
- Anda tidak lapar hari ini? </ I>

300
00:18:21,066 --> 00:18:22,590
<i> - tidak hari ini
- Ahh. </ I>

301
00:18:22,701 --> 00:18:26,501
Dia kesal. 
Jadi dia sangat apa?

302
00:18:26,605 --> 00:18:30,507
Dia memiliki pendapat yang sangat tegas
dari semua yang dia baca ...

303
00:18:30,609 --> 00:18:33,407
dan dia bisa sangat negatif,
pedas...

304
00:18:33,512 --> 00:18:35,503
seperti kritikus

305
00:18:35,614 --> 00:18:38,048
- Apakah kamu ingin bertemu dengannya?
- Tidak.

306
00:18:38,150 --> 00:18:41,608
Ini roti selai kelapa.

307
00:18:41,787 --> 00:18:45,314
Bagaimana sih yang pernah kamu dapatkan?
kartu kredit di tempat pertama?

308
00:18:45,424 --> 00:18:47,984
Saya tidak tahu 
Kamu hidup cukup lama

309
00:18:48,093 --> 00:18:51,221
Anda tidak pernah mengajukan permohonan untuk satu,
dan kemudian mereka tampak seolah-olah dengan sihir.

310
00:18:51,330 --> 00:18:53,696
Anda benar-benar tidak memiliki uang.

311
00:18:53,799 --> 00:18:56,359
Jar penuh dengan sen.

312
00:18:56,468 --> 00:18:59,801
- Orangtuaku selalu menyeret uang yang tersembunyi.
- ini

313
00:18:59,905 --> 00:19:02,874
<i> Mi uang, uang su. </ i>

314
00:19:02,975 --> 00:19:04,875
Oh, itu mengesankan, Jake.

315
00:19:04,977 --> 00:19:08,606
Sebulan sebelum ibu saya meninggal,
Dia berkata kepadaku, "Harry, kau 43.

316
00:19:08,714 --> 00:19:12,514
"Anda akan tahu sebelum Anda menyadarinya.
Masukkan beberapa sen.

317
00:19:12,618 --> 00:19:15,212
Kau akan menjadi seperti ayahmu. "
Ini hebat, Jake.

318
00:19:15,320 --> 00:19:19,654
Siapa tahu 
Mungkin Anda akan membuat
beberapa adonan dengan buku baru milikmu itu.

319
00:19:19,758 --> 00:19:22,784
- Berpikir itu punya kesempatan?
- Saya tidak tahu. 
Itu sebabnya saya datang kesini.

320
00:19:22,895 --> 00:19:26,422
- Aku ingin pendapatmu tentang itu
- Jangan buru-buru aku

321
00:19:26,532 --> 00:19:30,161
Seperti kata Tolstoy,
"Segalanya datang kepada dia yang menunggu."

322
00:19:30,269 --> 00:19:33,329
Tidak apa-apa bagi Jenderal Tolstoy.
Dia tidak punya apa-apa selain waktu.

323
00:19:33,438 --> 00:19:36,236
- Uh oh. 
Apa
- Apa dengan kakimu?

324
00:19:36,341 --> 00:19:39,242
Ketegangan otot 
Oh!

325
00:19:39,344 --> 00:19:41,778
Aku mengalami kejang di tengah malam,
hampir membuatku menjerit.

326
00:19:41,880 --> 00:19:46,283
- Hmm.
- Saya tidak tahu apa yang akan saya lakukan jika saya tidak mendapatkan sejumlah uang.

327
00:19:46,385 --> 00:19:48,876
Kamu tidak mengerti

328
00:19:48,987 --> 00:19:50,887
Apa yang tidak saya dapatkan?

329
00:19:50,989 --> 00:19:53,685
Anda tidak mendapatkan bahwa saya 42
dan aku tidak punya apa-apa ...

330
00:19:53,792 --> 00:19:56,124
dan aku tidak pernah memiliki apapun ...

331
00:19:56,228 --> 00:19:59,322
dan setiap kali aku bangun, kurasa ...

332
00:19:59,431 --> 00:20:03,629
"Aku akan persis seperti apa
Adikku bercerita tentang ayahku. "

333
00:20:03,735 --> 00:20:09,037
- Apa yang dia katakan?
- "Tidak ada apa-apa selain catatan kegagalan yang panjang."

334
00:20:09,141 --> 00:20:11,541
Dia orang bodoh.

335
00:20:11,643 --> 00:20:14,908
Abang saya. 
Ya Tuhan.
Betapa gelisah.

336
00:20:15,013 --> 00:20:19,313
<i> - Oh, tolong. 
Jangan mulai dengan adikmu sekarang juga.
- Mengapa saya tidak harus memulai? </ I>

337
00:20:19,418 --> 00:20:23,445
Semua nabi gabungan dan celaka
penyakit jantung dan stroke ...

338
00:20:23,555 --> 00:20:28,424
hanya untuk mendukung
Rasa keji pada seni dan estetika.

339
00:20:28,527 --> 00:20:31,928
Bukan sepeser pun untuk memberi makan bakatku.
Bukannya aku juga menginginkannya.

340
00:20:32,030 --> 00:20:34,931
- Ini hanya sebuah pemikiran.
- Lupakan dia, bukan? 
Maukah kamu melepaskannya?

341
00:20:35,033 --> 00:20:37,399
- apa yang kamu dapatkan disini
- Hei, jangan masuk ke sana

342
00:20:37,502 --> 00:20:39,936
<i> - saya hanya 
Ohh! 
Jake.
- Tidak ada apa-apa di sana 
Hanya ada ... Tolong. </ I>

343

00:20:40,038 --> 00:20:42,302
<i> Tolong, tinggallah dari sana, ya, Harry? </ i>

344
00:20:42,407 --> 00:20:46,002
Sampai pada hari mereka meninggal,
Orangtuaku bangga aku adalah seorang penulis.

345
00:20:46,111 --> 00:20:48,636
Mereka akan membual kepada siapa saja yang mau mendengarkan
Saya adalah seorang penulis.

346
00:20:48,747 --> 00:20:52,911
<i> Tidak seperti saudara laki-laki saya, yang menderita bagi saya,
Karena apa? 
Saya bukan pemenang. </ I>

347
00:20:53,018 --> 00:20:55,680
<i> - Biarkan dia pergi!
- Dia tidak membiarkan saya pergi. </ I>

348
00:20:55,787 --> 00:20:58,415
Dia datang dan dia menangis.

349
00:20:58,523 --> 00:21:00,491
<i> air mata Nyata. </ i>

350
00:21:00,592 --> 00:21:02,583
Dia datang ke kamarku, dia bilang ...

351
00:21:02,694 --> 00:21:05,162
<i> "Ketika saya memikirkan jalannya
Anda harus hidup ... </ i>

352
00:21:05,264 --> 00:21:07,459
<i> "tanpa rumah, rumah, furnitur ... </ i>

353
00:21:07,566 --> 00:21:11,002
<i> "Saya terbangun sepanjang malam, menangis,
memikirkanmu kembali ... </ i>

354
00:21:11,103 --> 00:21:13,799
<i> ke ruangan yang gelap dan sepi ini
tanpa furnitur 
"</ i>

355
00:21:13,905 --> 00:21:16,567
Saya tidak tahu saya tidak punya perabotan
sampai dia memberitahuku

356
00:21:16,675 --> 00:21:19,667
Anda pikir dia akan batuk kursi
atau sesuatu.

357
00:21:19,778 --> 00:21:21,746
Mungkin dia tidak bisa batuk
kursi atau semacamnya

358
00:21:21,847 --> 00:21:25,510
Mungkin kursi atau semacamnya
Tongkat di tenggorokannya. 
Mungkin dia juga bangkrut.

359
00:21:25,617 --> 00:21:27,710
Dia ahli bedah jantung.

360
00:21:27,819 --> 00:21:30,117
<i> Dia memberikan hatinya pada sains. </ i>

361
00:21:30,222 --> 00:21:33,157
<i> Kenapa kamu tidak meninggalkan orang miskin itu dengan tenang?
Jadi dia punya beberapa dolar. </ I>

362
00:21:33,258 --> 00:21:35,783
<i> Jadi dia tidak membaca
New York Review of Books. </ i>

363
00:21:35,894 --> 00:21:37,919
Apa ide yang luar biasa ...

364
00:21:38,030 --> 00:21:41,295
kerabat seseorang itu seharusnya
mendukung estetika seseorang.

365
00:21:41,400 --> 00:21:43,891
Dan mendukung secara finansial.
Bahkan lebih luar biasa.

366
00:21:44,002 --> 00:21:47,836
Dia berperilaku sama dengan ayah saya,
dan orang tua itu bukan seniman.

367
00:21:47,939 --> 00:21:50,407
Tolong, jangan teruskan tentang hal-hal
Anda tidak tahu.

368
00:21:50,509 --> 00:21:53,842
- Mengapa kamu tidak menyelesaikan kopi saja dan pulang?
- Saya tidak ingin pulang.

369
00:21:53,945 --> 00:21:55,913
"Saya tidak ingin pulang."

370
00:21:56,014 --> 00:21:58,244
Tidak kamu punya
sebuah sistem pendukung di suatu tempat?

371
00:21:58,350 --> 00:22:01,615
Apa artinya?
Saya mendengarnya terus-menerus.

372
00:22:01,720 --> 00:22:04,553
"Sistem pendukung." 
Saya tidak mengerti.
Apa artinya?

373
00:22:04,656 --> 00:22:07,887
Artinya, tidakkah kamu punya seseorang?
yang bola Anda dapat mematahkan ...

374
00:22:07,993 --> 00:22:09,893
<i> karena temanmu
tidak ingin kamu mematahkannya? </ i>

375
00:22:09,995 --> 00:22:13,158
<i> - Teman apa?
- Anda membaca Times hari ini? </ I>

376
00:22:13,265 --> 00:22:17,326
- Hanya komik.
- Armand Gottlieb memenangkan National Book Award.

377
00:22:17,436 --> 00:22:19,700
<i> Saya tidak bisa menyelesaikannya. </ i>

378
00:22:19,805 --> 00:22:21,739
Hei, jangan lakukan itu!
Kamu ingin meledakkan kita

379
00:22:21,840 --> 00:22:25,571
Mengapa tidak Anda memasukkan beberapa dari mereka
8- -10 di amplop, ya?

380
00:22:25,677 --> 00:22:28,669
Armand Gottlieb
menyimpan perusahaan pemenang penghargaan

381
00:22:28,780 --> 00:22:30,509
Apa artinya?

382
00:22:30,615 --> 00:22:33,413
Gottlieb adalah penipuan menyeluruh.

383
00:22:33,518 --> 00:22:36,783
<i> Dia mencuri cerita depan dari Balzac,
cerita kembali dari Conrad ... </ i>

384
00: 22: 36,888 - & gt: 00: 22: 41,757
beberapa angin dari Thomas Wolfe
dan sedikit ketertarikan sosial dari Dreiser.

385
00:22:41,860 --> 00:22:44,624
Dia memenangkan segala sesuatu yang terlihat,
tapi semua yang terlihat dia mencuri.

386
00:22:44,730 --> 00:22:46,925
Siapa yang tahu itu?

387
00:22:47,032 --> 00:22:49,262
Saya lakukan

388
00:22:59,478 --> 00:23:02,709
<i> Apa yang ingin Anda lakukan, duduk-duduk di sini
sepanjang malam? 
Karena Anda tidak bisa. </ I>

389
00:23:02,814 --> 00:23:04,748
Aku tersapu bersih.

390
00:23:04,850 --> 00:23:07,546
Aku lelah karena kelelahan.

391
00:23:07,652 --> 00:23:11,213
Apa artinya
kapan kamu tidak bisa tertidur?

392
00:23:11,323 --> 00:23:13,382
Depresi berat.

393
00:23:13,492 --> 00:23:17,087
- kapan kamu bangun terus?
- Kecemasan berat

394
00:23:17,195 --> 00:23:20,096
- Obat apa?
- Kematian

395
00:23:20,198 --> 00:23:23,998
- Sesuatu yang kurang eksotis.
- Tidak terdengar eksotis bagiku.

396
00:23:25,370 --> 00:23:27,838
- Ayo kita minum kopi.
- Kenapa, Harry?

397
00:23:27,939 --> 00:23:31,067
Karena kita masih muda, itu adalah Desa,
kita bahagia, kita jatuh cinta

398
00:23:31,176 --> 00:23:33,610
Apakah kita, Jake?

399
00:23:35,747 --> 00:23:38,011
Mau jalan-jalan ke Chinatown?

400
00:23:38,116 --> 00:23:42,314

- Chinatown? 
Tidak, saya jelas tidak.
- Kenapa tidak?

401
00:23:42,421 --> 00:23:44,651
Karena jam 1:30 pagi.

402
00:23:44,756 --> 00:23:48,192
Karena itu bulan Februari.
Karena kedinginan di luar.

403
00:23:48,293 --> 00:23:51,785
Karena saya tidak suka Chinatown.
Karena kita tidak punya uang.

404
00:23:51,897 --> 00:23:54,297
Ini cepat. 
Ini jalan yang bagus.

405
00:23:54,399 --> 00:23:57,994
Ayolah. 
Kita akan minum kopi dengan susu.
Kami punya cukup uang untuk itu.

406
00:23:58,103 --> 00:24:01,630
Anda tidak perlu kopi, Cina atau sebaliknya.
Berikan aku secangkir itu.

407
00:24:01,740 --> 00:24:04,208
- Lihat dirimu.
- Kopi terburuk yang pernah kumiliki.

408
00:24:04,309 --> 00:24:08,405
Anda gemetar, gemetar.
Anda perlu dipukuli, tidak dipancing.

409
00:24:08,513 --> 00:24:11,141
- Kopi Cina membuatku tenang.
- Bisa aja.

410
00:24:11,249 --> 00:24:14,343
Aku pernah minum secangkir java di sana.
Apa saja tapi membuatku tenang.

411
00:24:14,453 --> 00:24:16,353
Perut saya mengalami sandal jepit selama berhari-hari.

412
00:24:16,455 --> 00:24:19,015
Anda harus berada di daerah perbatasan.
Jalan apa kamu?

413
00:24:19,124 --> 00:24:21,456
Jalan? 
Apa? 
Siapa tahu?
Chinatown ... asam.

414
00:24:21,560 --> 00:24:23,460
Anda pasti berada di daerah perbatasan.

415
00:24:23,562 --> 00:24:27,396
Saya tidak membaca peta. 
Yang saya tahu adalah saya
Bisa saja membuka saluran pembuangan dengan barangnya.

416
00:24:27,499 --> 00:24:31,196
<i> Itu intinya. 
Jika kopi itu mengandung asam,
Anda tidak mungkin berada di Chinatown. </ i>

417
00:24:31,303 --> 00:24:33,271
Anda jelas berada di daerah perbatasan.

418
00:24:33,371 --> 00:24:36,135
Beberapa orang Cina hanya duduk-duduk saja
sendi. 
Orang Yunani menjalankannya.

419
00:24:36,241 --> 00:24:38,835
<i> - Anda tahu itu untuk sebuah fakta?
- Ya. </ I>

420
00:24:38,944 --> 00:24:41,913
<i> - Bagaimana?
- Orang Cina memuja perut mereka dan semua yang mereka masukkan ke dalamnya. </ I>

421
00:24:42,013 --> 00:24:44,208
Ketika datang ke kopi, itu yang segar.

422
00:24:44,316 --> 00:24:47,752
- Oh, aku mengerti 
Mereka menggilingnya dari kacang.
- Itu sok.

423
00:24:47,853 --> 00:24:50,185
Hanya mereka yang menggunakan kacang terbaik.

424
00:24:50,288 --> 00:24:54,156
<i> Dan itu diseduh segar,
hanya di pot Silex. </ i>

425
00:24:54,259 --> 00:24:56,386
Kaca, tidak pernah ada guci.

426
00:24:56,495 --> 00:24:58,725
Anda tahu sentuhan terakhir?

427
00:24:58,830 --> 00:25:00,889
Kecap.

428
00:25:00,999 --> 00:25:02,899
Krim.

429
00:25:03,001 --> 00:25:07,131
<i> krim nyata
Beberapa tempat, tidak banyak ... setengah dan setengah. </ I>

430
00:25:07,239 --> 00:25:09,207
<i> Itu sejauh mereka akan turun. </ i>

431
00:25:09,307 --> 00:25:13,209
<i> Tapi kebanyakan tempat? 
Krim. 
Lemparkan keseluruhan
kuart pada kamu 
Apakah itu memberi tumpangan? </ I>

432
00:25:13,311 --> 00:25:17,179
Tidak, bagi saya orang Tionghoa
bukan hiburan pelarian

433
00:25:17,282 --> 00:25:19,182
Mereka dijejalkan ke sweatshop ...

434
00:25:19,284 --> 00:25:21,582
<i> dan kemiskinan yang tidak jelas </ i>

435
00:25:21,686 --> 00:25:24,484
Mereka harus murung dan depresi.
Ini membuatku depresi.

436
00:25:24,589 --> 00:25:28,355
<i> Mereka memiliki harapan. 
Mereka menginspirasi saya.
Aku mengagumi mereka, sungguh. </ I>

437
00:25:28,460 --> 00:25:31,224
<i> Anda tidak.
Anda merasa lebih unggul dari mereka.
Bukankah itu? </ I>

438
00:25:31,329 --> 00:25:34,321
- Tidak peduli betapa hancurnya kamu.
- omong kosong

439
00:25:34,432 --> 00:25:37,924
- Saya suka semangat mereka
- Silahkan.

440
00:25:42,240 --> 00:25:44,708
Jadi kamu punya pembungkus untuk uang ini?

441
00:25:44,809 --> 00:25:47,607
Ada kantong kertas
di sekitar sini di suatu tempat.

442
00:25:47,712 --> 00:25:50,681
Tidak, saya tidak mau jalan-jalan
dengan kantong kertas penuh dengan sen.

443
00:25:50,782 --> 00:25:53,182
Siapa yang akan melihatmu?
Ini jam 1.30 pagi.

444
00:25:53,285 --> 00:25:55,913
Aku akan melihatku 
Lainnya adalah ...
Ini adalah New York pukul 1.30.

445
00:25:56,021 --> 00:25:58,455
Aku tidak ingin tas

446
00:26:02,060 --> 00:26:04,551
Kupikir kau harus pergi, Harry.

447
00:26:04,663 --> 00:26:08,759
- Mengapa? 
Apa terburu-buru
- Saya punya pelanggan yang datang. Saya duduk.

448
00:26:10,869 --> 00:26:13,565
- Pada jam ini?
- Dia agak terlambat

449
00:26:13,672 --> 00:26:15,640
- jam berapa dia jatuh tempo?
- 6:00.

450
00:26:15,740 --> 00:26:18,038
- Sudah hampir jam 2:00.
- Dia aktris.

451
00:26:18,143 --> 00:26:22,978
Dia bekerja di Jersey sebagai penari go-go
sementara dia menyempurnakan histeria teaternya.

452
00:26:23,081 --> 00:26:25,345
Anda sudah menunggu di sini untuk dia sejak 6:00?

453
00:26:25,450 --> 00:26:27,111
<i> - Itu benar
- Melakukan apa? </ I>

454
00:26:27,218 --> 00:26:29,778
- Bacaan.
- Bacaan.

455
00:26:29,888 --> 00:26:33,688
Tapi Anda ragu-ragu dalam membaca vena,
Saya pikir.

456
00:26:33,792 --> 00:26:38,923
<i> Seseorang tidak perlu membaca vena

untuk Tolstoy's Letters. </ i>

457
00:26:39,030 --> 00:26:42,466
Tolstoy menempatkan orang beradab
di pembuluh darah.

458
00:26:42,567 --> 00:26:44,467
<i> Apakah saya membuat Anda bingung? </ i>

459
00:26:46,938 --> 00:26:49,168
<i> Anda memiliki kapasitas itu, ya. </ i>

460
00:26:49,274 --> 00:26:52,266
- Aku bertemu dengan dua temanmu tempo hari.
- Saya merasa sangat ragu.

461
00:26:52,377 --> 00:26:55,608
Dua Irvings.
Bos Anda dari klub, ingat?

462
00:26:55,714 --> 00:26:59,013
<i> Mereka bertanya bagaimana kabarmu
dalam fotografi teatrikal. </ i>

463
00:26:59,117 --> 00:27:01,244
Mereka ingin saya membuka kembali konsesi tersebut.

