1
00:00:54,222 --> 00:01:11,111
 
1
00:02:44,250 --> 00:02:44,977
Aku tersangkut

2
00:02:54,350 --> 00:02:55,250
Kembali!

3
00:03:41,350 --> 00:03:42,350
Tuan Tweedy!

4
00:03:43,850 --> 00:03:47,650
Apa yg ayam itu lakukan diluar pagar?

5
00:03:48,950 --> 00:03:52,850
Aku tidak tahu, Sayang.
Bereskan semua itu. Sekarang!

6
00:04:02,050 --> 00:04:05,650
Saya akan mengajarimu
atas tindakan bodohmu itu

7
00:04:09,850 --> 00:04:11,750
Iitu akan menjadi pelajaran untuk kalian

8
00:04:12,250 --> 00:04:16,450
Tak ada ayam yg bisa lolos dari peternakan Tweedy!

9
00:07:34,850 --> 00:07:35,950
Pagi, Ginger.

10
00:07:36,650 --> 00:07:39,150
Baru pulang dari liburan?
aku tidak berlibur.

11
00:07:39,550 --> 00:07:41,950
Aku baru saja di kurung sendirian.

12
00:07:42,450 --> 00:07:45,450
ltu bagus untukmu menyendiri, bukan?

13
00:07:51,350 --> 00:07:54,450
Panggilan absen!
Datanglah. Kalian akan terlambat untuk parade.

14
00:07:54,950 --> 00:07:56,850
Ayo nona-nona. Cepat berbaris.

15
00:07:57,250 --> 00:07:59,350
Kiri kanan...

16
00:07:59,750 --> 00:08:01,350
Ayo, berbaris yang rapi

17
00:08:01,750 --> 00:08:03,350
Disiplin! sesuai urutan!

18
00:08:03,750 --> 00:08:07,350
Kembali ke hari RAF saya,
ketika seorang perwira dipanggil utk berjuang,

19
00:08:07,750 --> 00:08:10,750
Kalian akan melompat ke dalam peti tua
dan lepas landas !

20
00:08:11,150 --> 00:08:14,350
Minggirlah si tua bodoh.
Mereka hanya ingin menghitung kita.

21
00:08:14,750 --> 00:08:17,650
Beraninya kau berbicara seperti itu
kepada perwira senior berpangkat

22
00:08:18,250 --> 00:08:21,650
Kembali  ke hari RAF saya...
Fowler, kembali ke barisan!!.

23
00:08:21,950 --> 00:08:22,950
Benar, benar!

24
00:08:25,450 --> 00:08:28,850
Akan ada teguran, Nak.
bersiap-siaplah..

25
00:08:30,850 --> 00:08:32,450
Siap.. grak!!

26
00:08:38,250 --> 00:08:41,550
Selamat datang kembali nona,
ada rencana baru?

27
00:08:57,050 --> 00:08:59,850
Kita sudah coba pergi ke bawah pagar.

28
00:09:01,750 --> 00:09:03,250
Ah.. lewat diatas pagar.

29
00:09:15,450 --> 00:09:18,250
Bagaimana perhitungan telurmu?
Aku bertelur 5 butir hari ini.

30
00:09:18,650 --> 00:09:20,950
Saya bangga dengan itu,

31
00:09:29,450 --> 00:09:30,750
Oh tidak...

32
00:09:35,550 --> 00:09:39,650
Kenapa kamu tak berikan sedikit telurmu?
Dia tidak beritahu saya.

33
00:09:40,050 --> 00:09:41,650
Dia tidak beritahu siapa pun.

34
00:09:52,650 --> 00:09:54,750
Apa Edwina akan pergi berlibur?

35
00:10:53,450 --> 00:10:55,550
Kita harus keluar dari sini.

36
00:10:57,350 --> 00:11:00,950
Ginger!, apa kita masih bertahan?
Ya, masih bertahan.

37
00:11:01,350 --> 00:11:04,350
Kasih tau yg lain, Mac.
Pertemuan malam ini di gubuk nomor 17.

38
00:11:32,450 --> 00:11:33,550
Kamu memanggil kami?

39
00:11:34,050 --> 00:11:36,450
Nick dan...
Fetcher. Siap melayani Anda.

40
00:11:42,150 --> 00:11:43,650
Sebelah sini.

41
00:11:47,450 --> 00:11:50,750
Kita perlu lebih banyak benda
Anda benar, nona

42
00:11:51,150 --> 00:11:53,150
Bagaimana kalau satu set teh berkualitas?

43
00:11:53,550 --> 00:11:55,050
Sebuah kalung yang indah dan liontin.

44
00:11:55,450 --> 00:11:59,850
Atau yg satu ini.
Lagi ngetren di Paris untuk para model ayam.

45
00:12:00,550 --> 00:12:03,950
Sangat mudah tinggal taruh di kepalamu,
dan orang Prancis bilang: "Voila"

46
00:12:04,350 --> 00:12:05,650
Itu bahasa Prancis.

47
00:12:06,050 --> 00:12:10,350
Itu dua topi jadi satu, Nona
Untuk ke pesta. atau pernikahan.

48
00:12:11,650 --> 00:12:14,150
Nyonya, kau terlihat menawan,
seperti dalam mimpi.

49
00:12:14,550 --> 00:12:17,150
Seperti bebek.
Tidak, terima kasih.

50
00:12:17,650 --> 00:12:20,950
Kami membuat ini. Kita perlu ini.
Bisakah kau mendapatkannya?

51
00:12:23,350 --> 00:12:26,850
Ini pekerjaan besar, Nona
Lebih besar dari yang lain.

52
00:12:27,250 --> 00:12:30,950
Ini butuh biaya.
Seperti biasa satu kantong benih.

53
00:12:31,450 --> 00:12:33,650
Kamu menyebut ini bayaran?
Ini pakan ayam.

54
00:12:34,050 --> 00:12:36,650
Apa yang bisa kami berikan kepadamu?
Telur.

55
00:12:38,050 --> 00:12:40,250
Itu tidak bisa. Telur kami terlalu berharga.

56
00:12:40,550 --> 00:12:41,950
Kita juga berharga..

57
00:12:44,450 --> 00:12:45,450
Setelahmu, Fetcher.

58
00:12:47,750 --> 00:12:48,750
Setelah aku apa?

59
00:12:49,550 --> 00:12:51,050
Pergi...!!

60
00:13:15,650 --> 00:13:18,150
Bodoh, makhluk tidak berharga!

61
00:13:19,450 --> 00:13:22,850
Aku sudah sakit dan lelah
membuat keuntungan yg sedikit.

62
00:13:44,050 --> 00:13:45,350
O iya.

63
00:13:46,250 --> 00:13:48,150
Ayam2 itu sedang melakukan sesuatu.

64
00:13:48,550 --> 00:13:51,450
Berisik.
Aku sedang mengerjakan sesuatu.

65
00:13:51,850 --> 00:13:53,350
Mereka terorganisir. Aku tau itu

66
00:13:53,750 --> 00:13:56,250
Berisik!
Itu dia si Ginger

67
00:13:56,650 --> 00:13:57,750
Dia pemimpinnya

68
00:14:00,550 --> 00:14:03,950
Aku mungkin telah menemukan cara
untuk membuat uang yg sebenarnya.

69
00:14:04,250 --> 00:14:08,150
Apa yang kamu pikirkan?
Ide konyol ayam yg ingin kabur

70
00:14:09,950 --> 00:14:13,250
Itu yg ada di kepalamu Tn. Tweedy,
Katakan saja.

71
00:14:13,750 --> 00:14:15,750
ltu semua ada di kepalaku (cuma khayalan).

72
00:14:16,250 --> 00:14:18,650
Sekarang simpan saja semua itu untukmu sendiri

73
00:14:19,050 --> 00:14:23,050
Karena aku tidak mau mendengar
kata itu lagi. Jelas?

74
00:14:23,550 --> 00:14:25,550
Ya, Sayang.

75
00:14:25,950 --> 00:14:26,950
Tapi  kau tau kan Ginger itu..!

76
00:14:27,350 --> 00:14:30,850
Mereka itu ayam, tolol!
Sama sepertimu,

77
00:14:31,350 --> 00:14:33,950
mereka adalah makhluk yang paling bodoh
di planet ini!

78
00:14:34,350 --> 00:14:36,850
Mereka tidak berkomplot,
mereka tidak  punya rencana.

79
00:14:37,250 --> 00:14:39,350
dan mereka tidak terorganisir!

80
00:14:40,550 --> 00:14:43,050
Tenang! Tenang semua!

81
00:14:43,450 --> 00:14:45,350
Semua diam...

82
00:14:45,750 --> 00:14:47,250
Pelankan suara kalian...

83
00:14:47,650 --> 00:14:51,450
Aku perintahkan kalian tenang...
Jangan berisik!

84
00:14:52,550 --> 00:14:55,150
Disiplin pada jajaranmu!
Apa! Apa!

85
00:14:55,550 --> 00:14:58,350
Terima kasih, Fowler.
Di hari RAF saya, kita tidak pernah membuang2 waktu

86
00:14:58,750 --> 00:15:02,650
dengan obrolan yang tidak perlu.
Ya, terima kasih, Fowler.

87
00:15:07,750 --> 00:15:09,050
Apa?.

88
00:15:12,550 --> 00:15:13,850
Lanjutkan.

89
00:15:15,950 --> 00:15:19,850
Usaha terakhir kita melarikan diri
ada sedikit kegagalan,

90
00:15:20,250 --> 00:15:22,550
tapi Mac dan aku punya rencana baru.

91
00:15:22,950 --> 00:15:27,150
Tunjukkan pada mereka Mac.
Kita coba kabur dari bawah kawat itu tapi gagal

92
00:15:27,550 --> 00:15:29,850
Jadi rencananya adalah : kita akan kabur..

93
00:15:30,150 --> 00:15:31,750
dari atas kawat pagar.

