1
00: 00: 44.909 --> 00: 00: 47.340
<i> Kita mungkin berpikir sendiri </i>
<i> familiar di zaman sekarang ini </i>

2
00: 00: 47,475 --> 00: 00: 50,007
<i> dengan anggapan bahwa </i>
<i> pelacur dari setiap deskripsi </i>

3
00: 00: 50.143 --> 00: 00: 52.634
<i> dapat dengan sangat mudah </i>
<i> mencapai ketenaran dan kekayaan. </i>

4
00: 00: 52.776 --> 00: 00: 54.765
<i> Tapi menjelang akhir abad ke-19 </i>

5
00: 00: 54.909 --> 00: 00: 59.001
<i> apa yang kemudian dikenal di Prancis </i>
<i> sebagai époque belle, </i>

6
00:00: 59.143 --> 00: 01: 02.939
<i> sekelompok pelacur terpilih </i>
<i> menjadi, untuk waktu yang singkat, </i>

7
00: 01: 03.076 --> 00: 01: 08.168
<i> wanita paling terkenal dan kuat </i>
<i> dalam sejarah panjang pelacuran. </i>

8
00: 01: 09.842 --> 00: 01: 14.638
<i> Ada Émilienne D'Alençon, </i>
<i> yang menganggap dirinya sebagai aktris, </i>

9
00: 01: 14.776 --> 00: 01: 16.106
<i> tetapi lebih dikenal sebagai wanita itu </i>

10
00: 01: 16.243 --> 00: 01: 20.039
<i> siapa yang kecuali bangkrut </i>
<i> Raja Leopold II dari Belgia. </i>

11
00: 01: 21.876 --> 00: 01: 23.341
<i> Ada Liane de Pougy, </i>

12
00: 01: 23,475 --> 00: 01: 25,839
<i> siapa, saat ditampilkan </i>
<i> permata bernilai satu setengah franc </i>

13
00: 01: 25.976 --> 00: 01: 27.532
<i> oleh kekasihnya saat ini </i>

14
00: 01: 27.676 --> 00: 01: 29.699
<i> menjadi lumpuh karena keragu-raguan. </i>

15
00: 01: 29.842 --> 00: 01: 33.138
<i> Jadi, </i>
<I> mewajibkan dia untuk membelikannya seluruh tampilan. </ I>

16
00: 01: 33.275 --> 00: 01: 36.208
<i> Dia kemudian menjadi biarawati. </i>

17
00: 01: 36.609 --> 00: 01: 37.973
<i> Ada La Belle Otero, </i>

18
00: 01: 38.109 --> 00: 01: 40.666
<i> Penari Spanyol, provoker bunuh diri </i>

19
00: 01: 40.809 --> 00: 01: 44,003
<i> dan kekasih setidaknya </i>
<i> enam raja Eropa yang dimahkotai, </i>

20
00: 01: 44.143 --> 00: 01: 45.802
<i> yang payudaranya dijadikan model </i>

21
00: 01: 45.943 --> 00: 01: 49.875
<i> untuk para ksatria </i>
<i> di Hotel Carlton baru di Cannes. </i>

22
00: 01: 52.842 --> 00: 01: 55.740
<i> Dan ada Lea de Lonval. </i>

23
00: 01: 55.876 --> 00: 01: 57.501
<i> Born Leone Vallon, </i>

24
00: 01: 57.642 --> 00: 02: 01.040
<i> iri oleh banyak orang </i>
<i> sebagai yang paling indah dari semuanya. </i>

25
00: 02: 01.176 --> 00: 02: 02.539
<i> Akal sehatnya telah memungkinkannya </i>

26
00: 02: 02.676 --> 00: 02: 05.938
<i> untuk menghindari bahaya paling berbahaya </i>
<i> menghadapi orang-orang dari profesinya, </i>

27
00: 02: 06.076 --> 00: 02: 08.735
<i> yaitu jatuh cinta. </i>

28
00: 02: 10,342 --> 00: 02: 12,808
<i> Sekarang, dengan kepergian </i>
<i> dari kekasih terakhirnya </i>