464
00:27:01,353 --> 00:27:05,346
Dengar, ada yang bertanya bagaimana keadaan saya,
Anda mengatakan bahwa saya melakukan dengan sangat baik ...

465
00:27:05,457 --> 00:27:07,789
<i> Saya menyukai fotografi teatrikal ... </ i>

466
00:27:07,892 --> 00:27:12,352
dan saya tidak akan pernah tertarik lagi
konsesi pemilikan kartu malam.

467
00:27:12,464 --> 00:27:17,401
Kenapa tidak? 
Paling tidak kau punya tempat untuk pergi,
orang untuk melihat, selain aku

468
00:27:17,502 --> 00:27:20,369
Selama 30 tahun saya tinggal di neraka klub malam.

469
00:27:20,472 --> 00:27:22,940
<i> Apakah ini seharusnya terjadi?
foto sial? </ i>

470
00:27:23,041 --> 00:27:25,373
<i> Nenek saya ambil
gambar yang lebih bagus dengan Brownie! </ i>

471
00:27:25,477 --> 00:27:27,308
Akhirnya aku bangkit.

472
00:27:27,412 --> 00:27:29,744
Anda tahu Sarah, penari perut?

473
00:27:29,848 --> 00:27:32,976
Dia menceritakan kepada dua orang Irvings itu
dia datang ke sini untuk difoto ...

474
00:27:33,084 --> 00:27:35,814
<i> dan kamu mengeluh
semua selama sesinya. </ i>

475
00:27:35,920 --> 00:27:38,320
Karena dia membunuhku

476
00:27:44,462 --> 00:27:47,556
- Berhenti mengerang.
- Berhenti bersendawa

477
00:27:47,666 --> 00:27:49,566
Saya membayar 
Aku bisa belch

478
00:27:49,668 --> 00:27:51,568
Aku terlalu banyak falafel tadi malam.

479
00:27:51,670 --> 00:27:54,901
<i> Dan saya membayar untuk itu malam ini. </ i>

480
00:27:55,006 --> 00:27:58,237
Itu dia. 
Letakkan lap Anda.
Sesi selesai.

481
00:27:58,343 --> 00:28:01,369
Wah, apakah saya memiliki perut penuh dengan Anda?

482
00:28:01,479 --> 00:28:04,880
- Dia mengatakan telepon berdering, Anda menjawab ...
- rumah kematian

483
00:28:04,983 --> 00:28:08,419
Karena dia membunuhku!

484
00:28:08,520 --> 00:28:11,318
Jake, kapan terakhir kali
Anda punya pelanggan?

485
00:28:11,423 --> 00:28:14,051
Maksudku,
seseorang yang benar-benar muncul ...

486
00:28:14,159 --> 00:28:16,059
selain Sarah

487
00:28:16,161 --> 00:28:18,459
Dua bulan yang lalu.

488
00:28:18,563 --> 00:28:23,159
<i> Dan sejak Anda meninggalkan klub enam bulan yang lalu
untuk masuk ke fotografi teatrikal ... </ i>

489
00:28:23,268 --> 00:28:26,601
berapa banyak pelanggan
sudahkah kamu sama sekali?

490
00:28:26,705 --> 00:28:28,605
Empat.

491
00:28:28,707 --> 00:28:32,370
- Tapi kamu suka orang-orang ini, ini menunjukkan orang.
- Aku membenci mereka

492
00:28:32,477 --> 00:28:34,570
Oh, saya pikir Anda menyukai mereka.

493
00:28:34,679 --> 00:28:36,909
<i> - Aku membenci mereka
- benarkah? </ I>

494
00:28:37,015 --> 00:28:40,109
Paling buruk, pelanggan klub malam
hanya mabuk dan muntah ...

495
00:28:40,218 --> 00:28:42,209
tapi aktor dan aktris!

496
00:28:42,320 --> 00:28:44,220
<i> Luar biasa! </ i>

497
00:28:44,322 --> 00:28:47,587
<i> Kamu membelah hatiku
dengan tragedi Elizabeth Anda! </ i>

498
00:28:47,692 --> 00:28:50,092
Aku benar-benar bisa melihat kuburan terbuka.

499
00:28:50,195 --> 00:28:53,995
Sekarang biarkan aku mendengarnya terbuka.
Berbicaralah padaku, Hamlet. 
Berbicara!

500
00:28:54,099 --> 00:28:57,432
Untuk menjadi atau ...

501
00:28:57,535 --> 00:28:59,435
tidak menjadi.

502
00:28:59,537 --> 00:29:04,167
Ah, bravo, pangeran mulia! 
Bravo!

503
00:29:04,275 --> 00:29:07,767
Sekarang belati.
Bawa ke atas ke arah hati Anda. 
Itu dia.

504
00:29:07,879 --> 00:29:10,313
Sekarang tekan titik lebih dalam.

505
00:29:10,415 --> 00:29:13,646
Lebih dalam 
Lebih dalam

506
00:29:15,186 --> 00:29:18,053
Terkadang aku benar-benar bermimpi
tergelincir pahat ...

507
00:29:18,156 --> 00:29:22,786
di bawah preening choppers mereka
dan copot mereka satu per satu.

508
00:29:22,894 --> 00:29:26,990
Bagaimana mereka datang dengan ini?
antusiasme yang tak kenal ampun untuk kesengsaraan?

509
00:29:29,134 --> 00:29:31,466
Rahmat, sayang 
Arert Anda bahkan
sedikit gugup

510
00:29:31,569 --> 00:29:35,027
- Saya hanya melakukan topeng.
- Hanya topengnya?

511
00:29:35,140 --> 00:29:37,040
Apa itu tragedi Yunani?
tanpa topeng?

512
00:29:37,142 --> 00:29:40,373
Dia bangkrut.
Dia semua berkicau. 
Dia hanya menyembunyikannya dengan baik.

513
00:29:40,478 --> 00:29:43,777
Cara kerja Anda berkembang, saya yakin
mereka akan benar-benar mulia.

514
00:29:43,882 --> 00:29:46,146
Saya hanya ingin menyajikan permainannya.

515
00:29:46,251 --> 00:29:48,981
Sayang, kamu berada di ambang pintu

sebuah terobosan artistik 
Aku bisa merasakannya.

516
00:29:49,087 --> 00:29:51,647
- Aku mengatakan pada Jake ...
- Apakah Anda bisa jus magnolia?

517
00:29:51,756 --> 00:29:53,656
Dia belum pernah ke perkebunan.

518
00:29:53,758 --> 00:29:56,784
Jake, kenapa mereka pakai?
topeng itu sih?

519
00:29:56,895 --> 00:30:00,991
Mereka adalah alat bantu visual, dan juga mereka
berisi semacam kotak suara ...

520
00:30:01,099 --> 00:30:04,330
<i> jadi penonton hingga 10.000
bisa melihat dan mendengar. </ i>

521
00:30:04,435 --> 00:30:06,562
Teater ini benar-benar hanya berlaku tentang ...

522
00:30:06,671 --> 00:30:08,662
<i> - Tiga puluh orang, saya kira.
- Tiga puluh. </ I>

523
00:30:08,773 --> 00:30:11,970
- Jadi apa produksi ini?
- pretensi

524
00:30:12,076 --> 00:30:16,877
<i> Ini tentang memberi artis seperti Joanna,
Anda tahu, ada kesempatan untuk melakukan barangnya. </ i>

525
00:30:16,981 --> 00:30:19,814
- Mudah disana, Hotspur. 
Kami tahu kau mencintainya.
- Yeah, baik

526
00:30:19,918 --> 00:30:22,819
- Kekasihmu hendak mengayunkan aku.
- Sst.

527
00:30:24,923 --> 00:30:28,689
<i> Anda warga negara Cadmus! </ i>

528
00:30:28,793 --> 00:30:32,854
Dia harus berbicara di rumah,
bahwa di kapal prow ...

529
00:30:32,964 --> 00:30:34,761
menonton acara ...

530
00:30:34,866 --> 00:30:36,834
<i> dan membimbing kemudi! </ i>

531
00:30:36,935 --> 00:30:40,200
- Kenapa dia menjerit?
- Hush, sayang 
Aku suka topengmu.

532
00:30:40,305 --> 00:30:42,830
Pangeran besar Cadmaeans,
Saya, seorang utusan ...

533
00:30:42,941 --> 00:30:46,502
<i> datang membawa sebuah kata yang jelas
dari tentara urusan di sana. </ i>

534
00:30:46,611 --> 00:30:50,570
<i> Saya sendiri juga telah melihat
hal yang saya bicarakan. </ i>

535
00:30:50,682 --> 00:30:55,619
O Zeus dan Bumi dan Dewa
yang menjaga kota ...

536
00:30:55,720 --> 00:31:00,248
<i> kutukan ayahku, roh jahat yang hebat! </ i>

537
00:31:00,358 --> 00:31:03,953
Ini membunuh gendang telinga saya.
Ini semua adalah kesalahan rock and roll.

538
00:31:04,062 --> 00:31:07,793
- Maskermu cantik sekali.
- Mereka luar biasa 
Mereka luar biasa.

539
00:31:07,899 --> 00:31:10,026
<i> Paduan suara wanita Theban
harus didengar. </ i>

540
00:31:10,134 --> 00:31:14,093
<i> - Bukan oleh saya
- Kesedihan saya sangat besar dan menakutkan ... </ i>

541
00:31:14,205 --> 00:31:17,231
Oleh karena itu, saya menangis keras.

542
00:31:17,342 --> 00:31:20,311
Tentara telah meninggalkan kamp tersebut
dan hilang!

543
00:31:20,411 --> 00:31:23,574
- Aku juga.
- Saya pikir mereka hanya mencoba untuk menjadi otentik.

544
00:31:23,681 --> 00:31:26,149
Aku tahu. 
Aku suka topengmu
Mereka hebat, sungguh.

545
00:31:26,251 --> 00:31:28,378
Dia akan mengambilnya
gambar kostum setelah pertunjukan

546
00:31:28,486 --> 00:31:32,115
Lihatlah sungai yang deras,
gelombang besar penunggang kuda.

547
00:31:32,223 --> 00:31:35,920
- Aku akan berada di Acropolis, restoran di tikungan.
- sst!

548
00:31:36,027 --> 00:31:38,052
<i> O kesengsaraan! </ i>

549
00:31:39,664 --> 00:31:42,132
Mungkin Anda lebih menyukai mereka
jika lebih dari mereka datang

550
00:31:42,233 --> 00:31:44,292
Ya, tentu saja.

551
00:31:44,402 --> 00:31:47,030
Saya butuh iklan yang lebih besar.
Saya harus menaikkan harga saya.

552
00:31:47,138 --> 00:31:51,370
Jake, kupikir kau harus belajar sedikit sesuatu
tentang fotografi teatrikal dulu.

553
00:31:51,476 --> 00:31:53,944
Hei, kawan, jangan sampai topi tinggi pada saya.
Ini adalah Amerika.

554
00:31:54,045 --> 00:31:56,513
- Anda adalah apa yang Anda katakan Anda.
- baiklah

555
00:31:56,614 --> 00:32:00,607
Eh, jangan beri aku "baiklah."
Anda adalah apa yang Anda katakan Anda.

556
00:32:00,718 --> 00:32:03,983
Anda harus belajar itu juga karena
Anda benar-benar mati kelelawar yang salah.

557
00:32:04,088 --> 00:32:05,988
Oh benarkah? 
Bagaimana?

558
00:32:06,090 --> 00:32:09,685
Anda pikir seorang penulis hanya menulis,
dan itu omong kosong naif.

559
00:32:09,794 --> 00:32:12,820
Aktivitas utama penulis
sedang mempromosikan

560
00:32:12,931 --> 00:32:15,195
<i> tidak 
Lihatlah Norman Mailer. </ I>

561
00:32:15,300 --> 00:32:19,794
Anda berkeliaran di Chinatown. 
Siapa yang akan
sampai jumpa? 
Bahkan orang Cina pun tidak.

562
00:32:19,904 --> 00:32:23,032
- Begitulah yang saya suka.
- Dapatkan tangan Anda pada sejumlah uang.

563
00:32:23,141 --> 00:32:25,632
- uang
- Kemudian promosikan dirimu, dan selebihnya akan menyusul.

564
00:32:25,743 --> 00:32:29,975
<i> Dan maksud saya uang sungguhan,
tidak sedikit uang yang saya berutang padamu. </ i>

565
00:32:30,081 --> 00:32:34,347
<i> Lihat, Anda tidak bisa tidur di bohemia
dan pergi ke dunia nyata. </ i>

566
00:32:34,452 --> 00:32:38,445
Itu tidak bekerja seperti itu.
Dan jangan beri aku tatapan kosong itu!

567
00:32:38,556 --> 00:32:41,855
Ada uang nyata di luar sana untuk Anda.
Saya berharap bisa mengatakan hal yang sama.

568
00:32:41,960 --> 00:32:46,727
<i> - benarkah?
- Yeah, uang besar praktis menatap wajah Anda. </ I>

569
00:32:46,831 --> 00:32:50,130
Pernahkah Anda melihat cinta Anda yang hilang akhir-akhir ini?

570

00:32:55,273 --> 00:32:57,241
Tidak Memangnya kenapa?

571
00:32:57,342 --> 00:33:00,209
Apa yang Joanna ambil bersamanya?
kapan dia berlari keluar darimu?

572
00:33:00,311 --> 00:33:02,711
Joanna ... baiklah
Setidaknya tunggu kunci Anda.

573
00:33:02,814 --> 00:33:05,806
Tidak ada.

574
00:33:05,917 --> 00:33:09,375
- Saya tidak ingin kuncinya.
- Tunggu sebentar. 
Tunggu. 
Sini. 
Anda akan berada di lingkungan sekitar.

575
00:33:09,487 --> 00:33:13,389
- Lalu aku akan meneleponmu
- Joanna, ambil saja kuncinya.

576
00:33:13,491 --> 00:33:15,220
- Anda akan membutuhkannya
- Bagaimana aku akan membutuhkan mereka?

577
00:33:15,326 --> 00:33:18,454
Anda akan bertemu dengan hal lain yang manis.

578
00:33:18,563 --> 00:33:22,021
- Tidak.
- Joanna 
Jo ...

579
00:33:31,275 --> 00:33:34,005
<i> Rasa bersalah. 
Dia lari dengan rasa bersalah ... </ i>

580
00:33:34,112 --> 00:33:36,842
<i> yang satu langkah dihapus dari gelt. </ i>

581
00:33:36,948 --> 00:33:41,408
Apa yang anda sarankan?
Aku menipu uang bersalah dari Joanna?

582
00:33:41,519 --> 00:33:43,646
Nah, Anda harus membuat usaha yang tidak terhormat.

583
00:33:43,755 --> 00:33:46,019
<i> - dapatkah kamu
- Tentu. </ I>

584
00:33:46,124 --> 00:33:49,184
- Tentu?
- Harry, kamu duduk di bidang moral yang sangat tinggi.

585
00:33:49,293 --> 00:33:51,193
Aku hanya berusaha untuk akur.

586
00:33:51,295 --> 00:33:54,264
Nah, kenapa tidak?
memeras uang dari Mavis?

587
00:33:54,365 --> 00:33:57,357
Anda suka menceritakan betapa saratnya dia.
Kenapa kamu tidak memeras darinya?

588
00:33:57,468 --> 00:33:59,959
<i> Mavis adalah, ya, sangat kaya. </ i>

589
00:34:00,071 --> 00:34:04,201
Sayangnya, dia tidak mulai
menghargai konsep kata "rasa bersalah."

590
00:34:04,308 --> 00:34:06,208
Mungkin itu karena kau meninggalkannya.

591
00:34:06,310 --> 00:34:08,608
<i> - Ada guild lain yang patut, Harry.
- benarkah? </ I>

592
00:34:08,713 --> 00:34:11,511
Dia hanya tidak mengambil isyarat,
dan saya memberikannya kepadanya.

593
00:34:11,616 --> 00:34:13,709
Tanpa henti mengatakan kepadanya bahwa dia bersalah.

594
00:34:13,818 --> 00:34:16,286
<i> - Dari apa?
- Apa bedanya? 
Tidak masalah. </ I>

595
00:34:16,387 --> 00:34:19,356
Yang penting tidak ada hasil nyata.

596
00:34:19,457 --> 00:34:22,449
Dan aku harus tidur dengannya
untuk catatan C yang payah.

597
00:34:22,560 --> 00:34:24,585
Dia memberi Anda seratus
tidur dengannya

598
00:34:24,695 --> 00:34:28,961
Saya menemukannya di saku saya dalam perjalanan pulang,
bersama dengan karamel coklat.

599
00:34:29,067 --> 00:34:31,695
Tapi itu bukan uang yang mudah,
Saya jamin.

600
00:34:31,803 --> 00:34:34,328
Dan lebih dari itu,
Aku harus kembali.

601
00:34:34,439 --> 00:34:37,408
- Jake, apakah kamu ingin bercerai?
- Tidak.

602
00:34:37,508 --> 00:34:40,341
- Apakah kamu ingin pindah kembali?
- Tidak.

603
00:34:40,445 --> 00:34:42,606
Apakah Anda masih mencintaiku?

604
00:34:44,082 --> 00:34:47,176
Aku tidak tahu apa maksudmu
dengan pertanyaan itu

605
00:34:47,285 --> 00:34:51,415
- Berapa banyak yang dia inerit?
- Berhenti mengintip. 
Banyak

606
00:34:51,522 --> 00:34:55,458
- Hanya Anda yang tidak akan masuk untuk mendapatkannya.
- Saya, bukankah kamu gerombolan?

607
00:34:55,560 --> 00:34:57,790
Mengapa? 
Karena itu kompromi?

608
00:34:57,895 --> 00:35:00,864
Nah, ini kompromi
Saya tidak siap membuat.

609
00:35:00,965 --> 00:35:03,490
Bukan berarti aku menentang
kompromi per se, tapi ...

610
00:35:03,601 --> 00:35:05,501
Saya menentang kompromi per se.

611
00:35:05,603 --> 00:35:09,539
Begitu Anda mulai,
Anda pasti berubah menjadi dahak.

612
00:35:11,776 --> 00:35:14,040
- Dari mana kamu mendengar itu?
- Apa?

613
00:35:14,145 --> 00:35:17,444
Bisnis "dahak" itu.
Anda mendengarnya dari saya.

614
00:35:17,548 --> 00:35:21,541
Aku melakukannya? 
Kapan?

615
00:35:21,652 --> 00:35:25,611
Beberapa tahun yang lalu. 
Itu sesuatu
Saya banyak mengatakan dua tahun yang lalu.

616
00:35:25,723 --> 00:35:28,521
- kamu mencuri itu dariku
- Saya mencuri bisnis dahak Anda.

617
00:35:28,626 --> 00:35:31,094
- keluar dari mulutku
- kamu menginginkannya kembali?

618
00:35:31,195 --> 00:35:34,221
<i> - Ya, tepatnya. 
Aku menginginkannya kembali.
- Saya telah menggunakannya. </ I>

619
00:35:34,332 --> 00:35:36,960
Tapi Anda tidak punya hak untuk menggunakannya.

620
00:35:37,068 --> 00:35:39,059
Ini sama sekali bukan domain publik.

621
00:35:39,170 --> 00:35:43,300
<i> Kata-kata saya adalah kata-kata saya, selalu! </ i>

622
00:35:43,407 --> 00:35:46,570
Mereka tidak bebas
untuk manipulasi acak ...

623
00:35:46,677 --> 00:35:48,872
dan sirkulasi norak!

624
00:35:48,980 --> 00:35:53,076
<i> Dengan kata lain,
tidak ada musim terbuka pada kata-kata saya! </ i>

625
00:35:53,184 --> 00:35:56,676
<i> Tidak lagi! </ i>

626
00:36:03,361 --> 00:36:06,660
Kamu sangat kesal, Manheim.

627
00:36:12,370 --> 00:36:14,565
Saya tidak akan menggunakan ungkapan itu lagi.

628
00:36:19,310 --> 00:36:23,747
Dengar, eh, aku tidak tahu
bagaimana cara melakukannya...

629
00:36:23,848 --> 00:36:26,544

tanpa tampak terlalu menyakitkan ...

630
00:36:26,651 --> 00:36:29,279
yang saya tidak cenderung untuk menjadi ...

631
00:36:29,387 --> 00:36:31,378
tapi, uh ...

632
00:36:31,489 --> 00:36:35,550
Kupikir aku harus memberitahumu terus terang
apa yang saya pikirkan tentang pekerjaan barumu

633
00:36:37,428 --> 00:36:40,124
Yakin. 
Kenapa tidak?