94
00:15:32,850 --> 00:15:36,550
Seumpama ini kita.
Kita taruh seperti ini

95
00:15:36,950 --> 00:15:39,350
naikan dia keatas

96
00:15:39,750 --> 00:15:40,450
dan.. melesat !!

97
00:15:45,850 --> 00:15:49,050
Astaga!
Lobak itu sudah dibayar

98
00:15:52,050 --> 00:15:53,450
Ada yang datang!

99
00:15:58,550 --> 00:16:00,150
Operasi penyamaran!

100
00:16:28,050 --> 00:16:29,750
Tuan Tweedy !!!

101
00:16:30,950 --> 00:16:32,350
dimana kau?

102
00:16:33,550 --> 00:16:36,250
ltu semua cuma khayalan.

103
00:16:41,450 --> 00:16:44,650
Berpikir semuanya coba pikirkan
Apa yang belum kita coba?

104
00:16:46,050 --> 00:16:48,450
Kami belum mencoba
untuk tidak coba melarikan diri.

105
00:16:49,350 --> 00:16:50,450
Itu mungkin berhasil.

106
00:16:51,750 --> 00:16:53,150
Bagaimana dengan Edwina?

107
00:16:54,650 --> 00:16:56,950
Berapa banyak lagi sarang
yang menjadi kosong begitu?

108
00:16:57,350 --> 00:17:00,150
Mungkin dia harus menghabiskan
lebih banyak waktu untuk bertelur

109
00:17:00,550 --> 00:17:03,050
dan sedikit waktu melarikan diri.

110
00:17:03,450 --> 00:17:06,750
Bertelur, lalu dipenggal & di panggang
itu mau kalian?

111
00:17:07,950 --> 00:17:09,050
Itulah kehidupan

112
00:17:10,950 --> 00:17:12,950
Pagar tidak hanya
disekitar peternakan.

113
00:17:13,450 --> 00:17:16,150
Pagar itu ada di kepala kalian.

114
00:17:16,550 --> 00:17:18,750
Ada sebuah tempat yang lebih baik di luar sana.

115
00:17:19,450 --> 00:17:21,750
Suatu tempat di balik bukit itu,

116
00:17:22,350 --> 00:17:25,650
memiliki ruang terbuka yang luas
dan banyak pohon.

117
00:17:26,450 --> 00:17:29,650
Dan rumput. Kalian bayangkan itu?

118
00:17:30,050 --> 00:17:32,250
Sejuk, rerumputan yg hijau.

119
00:17:32,650 --> 00:17:33,950
Siapa yg kasih makan kita?

120
00:17:34,550 --> 00:17:36,750
Kita memberi makan diri kita sendiri.
Dimana peternakan?

121
00:17:37,150 --> 00:17:40,350
Tidak ada peternakan
Lalu kemana para peternaknya?

122
00:17:40,750 --> 00:17:43,450
Tidak ada lagi peternak Babs..
Apakah dia sedang berlibur?

123
00:17:43,850 --> 00:17:46,050
Dia tidak di tempat manapun.
Kalian bisa pahami itu kan?

124
00:17:46,450 --> 00:17:48,650
Tidak  ada perhitungan telur,
tidak ada peternak, tidak ada anjing,

125
00:17:49,050 --> 00:17:52,250
tidak ada kandang terkunci,
dan tidak ada pagar juga!

126
00:17:53,750 --> 00:17:57,750
Sepanjang hidup saya,
Aku tidak pernah mendengar hal fantastis seperti itu

127
00:17:58,250 --> 00:17:59,950
Hentikan semua itu!

128
00:18:01,450 --> 00:18:03,350
Hadapi kenyataan itu, "bebek".

129
00:18:03,750 --> 00:18:06,250
Kesempatan kita untuk keluar.
satu banding sejuta.

130
00:18:08,450 --> 00:18:10,150
Tapi kan masih ada kesempatan!

131
00:18:32,550 --> 00:18:34,650
Oh, tidak!

132
00:18:35,050 --> 00:18:38,350
Siapa yg aku bohongi?
Aku tak bisa memimpin kelompok...

133
00:18:43,150 --> 00:18:45,150
Oh tuhan bantu kami.

134
00:18:54,850 --> 00:18:58,050
Bebas!!

135
00:19:17,150 --> 00:19:19,650
Terima kasih para hadirin sekalian,
kalian penonton yg hebat..

136
00:19:37,850 --> 00:19:39,550
Ya, itu dia jawabannya

137
00:19:41,350 --> 00:19:42,450
Bawa kedalam, cepat!

138
00:19:49,850 --> 00:19:51,550
Dengan ini kita bisa keluar!

139
00:19:51,950 --> 00:19:53,450
Kita akan membuat poster?

140
00:19:54,350 --> 00:19:58,350
Apa yang ada di poster, Babs?
Kita akan terbang keluar.

141
00:19:58,750 --> 00:20:02,450
Dia pasti orang penting sehingga ada di poster.
Aku penasaran apa yang dia lakukan?.

142
00:20:02,850 --> 00:20:05,750
Jelas,
dia adalah jago terbang profesional.

143
00:20:06,150 --> 00:20:08,450
Terbang kesana kemari
mendemokan keahliannya

144
00:20:08,950 --> 00:20:11,050
Kamu kira begitu?
Tentu saja!

145
00:20:12,250 --> 00:20:13,550
Tidak, tidak di sana!

146
00:20:13,950 --> 00:20:15,450
Keluar!

147
00:20:22,750 --> 00:20:26,250
Siapa kau? Dimana saya?
Apa yang terjadi dengan sayap saya?

148
00:20:26,750 --> 00:20:29,150
Kau tadi jatuh parah sekali .
Ada yg keseleo dibagian ototmu

149
00:20:29,550 --> 00:20:33,250
yang berhubungan dg "radius" & "humerus"
Aku membalutnya.

150
00:20:33,650 --> 00:20:36,150
Apa itu bahasa Inggris?
intinya, Dia bilang mengobati sayapmu

151
00:20:36,550 --> 00:20:39,350
Saya membuat perban.
Aku membawamu masuk

152
00:20:44,850 --> 00:20:47,250
Mundur dulu, kita mulai dari awal.
Dimana saya?

153
00:20:47,650 --> 00:20:52,650
Maaf kami kurang sopan. Kami hanya senang...
Ini di peternakan ayam.

154
00:20:53,050 --> 00:20:54,750
Dan kami adalah ayam.

155
00:20:55,450 --> 00:20:57,550
Denganmu sejauh ini.
peternakan ayam, ayam-ayam...

156
00:20:58,250 --> 00:20:59,950
Aku tidak suka melihatnya.

157
00:21:00,350 --> 00:21:02,150
Matanya terlalu berdekatan.

158
00:21:02,550 --> 00:21:06,450
Dan dia itu orang Yank!
Di daerahku sabung ayam itu ilegal

159
00:21:06,850 --> 00:21:11,450
Dimana itu? Sebuah tempat
yang penuh kebebasan & keberanian.

160
00:21:11,750 --> 00:21:12,850
Skotlandia!

161
00:21:13,250 --> 00:21:14,850
Bukan.. Amerika!!.

162
00:21:18,150 --> 00:21:19,450
Omong kosong!

163
00:21:19,850 --> 00:21:22,950
Orang Amerika penakut.
Selalu muncul terlambat dalam perang.

164
00:21:23,950 --> 00:21:27,550
Membayar lebih, seks berlebihan
dan dia disini.

165
00:21:27,950 --> 00:21:31,650
Apa yg makan si kakek?
Jangan pedulikan dia, Tuan...

166
00:21:32,050 --> 00:21:35,650
Nama saya Rocky, dari pulau merah Rhode .
Rhodes singkatnya.

167
00:21:36,050 --> 00:21:37,450
Rocky (berbatu) Rhodes !

168
00:21:37,850 --> 00:21:39,350
Menarik, bukan?

169
00:21:40,350 --> 00:21:42,450
Tuan Rhodes, ini Anda kan?

170
00:21:43,750 --> 00:21:45,850
Siapa yang ingin tahu?

171
00:21:46,250 --> 00:21:49,850
Sekelompok ayam yg putus asa ingin tau.
Jika itu adalah kau,

172
00:21:50,250 --> 00:21:52,250
Kau mungkin menjadi jawaban untuk doa-doa kami.

173
00:21:56,650 --> 00:22:00,650
Sebut saja saya keajaiban, dollface (wajah boneka),
karena itu adalah saya.

174
00:22:02,050 --> 00:22:04,750
Apa yang membawamu ke Inggris,
Tuan Rhodes?

175
00:22:05,350 --> 00:22:07,850
Ya, karena ayam2 Inggris yang cantik2,
tentu saja.

176
00:22:08,250 --> 00:22:10,050
Minggirlah!

177
00:22:11,950 --> 00:22:16,350
Saya itu pelancong
aku melakukan hal itu untuk waktu senggang saja

178
00:22:16,750 --> 00:22:19,450
saya tidak bisa seperti itu disini.
Hai.. Apa kabarmu?

179
00:22:19,850 --> 00:22:20,750
Tidak!

180
00:22:21,150 --> 00:22:25,450
Jalan yang terbuka itu gaya saya.
Taruh tas di punggung saya

181
00:22:25,850 --> 00:22:27,550
dan ikuti kemana angin berhembus.

182
00:22:28,450 --> 00:22:30,650
Tau tidak?
apa yang mebuat saya pulang?

183
00:22:31,050 --> 00:22:34,650
Kalian akan menyukai ini
"The Lone Free Ranger"
(satu2ny Ranger yg bebas)

184
00:22:35,950 --> 00:22:37,450
Bukankah itu hebat?

185
00:22:38,150 --> 00:22:40,150
Aku  tahu hal itu mungkin.
Owh, itu mungkin!

186
00:22:40,550 --> 00:22:41,950
Jawabannya telah datang
Amin!