29
00: 02: 12.943 --> 00: 02: 14.499
<i> ke perkebunan Rusia-nya, </i>

30
00: 02: 14.642 --> 00: 02: 18.972
<I> Lea, sadar bahwa dia tidak jauh </ i>
<i> sejak usia tertentu </i>

31
00: 02: 19.109 --> 00: 02: 23.268
<i> mulai menghibur ide itu </i>
<i> pensiun. </i>

32
00: 02: 23.409 --> 00: 02: 26.273
Apakah ada sesuatu di dunia ini?
lebih indah

33
00: 02: 26.409 --> 00: 02: 30.865
dari tempat tidur untuk diri sendiri?

34
00: 02: 31.409 --> 00: 02: 34.773
- Selamat malam, Nyonya.
- Mm, selamat malam, Rose.

35
00: 02: 39,542 --> 00: 02: 41,371
<i> Kantor pusat belle époque </i>

36
00: 02: 41.509 --> 00: 02: 42.805
<i> adalah restoran Maxim. </i>

37
00: 02: 42.943 --> 00: 02: 45.704
<i> milik siapa yang d '</i>
<I> memiliki notebook yang sangat diperlukan </ i>

38
00: 02: 45.842 --> 00: 02: 49.239
<i> berisi daftar panjang nama </i>
<i> dari wanita yang tersedia. </i>

39
00: 02: 49.375 --> 00: 02: 51.171
Pommery lagi.

40
00: 02: 51.309 --> 00: 02: 53.867
Pommery sedang dalam perjalanan, Fred.

41
00: 02: 54.342 --> 00: 02: 56.308
<i> Salah satu pelanggan regulernya </i>

42
00: 02: 56,442 --> 00: 02: 59,136
<i> adalah Fred Peloux, yang dikenal sebagai Chéri, </i>

43
00: 02: 59.275 --> 00: 03: 04.799
<i> anak yang kaya tapi terabaikan </i>
<i> pelacur terkenal lainnya. </i>

44
00: 03: 09.143 --> 00: 03: 13.007
<i> Sebagai satu-satunya anak perempuan </i>
<I> fokus obsesif pada karirnya, </ I>

45
00: 03: 13.143 --> 00: 03: 18.370
<i> Chéri memimpin soliter </i>
<i> dan sering membingungkan hidup. </i>

46
00: 03: 18.809 --> 00: 03: 20.934
<i> Sekarang, pada usia 19, </i>

47
00: 03: 21.076 --> 00: 03: 24.735
<i> sejujurnya, setelah beberapa tahun </i>
<i> pesta pora nurani yang teliti, </i>

48
00: 03: 24.876 --> 00: 03: 27.899
<I> dia cukup lelah </ i>
<i> akan memulai dirinya untuk berpikir dengan penuh kerinduan </i>

49
00: 03: 28.043 --> 00: 03: 29.906
<i> tentang gagasan pensiun. </i>

50
00: 03: 45.275 --> 00: 03: 46.400
<i> Sering sekali, </i>

51
00: 03: 46.542 --> 00: 03: 49.565
<i> Lea de Lonval menganggapnya perlu </i>
<i> bangun pagi-pagi </i>

52
00: 03: 49.709 --> 00: 03: 53.073
<i> dan persiapkan dirinya </i>
<I> seolah-olah untuk pertempuran gladiator. </ I>

53
00: 03: 53.209 --> 00: 03: 57.108
Oh, Rose, mengapa aku setuju untuk makan siang
dengan wanita mengerikan itu

54
00: 03: 57.242 --> 00: 04: 00.538
di mausoleum mengerikan itu?

55
00: 04: 04.142 --> 00: 04: 07.870
Ke Istana Varietas, Ernest.