634
00:36:40,231 --> 00:36:43,462
- Itu tidak memuaskan saya
- Tapi kamu belum membacanya

635
00:36:43,568 --> 00:36:45,866
Aku memberikan kedua buku itu pada Jake.

636
00:36:47,471 --> 00:36:50,565
Dia membandingkan mereka
dengan dua buku pertama Nathanael West.

637
00:36:51,842 --> 00:36:53,810
Dia tidak masuk ke dalamnya, tapi ...

638
00:36:53,911 --> 00:36:56,812
dia ingin Anda membaca dua cerita pendek
dia menulis saat dia masih kecil.

639
00:36:56,914 --> 00:37:00,975
<i> Saya pikir waktunya telah tiba
bagi Anda untuk mencoba yang lain. </ i>

640
00:37:01,085 --> 00:37:04,316
- Anda punya saran?
- Tentang apa?

641
00:37:04,422 --> 00:37:09,758
- Tentang buku itu
- Tentang buku baru Anda, saya tidak memiliki saran.

642
00:37:09,860 --> 00:37:11,885
Lalu mengapa Anda mengatakannya?
"mencoba sesuatu yang lain"?

643
00:37:11,996 --> 00:37:13,663
- Maksud saya persis apa yang saya katakan
- Maksudmu coba buku lain?

644
00:37:13,763 --> 00:37:15,331
- Maksud saya persis apa yang saya katakan
- Maksudmu coba buku lain?

645
00:37:15,433 --> 00:37:18,493
<i> Maksud saya, coba yang lain. </ i>

646
00:37:18,603 --> 00:37:21,663
<i> - coba apa
- Harry, sudah hampir pukul 2.00 pagi. </ I>

647
00:37:21,772 --> 00:37:24,570
Saya belum membayar uang sewa saya dalam tiga bulan.

648
00:37:24,675 --> 00:37:28,008
<i> Tuan tanah sedang menunggu saya
dengan batu dan selempang. </ i>

649
00:37:28,112 --> 00:37:33,072
- Saya tidak mampu untuk memiliki Anda di sini menendang berturut-turut.
- Jangan bercinta dengan pikiran saya!

650
00:37:37,722 --> 00:37:41,783
- apa yang akan kamu miliki
- Uh, espresso ganda.

651
00:37:41,892 --> 00:37:44,417
Whoa! 
Bukankah kamu yang pemberani?
Aku akan minum kopi Amerika.

652
00:37:44,528 --> 00:37:47,190
Kami tidak minum kopi Amerika.
Ini adalah Caf Dante.

653
00:37:47,298 --> 00:37:49,698
Oh, ini Caf Dante.

654
00:37:49,800 --> 00:37:52,963
Apakah kamu punya sesuatu?
seperti Caf Americano?

655
00:37:53,070 --> 00:37:57,302
- Krim kocok?
- Whipped? 
Tidak, menurut saya disiplin ringan akan dilakukan.

656
00:37:57,408 --> 00:37:59,308
Kamu mengerti

657
00:37:59,410 --> 00:38:01,378
Bukan salah satu tempat penampunganmu, tempat ini.

658
00:38:01,479 --> 00:38:03,947
Tidak, saya benar-benar
untuk satu orang pengunjung Yunani bersenjata.

659
00:38:04,048 --> 00:38:06,710
Tapi wanita Anda bilang Anda suka di sini.

660
00:38:06,817 --> 00:38:10,116
- Saya suka lukisannya.
- Ahh.

661
00:38:10,221 --> 00:38:12,985
<i> Dante saat pertama kali melihat Beatrice. </ i>

662
00:38:13,090 --> 00:38:15,957
Tapi Anda perhatikan,
Dia menatap kedua dames itu.

663
00:38:16,060 --> 00:38:18,187
<i> Hanya terlihat seperti itu. </ i>

664
00:38:18,296 --> 00:38:21,732
- Yeah, dia checkir mereka berdua keluar.
- Bukan, bukan untukku

665
00:38:21,832 --> 00:38:25,029
Kamu apa lagi, City College of New York?

666
00:38:25,136 --> 00:38:27,127
Tidak kuliah 
Tidak.

667
00:38:31,375 --> 00:38:35,505
- Oh, aku benar-benar gugup sekarang
- Tidak benar-benar?

668
00:38:37,315 --> 00:38:41,342
<i> Harry, saya menyukai dua buku pertama Anda.
Anda tahu itu. </ I>

669
00:38:41,452 --> 00:38:44,478
Maksud saya, mereka tajam, flinty,
gila dengan segala cara yang benar

670
00:38:44,588 --> 00:38:49,389
<i> Dan seperti pekerja. 
Anda seorang pekerja,
jadi kamu pantas istirahat. </ i>

671
00:38:49,493 --> 00:38:53,088
<i> Tapi saya tidak bisa memberi Anda
anggukan yang satu ini. </ i>

672
00:38:53,197 --> 00:38:56,496
<i> saya - berantakan
Semuanya hanyut. </ I>

673
00:38:56,600 --> 00:38:59,228
Ini gagal sama sekali.

674
00:39:00,805 --> 00:39:05,435
Mengapa? 
Mengapa?

675
00:39:05,543 --> 00:39:08,603
- Joanna bilang kamu kerja siang dan malam
- Saya tidak terlalu baik.

676
00:39:08,713 --> 00:39:11,546
Hmm.
Mengapa tidak lebih seperti Trollope?

677
00:39:11,649 --> 00:39:14,049
- Anthony Trollope?
- Yeah.

678
00:39:14,151 --> 00:39:18,349
Trollope menulis lebih banyak kata dalam hidupnya
daripada semua penulis Inggris lainnya disatukan.

679
00:39:18,456 --> 00:39:20,424
Inilah rutinitasnya yang tak tergoyahkan.

680
00:39:20,524 --> 00:39:24,187
7: 00-11: 00 setiap pagi,
dia bekerja tanpa istirahat.

681
00:39:24,295 --> 00:39:27,059
Kemudian sisa hari itu, dia bersenang-senang.

682
00:39:27,164 --> 00:39:31,294
Saya sangat menyukai keduanya, eh,
cerita yang kamu berikan pada Joanna

683
00:39:31,402 --> 00:39:33,893
Oh, hanya otobiografi.

684
00:39:34,004 --> 00:39:37,132
Tidak, aku-aku benar-benar ...
Tulisannya luar biasa.

685
00:39:37,241 --> 00:39:40,404
Tulisan saya selalu indah.
Hanya saja tidak cukup.

686
00:39:40,511 --> 00:39:44,880
<i> Itulah sebabnya saya masih mengambilnya
gambar-gambar dispeptik di klub malam yang kurang ajar. </ i>

687
00:39:44,982 --> 00:39:47,644

- Jadi apa lagi yang kamu tulis?
- Tidak ada.

688
00:39:47,752 --> 00:39:49,720
Tidak ada?

689
00:39:49,820 --> 00:39:53,916
Anda menulis dua cerita itu
ketika kamu masih muda ... anak laki-laki, bukan?

690
00:39:54,024 --> 00:39:57,323
Ya, saya sudah sedikit
dari satu blok sejak saat itu.

691
00:39:57,428 --> 00:39:58,776
<i> Harry, tarik zingernya. </ i>

692
00:39:58,876 --> 00:40:00,124
<i> Harry, tarik zingernya. </ i>

693
00:40:00,231 --> 00:40:02,665
<i> - Saya beri tahu Anda sebagai teman.
- Apa? </ I>

694
00:40:02,767 --> 00:40:04,735
<i> Zinger, panah racun. </ i>

695
00:40:04,835 --> 00:40:08,771
Lihat itu mencuat dari Anda satu mil jauhnya.
Itu sebabnya Anda tidak bisa menulis atau berpikir.

696
00:40:08,873 --> 00:40:10,932
Aku tidak tahu apa yang terjadi
kamu berbicara tentang.

697
00:40:11,041 --> 00:40:14,841
Cintamu sayang ... dia menaruhnya padamu,
dan sekarang Anda terjebak dengan itu.

698
00:40:14,945 --> 00:40:18,779
<i> - Singkirkan itu.
- Mengapa Anda berbohong ... tentang telah membaca buku? </ I>

699
00:40:20,451 --> 00:40:22,976
Apakah Anda dalam bentuk apapun saat Anda
berjalan di sini untuk menangani apapun?

700
00:40:23,087 --> 00:40:26,454
- Kapan kamu membacanya?
- Saya membacanya, saya membacanya.
Apakah itu penting kapan?

701
00:40:26,557 --> 00:40:28,650
Saya tidak tahu 
Mungkin.

702
00:40:28,759 --> 00:40:30,852
Mungkin tidak.

703
00:40:30,961 --> 00:40:35,261
Bisakah Anda mengatakan sesuatu kepada saya?
Bicaralah padaku jujur ​​tentang itu.

704
00:40:35,366 --> 00:40:38,665
Ini penuh dengan kekacauan.
Ini merembes penyakit.

705
00:40:38,769 --> 00:40:40,464
Itu sangat membantu.

706
00:40:40,571 --> 00:40:44,132
Jadi, uh, tidak banyak yang terjadi
dengan dua buku milikmu itu?

707
00:40:44,241 --> 00:40:46,835
Nah, minggu lalu saya berada di Strand.

708
00:40:46,944 --> 00:40:48,935
Anda tahu, sembilan mil buku.

709
00:40:49,046 --> 00:40:51,879
Koleksi terbesar di dunia
dari buku yang tidak dicetak?

710
00:40:51,982 --> 00:40:55,941
<i> Mereka tidak mengenal saya 
Ingin tahu
jika Harry Levine adalah penulis yang hidup. </ i>

711
00:40:58,122 --> 00:41:00,920
- Dengar, kamu keberatan kalau aku jujur?
- Tidak.

712
00:41:01,025 --> 00:41:03,823
<i> Saya pikir pekerjaan Anda bisa jadi
sedikit lebih pribadi. </ i>

713
00:41:03,928 --> 00:41:06,726
<i> - yah ...
- Itu benar-benar jenis penulis Anda, Anda tahu. </ I>

714
00:41:06,831 --> 00:41:11,291
<i> - Anda benar
- Bagaimanapun, inilah yang membuat Fitzgerald dan Thomas Wolfe. </ I>

715
00:41:11,402 --> 00:41:13,302
Ini jelas daya tarik Hemingway.

716
00:41:13,404 --> 00:41:16,965
Bukan apresiasi maafnya pada Gertrude Stein's
dilettante maunderings

717
00:41:17,074 --> 00:41:21,010
<i> Dan itulah yang akhirnya mengubah tabel
untuk Nathanael West ... </ i>

718
00:41:21,111 --> 00:41:24,239
dan, tanpa diragukan lagi, Henry Miller.

719
00:41:24,348 --> 00:41:26,373
Saya menulis di orang pertama.

720
00:41:26,484 --> 00:41:28,452
Nah, itu keputusan gaya.

721
00:41:28,552 --> 00:41:30,486
Anda keberatan jika saya sedikit memaksa?

722
00:41:30,588 --> 00:41:33,785
Harry, jawaban untuk cinta adalah cinta.

723
00:41:33,891 --> 00:41:36,917
- Tarik keluar zinger
- Saya tidak memiliki zinger di dalam diriku

724
00:41:37,027 --> 00:41:40,428
- apakah kamu pernah bertemu dengan seorang wanita?
- Beberapa KO per hari

725
00:41:40,531 --> 00:41:43,523
- Saya tidak melihat bukti itu.
- Saya bertemu wanita, Jake.

726
00:41:43,634 --> 00:41:45,499
<i> - Saya tidak melihat bukti itu.
- Nah, saya ketemu mereka. </ I>

727
00:41:45,603 --> 00:41:47,503
Mereka biasanya mengatakan sesuatu
yang mematikan saya

728
00:41:47,605 --> 00:41:49,766
Seperti dia tidak pernah dengar
dari Theodore Dreiser?

729
00:41:49,874 --> 00:41:53,366
Tidak. Biasanya beberapa crack
tentang betapa kecilnya kamarku.

730
00:41:53,477 --> 00:41:55,775
- Yang Joanna tidak pernah peduli.
- Tidak, dia memujanya.

731
00:41:55,880 --> 00:41:57,939
<i> Anda hanyalah seekor belibis. </ i>

732
00:41:58,048 --> 00:42:01,506
Aku bukan seekor belibis.
Anda tahu belibis adalah burung? 
Saya seorang grouser.

733
00:42:01,619 --> 00:42:06,420
Nah, hentikan.
Saya pikir tempat ini, itu hebat.

734
00:42:06,524 --> 00:42:08,685
Anda tahu, itu tidak kecil, itu nyaman.

735
00:42:08,792 --> 00:42:12,250
- Saya bisa melakukan hal yang menakjubkan dengan itu.
- Seperti apa?

736
00:42:12,363 --> 00:42:15,423
- Aku bisa melukisnya
- Yeah.

737
00:42:15,533 --> 00:42:18,093
- Ya, cat langit-langitnya
- Itu awal.

738
00:42:18,202 --> 00:42:20,602
Bisa cat lantai.

739
00:42:20,704 --> 00:42:23,434
<i> - Cat lantai?
- Cat itu kuning. </ I>

740
00:42:23,541 --> 00:42:27,033
<i> - Cat itu berwarna kuning?
- Ya, seperti lukisan van Gogh yang sangat Anda sukai. </ I>

741
00:42:27,144 --> 00:42:30,910
Dia menyukainya. 
Dia biasa mengatakan,
"Kami memiliki kehidupan yang indah."

742
00:42:31,015 --> 00:42:33,540
Kita memiliki kehidupan yang indah.

743
00:42:33,651 --> 00:42:36,313
<i> Lagi pula, untuknya itu
sebuah ruangan yang dia lewati. </ i>

744

00:42:36,420 --> 00:42:38,980
<i> Bagi Anda itu adalah lemari yang dipaku. </ i>

745
00:42:39,089 --> 00:42:41,614
<i> Gua kecil kita. </ i>

746
00: 42: 41,725 ​​- & gt; 00: 42: 46,458
<i> Penjara kecil kita dari dunia,
Anda dan saya sendiri. </ i>

747
00:42:46,564 --> 00:42:51,092
Berbicara tentang berita pengadilan, bukan?
Siapa di, siapa yang keluar

748
00:42:53,137 --> 00:42:55,105
<i> Bagaimana itu pergi dari King Lear ... </ i>

749
00:42:55,205 --> 00:42:58,265
<i> saat dia berbicara dengan Cordelia,
putrinya? </ i>

750
00:42:58,375 --> 00:43:02,334
Seperti dua makhluk di kandang yang disepuh emas
akan mengatakan tentang apa dunia ini ...

751
00:43:02,446 --> 00:43:04,414
dan hal-hal seperti itu.

752
00:43:04,515 --> 00:43:07,313
Bagaimana kabarnya? 
Ini adalah buku masak.

753
00:43:07,418 --> 00:43:09,852
- aku bertambah tua
- Bayi yang malang.

754
00:43:09,954 --> 00:43:12,923
<i> Kebanyakan pria seusiaku sedang mengalami
Serangan jantung pertama mereka. </ i>

755
00:43:13,023 --> 00:43:14,923
Mereka mulai mengurangi.

756
00:43:15,025 --> 00:43:18,426
Anda tidak perlu khawatir dengan penyakit jantung.
Anda belum pernah makan dengan cukup baik.

757
00:43:18,529 --> 00:43:21,657
Harry suka keju krim
dan sandwich lobak pada roti putih.

758
00:43:21,765 --> 00:43:25,326
- Oh, sayang!
- Kota ini, kota metropolitan celaka ini sepertinya kamu suka.

759
00:43:25,436 --> 00:43:27,996
<i> - Ini memberi makan saya
- Ini memberi makan Anda. </ I>

760
00:43:28,105 --> 00:43:30,505
Pada kita semua,
dan itu keluar dari tarikan ...

761
00:43:30,608 --> 00:43:33,304
yang tidak membuahi apa-apa sama sekali.

762
00:43:33,410 --> 00:43:35,708
- Tapi ada tempat.
- benarkah 
Dimana?

763
00:43:35,813 --> 00:43:39,476
Anda tahu apa yang Anda bisa
masih dengan tiga dolar seminggu ...

764
00:43:39,583 --> 00:43:43,610
- di beberapa bagian Amerika Tengah?
- Tidak.

765
00:43:43,721 --> 00:43:46,918
Anda bisa membeli
seorang perawan bersertifikat berusia 12 tahun ...

766
00:43:47,024 --> 00:43:50,221
siapa yang akan memasak untukmu,
bersih untukmu, hormati kamu ...

767
00:43:50,327 --> 00:43:52,989
memenuhi semua kebutuhan erotis Anda.

768
00:43:53,097 --> 00:43:56,658
Ya, masih ada yang benar-benar
tempat beradab di dunia ini.

769
00:43:56,767 --> 00:43:59,167
- Apakah saya mendengar "Amerika Tengah"?
- Tidak.

770
00:43:59,269 --> 00:44:02,136
<i> Dia pergi ke sana dua tahun yang lalu,
tinggal selama dua hari. </ i>

771
00:44:02,239 --> 00:44:06,300
Panasnya tak tertahankan
dan apa yang disebut masakan di bawah penghinaan.

772
00:44:06,410 --> 00:44:09,538
- Oh, oh, oh! 
Apakah kamu melihat rumah itu?
- Yeah.

773
00:44:09,647 --> 00:44:11,706
<i> Itu adalah rumah dimana, diduga ... </ i>

774
00:44:11,815 --> 00:44:15,342
- Booth merencanakan pembunuhan Lincoln.
- rahmat

775
00:44:15,486 --> 00:44:17,750
<i> - saya sakit.
- benarkah? </ I>

776
00:44:17,855 --> 00:44:19,823
Sakit yang mengerikan.

777
00:44:19,923 --> 00:44:23,484
- Dimana?
- Lupakan.

778
00:44:23,594 --> 00:44:24,861
Tidak, tolong, katakan padaku 
Dimana?

779
00:44:24,961 --> 00:44:26,129
Tidak, tolong, katakan padaku 
Dimana?

780
00:44:27,831 --> 00:44:29,856
Kamu benar-benar ingin tahu

781
00:44:29,967 --> 00:44:33,494
Aku duduk di kursi,
dan aku bisa bersumpah ada taktik ...

782
00:44:33,604 --> 00:44:37,904
<i> taktik berapi-api,
menempel ke pantatku. </ i>

783
00:44:42,079 --> 00:44:45,537
<i> Seolah seseorang mengambil taktik,
panggang itu panas merah ... </ i>

784
00:44:45,649 --> 00:44:49,415
<i> dan taruh di atas kursi
supaya aku bisa duduk di atasnya. </ i>

785
00:44:56,460 --> 00:44:59,588
Ini seperti tembakan yang menaiki saya.

786
00:44:59,697 --> 00:45:01,665
Seperti tembakan.

787
00:45:10,040 --> 00:45:13,009
Rasanya seperti tembakan menaiki tubuhku.

788
00:45:18,982 --> 00:45:21,610
Seperti tembakan pergi ke atas saya.

789
00:45:24,755 --> 00:45:27,223
Tapi saya tidak berpikir itu serangan jantung.

790
00:45:27,324 --> 00:45:29,554
<i> Atau saya keluar di jalan, berjalan. </ i>

791
00:45:29,660 --> 00:45:33,096
Kakiku mulai kram di bagian belakang,
tepat di atas lutut ...

792
00:45:33,197 --> 00:45:34,789
<i> seperti visa menarikku. </ i>

793
00:45:34,898 --> 00:45:37,924
Aku tidak bisa berjalan.
Saya akan pergi ke dokter jika saya mampu membelinya.

794
00:45:38,035 --> 00:45:41,402
Tapi aku tahu itu bukan apa-apa.
Kamu pikir itu bukan apa-apa

795
00:45:41,505 --> 00:45:45,066
<i> Anda pikir itu sesuatu?
Apa yang kamu pikirkan? 
Jujurlah. </ I>

796
00:45:45,175 --> 00:45:47,643
Anda tidak keberatan saya jujur?

797
00:45:48,712 --> 00:45:50,976
- Tidak.
- Beberapa orang mengetahuinya.

798
00:45:51,081 --> 00:45:53,743
Umumnya, saya tidak keberatan.

799
00:45:53,851 --> 00:45:58,413
- Buku pertamamu tentang siapa, ayahmu?
- Paman saya sebenarnya.

800
00:45:58,522 --> 00:46:00,285
Sebuah kejadian dalam hidupnya.