187
00:22:42,350 --> 00:22:46,650
Kita akan terbang di atas pagar itu,
dan Tn. Rhodes akan menunjukkan bagaimana caranya.
Benar kan?

188
00:22:47,050 --> 00:22:51,050
Itu benar... Apa?
Apa tadi kamu bilang "terbang?"

189
00:22:51,450 --> 00:22:53,950
Kau ajari kami
Tidak, aku tidak bisa.

190
00:22:54,350 --> 00:22:55,850
Dengarkan! Kau dengar itu?

191
00:22:57,850 --> 00:23:00,950
Jalan terbuka memanggil,
dan aku harus menjawab.

192
00:23:01,550 --> 00:23:02,450
Daagh.. .

193
00:23:03,750 --> 00:23:05,850
Dia pasti memiliki pendengaran yang sangat baik.

194
00:23:07,050 --> 00:23:09,650
Oke, kemana jalan keluarnya?
kesini?.

195
00:23:10,050 --> 00:23:14,150
Tuan  Rhodes? Mungkin aku tidak menjelaskan
situasi kita disini dg jelas.

196
00:23:14,550 --> 00:23:16,450
Kami bertelur, hari demi hari.

197
00:23:16,950 --> 00:23:19,350
Ketika kami tidak lagi bertelur,
mereka akan membunuh kami.

198
00:23:20,350 --> 00:23:23,650
Ini dunia yang kejam, dollface
Lebih baik bisa digunakan untuk itu.

199
00:23:24,050 --> 00:23:26,750
Bagian yg mana  "mereka membunuh kami"
anda mengerti kan?

200
00:23:27,150 --> 00:23:28,850
hey, saya juga punya masalah sendiri

201
00:23:29,250 --> 00:23:31,550
Selain itu,
tidak sulit untuk menerobos keluar dari sini.

202
00:23:31,950 --> 00:23:34,050
Perhatikan saya.

203
00:23:35,050 --> 00:23:39,550
tidak begitu sulit untuk 1 atau 2 ayam keluar.
Tapi yg saya maksudkan semua ayam.

204
00:23:42,350 --> 00:23:46,650
Semuanya?
Aku sudah mencoba untuk memberitahumu
Mari kita luruskan...

205
00:23:47,050 --> 00:23:50,850
Kamu inginkan setiap ayam
keluar dari sini, secara bersamaan?

206
00:23:51,250 --> 00:23:53,950
Tentu..
Kamu ada2 saja,

207
00:23:54,350 --> 00:23:57,850
Kamu tidak bisa melakukannya, itu bunuh diri.
Dimana ada kemauan, pasti ada jalan..

208
00:23:58,150 --> 00:24:02,350
Aku tak setuju dg itu.
Dan aku akan pergi. Kesana.

209
00:24:03,050 --> 00:24:05,050
Tuan Rhodes, ku mohon!!

210
00:24:27,550 --> 00:24:30,350
Jadi itu penyebabnya
Kamu dari sirkus..

211
00:24:32,350 --> 00:24:34,350
Kamu dalam pelarian, iya kan?

212
00:24:35,250 --> 00:24:38,950
Kau merunduklah..
Aku mencoba untuk sembunyi disini.

213
00:24:40,050 --> 00:24:43,450
Aku harus menyerahkanmu sekarang
Kamu tidak akan..

214
00:24:43,850 --> 00:24:45,650
Iya kan?
Beri aku alasan kenapa tidak bisa?

215
00:24:46,050 --> 00:24:48,250
Karena aku lucu?

216
00:24:52,250 --> 00:24:54,750
Hei, hei. kamu sudah gila apa!

217
00:24:55,250 --> 00:24:58,050
Kau tau apa yg akan terjadi,
jika mereka menemukanku? Kejamnya dunia!!

218
00:24:58,550 --> 00:25:01,850
Aku sudah putuskan. aku tidak suka kamu.
Aku juga sudah putuskan, aku tidak peduli.

219
00:25:02,250 --> 00:25:05,950
Tunjukan kami bagaimana cara terbang.
Dengan sayap ini? ajari kami, Tidak!!

220
00:25:08,750 --> 00:25:10,950
Dia sangat berharga, bukan?

221
00:25:11,350 --> 00:25:13,350
Tentu.
Ambil obor....

222
00:25:13,850 --> 00:25:16,550
Dengar ya adikku..
Aku takkan kembali ke kehidupan itu.

223
00:25:16,950 --> 00:25:19,550
Aku itu "Lone Free Ranger"
Penekanannya pada kata "Free" (bebas)

224
00:25:19,950 --> 00:25:22,450
Dan itulah yang kita inginkan...
kebebasan.

225
00:25:26,650 --> 00:25:28,350
Baguslah.., mereka akan datang.

226
00:25:28,850 --> 00:25:30,550
Oh, tidak! Mereka kesini!

227
00:25:30,950 --> 00:25:34,650
Ajarilah kami terbang
dan kami akan sembunyikanmu. Dan jika tidak?

228
00:25:35,850 --> 00:25:38,450
Apa ayahmu kebetulan
burung pemakan bangkai?

229
00:25:39,150 --> 00:25:41,250
Apa kita sepakat?

230
00:26:00,050 --> 00:26:04,350
Waktu yg tepat untuk kesepakatan itu,
"dollface". Namaku Ginger.

231
00:26:22,150 --> 00:26:23,950
Nyaman ga?
Tidak juga.

232
00:26:24,450 --> 00:26:26,350
Mungkin ini akan membantu.

233
00:26:28,650 --> 00:26:31,750
Tempat sembunyi yang bagus,
aku lebih butuh banyak tempat untuk telur saya.

234
00:26:32,250 --> 00:26:35,450
Kita sudah ada kesepakatan tadi.
Besok, kamu penuhi janjimu

235
00:26:35,850 --> 00:26:37,450
Kesepakatan apa ya?
Ajari terbang!!!

236
00:26:37,850 --> 00:26:41,350
Oh, yeah. Jangan khawatir.
Aku akan mengajarimu segala yg aku tahu.

237
00:26:41,750 --> 00:26:44,650
Oke, yang mana ranjangku?

238
00:26:47,550 --> 00:26:50,750
Ini sudah keterlaluan!!!

239
00:26:51,050 --> 00:26:53,650
Meminta seorang perwira senior
untuk berbagi tempat tidurnya.

240
00:26:54,050 --> 00:26:56,650
Dengan org Amerika
yang tidak pnya jabatan!

241
00:26:57,050 --> 00:26:58,850
Kenapa ini, kembalikan hari2 saya...

242
00:26:59,250 --> 00:27:01,750
Kau bukan pilihan pertama bagi saya

243
00:27:02,650 --> 00:27:04,850
Itu bagus,
sayapmu berada ditmpat tidurku.

244
00:27:05,350 --> 00:27:09,950
Tempat tidurmu??
seluruh tempat tidur ini milikku!!

245
00:27:11,150 --> 00:27:14,250
Bau apa ini?
Itu bau napasmu?

246
00:27:14,650 --> 00:27:17,450
Sungguh terrrlalu!!!

247
00:27:23,050 --> 00:27:26,050
Jadi, Kalian ingin terbang, ya?

248
00:27:26,750 --> 00:27:30,250
Yah, itu tidak akan mudah.
Dan tidak akan terjadi dalam semalam.

249
00:27:30,650 --> 00:27:33,250
terbang membutuhkan tiga hal:.
Kerja keras,

250
00:27:33,650 --> 00:27:35,450
ketekunan dan...

251
00:27:37,050 --> 00:27:39,550
bekerja keras
Kau bilang "bekerja keras" dua kali!

252
00:27:39,950 --> 00:27:43,050
Karena dibutuhkan dua kali lebih banyak
bekerja keras sebagai ketekunan.

253
00:27:44,850 --> 00:27:46,350
Omong kosong!

254
00:27:46,750 --> 00:27:49,050
Yanky sombong
mereka pikir tahu itu semua.

255
00:27:49,950 --> 00:27:54,250
Yang paling penting adalah..
kita harus bekerja sebagai sebuah tim.

256
00:27:55,250 --> 00:27:58,450
Yang berarti,
Kalian lakukan segala yang aku katakan.

257
00:28:02,250 --> 00:28:04,650
Baiklah,, ayo kita "Rock 'n Roll"

258
00:28:45,750 --> 00:28:47,450
Ayam-ayam itu sedang...

259
00:28:48,450 --> 00:28:49,850
... mematuk?

260
00:28:51,250 --> 00:28:53,550
Dan kiri, dua, tiga.

261
00:28:53,850 --> 00:28:55,650
Dan kanan, dua, tiga.

262
00:28:56,050 --> 00:28:57,650
Dan berhenti disitu.

263
00:28:58,450 --> 00:29:00,250
Ya, turun.

264
00:29:00,950 --> 00:29:03,550
Buatlah lingkaran-lingkaran kecil.

265
00:29:03,950 --> 00:29:05,450
Lebih cepat.

266
00:29:09,850 --> 00:29:11,750
Oh, disitu tepatnya!

267
00:29:22,450 --> 00:29:25,250
Aku kira kau sedang mengajari kami cara terbang

268
00:29:25,650 --> 00:29:27,850
Itulah yang sedang saya lakukan

269
00:29:28,250 --> 00:29:30,950
Bukankah biasanya ada beberapa
gerakan mengepak sayap?

270
00:29:32,050 --> 00:29:34,050
Apakah saya memberitahumu
bagaimana cara bertelur?

271
00:29:34,450 --> 00:29:36,850
Nyantai aja..
Kita membuat kemajuan..

272
00:29:37,250 --> 00:29:40,850
Benarkah? Aku sudah tak tahan lagi,
mereka menjadi berputar-putar begitu.. .

273
00:29:42,250 --> 00:29:46,250
Hei, hentikan itu
Kalian membuat saya pusing.