56
00: 04: 10.676 --> 00: 04: 11.767
<i> Seperti kebanyakan wanita </i>

57
00: 04: 11,909 --> 00: 04: 14,466
<i> yang telah mengabdikan hidup mereka </i>
<i> ke berbagai bentuk cinta </i>

58
00: 04: 14.976 --> 00: 04: 18.169
<i> dan diasingkan dari masyarakat yang sopan </i>
<i> sebagai hasilnya, </i>

59
00: 04: 18.309 --> 00: 04: 24.333
<I> Lea sekarang menemukan dirinya terkurung </ i>
<i> ke lingkaran teman yang sangat sempit. </i>

60
00: 04: 27.609 --> 00: 04: 30.769
<i> Hari ini, dia mengunjungi </i>
<i> mantan koleganya, Charlotte, </i>

61
00: 04: 30.909 --> 00: 04: 33.466
<i> satu kali </i>
<i> dari kompetitornya yang paling kejam, </i>

62
00: 04: 33.609 --> 00: 04: 35.905
<i> seorang wanita dengan ketangkasan legendaris </i>
<i> dan keterampilan </i>

63
00: 04: 36.043 --> 00: 04: 39.975
<i> saat mengekstraksi jumlah besar </i>
<i> dari kliennya. </i>

64
00: 04: 40.108 --> 00: 04: 41.870
<i> Biasanya gosip karena gosip, </i>

65
00: 04: 42,009 --> 00: 04: 47,236
<i> hari ini Charlotte disibukkan </i>
<I> dengan masalah tertentu sendiri. </ I>

66
00: 04: 48.275 --> 00: 04: 50.503
Anak itu akan menjadi kematian saya.

67
00: 04: 50.642 --> 00: 04: 54.006
- Kematianku.
- Charlotte, anak itu berusia 19 tahun.

68
00: 04: 54.142 --> 00: 04: 57.131
Dapatkah kau ingat
dia anak kecil yang cantik apa?

69
00: 04: 57.275 --> 00: 04: 58.707
Semua ikal itu.

70
00: 05: 00,043 --> 00: 05: 02,235
Saya berharap saya ingat lebih baik dari Anda.

71
00: 05: 02,642 --> 00: 05: 04,904
Saya tidak bisa membayangkan apa yang Anda maksud.

72
00: 05: 05.676 --> 00: 05: 08.198
Terkadang saya bertanya-tanya
apakah itu orang yang sama.

73
00: 05: 08.342 --> 00: 05: 10.274
Lingkaran hitam di bawah matanya.

74
00: 05: 10,409 --> 00: 05: 13,035
Tidak bangun
sampai tengah sore.

75
00: 05: 13.175 --> 00: 05: 16.664
Tidak pernah berhenti mengomel saya
sampai saya membelikannya mobil baru.

76
00: 05: 17.142 --> 00: 05: 20.040
Dan saya terbiasa memikirkan diri saya sendiri
sebagai ibu yang bahagia.

77
00: 05: 20.175 --> 00: 05: 22.471
Kita semua memikul salib kita.

78
00: 05: 22.609 --> 00: 05: 23.802
Sejujurnya,

79
00: 05: 23,943 --> 00: 05: 26.000
aku berharap
Anda mungkin berbicara dengannya.

80
00: 05: 26.142 --> 00: 05: 27.199
SAYA?

81
00: 05: 27.342 --> 00: 05: 29.968
Dia selalu memikirkanmu
sebagai semacam ibu baptis.

82
00: 05: 30.108 --> 00: 05: 32.370
Dia tidak memperhatikan saya lagi.

83
00: 05: 32.509 --> 00: 05: 34.873
Tapi saya yakin dia akan mendengarkan
untuk apa pun yang Anda katakan.

84
00: 05: 37.976 --> 00: 05: 40.635
"Tidak lebih dari sepuluh batang sehari,"
dia berkata.

85
00: 05: 40.776 --> 00: 05: 43.742
Dan brendi hanya di akhir pekan.
Dia mengatakan itu adalah hatiku.

86
00: 05: 43.876 --> 00: 05: 45.569
Jadi ada satu.

87
00: 05: 49,542 --> 00: 05: 53,440
- Nounoune.
- Chéri.

88
00: 05: 54.209 --> 00: 05: 56.767
Jam berapa kamu menyebut ini
untuk membuat penampilan?