801
00:46:00,390 --> 00:46:04,121
- Dan yang kedua adalah kakakmu.
- Tidak, sebenarnya, dia temanku.

802
00:46:04,228 --> 00:46:06,196
Seorang teman dekat saya.

803

00:46:06,296 --> 00:46:08,924
Dan berikutnya?

804
00:46:09,032 --> 00:46:11,899
Aku sedang memikirkan hal politik ini
itu sudah ada di pikiran saya

805
00:46:12,002 --> 00:46:15,028
<i> Benda apolitis?
Tulis surat ke Times sebagai gantinya. </ I>

806
00:46:15,139 --> 00:46:19,872
<i> Kemudian duduk dan menulis sebuah memoar
pada orang ketiga tentang dirimu ... </ i>

807
00:46:19,977 --> 00:46:22,377
dan tentang semua orang yang Anda cintai dan benci.

808
00:46:22,479 --> 00:46:24,572
Jangan malu dengan racunnya.

809
00:46:24,681 --> 00:46:28,515
Itulah yang akan saya lakukan jika saya jadi Anda,
Yang beruntung bagimu, aku tidak.

810
00:46:28,619 --> 00:46:33,215
Joanna mengatakan bahwa Anda telah mengambil beberapa
foto orang tua yang luar biasa

811
00:46:33,323 --> 00:46:37,225
- orang yang sangat tua
- Yahudi tanpa uang 
Ada beberapa, Anda tahu.

812
00:46:37,327 --> 00:46:41,491
- aku pernah dengar
- Jadi, eh, apakah kalian berdua akan menikah?

813
00:46:41,598 --> 00:46:43,589
Saya tidak tahu 
Mungkin.

814
00:46:45,569 --> 00:46:48,003
<i> - saya butuh tempat yang lebih besar.
- Mengapa? </ I>

815
00:46:48,105 --> 00:46:50,903
<i> Kedengarannya menyenangkan, dari apa yang dia katakan padaku. </ i>

816
00:46:59,516 --> 00:47:02,314
- Kekasih. 
Kekasih.
- Hah?

817
00:47:02,419 --> 00:47:07,015
<i> Apakah menurut Anda mungkin Anda bisa menyesuaikan diri,
seperti, lakukan, eh, mungkin dua chip kurang ... </ i>

818
00:47:07,124 --> 00:47:10,184
per setiap interval 15 detik?

819
00:47:11,795 --> 00:47:14,229
Saya pikir Anda berada dalam masalah serius ...

820
00:47:14,331 --> 00:47:18,028
dan bukan terutama sifat fisik.

821
00:47:18,135 --> 00:47:20,763
Saya sedikit tegang karena uang.

822
00:47:20,871 --> 00:47:23,066
Kamu tegang karena uang?

823
00:47:23,173 --> 00:47:25,073
Ya, karena uang.

824
00:47:25,175 --> 00:47:29,373
<i> Tapi bukan karena sembilan juta cangkirnya
kopi, wanita tanpa henti ... </ i>

825
00:47:29,479 --> 00:47:34,576
<i> kecemasan, depresi putus asa,
gigi-kertak gigi nokturnal ... </ i>

826
00:47:34,685 --> 00:47:38,644
<i> dan benar-benar melemahkan,
mengompol berkeringat? </ i>

827
00:47:40,257 --> 00:47:42,225
Anda hanya menggambarkan diri Anda, Jake.

828
00:47:42,326 --> 00:47:45,420
Tapi aku berfungsi. 
Kamu belum benar
karena Joanna melewatkanmu.

829
00:47:45,529 --> 00:47:48,987
- Saya sudah baik-baik saja
- Anda sama sekali tidak "baik-baik saja."

830
00:47:49,099 --> 00:47:51,567
Tingkah lakumu saat dia pergi
benar-benar gila.

831
00:47:51,668 --> 00:47:54,466
<i> Saya harus memberitahu Anda, saya serius mempertimbangkannya
mencoba membuat Anda berkomitmen. </ i>

832
00:47:54,571 --> 00:47:57,631
<i> - Saya patah hati.
- Jangan beri saya alibi. </ I>

833
00:47:57,741 --> 00:48:00,869
Berapa kali aku menemukanmu duduk
di Sheridan Square Park matikan matamu?

834
00:48:00,978 --> 00:48:03,606
Sekali.

835
00:48:03,714 --> 00:48:06,945
Berapa kali Anda tersandung ke saya
kamar gelap di klub 2:00 di pagi hari ...

836
00:48:07,050 --> 00:48:08,950
air mata mengalir di wajahmu

837
00:48:09,052 --> 00:48:11,418
Sekali. 
Dua kali.

838
00:48:11,521 --> 00:48:13,785
Dua kali terlalu sering
Tidak adil bagiku juga.

839
00:48:13,891 --> 00:48:18,089
<i> Hanya ada begitu banyak teman yang seharusnya
diharapkan untuk bertahan untuk teman. </ i>

840
00:48:18,195 --> 00:48:20,663
Tapi Anda tidak melihat melampaui kebutuhan Anda sendiri.

841
00:48:20,764 --> 00:48:23,665
Anda benar-benar memiliki kekejaman dalam diri Anda.

842
00:48:23,767 --> 00:48:25,394
Mungkin mengapa Joanna meninggalkanmu.

843
00:48:25,502 --> 00:48:28,801
- Apakah kamu memiliki lima meja itu?
- Baru keluar dari pengering.

844
00:48:28,906 --> 00:48:31,431
Berikan aku tangan

845
00:48:31,541 --> 00:48:35,602
<i> Apakah kamu, eh ... apakah kamu mau
minum saat kita tutup? </ i>

846
00:48:35,712 --> 00:48:37,976
Bagaimana dengan anak kita?
Dimana dia?

847
00:48:38,081 --> 00:48:41,812
Saya tidak tahu 
Rumah, saya kira.

848
00:48:41,919 --> 00:48:45,480
Anda yakin dia tidak akan keberatan dengan Anda
melangkah keluar bersamaku

849
00:48:45,589 --> 00:48:49,491
Mungkin dia harus, eh, hidup sendiri.

850
00:48:49,593 --> 00:48:52,221
Itulah yang terus saya pikirkan.
Apa yang kamu pikirkan?

851
00:48:52,329 --> 00:48:55,628
Yah, mungkin bisa memecahkan masalah Anda,
tapi itu tidak akan memecahkan nya.

852
00:48:55,732 --> 00:48:59,862
- Apa maksudmu?
- Dia memiliki agen yang ditempatkan dengan baik.

853
00:48:59,970 --> 00:49:03,838
Dia menjual beberapa buku.
Dia mendapatkan kemajuan yang bagus.

854
00:49:03,941 --> 00:49:07,377
Seseorang mencetaknya.
Hal-hal ini terjadi.

855
00:49:07,477 --> 00:49:10,378
<i> Tapi sepertinya tidak akan terjadi lagi. </ i>

856
00:49:10,480 --> 00:49:14,917
<i> Apa yang saya katakan adalah, dia mungkin
tidak akan menjadi lebih bahagia ... </ i>

857
00:49:15,018 --> 00:49:17,885
yang membawa kita kembali kepada Anda.

858
00:49:17,988 --> 00:49:20,889
<i> - Mengapa?
- Mengapa? 
Anda tahu mengapa. </ I>

859
00:49:20,991 --> 00:49:23,653

Senyum, aku tahu,
adalah senjata pilihanmu ...

860
00:49:23,760 --> 00:49:27,560
<i> dan kurasa tidak ada yang punya
hak untuk mengambilnya dari Anda. </ i>

861
00:49:27,664 --> 00:49:29,791
Saya tidak pernah dengan kejam.

862
00:49:29,900 --> 00:49:31,800
Aku marah, ya ...

863
00:49:31,902 --> 00:49:34,996
<i> karena hidup tanpa uang sepeser pun
di Greenwich Village pada usia 42 ... </ i>

864
00:49:35,105 --> 00:49:38,233
Bukan ide asmara saya
dan kegembiraan.

865
00:49:38,342 --> 00:49:41,778
Suatu musim dingin dia mengenakan mantel sehingga berdetak kencang,
dia harus memasukkannya ke dalam tiga bagian.

866
00:49:41,878 --> 00:49:44,403
<i> Dia menyukainya. 
Saya tidak menyukainya. </ I>

867
00:49:44,514 --> 00:49:48,314
<i> Bagi saya, La Boh me hanyalah sebuah opera yang lain
di Lincoln Center saya tidak mampu untuk melihat. </ i>

868
00:49:48,418 --> 00:49:51,387
Hei, ayo, tunggu!
Aku tidak bermaksud jahat.

869
00:49:51,488 --> 00:49:53,718
- Aku tahu.
- Apakah saya orang jahat?

870
00:49:53,824 --> 00:49:56,793
Hanya karena saya mengatakan sesuatu yang membuat Anda marah,
Itu tidak membuat saya orang jahat.

871
00:49:56,893 --> 00:49:59,123
- Tidak.
- Tapi aku selalu tepi sepanjang waktu.

872
00:49:59,229 --> 00:50:01,891
Saya takut berbicara karena saya tidak pernah tahu
kapan kamu akan meledak

873
00:50:01,999 --> 00:50:04,991
Datang ke sini 
Anda tahu, Joanna ... </ i>

874
00:50:05,102 --> 00:50:08,731
<i> Mengatakan kepada saya bahwa hari itu
F. Scott Fitzgerald meninggal ... </ i>

875
00:50:08,839 --> 00:50:11,273
hanya 40 eksemplar bukunya yang terjual ...

876
00:50:11,375 --> 00:50:15,607
<i> sementara hari ini Gatsby sendiri menjual 300.000
satu tahun tidak membuat saya merasa baik. </ i>

877
00:50:15,712 --> 00:50:19,045
Aku hanya bermaksud menghabiskan waktu mengerjakan semuanya,
dan aku hanya ...

878
00:50:19,149 --> 00:50:24,451
<i> Saya mengambil contoh yang salah
untuk apa yang ingin saya katakan. </ i>

879
00:50:24,554 --> 00:50:26,545
Kenapa kamu memakai mantel itu?

880
00:50:28,125 --> 00:50:30,923
Maksud saya, mengapa anda bersikeras?
memakai mantel itu? </ i>

881
00:50:31,028 --> 00:50:35,362
- Kami tidak mampu ...
- Saya yakin saya bisa menjahitnya dengan lebih baik.

882
00:50:44,207 --> 00:50:48,143
<i> Ya, well, intinya,
Dia tidak bahagia, dan sekarang dia bahagia. </ i>

883
00:50:48,245 --> 00:50:49,906
Guy dia dengan adalah palooka.

884
00:50:50,013 --> 00:50:52,481
<i> Intinya, kalian berdua tidak bisa
lakukan satu sama lain ... </ i>

885
00:50:52,582 --> 00:50:54,880
dan dia membuat hubungannya dengan dia dengan baik,
palooka atau tidak ...

886
00:50:54,985 --> 00:50:57,215
<i> Saya kira karena dia mencintainya. </ i>

887
00:50:57,320 --> 00:50:59,618
Kamu tidak tahu itu

888
00:50:59,723 --> 00:51:01,816
- Dia bersamanya
- Anda tidak tahu bahwa dia mencintainya.

889
00:51:01,925 --> 00:51:04,951
- Dia bersamanya
- Dia tidak jujur ​​padanya.

890
00:51:05,062 --> 00:51:06,962
<i> Ayo.
Berhenti menjadi seperti ingenue. </ I>

891
00:51:07,064 --> 00:51:08,929
Dia menginginkannya. 
Biarkan dia pergi.

892
00:51:09,032 --> 00:51:11,762
Made percaya dia tidak punya uang sepeser pun
Karena dia tahu ...

893
00:51:11,868 --> 00:51:14,564
itu akan berhasil
pada simpati romantisnya.

894
00:51:14,671 --> 00:51:18,266
<i> Ya, jadi dia pindah bersamanya,
dan ternyata dia punya beberapa dolar. </ i>

895
00:51:18,375 --> 00:51:20,843
- Jutaan.
- Dia tidak punya jutaan.

896
00:51:20,944 --> 00:51:23,742
Dia memiliki ratusan ribu,
telah menyembunyikan saham, apartemen.

897
00:51:23,847 --> 00:51:27,283
Aku memperingatkannya. 
Dia berhasil mengusirnya
untuk menjadi pecundang romantis besar.

898
00:51:27,384 --> 00:51:31,343
Dia tidak. 
Dia palsu. 
Dia adalah pemenang
dengan uang dan penthouse.

899
00:51:31,455 --> 00:51:34,618
<i> Jadi! 
Dan dia tinggal bersamanya.
Betapa bodohnya. </ I>

900
00:51:34,724 --> 00:51:38,353
<i> Dia masih bisa berada di ruangan tanpa udara itu
dengan Anda selalu mengamuk padanya. </ i>

901
00:51:38,462 --> 00:51:42,523
<i> saya tidak punya apa-apa,
dan saya tidak pernah memiliki sesuatu! </ i>

902
00:51:42,632 --> 00:51:45,829
- Saya tidak selalu marah padanya.
- Anda sangat mengamuk padanya.

903
00:51:45,936 --> 00:51:47,904
Hai sayang.

904
00:51:56,246 --> 00:51:58,874
Itu benar-benar sibuk malam ini.

905
00:52:01,485 --> 00:52:04,613
Mahasiswa baru
Anak perempuan dengan kacang di rambut mereka.

906
00:52:07,891 --> 00:52:11,258
Jake mengatakan bahwa dia memulai sebuah cerita baru.

907
00:52:11,361 --> 00:52:13,329
Kamu mempermalukannya

908
00:52:17,434 --> 00:52:20,767
Saya sedang mencari beberapa catatan
pada sebuah amplop ...

909
00:52:20,871 --> 00:52:22,896
jadi saya tidak dapat menemukannya.

910
00:52:23,006 --> 00:52:25,474
Saya suka seperti yang Anda lakukan
lukisan saya di pameran

911
00:52:25,575 --> 00:52:28,271
Semuanya terjepit begitu rapat.

912
00:52:28,378 --> 00:52:31,347
Ya. 
saya bisa membuat
beberapa kotak menarik

913
00:52:31,448 --> 00:52:33,916
Saya pikir itu mungkin ide bagus.

914
00:52:41,858 --> 00:52:44,691
Aku bisa pindah.

915
00:52:44,794 --> 00:52:48,252

<i> Ada tempat tinggal di 11th Street
untuk wanita yang belum menikah ... </ i>

916
00:52:48,365 --> 00:52:50,333
penari balet kecil, hal seperti itu.

917
00:52:50,433 --> 00:52:52,663
Dan datanglah dan lihatlah.

918
00:52:52,769 --> 00:52:56,398
Mengapa kita memiliki lembaran
di jendela?

919
00:52:56,506 --> 00:52:59,441
Karena, sayangku, tirai tua itu
Anda telah berantakan.

920
00:52:59,543 --> 00:53:02,341
Jadi kamu membuangnya, memasang lembaran?

921
00:53:02,445 --> 00:53:05,209
<i> Mengapa kita harus memiliki lembaran
di jendela? </ i>

922
00:53:05,315 --> 00:53:08,842
<i> Anda tahu apa yang terjadi pada saya ... </ i>

923
00:53:08,952 --> 00:53:11,887
<i> memiliki lembaran di jendela? </ i>

924
00:53:11,988 --> 00:53:14,752
Orang lain memiliki nuansa.
Mereka memiliki tirai.

925
00:53:14,858 --> 00:53:17,224
Aku punya seprai!

926
00:53:17,327 --> 00:53:19,795
Apakah kamu mengerti
apa yang membuatku merasa?

927
00:53:19,896 --> 00:53:23,889
<i> Saya bukan salah satu dari mereka anak nakal yang istimewa
dari Westchester ... </ i>

928
00:53:24,000 --> 00:53:26,730
yang berpikir hidup turun dan keluar
di Greenwich Village memang keren!

929
00:53:26,836 --> 00:53:29,100
<i> Tidak, saya orang dewasa! </ i>

930
00:53:29,206 --> 00:53:31,265
- Saya tidak mengerti
- Anda tidak pernah melakukannya

931
00:53:31,374 --> 00:53:36,402
<i> Saya tidak berpikir. 
Besok aku bisa pergi
dan beli beberapa nuansa bagus seharga lima dolar. </ i>

932
00:53:39,249 --> 00:53:41,308
<i> - Anda tidak mengerti
- Ya, saya lakukan. </ I>

933
00:53:41,418 --> 00:53:43,909
- Tidak.
- Saya benar-benar.

934
00:53:44,020 --> 00:53:46,716
Saya tidak berpikir begitu.

935
00:53:46,890 --> 00:53:51,224
Aku tidak selalu marah padanya. 
Persetan,
Jangan lap aku tentang Joanna seperti itu.

936
00:53:51,328 --> 00:53:53,228
Apa aku memberimu tentang Mavis?

937
00:53:53,330 --> 00:53:56,766
<i> - Apakah saya menggosok hidung Anda di dalamnya? 
Dan aku bisa.
- Anda tidak bisa. </ I>

938
00:53:56,866 --> 00:54:00,461
<i> - saya tidak akan
- Anda tidak bisa, boychik, karena saya memegang kendali. </ I>

939
00:54:00,570 --> 00:54:02,470
<i> - Dari siapa?
- Dari diriku sendiri. </ I>

940
00:54:02,572 --> 00:54:06,770
<i> Anda pikir saya akan membiarkan Mavis melakukannya kepada saya?
Apa yang Joanna lakukan terhadapmu? </ i>

941
00:54:06,876 --> 00:54:11,074
Baru minggu lalu dia ada di sini
dengan salah satu makan malam karinya yang mengerikan.

942
00:54:11,181 --> 00:54:14,207
Aku menyematkannya ke kursi itu
selama empat jam padat.

943
00:54:14,317 --> 00:54:17,684
Aku menumpahkan banyak pelecehan padanya
begitu berat dan begitu tanpa henti ...

944
00:54:17,787 --> 00:54:21,655
akhirnya dia harus merangkak
keluar dari pintu di merangkak.

945
00:54:21,758 --> 00:54:25,751
Dan saya tidak pernah mengulangi sepatah kata pun.
Dan dia pantas mendapatkannya, kau tahu?

946
00:54:25,862 --> 00:54:29,457
<i> Dia yang selalu dimulai
sesi penyampaian kebenaran kecil ini ... </ i>

947
00:54:29,566 --> 00:54:31,557
Tapi aku menyelesaikannya, sobat.

948
00:54:31,668 --> 00:54:34,865
Aku memberinya makan untuknya yang panas dan banyak.

949
00:54:34,971 --> 00:54:36,939
Aku terus-menerus memukulnya dengan ...

950
00:54:37,040 --> 00:54:39,941
Bersalah! 
Bersalah! 
Bersalah!

951
00:54:40,043 --> 00:54:42,511
<i> Bersalah! </ i>

952
00:54:42,612 --> 00:54:45,672
- Dari apa?
- Dia menghancurkan hidupku

953
00:54:45,782 --> 00:54:48,717
Dia menghancurkan hidupmu?

954
00:54:48,818 --> 00:54:53,778
Hah. 
Anda pikir saya pasti begitu
fotografer klub malam bertahun-tahun ...

955
00:54:53,890 --> 00:54:56,757
apakah itu untuknya?

956
00:54:56,860 --> 00:54:58,885
Saya pasti seorang penulis.

957
00:54:58,995 --> 00:55:02,988
<i> - maksud saya, saya seorang penulis, tapi saya pasti ...
- Penulis profesional. </ I>

958
00:55:03,099 --> 00:55:04,794
Ya persis.

959
00:55:04,901 --> 00:55:07,768
<i> Masalahnya adalah,
bahkan jika Anda memiliki koin yang diperlukan ... </ i>

960
00:55:07,871 --> 00:55:10,339
sebenarnya tidak ada tempat untuk pergi,
disana?

961
00:55:10,440 --> 00:55:12,465
<i> - yah ...
- Ayolah. 
Mari kita hadapi itu, Nak. </ I>

962
00:55:12,575 --> 00:55:14,770
Setiap tempat Anda pergi,
kamu sudah pernah

963
00:55:14,878 --> 00:55:17,676
Setiap pintu yang Anda rap
adalah salah satu yang baru saja Anda tinggalkan.

964
00:55:17,781 --> 00:55:20,181
Ini semua adalah hash basi yang sama.

965
00:55:20,283 --> 00:55:22,547
<i> - yah ...
- Kehidupan seperti apa sih sih? </ I>

966
00:55:22,652 --> 00:55:25,416
Apa itu, setelah semua?
Anda melempar dan berbalik.