274
00:29:46,750 --> 00:29:48,650
Mereka siap untuk terbang sekarang.

275
00:29:49,050 --> 00:29:51,150
Bagus,
karena sekarang mereka jadi tidak bisa berjalan lagi.

276
00:29:54,150 --> 00:29:55,450
Bangunlah kalian!!

277
00:29:55,850 --> 00:29:56,950
Ayo mengepakan sayap

278
00:30:02,350 --> 00:30:06,350
Mari kita lihat, apakah si ayam tua Attila
telah menyadarkannya.

279
00:30:14,350 --> 00:30:16,150
Ini hujan ayam!!

280
00:30:20,950 --> 00:30:24,950
Apa arti loncatan itu, sayang?
Kami terbang. oh ya jelas.

281
00:30:26,550 --> 00:30:30,250
Kepakkan maut.
Lihatlah, mereka akan bunuh diri meraka sendiri .

282
00:30:31,250 --> 00:30:33,850
Ingin menonton
Baiklah.

283
00:30:45,150 --> 00:30:47,550
Hati-hati dengan telurnya

284
00:30:52,150 --> 00:30:54,050
Keliatan mengkilap dari sini

285
00:30:57,150 --> 00:30:58,550
Sekarang lebih mudah.

286
00:31:01,450 --> 00:31:03,150
Benar-benar kacau

287
00:31:10,450 --> 00:31:12,450
Gerakan para unggas

288
00:31:26,550 --> 00:31:28,850
Bulu dan burungnya,
jatuh bersamaan

289
00:31:34,650 --> 00:31:36,350
Kerja bagus, para wanita.

290
00:31:36,750 --> 00:31:39,850
Sakit yg kalian rasakan
adalah pertanda baik.

291
00:31:40,250 --> 00:31:41,650
Sakit ​​adalah temanmu.

292
00:31:42,050 --> 00:31:45,750
Tetaplah percaya...
Agnes. Kamu akan sampai disana.

293
00:31:46,150 --> 00:31:47,850
Kamu sudah terbang empat kaki hari ini.

294
00:31:48,250 --> 00:31:51,750
Ya, empat kaki
Dari atap ke tanah.

295
00:31:52,150 --> 00:31:56,750
Semua bagian dari proses.
Jangan khawatir. Senyum sedikit dong...

296
00:32:00,050 --> 00:32:01,950
Kedengarannya tidak bagus.

297
00:32:02,950 --> 00:32:05,550
Oke, tanahnya berguncang
Apa kita perlu khawatir?

298
00:32:06,250 --> 00:32:07,650
Apa yang kita takutkan?

299
00:32:15,250 --> 00:32:17,150
Sirkus itu! Cepat! Sembunyikan aku!

300
00:32:17,550 --> 00:32:19,350
Sembunyikan aku
Ayo.

301
00:32:19,850 --> 00:32:21,150
Salah satu medali penghargaan

302
00:32:21,650 --> 00:32:24,450
untuk mengepakkan sayap seperti orang gila.

303
00:32:25,950 --> 00:32:28,550
Ginger...
Ini tempat seorang perwira!

304
00:32:28,850 --> 00:32:30,650
Ayo cepat kesini
keluar dari sini sekarang!

305
00:32:31,150 --> 00:32:32,950
Istirahatlah kek!

306
00:32:33,850 --> 00:32:36,850
Apa? Aku harus menuntutmu
dalam waktu seminggu!

307
00:33:15,050 --> 00:33:16,150
Daagh.., sobat.

308
00:33:23,950 --> 00:33:26,250
Itu cuma khayalanmu

309
00:33:36,050 --> 00:33:38,050
Untuk apa semua peralatan ini?

310
00:33:38,450 --> 00:33:40,350
Ini adalah masa depan kita, Tn. Tweedy.

311
00:33:40,750 --> 00:33:43,350
Tidak lagi membuang-buang waktu
dengan koleksi telur yg cantik

312
00:33:43,750 --> 00:33:46,050
Dan keuntungan yg kecil
Tidak ada telur?

313
00:33:46,450 --> 00:33:49,150
Kita selalu menjadi petani telur
Ayahku,

314
00:33:49,550 --> 00:33:52,050
ayahnya dan ayah mereka.
Mereka selalu...

315
00:33:52,450 --> 00:33:55,850
Ndeso!!
Tidak ada gunanya! Tidak dapat apa2!

316
00:33:56,150 --> 00:33:57,850
Tapi itu akan berubah.

317
00:33:58,250 --> 00:34:01,350
Ini akan menjadikan peternakan Tweedy
keluar dari masa kegelapannya

318
00:34:01,750 --> 00:34:05,450
dan secara keseluruhan
menghasilkan produksi otomatis.

319
00:34:07,550 --> 00:34:10,450
Melisha Tweedy
tidak akan miskin lagi.

320
00:34:14,350 --> 00:34:16,350
Haruskah Aku menaruhnya bersama-sama?

321
00:34:22,750 --> 00:34:25,750
Itu tidak baik,
Apapun yg ada dalam kotak2 itu untuk kita.

322
00:34:26,250 --> 00:34:28,050
Dan aku ragu itu lebih lembut dari jerami.

323
00:34:28,550 --> 00:34:30,750
Aku benci menjadi suara kehancuran,

324
00:34:31,150 --> 00:34:35,550
Tetapi Aku sudah menghitung
Aku tidak berpikir bahwa kita diciptakan untuk terbang.

325
00:34:35,950 --> 00:34:39,250
Tapi aku melihatnya
Ia terbang melewati pagar itu!

326
00:34:39,750 --> 00:34:41,350
Saya percaya padamu,

327
00:34:41,850 --> 00:34:45,750
tetapi jika kita tanya pada diri kita sendiri
mungkin menjawab pertanyaan itu

328
00:34:46,550 --> 00:34:50,250
Kamu benar.. maafkan saya,
Kita sudah seminggu & kita tidak pergi kemana2

329
00:34:50,650 --> 00:34:54,950
Jika sayap dia lebih baik...
Aku akan bicara padanya.

330
00:35:01,950 --> 00:35:03,350
Dimana dia?

331
00:35:03,750 --> 00:35:06,650
Mereka tidak memberi saya medali ini
untuk menjadi pengasuh Yank.

332
00:35:07,850 --> 00:35:10,050
Bilang "Aku tidak tahu" saja sudah cukup.

333
00:35:10,550 --> 00:35:13,750
Waspadalah sama orang itu,
Ginger muda.

334
00:35:14,150 --> 00:35:16,550
Orang Yank itu tidak bisa dipercaya.

335
00:35:17,350 --> 00:35:20,550
Orang Yank itu,
adalah tiket kami keluar dari sini.

336
00:35:20,850 --> 00:35:24,850
Dan babi itu berkata kepada kuda,
"Hey sobat, Mengapa mukamu panjang?"

337
00:35:31,050 --> 00:35:32,350
Cocktail !

338
00:35:33,150 --> 00:35:34,050
Sudahlah...!

339
00:35:41,450 --> 00:35:43,150
Jadi ngomong2...

340
00:35:43,950 --> 00:35:46,750
Ingatlah tips dalam terbang

341
00:35:47,150 --> 00:35:49,950
Itu sangat penting,
Berpikirlah selalu menjadi rubah terbang

342
00:35:53,250 --> 00:35:54,850
Mereka ayam-ayam hebat

343
00:35:55,250 --> 00:35:59,050
Lihat yg sudah Babs buat untukku.
Penghangat paruh, itu lucu kan?

344
00:36:00,750 --> 00:36:04,750
Dan Si Bunty itu.
Dia benar-benar suka pelesetan.

345
00:36:05,150 --> 00:36:06,250
Apa ada masalah disini?

346
00:36:06,650 --> 00:36:10,050
Apakah kita sudah terbang di atas pagar?
Tidak juga. Dan itulah masalahnya.

347
00:36:10,450 --> 00:36:12,250
Hal baik akan datang,
kalau mau menunggu Dollface..

348
00:36:23,050 --> 00:36:27,050
Hey, berapa lama kau untuk bisa?
Untuk bisa apa? Untuk belajar bisa terbang.

349
00:36:27,450 --> 00:36:30,350
Apel dan jeruk babydoll
Aku berbakat, mereka tidak.

350
00:36:30,750 --> 00:36:34,950
Kamu tidak bisa membandingkannya
Intinya... semua itu butuh waktu.

351
00:36:35,350 --> 00:36:39,550
Kita sudah kehabisan waktu.
Mengapa kita belum jg terangkat dari tanah?
Daya dorong !!!

352
00:36:40,050 --> 00:36:44,150
Menurut perhitungan saya
Yang kita lupakan adalah dorongan..

353
00:36:47,850 --> 00:36:49,350
Aku tidak mengerti kata itu.

354
00:36:49,750 --> 00:36:53,850
Thrust!! (dorongan) .
Ketika bebek dan angsa lepas landas,
apa yang mereka miliki? Thrust!!

355
00:36:54,250 --> 00:36:56,450
Dia tidak menggunakan kata2 yg benar

356
00:36:56,850 --> 00:36:59,450
Dia bilang kita perlu dorongan lebih
Thrust.!

357
00:36:59,850 --> 00:37:03,550
Tentu saja kita butuh Thrust (dorongan)
dalam terbang Thrust seperti ini...

358
00:37:03,950 --> 00:37:05,150
dorong dan terbang.

359
00:37:05,650 --> 00:37:07,550
Permisi dulu ya..

360
00:37:09,150 --> 00:37:10,350
Aduh.. sayapku..

361
00:37:10,750 --> 00:37:13,850
Tidak ada hasil besok,
dan kesepakatannya batal.

362
00:37:14,250 --> 00:37:19,050
Tidak ada sembunyi lagi. Peternak akan menemukanmu
dan kembali ke Sirkus, Flyboy....

363
00:37:19,450 --> 00:37:22,650
Kamu tau, km itu ayam pertama yang pernah aku temui
dengan kulit yg masih menyala.

364
00:37:25,250 --> 00:37:28,150
Tidur nyenyak angelface (wajah malaikat)
Si "Rock" akan tangani ini.

365
00:37:40,650 --> 00:37:42,450
Apa? Apa?

366
00:37:44,250 --> 00:37:45,950
benar-benar hebat. Kerja bagus

367
00:37:46,350 --> 00:37:48,650
Kalau aku sendiri yang bilang.

368
00:37:49,150 --> 00:37:51,750
Aku juga yg bilang sendiri,
Ingin aku melihatnya..

369
00:37:52,150 --> 00:37:56,050
Kami menyelinap ke kamar peternak itu
Seperti ikan.

370
00:37:56,450 --> 00:37:57,650
Dan kita...

371
00:37:58,750 --> 00:38:00,250
Seperti ikan?

372
00:38:00,750 --> 00:38:03,050
Bodohnya kau ini...

373
00:38:03,450 --> 00:38:05,250
Bagaimanapun, Ini dia...

374
00:38:05,650 --> 00:38:07,750
"El merchandiso"
Itu bahasa Spanyol.

375
00:38:08,050 --> 00:38:09,950
Apa yg kedua penjahat lakukan di sini?

376
00:38:10,350 --> 00:38:14,150
Jadi, Kamu kenal satu sama lain!
Dia tidak berpikir bahwa kita sangat berharga.

377
00:38:14,550 --> 00:38:15,950
Kalian sudah tak diragukan lagi

378
00:38:16,450 --> 00:38:19,950
Parasit, pencuri
lihai yang pernah kutemui.

379
00:38:20,350 --> 00:38:23,850
Jangan. Hentikan.
Jangan buat mukaku memerah

380
00:38:24,250 --> 00:38:25,850
Jadi, bagaimana dengan telurnya?

381
00:38:26,250 --> 00:38:28,050
Telur ? Kamu janjikan mereka...

382
00:38:28,450 --> 00:38:30,750
Ya, aku janji pada mereka
setiap aku bertelur dalam satu bulan ini.

383
00:38:31,150 --> 00:38:34,150
Kapan kita bisa mendapatkan
yang pertama?

384
00:38:34,550 --> 00:38:37,850
Aku membuat satu sekarang
Aku akan antarkan ke tempat kalian.

385
00:38:39,350 --> 00:38:42,050
Senang berbisnis denganmu Tuan..

386
00:38:42,850 --> 00:38:44,150
Sucker !! (tolol).

387
00:38:46,250 --> 00:38:48,050
Apa?
Kamu berbohong kepada mereka.

388
00:38:48,450 --> 00:38:52,950
Aku tidak berbohong dollface
Aku hanya menghilangkan beberapa kebenaran

389
00:38:53,350 --> 00:38:56,550
Aku akan memberi mereka apa yang dijanjikan.
Tp tidak ada. Mereka akan dapatkan.

390
00:38:57,050 --> 00:38:59,150
Dan apa yang akan kamu berikan kepada kami?

391
00:39:00,250 --> 00:39:01,950
Trrrhrust !! (daya dorong) .

392
00:39:04,350 --> 00:39:06,150
Kau baik-baik saja, Sayang? Bagus, bagus.

393
00:39:09,350 --> 00:39:13,250
Benda ini akan membuat kau terlempar,
Ini adalah latihan daya dorong

394
00:39:13,650 --> 00:39:17,050
Ketegangan membunuhku.
Benda itu akan membunuhnya..

395
00:39:17,450 --> 00:39:18,550
Lepaskan!!

396
00:39:24,050 --> 00:39:26,250
Ayo, kepakkan!

397
00:39:29,850 --> 00:39:31,650
Kau dapat melakukannya. Kepakkan!

398
00:39:41,350 --> 00:39:44,250
Itu serangan pertama

399
00:39:59,450 --> 00:40:01,150
Panggilan absen!

400
00:40:01,750 --> 00:40:03,150
Saya tidak bertelur sama sekali.

401
00:40:03,550 --> 00:40:05,750
Tiga hari, bukan satu.

402
00:40:07,050 --> 00:40:09,850
Kenapa kau tidak memberitahu kami
Aku begitu sibuk terbang...

403
00:40:10,350 --> 00:40:12,150
Mereka datang
Sembunyikan aku!

404
00:40:12,550 --> 00:40:14,550
Sembunyikan dirimu sendiri!

405
00:41:16,150 --> 00:41:17,950
Dua kalikan jatah makanan mereka Tn. Tweedy

406
00:41:18,850 --> 00:41:21,350
Aku ingin mereka semua gemuk
seperti ayam ini

407
00:41:26,150 --> 00:41:29,350
Semua hidupku
berkelebat di depan mataku.

408
00:41:30,650 --> 00:41:32,250
benar-benar membosankan.

409
00:41:34,950 --> 00:41:36,150
pakan Ayam!

410
00:41:36,650 --> 00:41:38,450
Kesukaanku!

411
00:41:39,150 --> 00:41:40,250
Tunggu !

412
00:41:47,650 --> 00:41:48,650
Tidak, tunggu!

413
00:41:51,950 --> 00:41:53,750
Babs tolong jangan! Bunty.

414
00:41:54,250 --> 00:41:56,150
Hentikan! Tunggu!

415
00:41:56,550 --> 00:41:58,150
Berhenti !

416
00:42:03,650 --> 00:42:04,650
Hentikan!

417
00:42:06,850 --> 00:42:10,550
Ada sesuatu yang salah disini
Kalian bisa lihat kan?

418
00:42:12,550 --> 00:42:15,550
Mobil box yang aneh tiba,
Babs berhenti bertelur,

419
00:42:15,950 --> 00:42:18,350
Tapi ia tidak diambil untuk dipotong
dan mereka memberi makanan ekstra..

420
00:42:18,750 --> 00:42:21,750
Kalian tidak lihat apa yg sedang terjadi?
Mereka menggemukkan kita

421
00:42:22,050 --> 00:42:23,650
Mereka akan membunuh kita semua!

422
00:42:27,250 --> 00:42:29,150
Suatu Pertanda !!

423
00:42:29,850 --> 00:42:34,150
Dia tidak bermaksud begitu,
kau tak keberatan? Simpan itu untukku.

424
00:42:34,550 --> 00:42:36,150
Apa yang kau lakukan? beraninya kau

425
00:42:37,150 --> 00:42:38,250
Lepaskan!

426
00:42:38,650 --> 00:42:42,750
Aku sudah bertemu dg beberapa ayam petelur sebelumnya,
tapi aku baru kenal dgmu 20 menit.

427
00:42:43,150 --> 00:42:45,850
Lalu apa artinya itu?
Artinya kau harus sadar

428
00:42:46,250 --> 00:42:49,350
Di Amerika, kita memiliki aturan:
Untuk memotivasi seseorang,

429
00:42:49,750 --> 00:42:51,250
jangan menyebutkan kematian!

430
00:42:51,850 --> 00:42:55,150
Lucu. Di sini aturan adalah:
Selalu menceritakan yang sebenarnya!

431
00:42:55,550 --> 00:42:57,550
Ya, sangat mengesankan

432
00:42:57,950 --> 00:43:01,650
Aku beri saran untukmu,
Jika kau ingin memberitahu mereka
beritahu apa yang mereka ingin dengar.

433
00:43:02,050 --> 00:43:03,850
Maksudmu berbohong?

434
00:43:04,250 --> 00:43:05,750
Hah... mulai lagi deh..

435
00:43:06,150 --> 00:43:09,650
Kamu tau apa masalahmu?
Kamu itu... keras kepala.

436
00:43:10,050 --> 00:43:11,850
Kenapa? Karena Aku jujur?

437
00:43:12,350 --> 00:43:16,050
Aku peduli dg apa yg trjadi pada mereka.
Sesuatu yg tak kuharapkan dr seorang "Lone Free Ranger"

438
00:43:16,450 --> 00:43:20,150
yang tak tau apa2.
Hey jd begitu caramu memperlakukanku
aku tak berharap kau peduli padaku.

439
00:43:20,550 --> 00:43:22,850
tidak akan pernah peduli!!
Bagus.. Baiklah!!.

440
00:44:13,050 --> 00:44:14,450
Untuk apa semua ini?

441
00:44:15,750 --> 00:44:18,750
Ini dia, minta saja
Kau akan mendapatkanya.

442
00:44:19,250 --> 00:44:22,150
Itu kata Alkitab
Itulah keahlian sebenarnya.

443
00:44:22,550 --> 00:44:24,050
padat seperti batu.

444
00:44:26,750 --> 00:44:28,350
Tak seharusnya seperti itu

445
00:44:29,250 --> 00:44:30,750
Ini sempurna, sobat.

446
00:44:31,350 --> 00:44:32,750
dan bagaimana dengan telur-telurnya?

447
00:44:33,150 --> 00:44:36,150
Aku akan lipat gandakan

448
00:44:45,350 --> 00:44:48,150
Aku tidak melihat ada hubungannya dg...
Kamu akan segera tau

449
00:44:49,150 --> 00:44:53,550
Kita telah bekerja keras.
Mari bersantai dan goyangkan ekormu

450
00:44:53,950 --> 00:44:57,150
Lihatlah dia,
Berjoget2  seperti...

451
00:44:57,550 --> 00:44:58,550
Ow, enak juga ini

452
00:44:58,950 --> 00:45:00,150
Apa yang terjadi?

453
00:45:00,550 --> 00:45:02,750
Itu disebut irama nona. kau rasakan

454
00:45:03,150 --> 00:45:05,650
bergetar di dalam tubuhmu?

455
00:45:06,050 --> 00:45:07,850
Oh ya. Siapa yang bisa menduga?

456
00:45:08,250 --> 00:45:10,250
Yeah rasakanlah, sayang!!!