967
00:55:25,522 --> 00:55:30,084
Anda menggaruk dan mengi sedikit, lalu satu
Pagi anda terbangun mati, jika beruntung.

968
00:55:30,193 --> 00:55:32,525
<i> - yah ...
- Jadi apa gunanya, ya? </ I>

969
00:55:32,629 --> 00:55:34,563
Maksudku, memang tidak ada gunanya.

970
00:55:34,664 --> 00:55:38,225
Dan jika tidak ada gunanya, dan disana
Sebenarnya tidak, lalu apa gunanya?

971
00:55:38,335 --> 00:55:40,860
- baiklah
- Oh, kamu lihat rumah ini?

972
00:55:40,970 --> 00:55:43,666
Hart Crane tinggal di rumah itu ...

973
00:55:43,773 --> 00:55:45,054

<i> sesaat sebelum dia bunuh diri. </ i>

974
00:55:45,089 --> 00:55:46,336
<i> Sebelum dia bunuh diri. </ i>

975
00:55:46,443 --> 00:55:49,037
<i> Jake, kamu yang paling terang ... </ i>

976
00:55:49,145 --> 00:55:51,943
<i> Anda tentu orang yang paling terpelajar
Aku pernah tahu 
Anda bukan seorang penulis. </ I>

977
00:55:52,048 --> 00:55:55,506
<i> Saya minta maaf untuk mengatakan hal ini.
Sungguh menyakitkan saya untuk mengatakannya. </ I>

978
00:55:55,618 --> 00:55:59,418
Anda seorang fotografer,
yang luar biasa bila Anda ingin menjadi.

979
00:55:59,522 --> 00:56:03,014
Tapi dua enam halaman cerita
jangan membuat penulis

980
00:56:03,126 --> 00:56:06,391
- Dua terbitan terbitan.
- 19. Tidak ada.

981
00:56:06,496 --> 00:56:09,954
Karena dia mengisap hidup saya,
mengeringkan saya kering

982
00:56:10,066 --> 00:56:13,524
<i> Membawakan saya ke seluruh dunia
Bergerak, bergerak sepanjang waktu. </ I>

983
00:56:13,636 --> 00:56:16,571
<i> Putaran pesta tanpa akhir.
Kapal, kereta api, pesawat terbang. </ I>

984
00:56:16,673 --> 00:56:19,301
<i> Membuat saya tidak mampu bergerak sekarang ... </ i>

985
00:56:19,409 --> 00:56:21,309
<i> artistik atau fisik. </ i>

986
00:56:21,411 --> 00:56:24,209
<i> Dan Anda menyukainya.
Cara Anda dan Mavis hidup di dalamnya ... </ i>

987
00:56:24,314 --> 00:56:27,613
<i> Anda cukup sering memberi tahu saya
tentang mobil, apartemen ... </ i>

988
00:56:27,717 --> 00:56:30,242
pakaian yang disesuaikan dengan selera,
perjalanan ke mana saja

989
00:56:30,353 --> 00:56:33,754
Oke bagus. 
Kamu memilikinya
Kamu menikmatinya. 
Hebat.

990
00:56:33,857 --> 00:56:37,987
Tapi sekarang ini kerutan liar itu kamu
Bisa jadi penulis seandainya saja.

991
00:56:38,094 --> 00:56:40,494
Jake, tidak pernah
Tidak pernah bisa menjadi penulis.

992
00:56:40,597 --> 00:56:45,125
<i> Apakah Anda pernah hidup seperti saya?
Selama bertahun-tahun, menjadi penulis, Jake? </ i>

993
00:56:45,235 --> 00:56:47,260
Oh, begitulah. 
Bukan?

994
00:56:47,370 --> 00:56:50,168
- Anda harus memikirkannya
- Kata ajaib, rahasia dan tersembunyi.

995
00:56:50,273 --> 00:56:52,264
Katakanlah, dan bebek turun.

996
00:56:52,375 --> 00:56:55,435
<i> - Maksud Anda, saya tidak akan menderita?
- Tidak, saya tidak bermaksud begitu. </ I>

997
00:56:55,545 --> 00:56:58,013
Ya, kamu lakukan
Maksudmu itu persis.

998
00:56:58,114 --> 00:57:00,241
Maksudmu aku tidak akan memilikinya
dikenakan lencana mu ...

999
00:57:00,350 --> 00:57:04,878
lencana kebaikan dari bohemian kelaparan
penulis lama Greenwich Village ...

1000
00:57:04,988 --> 00:57:07,650
- Iya nih.
- Siapa, omong-omong, setidaknya 40 tahun ketinggalan zaman ...

1001
00:57:07,757 --> 00:57:11,750
dan yang tetap hanya pahlawan besar
tragisnya yang sangat kecil.

1002
00:57:11,861 --> 00:57:15,024
Jake, kamu mau menulis?
Ada mesin tik.

1003
00:57:15,131 --> 00:57:17,531
<i> Hidupkan. </ i>

1004
00:57:19,135 --> 00:57:21,330
<i> Itu yang menyebabkannya turun. </ i>

1005
00:57:21,438 --> 00:57:23,406
Itu mudah.

1006
00:57:29,879 --> 00:57:33,315
Bagaimana kalau aku akhirnya membersihkan udara ...

1007
00:57:33,416 --> 00:57:36,817
dan katakan persis apa yang saya pikirkan
dari buku baru milikmu ini?

1008
00:57:40,757 --> 00:57:42,691
Apa?

1009
00:57:42,792 --> 00:57:44,987
Saya pikir itu peringatan ...

1010
00:57:45,094 --> 00:57:49,053
sebuah peringatan bahwa Anda sakit, dipukuli
dan siap untuk pergi tepat di tepi ...

1011
00:57:49,165 --> 00:57:51,929
Karena itulah, sebagai teman Anda,
Saya menasihati Anda ...

1012
00:57:52,035 --> 00:57:55,698
Serahkan permainan ini. 
Buang saja
dan temukan yang baru selagi kamu masih bisa.

1013
00:57:55,805 --> 00:58:00,071
<i> Karena Anda tidak bisa ...
tidak akan pernah berhasil di pasar ini. </ i>

1014
00:58:00,176 --> 00:58:02,576
Apakah Anda serius mengatakannya
Saya tidak punya bakat

1015
00:58:02,679 --> 00:58:04,647
Tidak, saya mengatakan sesuatu yang jauh lebih buruk.

1016
00:58:04,747 --> 00:58:08,239
Anda tidak memiliki uang,
dan kamu tidak punya uang begitu lama ...

1017
00:58:08,351 --> 00:58:10,546
itu telah sangat mempengaruhi pikiran Anda.

1018
00:58:10,653 --> 00:58:13,588
Ini telah membuat hash dari jiwamu ...

1019
00:58:13,690 --> 00:58:17,057
<i> itulah sebabnya cinta wanita Anda bisa
untuk sampai ke kamu sangat beracun. </ i>

1020
00:58:17,160 --> 00:58:19,754
Buku yang Anda tulis ini adalah bukti mengerikan.

1021
00:58:19,863 --> 00:58:22,024
Saya tidak mengatakan hal-hal ini dengan senang hati.

1022
00:58:22,131 --> 00:58:24,107
Lihat ... Lihatlah tali sepatu Anda.

1023
00:58:24,142 --> 00:58:25,972
Saya memiliki tali sepatu.

1024
00:58:26,075 --> 00:58:27,838
<i> Ya, tapi lihatlah mereka. </ i>

1025
00:58:27,944 --> 00:58:31,141
<i> Dipukuli, putus asa, merobek-robeknya sendiri
dengan keputusasaan sekali ... </ i>

1026
00:58:31,247 --> 00:58:33,875
<i> dan rasa lelah yang memalukan. </ i>

1027
00:58:33,983 --> 00:58:36,315
Aku mengikat potongan-potongan yang rusak bersama-sama karena ...

1028
00:58:36,419 --> 00:58:39,786
<i> Karena ini adalah krisis besar
untuk membeli pasangan baru. </ i>

1029
00:58:39,889 --> 00:58:43,120

Karena Anda tidak bisa menghadapi realisasinya
bahwa bahkan sepasang tali sepatu baru ...

1030
00:58:43,226 --> 00:58:45,194
berarti perbandingan belanja!

1031
00:58:47,597 --> 00:58:49,690
Anda bilang saya terlihat seperti tas pria.

1032
00:58:49,799 --> 00:58:51,858
Siapa bilang kamu terlihat seperti tas pria?

1033
00:58:54,270 --> 00:58:56,636
Sore ini,
dalam perjalanan ke Chinatown ...

1034
00:58:56,739 --> 00:59:00,402
<i> - saya dilempar ke dinding ...
- Melawan dinding! </ I>

1035
00:59:00,510 --> 00:59:02,705
<i> Dengan lima polisi berpakaian preman ... </ i>

1036
00:59:02,812 --> 00:59:04,780
<i> lalu diseret ke kantor polisi ... </ i>

1037
00:59:04,881 --> 00:59:07,349
<i> seperti bagian dari Times Square yang bajingan ... </ i>

1038
00:59:07,450 --> 00:59:09,350
karena, ternyata ...

1039
00:59:09,452 --> 00:59:12,148
<i> Saya terlihat seperti ngeri ... </ i>

1040
00:59:12,255 --> 00:59:14,655
yang membunuh lima orang di Queens.

1041
00:59:14,757 --> 00:59:17,225
<i> Menunjukkan foto kepada saya. </ i>

1042
00:59:17,326 --> 00:59:18,918
<i> "Jenis artinya," kataku. </ i>

1043
00:59:19,028 --> 00:59:22,054
"Berarti?" 
polisi ini berkata padaku.

1044
00:59:22,165 --> 00:59:25,532
Dia praktis subhuman,
dan kau kembarannya.

1045
00:59:25,635 --> 00:59:30,265
<i> Jake, orang ini
adalah yang paling kejam, seediest ... </ i>

1046
00:59:30,373 --> 00:59:33,467
makhluk yang paling kretin
Aku pernah melihat.

1047
00:59:33,576 --> 00:59:37,376
Saya katakan ya, setelah saya pergi dari sana,
Aku mulai mencari di cermin.

1048
00:59:37,480 --> 00:59:39,380
<i> Saya melewati cermin
Saya tidak tahu ada. </ I>

1049
00:59:39,482 --> 00:59:42,974
Saya sampai di rumah, saya mulai mencari
di setiap cermin di rumahku

1050
00:59:43,085 --> 00:59:44,985
Tapi cermin berbohong, bukan?

1051
00:59:45,087 --> 00:59:47,521
Siapa pun yang melihat dirinya di cermin?

1052
00:59:47,623 --> 00:59:49,523
Gambar, mereka tidak berbohong.

1053
00:59:49,625 --> 00:59:52,253
<i> - Kamera memberitahu semuanya.
- Itu yang saya pikir. </ I>

1054
00:59:52,361 --> 00:59:55,387
Jadi saya pergi ke tengah kota,
salah satu dari mereka penny arcade ...

1055
00:59:55,498 --> 00:59:57,693
<i> dimana semuanya
harganya satu setengah dolar. </ i>

1056
00:59:57,800 --> 01:00:01,065
<i> Masuk ke stan foto di sana. </ i>

1057
01:00:01,170 --> 01:00:04,469
<i> Anda memutar tinja ke ketinggian yang tepat,
Lampu kilat terus berlanjut dan Anda mati. </ i>

1058
01:00:05,975 --> 01:00:08,205
<i> Mengambil gambar saya selama berjam-jam. </ i>

1059
01:00:09,645 --> 01:00:11,613
<i> Mengubah rambut saya
cara yang berbeda ... </ i>

1060
01:00:11,714 --> 01:00:13,306
<i> melihat apa yang akan dilakukan. </ i>

1061
01:00:13,416 --> 01:00:16,317
<i> Orang-orang di arcade
pikir aku benar-benar gila ... </ i>

1062
01:00:16,419 --> 01:00:20,253
<i> yang benar-benar mengatakan sesuatu,
ketika Anda mempertimbangkan di mana saya berada. </ i>

1063
01:00:20,356 --> 01:00:23,792
<i> Saya sampai setengah dolar.
Saya tidak bisa pulang. </ I>

1064
01:00:23,893 --> 01:00:26,760
<i> Jadi saya mulai berjalan di kota. </ i>

1065
01:00:26,863 --> 01:00:29,423
<i> Paling tidak Anda akan naik. 
Benar? </ I>

1066
01:00:29,532 --> 01:00:33,593
Strip dan untaian ini
foto berwajah mengerikan yang baru saja saya ambil ...

1067
01:00:33,703 --> 01:00:36,365
<i> keluar dari kantong saya. </ i>

1068
01:00:36,472 --> 01:00:39,441
Apakah Anda pernah berada di kota akhir-akhir ini, Jake?
Apakah kamu pernah melihatnya?

1069
01:00:40,776 --> 01:00:43,142
<i> - Apa yang terjadi?
- Tahun 80-an, Harry. </ I>

1070
01:00:43,246 --> 01:00:45,077
<i> Itulah yang terjadi. </ i>

1071
01:00:45,181 --> 01:00:48,776
<i> Ratusan dan ratusan
dari kafe licik ini ... </ i>

1072
01:00:48,885 --> 01:00:50,785
<i> dan restoran-restoran luas ... </ i>

1073
01:00:50,887 --> 01:00:54,015
<i> terisi penuh
dengan orang muda bermata cerah ini ... </ i>

1074
01:00:54,123 --> 01:00:57,752
<i> menjalani hidup yang tinggi,
tertawa, merasa cantik ... </ i>

1075
01:00:57,860 --> 01:01:01,125
<i> makan salad ... </ i>

1076
01:01:01,230 --> 01:01:03,130
<i> dan melihat saya melihat ke dalam ... </ i>

1077
01:01:03,232 --> 01:01:07,601
<i> seperti saya adalah sesuatu yang merangkak
dari kaleng yang setengah terbuka. </ i>

1078
01:01:08,638 --> 01:01:10,970
<i> Jadi saya mulai berjalan di pusat kota. </ i>

1079
01:01:11,073 --> 01:01:13,041
<i> Saya pikir jalannya akan menenangkan saya. </ i>

1080
01:01:13,142 --> 01:01:15,804
Saya sampai di rumah, saya gemetar.

1081
01:01:15,912 --> 01:01:17,812
Jake, aku gemetar.

1082
01:01:17,914 --> 01:01:22,078
<i> Seluruh tubuhku gemetar begitu parah
Aku harus berbaring. </ I>

1083
01:01:22,184 --> 01:01:24,379
<i> Lalu aku bangun ... </ i>

1084
01:01:24,487 --> 01:01:27,285
pergi bekerja dan dipecat ...

1085
01:01:27,390 --> 01:01:30,518
karena tidak membungkuk dan menggores cukup.

1086
01:01:30,626 --> 01:01:33,026
Maksudku, apa sih aku,
seekor monyet?

1087
01:01:33,129 --> 01:01:35,620
Tapi orang ini ...

1088
01:01:35,731 --> 01:01:38,131
di foto polisi ...

1089
01:01:38,234 --> 01:01:41,135
Maksudku,
dia benar-benar memiliki tampilan subhuman

1090
01:01:41,237 --> 01:01:44,035
Apapun maksudnya.

1091
01:01:44,140 --> 01:01:46,199
Aku seharusnya menjadi kembarannya.

1092
01:01:48,144 --> 01:01:51,477
Mungkinkah hal seperti itu berkembang, Anda pikir?

1093
01:01:52,548 --> 01:01:54,516
Maksudku...

1094
01:02:02,024 --> 01:02:03,924
Apa yang terjadi padaku, Jake?

1095
01:02:04,026 --> 01:02:08,087
Apa yang terjadi adalah,
kau akan menjadi 50 sebelum kau tahu itu ...

1096
01:02:08,197 --> 01:02:10,097
dan kamu mengetahuinya.

1097
01:02:10,199 --> 01:02:12,429
Tidak akan memiliki sepeser pun,
dan kamu mengetahuinya.

1098
01:02:12,535 --> 01:02:15,197
<i> Akan seperti Mama bilang ...
seperti Pop ... </ i>

1099
01:02:15,304 --> 01:02:17,204
<i> dan Anda tahu itu! </ i>

1100
01:02:17,306 --> 01:02:20,241
<i> Dan itulah yang ada di wajah Anda. </ i>

1101
01:02:20,343 --> 01:02:24,302
<i> - Berapa banyak uang yang Anda butuhkan?
- Lebih! </ I>

1102
01:02:56,879 --> 01:02:59,245
<i> Yang benar adalah, Anda semakin tua. </ i>

1103
01:02:59,348 --> 01:03:01,248
<i> Saya sudah tua. </ i>

1104
01:03:01,350 --> 01:03:05,150
<i> Dalam 10 tahun Anda benar-benar akan menjadi lebih tua,
dan mungkin aku akan berumur lima tahun. </ i>

1105
01:03:05,254 --> 01:03:07,154
<i> Saya tidak tahu. </ i>

1106
01:03:07,256 --> 01:03:10,657
Banyak artis penting
jangan sampai di kemudian hari.

1107
01:03:10,760 --> 01:03:12,660
Ya, orang Eropa.

1108
01:03:12,762 --> 01:03:15,663
Dan satu orang Amerika ...
Nenek Musa.

1109
01:03:15,765 --> 01:03:18,666
Seharusnya kuliah,
mendapat gelar

1110
01:03:18,768 --> 01:03:21,999
Paling tidak, Anda bisa mengajari sesuatu,
Bahkan jika Anda tidak tahu apa-apa.

1111
01:03:22,104 --> 01:03:25,335
Saya selalu berpikir bisnis itu
memiliki sesuatu untuk jatuh kembali pada ...

1112
01:03:25,441 --> 01:03:27,341
menunjukkan sedikit obsesi.

1113
01:03:27,443 --> 01:03:30,344
Dengar, mungkin belum terlambat
untuk mengubah, mencoba yang lain.

1114
01:03:30,446 --> 01:03:32,346
Coba iklan

1115
01:03:32,448 --> 01:03:34,348
Aku benci iklan.

1116
01:03:34,450 --> 01:03:37,351
Bunch dari fucks trendi
dalam menjalankan pakaian ...

1117
01:03:37,453 --> 01:03:39,353
menyebarkan penyakit dan demensia.

1118
01:03:39,455 --> 01:03:42,356
- Seseorang harus melakukannya
- Bukan saya!

1119
01:03:42,458 --> 01:03:45,256
<i> Selain itu, saya sudah melakukannya.
Saya mencoba masuk. Mereka tidak mengizinkan saya masuk. </ I>

1120
01:03:45,361 --> 01:03:47,261
Aku terlalu tua untuk mereka.

1121
01:03:47,363 --> 01:03:50,332
Bagaimana dengan drama televisi sore itu?
Berapa batas umur penulis tersebut?

1122
01:03:50,433 --> 01:03:54,597
Anda membutuhkan dakwaan mendalam yang nyata
hal itu. 
Itu butuh waktu bertahun-tahun untuk berkembang.

1123
01:03:54,703 --> 01:03:57,968
Bagaimana dengan Hollywood?
Banyak keajaiban abu-abu di luar sana.

1124
01:03:58,074 --> 01:04:01,976
<i> Hollywood? 
Anda tidak bisa menjadi tua di luar sana
kecuali jika Anda sudah muda di luar sana. </ i>

1125
01:04:02,078 --> 01:04:04,569
- Selain itu, saya tidak punya r sum .
- Tidak ada r sum ?

1126
01:04:04,680 --> 01:04:08,309
Anda telah menerbitkan dua novel yang masih tersisa,
meskipun mereka tidak dapat ditemukan ...

1127
01:04:08,417 --> 01:04:11,318
<i> sekumpulan cerita,
beberapa fellowship. </ i>

1128
01:04:11,420 --> 01:04:13,479
<i> Dan Anda pernah bekerja di 29 restoran. </ i>

1129
01:04:13,589 --> 01:04:19,152
Anda tahu, semua yang benar-benar ingin saya lakukan
menulis apa yang ada dalam hatiku

1130
01:04:19,261 --> 01:04:21,661
Apa ide yang tidak pantas ...

1131
01:04:21,764 --> 01:04:23,664
terutama pada usia Anda.

1132
01:04:23,766 --> 01:04:28,965
Jika menulis apa yang ada dalam hatimu berarti
menulis hatimu untuk apa-apa ...

1133
01:04:29,071 --> 01:04:31,972
Kamu ingin menjadi apa
dalam 10 tahun, Harry?