457
00:45:14,250 --> 00:45:15,950
Lihat, aku bergerak sendiri!

458
00:45:16,450 --> 00:45:18,450
Bunty, apa yang merasukimu?

459
00:45:18,850 --> 00:45:21,050
Hal yang sama yg merasukimu

460
00:45:24,250 --> 00:45:25,950
Ikuti alulan musiknya...

461
00:45:34,350 --> 00:45:37,350
Saya tidak ingat,
apa ada peraturan untuk berjoget.

462
00:45:37,850 --> 00:45:39,650
Tutup mulutmu dan menarilah!!.

463
00:45:47,150 --> 00:45:50,250
Apa yang kau tangisi dasar cengeng?

464
00:45:50,650 --> 00:45:52,350
saat2 seperti ini...

465
00:45:52,750 --> 00:45:56,050
itu yang membuat pekerjaan
menjadi sangat berharga.

466
00:45:59,550 --> 00:46:01,150
Mau berjoget?

467
00:46:04,650 --> 00:46:05,650
Ya, baiklah.

468
00:46:50,650 --> 00:46:53,550
Kalian lihat itu? Saya terbang!

469
00:46:53,950 --> 00:46:56,150
Bagus, Babsy! bagus

470
00:46:56,950 --> 00:46:59,250
Sayapmu! sudah baikan

471
00:47:00,650 --> 00:47:02,350
Bagaimana pendapatmu
Fantastic!

472
00:47:02,750 --> 00:47:05,750
Kamu bisa terbang besok.

473
00:47:06,150 --> 00:47:08,150
Ya, sepertinya begitu.

474
00:47:08,550 --> 00:47:10,350
Saya bisa terbang!

475
00:47:11,850 --> 00:47:13,950
Aku berutang maaf padamu.

476
00:47:14,350 --> 00:47:17,250
Saya tidak berpikir kau peduli,
tapi setelah semua ini...

477
00:47:17,650 --> 00:47:20,250
Yah, tampaknya aku salah.

478
00:47:20,750 --> 00:47:23,150
Hey.. tenang saja, Nona keras kepala

479
00:47:23,550 --> 00:47:25,650
Saya pikir kau jadi lembut sekarang.

480
00:47:31,250 --> 00:47:34,350
Dengar...
ada sesuatu yang harus aku katakan

481
00:47:42,550 --> 00:47:44,950
Tidak! Kau lebih baik tunggu disini

482
00:48:09,450 --> 00:48:12,450
Ini juaranya kan...
Apa itu?

483
00:48:12,850 --> 00:48:15,450
Ini mesin kue pie, dasar tolol.

484
00:48:15,850 --> 00:48:20,250
Ayam masuk, dan kue pie keluar...
Ooh... kue pie apa?

485
00:48:20,650 --> 00:48:21,650
Apel

486
00:48:22,050 --> 00:48:22,950
favorit saya!

487
00:48:23,350 --> 00:48:28,150
Pie ayam, kau bodoh.
Bayangkan..

488
00:48:28,750 --> 00:48:33,750
Kurang dari dua minggu,
setiap toko akan diisi dengan kotak

489
00:48:34,150 --> 00:48:37,950
Pie ayam buatan nyonya Tweedy

490
00:48:38,350 --> 00:48:42,750
Hanya "Nyonya"?
Sentuhan tangan wanita, biar orang2 suka.

491
00:48:43,750 --> 00:48:45,850
Oh, benar. Bagaimana cara kerjanya?

492
00:48:46,250 --> 00:48:49,250
Ambilkan saya ayam,
dan akan aku tunjukkan padamu.

493
00:48:50,650 --> 00:48:53,050
Aku tau hanya ada satu ayam...

494
00:48:57,150 --> 00:48:59,950
Aku sudah mendapat perintah
untuk menyelesaikan urusan dgmu.

495
00:49:00,350 --> 00:49:02,550
Celaka !! Mereka mengambil Ginger!

496
00:49:07,850 --> 00:49:10,750
Kita tidak harus panik! Kita tidak harus panik!

497
00:49:14,650 --> 00:49:17,650
Tenang, aku bilang tenang,,
Mari kita disiplin!

498
00:49:18,050 --> 00:49:20,550
Musuh telah menawan teman kita.
panggilan ini

499
00:49:20,950 --> 00:49:25,250
untuk pembalasan! Pembalasan!
Apa yang terjadi?

500
00:49:25,650 --> 00:49:29,350
Mereka bawa Ginger Tn. Rhodes,
Mereka akan memotongnya!

501
00:49:29,650 --> 00:49:31,450
Apa yang kau tunggu, Nak?

502
00:49:31,850 --> 00:49:33,250
Terbang kesana... selamatkan dia!!

503
00:49:33,650 --> 00:49:35,850
Tentu saja! Tidak!

504
00:49:36,250 --> 00:49:40,350
Bukan itu yang mereka harapkan
Berikan mereka kejutan!

505
00:49:40,750 --> 00:49:43,450
Dan tangkap Jerry
dengan melorotkan celananya!

506
00:49:43,950 --> 00:49:45,550
Aku suka itu. Apa rencananya?

507
00:49:45,950 --> 00:49:48,050
Rencananya...

508
00:49:48,450 --> 00:49:50,050
Rencananya... Babs!

509
00:49:50,450 --> 00:49:53,350
Berikan benda itu
Bunty, beri saya dorongan..

510
00:50:07,850 --> 00:50:09,950
Lihat ukuran benda itu

511
00:50:14,350 --> 00:50:15,450
Oh, tidak.

512
00:50:17,350 --> 00:50:19,050
Ayamnya masuk,

513
00:50:19,750 --> 00:50:21,250
keluar Pie-nya

514
00:50:25,650 --> 00:50:27,950
Pie Ayam. Bukan pie apel.

515
00:50:28,450 --> 00:50:29,950
Ayam !

516
00:50:37,350 --> 00:50:39,550
Bagus! Brilian!

517
00:50:39,950 --> 00:50:41,050
Yo!! Baby doll!

518
00:50:42,050 --> 00:50:43,850
Aku datang
Cepat!

519
00:50:45,750 --> 00:50:49,050
Aku segera datang
Ayolah! Hentikan benda ini

520
00:50:49,850 --> 00:50:51,250
Aku akan ke sana.

521
00:50:54,050 --> 00:50:55,350
Sial !

522
00:50:57,750 --> 00:51:00,050
Aku akan turun sebelum kau bisa bilang...

523
00:51:00,750 --> 00:51:02,350
sayuran?

524
00:51:24,550 --> 00:51:25,650
D'owh! dapat kan?

525
00:51:26,050 --> 00:51:27,750
Adonan
Aku tidak bisa gerak!

526
00:51:28,250 --> 00:51:29,550
aku tak berbuat itu

527
00:51:46,450 --> 00:51:47,450
Pegang tanganku..

528
00:51:52,950 --> 00:51:53,950
Awas..

529
00:52:26,950 --> 00:52:29,350
Seperti dalam oven disini.

530
00:52:38,650 --> 00:52:39,850
Ayo!

531
00:52:43,350 --> 00:52:44,350
Jangan tinggalkan aku !

532
00:52:45,450 --> 00:52:46,850
Pergi ke...

533
00:52:58,650 --> 00:53:00,450
Pintunya! Ayo!

534
00:53:23,750 --> 00:53:26,950
Alatnya akan meledak! Lari..!

535
00:53:31,950 --> 00:53:36,050
Apa yang kamu lakukan dasar tolol?
Aku tidak melakukan apa2.

536
00:53:44,450 --> 00:53:47,250
Matikan !!
Tidak mau mati!

537
00:54:12,750 --> 00:54:14,850
Kita harus kasih tau yg lain. Ayo!

538
00:54:23,950 --> 00:54:26,050
Lihatlah. Aku memperbaikinya.

539
00:54:30,450 --> 00:54:32,450
Pie ayam?

540
00:54:33,550 --> 00:54:34,550
Ya, tapi...

541
00:54:34,950 --> 00:54:37,450
Aku tak ingin jadi kue pie!

542
00:54:37,850 --> 00:54:39,850
Aku tidak suka saus.

543
00:54:40,750 --> 00:54:43,150
Nona2 tenang.. ,
jangan biarkan kepala kita hilang

544
00:54:43,550 --> 00:54:44,750
kepala kita akan hilang?

545
00:54:53,450 --> 00:54:57,950
Apa yang aku maksudkan adalah,
Rocky menyabotase mesin dan
memberi kita lebih banyak waktu.

546
00:54:58,750 --> 00:55:02,150
Dan lebih baik lagi,
ia akan terbang untuk kita besok.

547
00:55:02,550 --> 00:55:05,350
Setelah kita lihat bagaimana caranya,
aku tau kita bisa melakukannya

548
00:55:05,750 --> 00:55:10,750
Jadi jangan khawatir.
Besok semuanya akan berjalan dengan lancar.

549
00:55:21,050 --> 00:55:23,250
Baiklah Kek,
apa yang harus aku lakukan sekarang?

550
00:55:23,650 --> 00:55:25,750
Perbuatan yang sangat berani dan terhormat.

551
00:55:28,250 --> 00:55:31,350
Dari tindakan penyelamatanmu hari ini,

552
00:55:31,750 --> 00:55:35,350
Aku mengakui bahwa
aku salah menilai watakmu

553
00:55:36,850 --> 00:55:39,450
Aku persembahkan untukmu,
dengan "Medali Keberanian".

554
00:55:42,050 --> 00:55:44,350
Dan.. saya beri hormat padamu

555
00:55:48,250 --> 00:55:49,550
Dalam menghormati peristiwa ini,

556
00:55:49,950 --> 00:55:52,450
Saya serahkan pondok ini sepenuhnya.

557
00:55:52,850 --> 00:55:55,950
Saya akan tidur dibawah bintang-bintang.