1134
01:04:32,074 --> 01:04:35,737
Salah satunya dengan autodidak protik
Pencuci piring Greenwich Village

1135
01:04:35,845 --> 01:04:40,111
<i> Beberapa penyelam mutiara di Bleecker Street
dengan tangan Anda dalam air panas mendidih ... </ i>

1136
01:04:40,216 --> 01:04:43,447
sementara kamu mulut off
tentang Shaw dan Proust?

1137
01:04:43,552 --> 01:04:45,816
Ini adalah sebuah kemungkinan, Anda tahu.

1138
01:04:45,921 --> 01:04:49,379
Di luar sana,
menjulang di kejauhan

1139
01:04:49,492 --> 01:04:51,983
<i> Coba yang lain! 
Apa saja! </ I>

1140
01:05:00,503 --> 01:05:04,234
Anda tidak menganggap buku saya
bisa membuat adonan, bukan?

1141
01:05:04,340 --> 01:05:08,174
Seluruh pemandangannya
tandus dan pejalan kaki ...

1142
01:05:08,277 --> 01:05:11,678
<i> ansambel pemainnya, uh ... </ i>

1143
01:05:11,780 --> 01:05:15,511
koleksi monumental
dari bosan tak tertahankan

1144
01:05:15,618 --> 01:05:17,518
Saya pikir mereka berwarna-warni.

1145
01:05:17,620 --> 01:05:20,612
<i> aslinya, mungkin.
Reproduksi dicuci dan kusam. </ I>

1146
01:05:20,723 --> 01:05:23,214
Bukan...

Bukan dua karakter utama sekalipun.

1147
01:05:23,325 --> 01:05:25,225
<i> Tidak, Anda benar. 
Saya salah. </ I>

1148
01:05:25,327 --> 01:05:27,557
Dua penemuan utama Anda
tidak membosankan

1149
01:05:27,663 --> 01:05:31,565
Mereka, bagaimanapun, bahkan lebih
cacat artistik dibandingkan yang lainnya.

1150
01:05:31,667 --> 01:05:34,568
- Dengan cara apa?
- Bahwa mereka tidak masuk akal, tidak nyata ...

1151
01:05:34,670 --> 01:05:36,365
dan sama sekali bertentangan dengan alam.

1152
01:05:36,472 --> 01:05:40,101
<i> Tunjukkan padaku 
Berikan saya sebuah contoh
dimana ada sesuatu di dalam buku ... </ i>

1153
01:05:40,209 --> 01:05:44,043
luar biasa atau apapun yang anda katakan ...
bertentangan dengan alam.

1154
01:05:44,146 --> 01:05:46,376
Karakter Abraham Singer ini,
contohnya.

1155
01:05:46,482 --> 01:05:48,382
Dia tidak memiliki kenyataan dalam segala hal.

1156
01:05:48,484 --> 01:05:52,614
Dia adalah karakter yang benar-benar unik,
Tapi dia karakter yang nyata.

1157
01:05:52,721 --> 01:05:56,282
Dia mewah dan highfalutin
dan tak terbayangkan kekanak-kanakan.

1158
01:05:56,392 --> 01:05:59,293
Maksudku, ini memang seharusnya
seorang pria berusia 50 tahun?

1159
01:05:59,395 --> 01:06:01,829
Bagaimana? 
Seperti tidak 50 tahun
Saya pernah temui.

1160
01:06:01,931 --> 01:06:03,831
- Dia memiliki tertentu ...
- Dan sidekick nya!

1161
01:06:03,933 --> 01:06:05,833
<i> Tuan Frankel yang kretin! </ i>

1162
01:06:05,935 --> 01:06:08,233
<i> Ini seharusnya terjadi
seorang pria berusia 44 tahun? </ i>

1163
01:06:08,337 --> 01:06:11,898
Dia berbicara, berperilaku
seperti pembela berusia 44 bulan.

1164
01:06:12,007 --> 01:06:15,170
Anda benar-benar percaya
buku ini benar-benar bekerja?

1165
01:06:15,277 --> 01:06:18,178
<i> - saya pikir itu berhasil, ya.
- Saya tidak melihatnya. </ I>

1166
01:06:18,280 --> 01:06:20,578
<i> Dua karakter
Anda seharusnya didasarkan pada kita ... </ i>

1167
01:06:20,683 --> 01:06:23,447
mereka hanya seperti itu
fenomenal menggelikan!

1168
01:06:23,552 --> 01:06:26,612
Yah, aku sama sekali tidak melihatnya seperti itu, Jake.

1169
01:06:26,722 --> 01:06:29,953
Penyanyi, bayanganku,
Tidak ada akhir untuk pretensi lisannya.

1170
01:06:30,059 --> 01:06:32,755
<i> Ohh, biarkan aku memilikinya, Jake. </ i>

1171
01:06:32,861 --> 01:06:36,297
Seperti itu bernafas, berbulu prosa
hanya masalah dari dia

1172
01:06:36,398 --> 01:06:39,196
- Saya ingin buku saya kembali
- Apa yang membuatmu berpikir bisa lolos begitu saja?

1173
01:06:39,301 --> 01:06:41,633
<i> - Ia bekerja. 
- Apa
membuat Anda ... - It works. </ i>

1174
01:06:41,737 --> 01:06:44,797
Tidak bekerja!

1175
01:06:49,612 --> 01:06:54,140
Maksudku, orang ini memang seperti itu
mengembang, meniup, mengeluh ...

1176
01:06:54,250 --> 01:06:57,549
tanpa henti bernafas, kentut postprandial!

1177
01:06:57,653 --> 01:06:59,450
<i> A- Apakah saya suka itu? </ i>

1178
01:06:59,555 --> 01:07:01,989
Siapa tahu?
Mungkin aku juga. 
Saya tidak tahu

1179
01:07:02,091 --> 01:07:04,389
A- Dan nitwit lain ini ...
karaktermu.

1180
01:07:04,493 --> 01:07:07,394
Betapa sebuah jalan.
Begitu tercurah dan simpering.

1181
01:07:07,496 --> 01:07:10,056
"Kami duduk di kafe bagel ...

1182
01:07:10,165 --> 01:07:12,326
<i> "berbicara tentang seni dan sastra ... </ i>

1183
01:07:12,434 --> 01:07:15,198
<i> "Henry Miller dan Anais Nin
di Paris. </ i>

1184
01:07:15,304 --> 01:07:17,829
"Kami mulai mengunyah jari masing-masing ...

1185
01:07:17,940 --> 01:07:20,033
"dan melalui jari-jarinya,
melalui krim keju ...

1186
01:07:20,142 --> 01:07:22,042
Aku bisa merasakan suhu tubuhnya naik. "

1187
01:07:22,144 --> 01:07:25,375
Apa itu? 
Apakah itu seni? 
Apakah itu seks?

1188
01:07:25,481 --> 01:07:27,813
Apakah itu masakan halal, atau panggilan rumah?

1189
01:07:27,916 --> 01:07:29,884
Apakah Anda tidak malu?

1190
01:07:31,186 --> 01:07:34,087
Apakah Anda tahu, saya benar-benar berpikir, Jake ...

1191
01:07:34,189 --> 01:07:36,248
bahwa Anda akan, eh ...

1192
01:07:36,358 --> 01:07:40,920
- Apa?
- Tersentuh oleh kami berdua.

1193
01:07:42,131 --> 01:07:44,656
Bahkan geli. 
Senang.

1194
01:07:44,767 --> 01:07:49,500
Anda menjebak saya sebagai beberapa sombong,
kopi-rumah palsu ...

1195
01:07:49,605 --> 01:07:52,130
beberapa kegagalan gas dan hina ...

1196
01:07:52,241 --> 01:07:55,176
dan Anda pikir saya akan begitu
tersentuh, geli, senang?

1197
01:07:55,277 --> 01:07:58,007
Yah, saya tidak melihatnya seperti itu,
jadi mungkin, uh ...

1198
01:07:58,113 --> 01:08:00,911
Anda tidak melihatnya seperti itu karena
itu akan membutuhkan sedikit empati.

1199
01:08:01,016 --> 01:08:02,881
Anda mengatakan bahwa saya tidak memiliki empati?

1200
01:08:02,985 --> 01:08:05,215
Anda adalah hypochondriac patologis ...

1201
01:08:05,321 --> 01:08:08,586
artinya, kamu benar-benar
dan benar-benar terobsesi diri.

1202
01:08:08,691 --> 01:08:10,921
Saya tidak patologis.

1203
01:08:11,026 --> 01:08:14,393
<i> Anda mungkin tanpa paralel
dalam Encyclopedia of Abnormal Psychology. </ i>

1204

01:08:14,496 --> 01:08:16,088
<i> - tidak benar
- Tidak benar? </ I>

1205
01:08:16,198 --> 01:08:19,099
<i> Bagaimana dengan waktu Anda hampir
membuatku gila selama sebulan ... </ i>

1206
01:08:19,201 --> 01:08:22,864
<i> khawatir apakah kamu akan mati
karena ayahmu memiliki tekanan darah tinggi. </ i>

1207
01:08:22,971 --> 01:08:25,872
<i> Keluar dan beli
mesin tekanan darah konyol itu ... </ i>

1208
01:08:25,974 --> 01:08:28,875
<i> mengambil tekanan darah Anda semalaman
sampai di atas normal. </ i>

1209
01:08:28,977 --> 01:08:32,606
<i> Kemudian Anda datang ke sini keesokan harinya
bercak-bercak di lenganmu dari manset ... </ i>

1210
01:08:32,715 --> 01:08:35,616
<i> dan berpikir itu
sejenis gangren merah. </ i>

1211
01:08:35,718 --> 01:08:39,085
- Ayah saya memang mengalami tekanan darah tinggi.
- Saat dia berusia 82 tahun!

1212
01:08:39,188 --> 01:08:42,089
A- A-Dan kanker buku jari itu?

1213
01:08:42,191 --> 01:08:44,284
- Penyakit kanker?
- Ehhh

1214
01:08:44,393 --> 01:08:48,591
Kami menghabiskan seluruh akhir pekan mencari
untuk spesialis knuckle ... seorang "knuckelist"?

1215
01:08:48,697 --> 01:08:52,394
<i> Oh, oh, oh, dan kanker telapak tangan? </ i>

1216
01:08:52,501 --> 01:08:55,766
- Terus tumbuh
- Itu kalus!

1217
01:08:55,871 --> 01:08:58,772
Yesus Kristus, jika saya memiliki tanggal 1/10
dari stamina fisik Anda ...

1218
01:08:58,874 --> 01:09:02,571
Saya akan naik di atas setiap rintangan
untuk menjadi novelis yang hebat.

1219
01:09:02,678 --> 01:09:05,146
- Alih alibi
- Alibi? 
Ali ...

1220
01:09:05,247 --> 01:09:09,650
Tolstoy, saat berusia 80 tahun,
bisa berlari satu mil di klip penuh

1221
01:09:09,752 --> 01:09:11,652
- Ada di sana dalam huruf.
- baiklah

1222
01:09:11,754 --> 01:09:13,654
Tidak ada seni tanpa otot.

1223
01:09:13,756 --> 01:09:16,156
Tidak ada yang salah
dengan kesehatanmu, Jake.

1224
01:09:16,258 --> 01:09:19,159
Aku sekarat di kakiku.

1225
01:09:19,261 --> 01:09:22,162
Aku membusuk di kaus kaki sandalku.

1226
01:09:22,264 --> 01:09:25,165
Dan Anda, Anda ... Anda sempurna.
Kau sempurna.

1227
01:09:25,267 --> 01:09:27,167
Anda berjalan melalui jalan-jalan ...

1228
01:09:27,269 --> 01:09:30,170
menyeret dirimu sekitar
seperti beberapa tokoh bayangan angker ...

1229
01:09:30,272 --> 01:09:32,433
dari beberapa Dostoyevskian
netherworld

1230
01:09:32,541 --> 01:09:35,533
Tapi itu semua pose romantis palsu.

1231
01:09:35,644 --> 01:09:39,045
Empati? 
Adikmu sendiri, saat dia membaca
buku ini, dia tidak akan pernah berbicara denganmu lagi. </ i>

1232
01:09:39,148 --> 01:09:41,048
<i> Dan kamu tidak peduli. </ i>

1233
01:09:41,150 --> 01:09:43,516
<i> - Dia akan mengatasinya
- Dan akankah saya? </ I>

1234
01:09:43,619 --> 01:09:46,383
Seandainya aku bilang aku akan melakukannya
tidak pernah berbicara denganmu lagi

1235
01:09:46,488 --> 01:09:48,956
Aku tidak bisa membayangkannya.

1236
01:09:50,559 --> 01:09:53,460
Itu tidak pernah terpikir olehmu
bahwa aku mungkin merasa ...

1237
01:09:53,562 --> 01:09:56,725
difitnah, rusak, dikhianati?

1238
01:09:56,832 --> 01:10:00,495
<i> Jake, Anda tahu sejak awal
buku ini menampilkan hidup kita. </ i>

1239
01:10:00,602 --> 01:10:02,467
Kamu selamanya bertanya padaku ...

1240
01:10:02,571 --> 01:10:05,165
- Jadi, bagaimana buku itu datang?
- Buku apa itu, sayang

1241
01:10:05,274 --> 01:10:07,799
Oh, dia menulis valentine
untuk kita berdua

1242
01:10:07,910 --> 01:10:10,310
Maafkan aku, sayangku
Saya tidak mengerti itu.

1243
01:10:10,412 --> 01:10:15,179
Ini adalah novel kecil jokey dengan pasangan
tipe Greenwich Village yang gila.

1244
01:10:15,284 --> 01:10:18,981
- Berdasarkan kalian berdua?
- Nah, jadi dia mengklaim, tapi dia tidak akan pernah menangkap saya yang sebenarnya.

1245
01:10:19,087 --> 01:10:22,079
Apakah ini menjadi salah satu dari
usahamu yang lebih lucu?

1246
01:10:22,191 --> 01:10:25,092
Uh, nah, mungkin. 
Saya berharap begitu.

1247
01:10:25,194 --> 01:10:27,094
Aku di dalamnya

1248
01:10:27,196 --> 01:10:30,256
Saya seorang seniman berjuang yang tinggal bersama
pacarnya, seorang penulis yang sangat berjuang.

1249
01:10:30,365 --> 01:10:32,424
<i> benarkah? 
Anda pernah melihatnya? </ I>

1250
01:10:32,534 --> 01:10:35,094
- Saya pernah melihatnya menulisnya.
- Dan saya.

1251
01:10:35,204 --> 01:10:38,071
- apakah aku di dalamnya
- Uh ...

1252
01:10:39,274 --> 01:10:41,538
<i> Bisa diatur. </ i>

1253
01:10:41,643 --> 01:10:43,611
- Oh, aku ingin berada di dalamnya 
Silahkan!
- Baik.

1254
01:10:43,712 --> 01:10:45,543
Harry, bagaimana Anda menggambarkan saya?

1255
01:10:45,647 --> 01:10:47,945
Nah, bagaimana kabarmu?
mau dipotret, mav?

1256
01:10:48,050 --> 01:10:49,847
Sebagai jangkar kamu

1257
01:10:49,952 --> 01:10:52,921
<i> Uh, buatkan berat badan saya. </ i>

1258
01:10:53,021 --> 01:10:55,751
Tapi aku tidak pernah bermimpi ... maksudku ...

1259
01:10:57,593 --> 01:10:59,561
Apa?

1260
01:11:00,796 --> 01:11:03,458
Hal-hal yang Anda katakan, hal-hal yang Anda kutip ...

1261
01:11:03,565 --> 01:11:06,466

hal yang tidak memiliki lisensi,
tidak ada hak untuk mengutip ...

1262
01:11:06,568 --> 01:11:08,058
Seperti apa?

1263
01:11:08,170 --> 01:11:12,470
Barang pribadi
tentang ibuku dan ayahku ...

1264
01:11:12,574 --> 01:11:14,474
apartemen Bronx yang menyedihkan itu ...

1265
01:11:14,576 --> 01:11:20,105
<i> penyakit yang saya derita sewaktu kecil
dan tanda yang mereka tinggalkan padaku nanti ... </ i>

1266
01:11:20,215 --> 01:11:23,343
<i> keseluruhan bagian itu
Ibuku berteriak kesakitan ... </ i>

1267
01:11:23,452 --> 01:11:27,388
<i> seperti, malam demi malam,
Ayahku mencintainya ... </ i>

1268
01:11:27,489 --> 01:11:31,255
<i> seluruh kejadian memalukan saat dia
melemparkan buku saya ke luar jendela. </ i>

1269
01:11:31,360 --> 01:11:33,225
Buku-buku saya.

1270
01:11:33,328 --> 01:11:36,991
<i> Bagaimana saya harus meninggalkan sekolah jam 15,
sekolah yang sangat saya cintai ... </ i>

1271
01:11:37,099 --> 01:11:40,432
<i> pergi bekerja di ruang gelap Copa ... </ i>

1272
01:11:40,536 --> 01:11:43,937
<i> menghasilkan lebih banyak uang dalam seminggu
daripada orang tua saya. </ i>

1273
01:11:45,908 --> 01:11:49,366
Hal-hal yang saya katakan kepada Anda
di ... di lewat ...

1274
01:11:49,478 --> 01:11:52,174
di ... secara pribadi.

1275
01:11:52,281 --> 01:11:55,842
Maksud saya, bagaimana Anda bahkan ingat
Hal-hal itu sebenarnya?

1276
01:11:55,951 --> 01:11:58,442
Saya memiliki bakat untuk hal semacam itu.

1277
01:11:58,554 --> 01:12:00,454
Anda memiliki bakat.

1278
01:12:00,556 --> 01:12:03,457
Anda memiliki bakat
untuk menjadi stenografer istana.

1279
01:12:03,559 --> 01:12:05,459
Kamu mencuri hidupku

1280
01:12:05,561 --> 01:12:09,156
Bagaimana saya mencuri li Anda ... Bagaimana bisa
seseorang melakukan itu 
Saya-saya tidak mengerti.

1281
01:12:09,264 --> 01:12:12,165
<i> saya tidak tahu 
Bagaimana Anda melakukannya?
Apa, apakah kamu memakai kawat? </ I>

1282
01:12:12,267 --> 01:12:15,794
Apakah Anda terhubung sekarang? 
Apakah saya membaca semuanya?
Saya katakan malam ini di draft Anda selanjutnya?

1283
01:12:15,938 --> 01:12:19,135
Bagaimana saya bisa mencuri?
apa yang sebenarnya terjadi?

1284
01:12:19,241 --> 01:12:22,142
Kamu munafik munafik
Aku bisa meremas leher sialanmu!

1285
01:12:22,244 --> 01:12:26,305
Anda akan melempar siapa saja dan semua orang
ke anjing untuk menghasilkan uang dengan cepat.

1286
01:12:26,415 --> 01:12:28,610
Tidak tidak Tidak.
Ada dua motif di sini.

1287
01:12:28,717 --> 01:12:31,618
<i> Yang pertama adalah keuntungan cepat.
Yang kedua adalah menghukum semua orang ... </ i>

1288
01:12:31,720 --> 01:12:34,621
Apa semua ini "keuntungan" bisnis?
Apa yang kamu bicarakan?

1289
01:12:34,723 --> 01:12:36,714
Tidak ada yang membaca benda sialan itu kecuali Anda.

1290
01:12:36,825 --> 01:12:39,726
Kami tidak tahu siapa orangnya
akan menerbitkannya, sekarang, bukan?

1291
01:12:39,828 --> 01:12:42,729
Saat seorang penulis cerdik meremasnya
omong kosong seperti ini ...

1292
01:12:42,831 --> 01:12:45,163
selalu ada seseorang
siapa yang akan buru-buru menaruhnya di atas kertas

1293
01:12:45,267 --> 01:12:47,030
Cabul. 
Bagaimana cara mengasihani?

1294
01:12:47,135 --> 01:12:49,695
Anda punya Greenwich Village
seks dan kekacauan ...

1295
01:12:49,805 --> 01:12:52,433
<i> hubungan keluarga yang intim dan menghancurkan ... </ i>

1296
01:12:52,541 --> 01:12:54,736
<i> Dan ... dan lebih Greenwich Village
seks dan kekacauan. </ i>

1297
01:12:54,843 --> 01:12:58,370
- Dan?
- Dan tidak ada. 
Anda tahu apa yang Anda tulis.

1298
01:12:58,480 --> 01:13:01,972
Apakah Anda mengatakan Anda berpikir
Saya bisa menghasilkan uang dengan buku ini?