558
00:55:58,950 --> 00:56:04,850
Saya menantikan demonstrasi terbang besok
dengan harapan yg besar padamu.

559
00:56:07,650 --> 00:56:09,850
Kau dan aku berharap kek.

560
00:56:19,750 --> 00:56:21,950
Oh, maaf..?
Apakah ini ... ? aku akan pergi.

561
00:56:22,350 --> 00:56:25,550
Oo.. tidak apa-apa
karena kau disini... ada sesuatu yang aku..

562
00:56:25,950 --> 00:56:28,450
Maafkan aku,
kau duluan...

563
00:56:30,850 --> 00:56:35,050
Aku hanya ingin mengatakan,
aku mungkin agak kasar pada awalnya...

564
00:56:35,350 --> 00:56:38,450
Yang aku maksudkan adalah...

565
00:56:39,050 --> 00:56:40,250
Terima kasih

566
00:56:40,750 --> 00:56:42,950
Karena telah menyelamatkan hidupku.

567
00:56:43,350 --> 00:56:45,550
menyelamatkan hidup kami

568
00:56:46,050 --> 00:56:49,550
Kau tahu,
aku datang ke sini setiap malam

569
00:56:49,950 --> 00:56:54,150
Dan melihat bukit itu,
membayangkan seperti apa disana

570
00:56:54,750 --> 00:56:56,750
lucu ya...

571
00:56:57,150 --> 00:57:01,150
Aku tak pernah benar-benar merasakan
rerumputan dibawah kakiku. Maafkan aku.

572
00:57:02,050 --> 00:57:05,550
Inilah aku mengoceh tentang bukit & rumput,
dan tadi kau ingin mengatakan sesuatu kan?.

573
00:57:09,150 --> 00:57:11,250
Hanya saja... kau tau kan?

574
00:57:11,950 --> 00:57:15,650
kehidupan,
seperti yg sudah aku alami diluar sana

575
00:57:16,050 --> 00:57:18,450
Satu2nya ranger yg bebas dan hal-hal...

576
00:57:18,950 --> 00:57:21,550
ltu penuh dengan kekecewaan.

577
00:57:21,950 --> 00:57:24,450
Jadi tidak semua rumput
seperti yg dibayangkan?

578
00:57:24,950 --> 00:57:29,550
Rumput ! Tepat.
Selalu lebih hijau disisi lainnya.

579
00:57:30,050 --> 00:57:32,150
Dan saat kau berada disana,

580
00:57:32,550 --> 00:57:36,250
Dan itu berwarna coklat dan berduri
Kau tau maksudku kan?

581
00:57:40,450 --> 00:57:42,450
Apa yg coba aku katakan adalah...

582
00:57:46,550 --> 00:57:48,250
terima kasih kembali.

583
00:57:49,050 --> 00:57:54,550
Kau tau, bukit itu terlihat lebih dekat
malam ini daripada malam-malam sebelumnya.

584
00:58:00,250 --> 00:58:03,150
Selamat malam, Rocky.

585
00:58:05,050 --> 00:58:05,850
Selamat malam,

586
00:58:06,550 --> 00:58:07,950
Ginger

587
00:58:31,250 --> 00:58:34,950
Semuanya, perhatiaaaan!!!

588
00:58:40,550 --> 00:58:44,450
Hari ini, hari yg dinanti nona-nona.
Kita akan terbang, aku bisa merasakannya.

589
00:58:46,250 --> 00:58:49,150
Akhirnya, kita bisa melihat
profesional sebenarnya beraksi

590
00:58:49,650 --> 00:58:51,950
Mulailah  ​​pemanasan.
Aku akan memanggilnya.

591
00:58:52,550 --> 00:58:54,650
Rocky? Tok, tok.

592
00:58:55,050 --> 00:58:57,450
Semua orang menunggu,
jadi aku mengatakan pada mereka untuk...

593
01:00:48,650 --> 01:00:49,750
Sebuah Meriam..

594
01:00:50,250 --> 01:00:53,750
Itu akan memberimu dorongan.
aku tau dia itu berbohong selama ini.

595
01:00:54,150 --> 01:00:57,550
Sesungguhnya,
Aku bahkan tak yakin dia orang Amerika.

596
01:00:59,550 --> 01:01:01,050
Apa rencana selanjutnya?

597
01:01:02,350 --> 01:01:06,950
Hadapilah.,
Satu-satunya cara kita keluar
adalah dibungkus dalam kue.

598
01:01:08,150 --> 01:01:11,850
Mungkin dia hanya pergi untuk berlibur.
Mungkin ia pergi begitu saja

599
01:01:12,250 --> 01:01:14,550
hentikan rajutan sialanmu itu!!!

600
01:01:17,250 --> 01:01:19,750
Kau selalu memukulnya
Lihat bagaimana jika kau seperti itu.

601
01:01:20,750 --> 01:01:22,650
Jangan desak aku, mata empat!

602
01:01:24,350 --> 01:01:25,850
Tenang!

603
01:01:26,250 --> 01:01:28,750
Tenang, aku bilang tenang !!!!

604
01:01:29,150 --> 01:01:32,950
Perselisihan. Bukan yang Jerry inginkan.
Kesenjangan dimana-mana.

605
01:01:33,350 --> 01:01:35,350
Skuadron yang baik adalah kerja bersama,

606
01:01:35,750 --> 01:01:38,150
sama seperti yang kami lakukan di RAF .

607
01:01:38,550 --> 01:01:42,750
Jocko dibagian kendali, Flappy di peta,
dan Whizzbang dibelakang ekor Charlie.

608
01:01:43,150 --> 01:01:47,150
Wingco akan memberikan panggilan,
masuk kedalam peti tua, dan lepas landas!!

609
01:01:47,550 --> 01:01:49,750
Itulah bagaimana kalian bisa dapat medali ini!!

610
01:01:50,450 --> 01:01:55,050
Bisakah kau diam,
Mengoceh tentang medali bodohmu itu!

611
01:02:00,950 --> 01:02:03,150
Beraninya kau!

612
01:02:04,450 --> 01:02:07,350
Maafkan aku
Sebagai seorang perwira...

613
01:02:29,350 --> 01:02:32,250
Semuanya diam!!

614
01:02:43,150 --> 01:02:45,150
Apa sebenarnya RAF?

615
01:02:46,050 --> 01:02:47,350
Apa maksudmu itu?

616
01:02:47,750 --> 01:02:50,350
RAF (Royal Air Force)
Itu Pasukan Angkatan Udara

617
01:02:50,750 --> 01:02:53,750
Lalu apa itu "peti tua"?

618
01:02:56,950 --> 01:02:58,650
Itu dia!

619
01:03:00,550 --> 01:03:04,550
Menawan bukan?
Maksudmu kau terbang? dengan ini?

620
01:03:04,950 --> 01:03:08,550
Dibuat dg indah.
kenyataannya, ada sedikit cerita di sana.

621
01:03:09,050 --> 01:03:13,450
Kami berada di sebuah penerbangan
pengintaian, ketika cuaca buruk

622
01:03:13,850 --> 01:03:16,750
Ya... tentu saja.

623
01:03:17,250 --> 01:03:19,550
Kita mungkin masih bisa membuat ini.

624
01:03:19,950 --> 01:03:22,650
Kami masih bisa terbang keluar dari sini.

625
01:03:23,050 --> 01:03:27,050
Fowler memberikan jawabannya.
Saya?

626
01:03:27,450 --> 01:03:29,550
Oh, ya. Tentu saja saya punya jawabannya

627
01:03:30,950 --> 01:03:31,950
Bagaimana sy bisa punya jawaban?

628
01:03:32,350 --> 01:03:35,150
Kami akan membuat peti (pesawat).

629
01:03:36,150 --> 01:03:37,250
Mac,

630
01:03:37,650 --> 01:03:39,350
Kau menangani bagian mesin

631
01:03:39,750 --> 01:03:41,150
Babs, bagian perancangan

632
01:03:41,550 --> 01:03:43,750
Fowler
kepala penasihat penerbangan

633
01:03:44,250 --> 01:03:45,550
Bunty, telur.

634
01:03:45,950 --> 01:03:47,250
Telur ?

635
01:03:47,650 --> 01:03:50,250
Baiklah. Seperti yg ayam jago itu telurkan

636
01:03:50,650 --> 01:03:53,350
ayam jago tidak bertelur, iya kan?

637
01:03:53,750 --> 01:03:58,050
Mereka tidak bertelur?
Hanya ayam betina yg bertelur. Tanyakan ibumu.

638
01:03:58,450 --> 01:04:00,550
Satu telur per item pada daftar.

639
01:04:01,050 --> 01:04:04,750
Pembayaran pertama di muka.
Baiklah. Kapan kita mulai?

640
01:04:17,450 --> 01:04:19,150
Apa yang..?

641
01:04:22,150 --> 01:04:23,950
Oh, sekarang kurcaci rupanya!

642
01:05:15,850 --> 01:05:19,950
Telur dari surga
Tidak, dari pantatnya hehehee..

643
01:05:51,950 --> 01:05:53,150
ldiot !

644
01:05:53,950 --> 01:05:56,450
Itu sudah dekat. Terlalu dekat.

645
01:05:57,550 --> 01:06:01,750
Kita tidak bisa berhenti sekarang
Ayo semuanya bergerak...

646
01:06:02,050 --> 01:06:03,050
Ayo, ayo!!

647
01:06:06,250 --> 01:06:08,350
Mac! Kita perlu perhitungan cepat.

648
01:06:08,850 --> 01:06:11,050
Agnes, yang itu harus benar-benar aman.

649
01:06:11,450 --> 01:06:13,750
Hati-hati di atas sana, Fowler!

650
01:06:14,750 --> 01:06:18,150
Bunty, beri dia bantuan
Yah begitu Babs. terus begitu!

651
01:06:18,550 --> 01:06:20,850
Tidak ada masalah, dollface.

652
01:07:05,650 --> 01:07:06,850
Ah, sialnya...

653
01:07:13,550 --> 01:07:14,850
Ayo.

654
01:07:17,250 --> 01:07:18,450
Ku mohon!

655
01:07:23,250 --> 01:07:24,450
Oh, tidak.

656
01:07:24,850 --> 01:07:25,950
Dia perbaiki mesin itu

657
01:07:32,150 --> 01:07:34,150
Ambil ayam-ayam itu

658
01:07:34,850 --> 01:07:35,950
Yang mana?

659
01:07:37,150 --> 01:07:38,650
Semuanya!

660
01:07:45,950 --> 01:07:46,950
Peralatanku!

661
01:07:49,550 --> 01:07:51,150
Dasar para pencuri kecil pengacau!!

662
01:07:51,850 --> 01:07:53,550
Apa rencana selanjutnya?

663
01:07:57,050 --> 01:07:58,050
Serang !!

664
01:08:00,850 --> 01:08:02,050
Rencana yg bagus.

665
01:08:11,950 --> 01:08:13,950
Ayamnya memberontak!

666
01:08:14,350 --> 01:08:17,050
Akhirnya, sesuatu yang kita sepakati.

667
01:08:17,450 --> 01:08:18,450
Tolong !

668
01:08:24,250 --> 01:08:25,950
Bawa kebawah gubuk!

669
01:08:33,750 --> 01:08:36,250
Apa yang telah kita lakukan?
Cukup itu saja teman-teman

670
01:08:36,650 --> 01:08:38,150
Kita akan kabur!!

671
01:08:38,550 --> 01:08:39,550
Apa? Sekarang?

672
01:08:40,150 --> 01:08:41,050
Sekarang!

673
01:08:41,450 --> 01:08:43,750
Tapi Ginger, dia belum siap
Dengarkan!

674
01:08:44,150 --> 01:08:47,350
Kita mati menjadi ayam yg merdeka
atau mati karena karena berusaha bebas.

675
01:08:50,150 --> 01:08:52,850
Apakah itu pilihan satu2nya?
Ayo kita lakukan!

676
01:08:53,250 --> 01:08:54,450
Berjuang !

677
01:09:47,150 --> 01:09:50,450
Pintu keluar terletak di sini dan di sini.

678
01:09:50,850 --> 01:09:54,750
Dalam keadaan darurat,
letakkan kepalamu diantara lutut...

679
01:09:55,150 --> 01:09:57,350
... dan cium pantatmu selamat tinggal

680
01:09:57,750 --> 01:09:59,550
Oke, Fowler. Siap untuk lepas landas.

681
01:10:00,550 --> 01:10:02,450
Dibelakangmu sepanjang perjalanan.

682
01:10:04,950 --> 01:10:08,050
Kau seharusnya diatas sana
Kau kan pilotnya!

683
01:10:08,550 --> 01:10:12,050
Jangan konyol,
aku tak bisa terbang dengan alat ini.

684
01:10:12,450 --> 01:10:15,150
Kembali pada hari-harimu...
di Royal Air Force.

685
01:10:15,650 --> 01:10:20,150
Skuadron 644, divisi unggas,
kami cuma maskotnya saja.

686
01:10:20,550 --> 01:10:22,750
Maksudnya anda
tidak benar2 menerbangkan pesawat?

687
01:10:23,150 --> 01:10:26,250
Ya begitulah... Aku cuma ayam.

688
01:10:28,350 --> 01:10:32,850
Angkatan Udara tidak membiarkan
ayam menerbangkan pesawat yg rumit!

689
01:10:33,250 --> 01:10:36,550
Kita semua akan mati...
Fowler, kau harus terbangkan ini..

690
01:10:37,050 --> 01:10:39,150
Kau selalu berbicara tentang
"Kembali pada hari-harimu di RAF"

691
01:10:39,550 --> 01:10:41,650
Dan ya, hari ini adalah harimu

692
01:10:43,250 --> 01:10:46,250
Kau bisa melakukannya, "sosis tua."

693
01:10:48,950 --> 01:10:52,250
Komandan sayap T.l. Fowler,
melapor untuk bertugas.

694
01:10:55,850 --> 01:11:00,350
Apa yang kau tunggu
Ayo terbangkan peti ini dari tanah!

695
01:11:01,750 --> 01:11:03,150
Fowler, sekarang!

696
01:11:03,550 --> 01:11:05,550
Siap! laksanakan!!

697
01:11:17,850 --> 01:11:19,450
Kosongkan landasan!

698
01:11:26,750 --> 01:11:28,150
Lepas landas !!, cabut coy... !!

699
01:11:38,250 --> 01:11:39,350
Kekuatan penuh...,
Kekuatan penuh !!

700
01:12:03,450 --> 01:12:05,150
Kita butuh lebih banyak tenaga!

701
01:12:05,450 --> 01:12:06,950
Saya bekerja dengan semangat kek

702
01:12:07,350 --> 01:12:09,450
Kita kerahkan semua tenaga!!

703
01:12:18,450 --> 01:12:19,450
Kena kau !

704
01:12:19,850 --> 01:12:21,250
Banting kanan!

705
01:12:23,650 --> 01:12:25,250
Oh, ibu...

706
01:12:31,050 --> 01:12:33,250
Berputarlah, aku akan bereskan landasannya

707
01:12:46,950 --> 01:12:49,450
turunkan landasannya!

708
01:12:52,650 --> 01:12:55,250
Kau akan menjadi kue pai.

709
01:13:28,750 --> 01:13:30,750
Awas!

710
01:13:31,050 --> 01:13:32,350
Kosongkan landasan pacu!

711
01:13:53,950 --> 01:13:55,050
Ayo kita pergi!

712
01:13:59,150 --> 01:14:01,450
Kita terbang!

713
01:14:15,350 --> 01:14:16,650
Itu karena kau kabur

714
01:14:18,550 --> 01:14:20,950
Dan yg ini.. karena kau datang lagi..

715
01:14:26,350 --> 01:14:28,050
Ya ampun! Apa itu?

716
01:14:28,450 --> 01:14:29,850
berpegangan!

717
01:14:30,250 --> 01:14:32,650
Mesinnya tidak bisa menahan lama!

718
01:14:36,350 --> 01:14:37,750
Ya Tuhan!

719
01:14:38,150 --> 01:14:39,650
Babs ! Gunting!

720
01:14:43,850 --> 01:14:46,750
Turunkan aku
Tapi... Lakukan saja.

721
01:14:47,150 --> 01:14:48,850
Kebut coy...!!!

722
01:14:49,250 --> 01:14:52,950
Apa artinya itu?
Injak Pedal lebih cepat lagi

723
01:15:06,050 --> 01:15:08,150
Lebih rendah
Aku sedang coba!

724
01:15:15,650 --> 01:15:17,150
Awas!

725
01:15:37,250 --> 01:15:39,050
Tembak ! Tembak!

726
01:15:41,650 --> 01:15:42,850
telur-telurku.. :-(

727
01:15:53,450 --> 01:15:54,650
Tambah amunisi lagi! Cepat!

728
01:15:55,050 --> 01:15:56,950
Kami tidak punya telur lagi!

729
01:15:57,450 --> 01:15:58,650
Awas!

730
01:16:06,950 --> 01:16:08,250
Tidaaak!!!!!

731
01:16:26,150 --> 01:16:27,450
Cabuuut coy!!!!

732
01:16:27,850 --> 01:16:29,350
Tuan Tweedy!

733
01:16:31,350 --> 01:16:33,350
Itu bagus! Itu bagus sekali!

734
01:16:35,650 --> 01:16:38,150
Si burung tua membawanya!

735
01:17:14,050 --> 01:17:17,850
Aku sudah kasih tau kau
bahwa mereka terorganisir.

736
01:17:28,250 --> 01:17:30,950
Kita berhasil !!

737
01:17:53,650 --> 01:17:56,750
Tetap kayuh. Kita belum sampai disana.

738
01:18:00,950 --> 01:18:04,150
Kalian tidak akan melihat surga
jika kalian tidak mengayuh pedal.

739
01:18:06,650 --> 01:18:08,750
Taruh stik drummu disini

740
01:18:12,950 --> 01:18:18,350
Itulah yang aku katakan kepada mereka.
Kami kehilangan ketinggian menuju nirwana...

741
01:18:19,150 --> 01:18:23,350
Sebuah liburan yang indah
Aku tidak akan kembali lagi

742
01:18:23,750 --> 01:18:26,250
Keselamatan di setiap saat adalah penting.

743
01:18:26,750 --> 01:18:30,150
Angin meniup dan biar dia terbang.

744
01:18:30,750 --> 01:18:31,750
Jadi...

745
01:18:32,750 --> 01:18:35,350
Apakah ini seindah yang kau bayangkan?
Tidak..

746
01:18:37,350 --> 01:18:39,150
Ini lebih indah....

747
01:18:40,950 --> 01:18:42,950
Aku akan tunjukkan padamu
bagaimana cara bermain kriket.

748
01:18:48,050 --> 01:18:49,750
Coba pikirankan.

749
01:18:50,150 --> 01:18:52,950
Ayo kita cari telur
dan buat peternakan ayam kita sendiri.

750
01:18:53,350 --> 01:18:56,750
Kita bisa memiliki semua telur yang kita bisa makan.
Yoi benar jg..

751
01:18:57,150 --> 01:19:00,550
Selanjutnya yg kita butuhkan adalah ayam.
Tidak, telur dulu yg pertama.

752
01:19:00,950 --> 01:19:03,450
Ayam berasal dari telur

753
01:19:03,850 --> 01:19:06,750
Tidak, tanpa ayam
bagaimana kamu dapat telur?

754
01:19:07,150 --> 01:19:09,750
Dari ayam...
yang berasal dari telur.

755
01:19:10,250 --> 01:19:13,900
Tapi kamu perlu telur untuk bisa punya ayam.