1299
01:13:02,084 --> 01:13:04,143
Yah, selalu ada kemungkinan itu.

1300
01:13:04,252 --> 01:13:06,720
- Berapa banyak?
- Delapan juta dolar.

1301
01:13:06,822 --> 01:13:08,722
Apa aku, nubuat di Delphi?

1302
01:13:08,824 --> 01:13:13,056
Jadi Anda mengatakan bahwa Anda pikir saya mungkin memilikinya
benar-benar menulis sebuah buku yang populer disini?

1303
01:13 13.161 -> 01: 13: 15,061
<i> Nah, itu sampah, bukan? </ i>

1304
01:13:15,163 --> 01:13:18,064
Jadi tentu saja ada kemungkinan
popularitas.

1305
01:13:18,166 --> 01:13:20,566
<i> Jadi, mengapa saya harus masuk ke iklan ... </ i>

1306
01:13:20,669 --> 01:13:24,969
untuk terus berkelok-kelok di Greenwich Village
pencuci piring, penyelam mutiara Bleecker Street?

1307
01:13:25,073 --> 01:13:27,041
Mengapa?

1308
01:13:29,044 --> 01:13:32,275
<i> - Saya ingin Anda menarik buku ini.
- Oh, itu omong bagus. </ I>

1309
01:13:32,381 --> 01:13:35,544
Tarik dari apa? 
Dari siapa?

1310
01:13:35,651 --> 01:13:37,209
Dari pertengkaran.

1311
01:13:37,319 --> 01:13:39,082
Ini tidak diperdebatkan.

1312
01:13:39: - 01: 13: 41,917
- Nah, itu akan terjadi.
- Saya tentu berharap begitu.

1313
01:13:42,024 --> 01:13:45,619
<i> Tapi menurut Anda hanya beberapa sen saja
Anda akan membuat dari ini ... </ i>

1314
01:13:45,727 --> 01:13:48,628
akan menebus semua rasa sakit
itu akan menyebabkan jika keluar?

1315
01:13:48,730 --> 01:13:50,630
Rasa sakit?

1316
01:13:50,732 --> 01:13:53,633
Aku sedang berjalan-jalan
dengan $ 1,50 untuk nama saya, Jake.

1317
01:13:53,735 --> 01:13:56,203

- Tidak, ada kekhawatiran lain.
- Kepada orang lain, tentu saja.

1318
01:13:56,304 --> 01:14:00,070
<i> Lihat, yang saya katakan hanya menunggu
sedikit lagi untuk menjadi sukses. </ i>

1319
01:14:01,176 --> 01:14:04,543
Tapi aku berjalan berkeliling dengan $ 1,50!

1320
01:14:04,646 --> 01:14:07,911
Anda telah bertahan selama ini.
Anda bisa bertahan sedikit lebih lama.

1321
01:14:08,016 --> 01:14:10,917
Untuk yang terakhir, ada apa,
satu jam setengah...

1322
01:14:01 y 01 01: 14: 13,886
semua yang kau katakan padaku,
jika saya mendengar dengan benar ...

1323
01:14:13,989 --> 01:14:16,617
adalah menghentikan semuanya
dan pergi setelah uang.

1324
01:14:16,725 --> 01:14:18,716
- Tapi tidak seperti ini.
- tidak seperti apa

1325
01:14:08:27 -> 01: 14: 20,590
Tidak ... sinis!

1326
01:14:20,696 --> 01:14:23,062
Oh. 
Aku harus pergi ke periklanan.

1327
01: 14: 25.000 -> 01: 14: 27,059
Jake, kamu benar-benar menarik napas.

1328
01:14:27,169 --> 01:14:30,832
Maksudku, dengan segenap hatimu kau percaya
hanya ada satu cara untuk menghasilkan uang.

1329
01:14:30,939 --> 01:14:33,567
<i> - Oh? 
Oh? 
Apa itu?
- Cara apapun. </ I>

1330
01:14:33,675 --> 01:14:36,667
- Tidak. Saya tidak berlangganan itu.
- Mengapa? 
Karena prinsip?

1331
01:14:36,778 --> 01:14:40,339
<i> - Tepat sekali.
- Tapi kamu tidak memiliki prinsip. 
Dimana mereka? </ I>

1332
01:14:51;> 01: 14: 44,351
Dari saat Anda mulai membaca buku ini,
Anda tahu saya bisa melakukan sesuatu dengan itu.

1333
01:14:44,453 --> 01:14:47,980
- Dan apa yang kamu lakukan? 
Anda mencoba membujuk saya untuk tidak melakukannya.
- Karena kerusakan yang akan Anda lakukan.

1334
01:14:48,090 --> 01:14:50,354
Oh, kamu pembohong, Jake!

1335
01:14:50,459 --> 01:14:53,155
<i> - A li ...
- Saya tidak pernah tahu tentang Anda, bahwa Anda benar-benar pembohong! </ I>

1336
01:14:52> 01: 14: 58,631
Kupikir kau gila, kupikir kau
bertentangan, terlalu kritis kadang-kadang ...

1337
01:14:58,734 --> 01:15:03,137
<i> tapi saya percaya semua yang anda katakan
memiliki berat badan dan jujur. </ i>

1338
01:15:03,238 --> 01:15:05,138
Tapi kau berbohong, Jake. 
Kamu berbohong.

1339
01:15:05,240 --> 01:15:09,301
Kamu berbohong malam ini 
Kamu berbohong tentang apa
Anda pikir kemungkinan buku saya mungkin begitu.

1340
01:15:09,411 --> 01:15:13,108
Anda berbohong tentang membacanya.

1341
01:15:5115 -> 01: 15: 16,673
- Anda berbohong, mungkin, tentang apa yang Anda pikirkan juga.
- Benar-benar tidak! 
Tidak tidak Tidak.

1342
01:15:16,785 --> 01:15:20,482
Selain hal lain ...
hal lain ... itu tulisan buruk!

1343
01:15:51; - 01: 15: 23,490
- Itu hal terbaik yang pernah saya tulis.
- Tidak, itu buruk.

1344
01:15:23,592 --> 01:15:26,720
- Mungkin ini hal terbaik yang akan aku tulis, Jake.
- Tapi itu tidak baik!

1345
01:15:40: 29 - 01 - 01: 15: 29,319
<i> - apa taruhanmu?
- Pasak? </ I>

1346
01:15:29: - 29,431 -> 01: 15: 31,831
<i> - Jangan menyanjung diri sendiri. 
Saya tidak memiliki kepentingan
- Oh, tidak? </ I>

1347
01:15:51:01 - 01:09: 35,869
Maksudku, itu hanya ...
i-i-itu menyinggung perasaan saya.

1348
01:15:35,971 --> 01:15:37,871
Pengerjaannya jelek, itu saja.

1349
01:15:37,973 --> 01:15:41,238
- Saya suka itu.
- Tentu, kamu menyukainya. 
Anda pikir Anda akan menghasilkan uang dengan itu.

1350
01:15:41,343 --> 01:15:43,243
<i> Tidak, tidak 
Saya suka buku itu. </ I>

1351
01:15:43,345 --> 01:15:46,178
Saya suka apa ini.
Saya suka orang-orang di dalamnya.

1352
01:15:46,281 --> 01:15:49,182
Bahkan orang yang tidak saya cintai, saya cinta,
tapi tidak sebanyak orang yang saya cintai.

1353
01:15:49,284 --> 01:15:51,343
Dan Anda pikir Anda akan menghasilkan uang dengan itu!

1354
01:15:51,453 --> 01:15:53,853
<i> Tidak, Anda pikir saya akan menghasilkan uang dengan itu! </ i>

1355
01:15:51;> 01: 15: 57,118
Itu masalahmu, aku bisa membuat m ...
Saya ingin menghasilkan uang dengan itu.

1356
01:15:57,225 --> 01:16:00,991
Saya harap saya menghasilkan uang dengan itu.
Aku akan menikmati
menghasilkan uang dengan itu 
Aku tidak berangkat ke m ...

1357
01:16:01,096 --> 01:16:04,588
Dan apa bedanya,
Bagaimanapun, jika saya melakukannya?

1358
01:16:04,699 --> 01:16:10,228
Ini berarti bahwa Anda telah melakukannya dengan sengaja
berangkat untuk mendapatkan keuntungan dari rasa sakit orang lain!

1359
01:16:12,808 --> 01:16:14,708
Kamu membuktikannya

1360
01:16:14,810 --> 01:16:17,745
Kamu mengatakan sesuatu seperti itu ...
buktikan itu.

1361
01:16:17,846 --> 01:16:20,280
- Saya tidak perlu membuktikan apapun
- Tidak, kamu harus membuktikannya.

1362
01:16:22,117 --> 01:16:24,347
Kamu lihat ini? 
Ini adalah film.

1363
01:16:24,452 --> 01:16:27,853
Ini negatif.
Saya bisa mengubah ini menjadi positif.

1364
01:16:27,956 --> 01:16:29,856
Bukti positif. 
Bukti

1365
01:16:29,958 --> 01:16:33,086
<i> Apakah itu sebuah permainan kata-kata?
Apakah saya seorang sofis? 
Apakah saya memberikan omong kosong? </ I>

1366
01:16:33,195 --> 01:16:35,595
Tidak! 
Ini, kamu membuktikan semuanya.

1367
01:16:35,697 --> 01:16:38,689
Tapi jika Anda bisa membuktikannya, Jake ...
Hanya itu yang saya katakan.

1368
01:16:38,800 --> 01:16:40,700
Jika Anda bisa membuktikannya.

1369
01:16:40,802 --> 01:16:45,535
- Buktikan apa?

- Bahwa saya menulis buku ini dengan keuntungan berbahaya di hati saya.

1370
01:16:45,640 --> 01:16:50,703
<i> Jika Anda bisa membuktikannya, dan buktikan
dengan argumen bahwa saya bisa menelan ... </ i>

1371
01:16:50,812 --> 01:16:52,939
Tidak semua angin ini ...
sesuatu yang substansi

1372
01:16:53,048 --> 01:16:54,640
Ya? 
Kemudian?

1373
01:16:54,749 --> 01:16:59,083
Lalu aku akan mengambil manuskrip ini
dan membakarnya.

1374
01:16:59,187 --> 01:17:01,883
<i> Saya akan membakarnya. </ i>

1375
01:17:01,990 --> 01:17:03,890
Aku akan berjalan di atas abu.

1376
01:17:03,992 --> 01:17:07,928
Tapi kau harus menahan akhirmu.
Anda harus meyakinkan ... Apa yang Anda lakukan?

1377
01:17:08,029 --> 01:17:10,930
Saya mencoba untuk menjaga tangan dan mata saya sibuk ...

1378
01:17:11,032 --> 01:17:13,933
karena apa yang tersisa dari otak saya tahu
tidak ada yang layak didengarkan.

1379
01:17:14,069 --> 01:17:17,232
Baiklah,
Saya tidak menulis buku ini ...

1380
01:17:17,339 --> 01:17:19,807
dengan keuntungan jahat di hatiku ...

1381
01:17:19,908 --> 01:17:22,240
Saya juga tidak menulis buku ini
Untuk mendapatkan uang.

1382
01:17:22,344 --> 01:17:26,508
Tapi aku akan memberitahumu sesuatu,
jika ada sesuatu ... sama sekali ...

1383
01:17:26,615 --> 01:17:30,642
Aku akan melakukan apapun yang aku bisa untuk mendorongnya ...

1384
01:17:30,752 --> 01:17:33,243
untuk mendorongnya, untuk memindahkannya keluar ...

1385
01:17:33,355 --> 01:17:37,985
karena aku tidak bisa hidup seperti ini, Jake,
satu hari lagi ...

1386
01:17:38,093 --> 01:17:41,585
<i> beberapa saat lagi
daripada aku benar-benar harus. </ i>

1387
01:17:41,696 --> 01:17:43,357
Aku tidak bisa, Jake!

1388
01:17:43,465 --> 01:17:47,663
<i> - Dan bagaimana Anda ingin hidup, sepatah kata?
- Singkat kata? </ I>

1389
01:17:49,237 --> 01:17:52,070
Bagaimana saya ingin hidup, sepatah kata?
Ruang.

1390
01:17:52,173 --> 01:17:54,141
Aku ingin ruang

1391
01:17:5677> 01: 18: 01,272
Apakah Anda tahu ada malam yang saya buat
dan membuka tempat tidur konvertibel saya ...

1392
01:18:01,383 --> 01:18:03,180
<i> setengah lusin kali? </ i>

1393
01:18:03,285 --> 01:18:07,016
<i> Saya pergi keluar, saya datang selusin kali dalam semalam.
Ini ruangannya. </ I>

1394
01:18:07,122 --> 01:18:09,352
<i> - Semuanya kamar.
- Oh tidak. 
Tidak, Jake. </ I>

1395
01:18:11,159 --> 01:18:14,060
Kamu tidak mengerti
Ini bukan lagi ruangan bagiku.

1396
01:18:14,162 --> 01:18:17,131
Ini telah menjadi, bagi saya,
sebuah penindasan.

1397
01:18:18,500 --> 01:18:21,469
Aku tidak bisa memperbaikinya.

1398
01:18:21,569 --> 01:18:24,470
Aku tidak bisa menurunkannya.
Aku tidak bisa melukis di atasnya.

1399
01:18:24,572 --> 01:18:27,473
Aku tidak bisa hidup di dalamnya lagi.

1400
01:18:27,575 --> 01:18:31,033
Setengah orang di dunia
akan membunuh untuk kamarmu

1401
01:18:31,146 --> 01:18:33,046
Setiap ruangan

1402
01:18:33,148 --> 01:18:35,048
Aku tahu itu, Jake.

1403
01:18:35,150 --> 01:18:37,550
<i> Saya melihat mereka setiap hari di jalan. </ i>

1404
01:18:37,652 --> 01:18:41,053
<i> - Ini tidak ada hubungannya dengan saya.
- Mengapa? 
Karena kamu menyebut dirimu "artis"? </ I>

1405
01:18:41,156 --> 01:18:44,057
<i> Anda ingin tahu di mana saya berada
empat minggu terakhir? 
Aku akan memberitahumu. </ I>

1406
01:18: 44.159 -> 01: 18: 46,150
Aku pernah bersama seorang gadis.

1407
01:18:46,261 --> 01:18:50,027
<i> Gadis pertama sejak Joanna. 
Seorang gadis emas
dari Barat emas. 
Sekarang dia sudah pergi. </ I>

1408
01:18:50,131 --> 01:18:52,565
Bimbos cenderung menjadi armada kaki.

1409
01:18:52,667 --> 01:18:55,761
Dia tidak bimbo. 
Dia menarik
orang. 
Aku bertemu dengannya di perpustakaan.

1410
01:18:55,870 --> 01:18:57,667
<i> Apa, dia melihat
untuk referensi? </ i>

1411
01:18: 57.772 -> 01:19: 03,039
<i> Dia mengatakan bahwa dia ada di New York
pada pencarian serat yang putus asa dan terakhir. </ i>

1412
01:19:03,144 --> 01:19:06,944
<i> - Tapi dia tidak benar-benar menggunakan kata-kata itu.
- Dia melakukanya. 
Sesuatu seperti itu. </ I>

1413
01:19: 07.048 -> 01:19: 09,949
<i> Dia tinggal bersamaku di kamarku
selama hampir lima minggu ... </ i>

1414
01:19:10,051 --> 01:19:14,317
<i> dan kemudian suatu hari dia berkata, "Dengar, sayang,
Saya pikir Anda membengkak dalam banyak cara ... </ i>

1415
01:19:14,422 --> 01:19:17,755
<i> tapi berapa banyak seratnya
bisakah satu orang perut? "</ i>

1416
01:19:51 09> 01:19: 21.090
<i> Dia mengatakan bahwa saya ditakdirkan
menjadi miskin seumur hidupku. </ i>

1417
01:19:5119> 01: 19: 23,096
Itu adalah penyakit neurotik dengan saya.

1418
01:19:23,198 --> 01:19:27,635
<i> Dia bilang aku selalu akan hidup seperti ini ...
di ruangan tanpa matahari ... </ i>

1419
01:19:27,736 --> 01:19:29,636
karena saya punya kebiasaan

1420
01:19:29,738 --> 01:19:32,798
<i> Mengatakan kepada saya bahwa saya terlihat cukup lucu
di bawah lembaran tipis ... </ i>

1421
01:19: 32.907 -> 01: 19: 35,808
tapi itu setiap waktu
dia melihatku dengan pakaian ...

1422
01:19:35,910 --> 01:19:39,311
sebuah irisan yang lebih kuat
didorong antara kita ...

1423
01:19:39,414 --> 01:19:42,315
bahwa tidak ada jumlah kegilaan seksual
pada bagiannya ...

1424
01:19:42,417 --> 01:19:45,875
bisa menebusnya
kurangnya lemari di tambang.

1425

01:19:45,987 --> 01:19:48,888
<i> Mengatakan kepada saya pertama kali
dia melihat saya masuk ke perpustakaan ... </ i>

1426
01:19:19 48.990 - 01:19: 52.153
<i> dia pikir saya mungkin tas pria
datang dari cuaca. </ i>

1427
01:19:52,260 --> 01:19:57,493
Dia berkata, "Harry, bagaimana kabarmu
seorang penulis yang sukses tanpa pakaian?

1428
01:19:57,599 --> 01:20:00,500
Harry, bagaimana kau akan menang?
tanpa pakaian? "</ i>

1429
01:20:00,602 --> 01:20:03,435
<i> Dia berkata,
"Harry, saya rasa Anda tidak ingin menang," </ i>

1430
01:20:03,538 --> 01:20:06,405
<i> gadis ini dari L.A </ i>

1431
01:20: 06.508 -> 01:20: 09,477
Hal terakhir yang dia katakan padaku
sebelum dia pergi ...

1432
01:20:09,577 --> 01:20:14,640
<i> Dia meraih tanganku dengan lembut, dia melihat
Di mataku dengan lembut, dia berkata, "Harry ..." </ i>

1433
01:20:14,749 --> 01:20:17,741
Harry, aku cinta kamu

1434
01:20: 19.187 -> 01:20: 21,246
Aku sungguh-sungguh mencintaimu.

1435
01:20:24,626 --> 01:20:26,685
Dapatkan sejumlah uang.

1436
01:20:31,866 --> 01:20:34,767
Tapi apa yang dia katakan atau tidak katakan
tidak masalah

1437
01:20:34,869 --> 01:20:36,996
<i> - Tapi dia ...
- Satu-satunya hal yang penting ... </ i>

1438
01:20:37,105 --> 01:20:40,336
<i> Dia mengatakan apa yang telah Anda katakan untuk
satu setengah jam terakhir. 
Itu yang dia katakan. </ I>

1439
01:20:40,442 --> 01:20:43,002
Ya, tapi dia sama bingungnya
seperti aku, bukan?

1440
01:20:43,111 --> 01:20:45,705
Tidak! 
Dia benar, Jake. 
Lihat saya.

1441
01:20:45,814 --> 01:20:49,545
<i> Saya tidak berusia 18 tahun dengan pemandu jalan
dari Greenwich Village di mitt saya ... </ i>

1442
01:20:49,651 --> 01:20:51,551
dan enam pak Trojans di dompet saya ...

1443
01:20:51,653 --> 01:20:54,144
mencoba nikel-dan-sepeser pun
pada Pepsi dan pizza.

1444
01:20:54,255 --> 01:20:58,555
Lihat saya!
Saya seorang pria paruh baya.

1445
01:20:58,660 --> 01:21:02,323
Maksudku, misalkan aku sakit.
Maksudku, benar-benar sakit.

1446
01:21:02,430 --> 01:21:04,796
Kemana aku pergi? 
Klinik umum

1447
01:21:04,899 --> 01:21:07,459
<i> Tersumbat sampai mati lemas. </ i>

1448
01:21:07,569 --> 01:21:10,561
Anda sudah mati sejak penundaan sebelumnya
pernah berkeliling untuk melakukan maltreating Anda.

1449
01:21:10,672 --> 01:21:13,573
Aku harus memikirkan hal-hal seperti ...
Aku sudah berumur!

1450
01:21:13,675 --> 01:21:16,610
<i> Aku harus berhenti bercanda sendiri,
romancing my ... </ i>

1451
01:21:16,711 --> 01:21:18,838
<i> Anda benar, saya sendiri, Jake. </ i>

1452
01:21:18,947 --> 01:21:20,744
Itu semua dengan orang Cina.

1453
01:21:20,849 --> 01:21:23,750
<i> Menendang gong tua di sekitar
di sana di Chinatown ... </ i>

1454
01:21:23,852 --> 01:21:25,877
<i> sementara dunia melewati saya dengan ... </ i>

1455
01:21:25,987 --> 01:21:28,888
bercanda sendiri
Aku entah bagaimana bagian dari semangat ...

1456
01:21:28,990 --> 01:21:31,891
Tidak ada yang menghakimi saya di sana
untuk uang saya ...

1457
01:21:31,993 --> 01:21:35,895
padahal sebenarnya setiap kali aku masuk
salah satu sendi di Mott Street ...

1458
01:21:35,997 --> 01:21:39,296
Ini benar-benar harga minuman
itu penting

1459
01:21:39,400 --> 01:21:41,334
Hanya itu yang saya akui!

1460
01:21:41,436 --> 01:21:45,930
<i> Karena saya tidak bisa memeras
setetes tunggal jus cokelat gelap itu ... </ i>

1461
01:21:46,040 --> 01:21:48,201
keluar dari koleksi Oriental eksotis saya ...

1462
01:21:48,309 --> 01:21:50,209
jika saya tidak memiliki coppers

1463
01:21:53,114 --> 01:21:54,877
Joanna ... hal yang sama

1464
01:21:54,983 --> 01:21:57,178
<i> Tinggal bersama saya
selama enam setengah tahun ... </ i>

1465
01:21:57,285 --> 01:21:59,947
Tapi saat dia berjalan,
Dia berjalan ke atas.

1466
01:22:00,054 --> 01:22:03,046
<i> Dia tinggal di penthouse.
Saya tidak salah. </ I>

1467
01:22:03,158 --> 01:22:07,356
Dia gadis yang baik. 
Lebih dari itu,
Dia adalah cinta dalam hidupku.

1468
01:22:07,462 --> 01:22:11,364
<i> Tapi dia tidak meninggalkan saya
untuk ruang bawah tanah yang lain! </ i>

1469
01:22:14,402 --> 01:22:17,894
Sebut itu semua anggur asam yang Anda inginkan,
Jake, dan banyak dari itu ...

1470
01:22:18,006 --> 01:22:21,908
tapi aku akan memberitahumu sesuatu ...
Aku meletakkan di waktu ...

1471
01:22:22,010 --> 01:22:24,979
dan banyak sekali
waktu terbaik saya

1472
01:22:26,614 --> 01:22:31,074
Aku masih belum memilikinya
lima dolar sialan di tangan!

1473
01:22:35,023 --> 01:22:37,924
Dan kecuali aku entah bagaimana ...

1474
01:22:38,026 --> 01:22:40,859
mengelola untuk recut batu ...

1475
01:22:40,962 --> 01:22:45,365
itu terlihat seperti saya dijadwalkan untuk pergi
keluar dari sini tanpa sepeser pun

1476
01:22:46,935 --> 01:22:49,199
Sama seperti Mom dan Pop.

1477
01:22:49,304 --> 01:22:51,772
Karena aku mendapatkan zinger di dalam diriku, Nak.

1478
01:22:51,873 --> 01:22:53,773
Nah, itu bukan berita.

1479
01:22:53,875 --> 01:22:56,639
<i> Tidak, tidak, saya tidak bermaksud begitu
Anda sedang membicarakannya. </ i>

1480
01:22:56,744 --> 01:22:58,644
Saya tidak bermaksud romantis.

1481
01:22:58,746 --> 01:23:01,772

Aku sedang membicarakan yang kau jalani.
Anda tahu yang saya maksud.

1482
01:23:01,883 --> 01:23:05,250
<i> Atau Anda harus tahu.
Yang di sana. </ I>

1483
01:23:06,287 --> 01:23:08,187
Jauh di dalam.

1484
01:23:08,289 --> 01:23:12,055
Yang terus memberitahumu
lagi dan lagi dan lagi ...

1485
01:23:12,160 --> 01:23:17,723
bahwa tidak peduli apa yang Anda lakukan,
seberapa keras Anda mencoba, berapa lama Anda melakukannya?

1486
01:23:17,832 --> 01:23:23,327
<i> tidak ada sesuatu yang baik yang pernah ada,
harus terjadi untuk Anda. </ i>

1487
01:23:24,439 --> 01:23:26,339
<i> Dan kecuali saya melakukan sesuatu ... </ i>

1488
01:23:26,441 --> 01:23:30,639
<i> untuk membubarkannya ...
Hal ini, zinger ini ... </ i>

1489
01:23:30,745 --> 01:23:32,645
untuk menyia-nyiakannya ...

1490
01:23:32,747 --> 01:23:36,444
<i> dan kecuali saya melakukannya sekarang,
sementara aku bisa ... </ i>

1491
01:23:36,551 --> 01:23:39,315
<i> ini akan menyia-nyiakanku, Jake! </ i>

1492
01:23:39,420 --> 01:23:41,684
<i> Ini akan membunuhku. </ i>

1493
01:23:41,789 --> 01:23:46,158
Ini akan membunuh semua yang baik
di sekitarku, Jake.

1494
01:23:47,395 --> 01:23:49,363
<i> Itu saya tahu. </ i>

1495
01:23:50,999 --> 01:23:54,696
<i> Dan satu hal yang saya punya itu
mungkin bisa membuat perbedaan ... </ i>

1496
01:23:54,802 --> 01:23:56,497
Saya di sini

1497
01:23:56,604 --> 01:23:59,164
Dan kau ingin mengambilnya dariku?

1498
01:23:59,274 --> 01:24:01,174
<i> Mengapa? </ i>

1499
01:24:01,276 --> 01:24:04,734
<i> Karena Anda marah.
Karena kamu marah. </ I>

1500
01:24:04,846 --> 01:24:08,509
Karena mungkin Anda sedikit cemburu.

1501
01:24:11,085 --> 01:24:14,145
<i> - Ini bukan omong kosong sentimental.
- Ini omong kosong? </ I>

1502
01:24:14,255 --> 01:24:16,155
- Iya nih.
- Apa maksudmu, omong kosong?

1503
01:24:16,257 --> 01:24:19,351
- kamu mencuri hidupku
- aku mencuri hidupmu

1504
01:24:19,460 --> 01:24:23,226
Dan tidak ada jumlah overwrought
rasionalisasi akan mengubah fakta itu.

1505
01:24:23,331 --> 01:24:25,231
Aku tidak mencuri hidupmu, Jake.

1506
01:24:25,333 --> 01:24:28,268
Saya hanya menggunakannya secara imajinatif.

1507
01:24:28,369 --> 01:24:30,496
Bukankah seharusnya aku pertama kali mengatasinya?

1508
01:24:30,605 --> 01:24:33,699
Kupikir itu yang kau punya
selama 50 tahun!

1509
01:24:48,690 --> 01:24:53,286
Jake, bukankah ini semua karena aku yang melakukannya?

1510
01:24:54,429 --> 01:24:56,920
<i> Maksud saya, saya sebenarnya bisa ... </ i>

1511
01:24:57,031 --> 01:24:59,124
menulis buku ini

1512
01:24:59,233 --> 01:25:02,691
Dan kalau begitu, Jake,
dan saya pikir itu ...

1513
01:25:04,405 --> 01:25:06,373
maka saya mengerti

1514
01:25:57 Goyang: 01: 25: 09,643
Saya bersimpati.

1515
01:25:23/11 - 01: 25: 13,213
Aku berempati denganmu.

1516
01:25:14,582 --> 01:25:18,143
Tapi aku tidak bisa
lakukan apapun tentang itu

1517
01:25:50; 20,755 -> 01: 25: 25,192
Aku tidak akan mengubah kata-kata itu
atau menariknya

1518
01:25:25,293 --> 01:25:28,854
Bagaimana saya bisa melakukan hal seperti itu?
jika itu berarti menyakiti buku?

1519
01:25:28,963 --> 01:25:30,931
<i> Apakah Anda? </ i>

1520
01:25:33,267 --> 01:25:35,132
Maukah kamu?

1521
01:25:38,773 --> 01:25:43,176
Aku tidak pernah bermaksud salah, Jake ...

1522
01:25:43,277 --> 01:25:46,371
atau menyakitimu, untuk memanfaatkanmu selamanya.

1523
01:25:46,481 --> 01:25:48,449
Maksud saya, itu sudah pasti.

1524
01:25:51,419 --> 01:25:53,751
Saya hanya ...

1525
01:25:53,855 --> 01:25:57,814
Saya tidak tahu bagaimana cara memperbaiki keadaan dengan Anda,
Jake. 
Aku hanya tidak tahu bagaimana melakukannya.

1526
01:25:59,060 --> 01:26:01,028
Keluar dari sini.

1527
01:26:02,730 --> 01:26:05,631
- Baik.
- Maksudku, Harry. 
Keluar dari sini.

1528
01:26:05,733 --> 01:26:07,860
- Tapi aku belum selesai
- Ya, kamu.

1529
01:26:07,969 --> 01:26:10,301
Selesai sepenuhnya 
Di luar.

1530
01:26:14,075 --> 01:26:17,135
Kami sama-sama tidak tahu apa-apa
akan terjadi dengan buku ini

1531
01:26:17,245 --> 01:26:19,145
Itu tidak akan menghasilkan sepeser pun, Jake.

1532
01:26:19,247 --> 01:26:22,148
Maksud saya apa yang saya katakan, Harry.
Aku ingin kau keluar dari sini

1533
01:26:22,250 --> 01:26:26,016
<i> Tapi jika keajaiban terjadi dan sesuatu ...
apapun harus terjadi ... </ i>

1534
01:26:26,120 --> 01:26:29,521
Anda tidak berpikir saya akan menjagamu?

1535
01:26:29,624 --> 01:26:32,855
Bahwa aku akan berbagi denganmu?
Saya akan menuliskannya secara tertulis.

1536
01:26:32,960 --> 01:26:34,860
Sekarang kamu ingin membayar saya?

1537
01:26:34,962 --> 01:26:37,726
- Ini bukan pembayaran
- Tidak, ini adalah hasil.

1538
01:26:37,832 --> 01:26:40,733
- Tidak, tidak, Jake. 
Apa yang kamu bicarakan?
- Tidak, ayolah 
Ayolah!

1539
01:26:40,835 --> 01:26:43,736
- Aku ingin kamu keluar dari sini
- Ini untuk apa pun yang Anda anggap sebagai materi Anda.

1540
01:26:43,838 --> 01:26:45,635
Saya tidak ingin uang anda!

1541
01:26:45,740 --> 01:26:48,402
Saya tidak ingin uang scummy anda!
Keluar!

1542
01:26:48,509 --> 01:26:51,410
- Mengapa sekarang scummy?

- Keluar!

1543
01:26:57,084 --> 01:27:00,053
Kuharap kau tidak akan
Bersikaplah kejam, Jake.

1544
01:27:02,089 --> 01:27:03,989
Eh, saya ambil manuskrip saya

1545
01:27:04,091 --> 01:27:06,821
Anda ingin naskah Anda?

1546
01:27:06,928 --> 01:27:10,364
Sini! 
Inilah manuskripmu!
Lanjutkan! 
Ambil!

1547
01:27:10,465 --> 01:27:14,367
- Itu sangat baik dari Anda.
- Jangan repot-repot menjemput sampah anda.
Aku akan menjaganya.

1548
01:27:14,469 --> 01:27:16,767
Anda akan menemukannya
di tempat sampahmu besok

1549
01:27:16,871 --> 01:27:19,362
- Aku punya salinan lain
- kamu seperti anjing

1550
01:27:19,474 --> 01:27:22,272
Tidak, tidak, tidak juga, karena seekor anjing
adalah teman terbaik pria.

1551
01:27:22,376 --> 01:27:24,276
Kamu musuh terburuk sahabatmu

1552
01:27:24,378 --> 01:27:26,346
Teman terbaik, jake

1553
01:27:28,082 --> 01:27:30,983
Jake, kurasa kita tidak pernah berteman.

1554
01:27: 31.085 -> 01: 27: 32,985
Apakah Anda teman saya malam ini?

1555
01:27:33,087 --> 01:27:35,180
Tidak ada apa-apa di dalam hatimu
tapi uang

1556
01:27:35,289 --> 01:27:37,223
Semuanya di blok itu untuk dijual.

1557
01:27:37,325 --> 01:27:40,226
- Hanya barangnya.
- Ha! 
Siapa yang memberitahumu kamu punya barang?

1558
01:27:40,328 --> 01:27:42,728
- Siapa yang kamu pikirkan?
- kamu tidak punya barang

1559
01:27:42,830 --> 01:27:45,128
Anda hanya memiliki rampasan.

1560
01:27:45,233 --> 01:27:47,201
Terserah.

1561
01:27:49,237 --> 01:27:51,762
Setidaknya aku tidak gemetar lagi.

1562
01:28:13,861 --> 01:28:14,910
Bagaimana kabarmu, Levine?

1563
01:28:15,010 --> 01:28:15,960
Bagaimana kabarmu, Levine?

1564
01:28:16,063 --> 01:28:19,328
<i> Anda tidak perlu menjawab. 
aku tahu
bagaimana kabarmu 
Anda melakukannya dengan sangat buruk. </ I>

1565
01:28:19,433 --> 01:28:22,800
<i> Ayo. 
Duduklah, angkat seorang pelayan
dan mari kita membicarakan semuanya. </ i>

1566
01:28:22,904 --> 01:28:26,271
- Bagaimana kau tahu itu aku?
- Oh, saya akan melihat Anda dalam sejuta.

1567
01:28:26,374 --> 01:28:28,274
Ya?

1568
01:28:28,376 --> 01:28:30,367
Seperti melihat ke dalam
cermin retakku sendiri

1569
01:28:30,478 --> 01:28:33,504
Anda sudah putus asa tergores
seluruh cangkir New York Anda.

1570
01:29:40,915 --> 01:29:43,713
- Halo, Nak.
- Halo, Barney.

1571
01:29:43,818 --> 01:29:46,013
- Senang bertemu denganmu, sobat.
- Kamu juga.

1572
01:29:46,120 --> 01:29:49,248
Bagaimana dengan minuman?
Kopi? 
Sedikit seltzer

1573
01:29:49,357 --> 01:29:51,416
Eh, seltzer akan baik-baik saja.

1574
01:29:54,328 --> 01:29:57,661
Catatan indah yang Anda kirimkan kepada saya
Saya sangat tersanjung.

1575
01:29:57,765 --> 01:30:01,724
Oh. 
Puisi-puisi itu bagus, Barney.

1576
01:30:01,836 --> 01:30:05,033
<i> Saya merasa tersanjung Anda mengirim mereka ke saya.
Mereka harus dicetak. </ I>

1577
01:30:05,139 --> 01:30:07,539
<i> Penerbitan Atlantic
yang tentang ayahku. </ i>

1578
01:30:07,642 --> 01:30:09,507
Oh. 
Itu puisi yang indah.

1579
01:30:09,610 --> 01:30:12,875
- Saya mengerjakannya enam bulan.
- Itu menunjukkan.

1580
01:30:12,980 --> 01:30:15,676
Dan beberapa pers yang tidak jelas dan bodoh ...

1581
01:30:15,783 --> 01:30:18,752
ingin menerbitkan ulang buku saya
puisi laut

1582
01:30:18,853 --> 01:30:22,220
Seharusnya tidak pernah habis dicetak, puisi itu.

1583
01:30:24,325 --> 01:30:27,226
Barney, ada pekerjaan di sekitar sini?

1584
01:30:27,328 --> 01:30:30,957
<i> Mereka selalu mencari pelayan
yang tidak ingin menghasilkan uang. </ i>

1585
01:30:31,065 --> 01:30:32,965
Maksud saya untuk saya

1586
01:30:33,067 --> 01:30:35,968
<i> Oh. 
Nah ... </ i>

1587
01:30:36,070 --> 01:30:37,970
Ada sesuatu seperti tadi malam.

1588
01:30:38,072 --> 01:30:40,131
- benarkah
- Tapi aku tidak tahu apakah kamu menginginkannya

1589
01:30:40,241 --> 01:30:43,369
Mengapa? 
Apakah itu porter

1590
01:30:43,477 --> 01:30:45,570
- Tidak terlalu.
- Mencuci piring?

1591
01:30:45,680 --> 01:30:47,773
<i> - Hanya itu yang kita miliki saat ini.
- Bisakah saya mendapatkannya? </ I>

1592
01:30:47,882 --> 01:30:49,747
Tentu, Anda bisa mendapatkannya. 
Tapi...

1593
01:30:49,850 --> 01:30:52,444
<i> - Tapi apa?
- Mencuci piring? </ I>

1594
01:30:52,553 --> 01:30:56,455
Anda punya dua jaket buku
di dinding penghinaan

1595
01:30:56,557 --> 01:30:58,491
<i> - Apa itu yang kamu sebut itu?
- Yeah. </ I>

1596
01:30:58,592 --> 01:31:01,493
- Saya ikut.
- Nah, kalau begitu aku di perusahaan yang baik.

1597
01:31:01,595 --> 01:31:03,495
Ah.

1598
01:31:03,597 --> 01:31:07,624
- Jadi, siapa yang akan saya lihat untuk ini?
- Menunjukkan sekitar jam 4:00 dan berbicara dengan Lester.

1599
01:31:07,735 --> 01:31:09,635
- Oh itu bagus.
- Jika kamu menginginkannya.

1600
01:31:12,006 --> 01:31:13,974
Saya menginginkannya.

1601
01:31:14,075 --> 01:31:18,307
Jadi, eh ... apa yang harus aku berutang padamu?

1602
01:31:18,412 --> 01:31:20,312
Seratus dolar.

1603
01:31:20,414 --> 01:31:23,383
- Senang melihatmu.
- Senang bertemu denganmu lagi, sobat.

1604
01:31:36,397 --> 01:31:39,298

<i> Hei, tunggu sebentar 
Tunggu sebentar. </ I>

1605
01:31:39,400 --> 01:31:42,801
Lihatlah, ini tidak menyenangkan. 
saya pikir
Mungkin menyenangkan, tapi tidak menyenangkan. </ i>

1606
01:31:42,903 --> 01:31:46,236
<i> Mungkin saya akan tertawa tentang ini nanti,
tapi sekarang aku bahkan tidak bisa tersenyum ... </ i>

1607
01:31:46,340 --> 01:31:48,740
karena aku akan berakhir
dengan rictus beku

1608
01:31:48,843 --> 01:31:51,744
- rictus saya tidak membeku 
Ayolah. 
Ayo pergi.
- Ayolah. 
Mari kita berbalik.

1609
01:31:51,846 --> 01:31:53,746
Berputar?
Kami sudah sampai ke Brooklyn!

1610
01:31:53,848 --> 01:31:58,308
- Dan apa yang terjadi saat kita sampai di sana?
- Kami berbalik dan berjalan kembali.

1611
01:31:58,419 --> 01:32:01,650
- Tidak, kita naik taksi kembali.
- Oh, apa kabar ...

1612
01:32:01,756 --> 01:32:04,657
Jika Thomas Wolfe bisa melakukannya,
Aku bisa melakukannya, kamu bisa melakukannya.

1613
01:32:04,759 --> 01:32:07,660
- Pertanyaannya adalah, mengapa saya harus melakukannya?
- Mengapa?

1614
01:32:07,762 --> 01:32:11,163
Karena kamu melewati blokmu
dan Anda bisa menulis lagi.

1615
01:32:0965 -> 01: 32: 13,165
Tahukah Anda bahwa Thomas Wolfe ...

1616
01:32:13,267 --> 01:32:16,168
akan berjalan bolak-balik
di malam jembatan ini setelah ...

1617
01:32:32 16: 00 - 01: 32: 20,604
Dan akhirnya, suatu malam ada torrent
kata-kata hanya menyembur darinya ...

1618
01:32:20,708 --> 01:32:23,268
<i> dan dia menulis, eh,
Waktu dan Sungai. </ I>

1619
01:32:23,377 --> 01:32:26,813
Dengarkan: "Batu, daun ...

1620
01:32:26,914 --> 01:32:28,814
"sebuah pintu yang tidak berdasar.

1621
01:32:28,916 --> 01:32:31,817
"Dari sebuah batu, daun ...

1622
01:32:01:32> 01: 32: 34,251
dan semua wajah yang terlupakan. "

1623
01:32:01> 01: 32: 38,257
<i> cantik 
Tapi itu dari
Lihatlah Homeward, Angel. </ I>

1624
01:32:38,359 --> 01:32:41,817
Apa bedanya? 
Masih Wolfe!