89
00: 05: 56.909 --> 00: 05: 59.272
- Ya Tuhan, siapa itu?
- Jangan mulai itu.

90
00: 05: 59.409 --> 00: 06: 02.705
Ah, ya, kau ibuku, bukan?

91
00: 06: 02,842 --> 00: 06: 06,433
Samar-samar aku ingat bertemu denganmu
beberapa kali ketika aku masih kecil.

92
00: 06: 06,576 --> 00: 06: 08,098
Sama sekali tidak lucu.

93
00: 06: 08.242 --> 00: 06: 10.333
Saya diberitahu bahwa Anda terlihat di sebuah bar
minggu lalu

94
00: 06: 10,475 --> 00: 06: 11,997
duduk di lutut Lili tua.

95
00: 06: 12.142 --> 00: 06: 14.472
Jangan konyol.
Lili tidak punya lutut.

96
00: 06: 14.609 --> 00: 06: 16.336
Mereka menghilang bertahun-tahun yang lalu.

97
00: 06: 16,475 --> 00: 06: 17,566
Anda mengerti maksud saya?

98
00: 06: 17.976 --> 00: 06: 19.134
Tunjukkan lidahmu.

99
00: 06: 21.876 --> 00: 06: 23.239
Anda tidak harus minum gin.

100
00: 06: 25.909 --> 00: 06: 28.238
- Atau brendi.
- Yah, itu tidak sopan

101
00: 06: 28.375 --> 00: 06: 31.136
untuk membiarkan ibuku minum sendiri,
sekarang kan?

102
00: 06: 31.576 --> 00: 06: 32.973
Anda tidak terlihat baik-baik saja.

103
00: 06: 33.108 --> 00: 06: 36.597
Anda benar, Lea.
Dia sekantong tulang. Sekantong tulang.

104
00: 06: 36.742 --> 00: 06: 38.833
- Saya merasa baik-baik saja.
- Kamu warna yang buruk.

105
00: 06: 38.975 --> 00: 06: 41.134
Sangat hijau tentang insang.

106
00: 06: 42.042 --> 00: 06: 44.941
Aku bermaksud bertanya padamu,
sayangku, kamu bebas di hari Minggu?

107
00: 06: 45.075 --> 00: 06: 47.303
Tidak, saya akan turun
ke rumah saya di Normandia besok.

108
00: 06: 47,442 --> 00: 06: 49,567
- Dengan Speleieff?
- Tidak, sudah berakhir.

109
00: 06: 49.709 --> 00: 06: 53.266
Speleieff sudah kembali ke Rusia.
Berkonsentrasi.

110
00: 06: 53.409 --> 00: 06: 54.636
Ingatanmu, Chéri.

111
00: 06: 54.776 --> 00: 06: 57.435
Kami pergi ke makan malam perpisahan
beberapa bulan yang lalu.

112
00: 06: 57.576 --> 00: 06: 59.201
Ah iya. Kami punya langoustine.

113
00: 06: 59.342 --> 00: 07: 01.501
Aku bisa melakukannya dengan sepiring mereka sekarang.

114
00: 07: 01,642 --> 00: 07: 06,165
Satu menit dia tidak mau makan,
selanjutnya dia meminta langoustine.

115
00: 07: 07.209 --> 00: 07: 09.300
Yang mana yang Anda bawa ke Normandy
denganmu?

116
00: 07: 10.642 --> 00: 07: 12.232
Saya pergi sendiri.

117
00: 07: 12.975 --> 00: 07: 14.737
Senang menjadi sangat kaya.

118
00: 07: 14.876 --> 00: 07: 16.637
Anda dipersilakan untuk datang jika Anda suka.

119
00: 07: 16.776 --> 00: 07: 20.606
Tidak ada yang bisa dilakukan di sana
tapi makan, minum, dan tidur.

120
00: 07: 22.342 --> 00: 07: 24.274
Di mana tempat ini?

121
00: 07: 27.375 --> 00: 07: 30.671
Itu hanya di lepas pantai dari Honfleur.

122
00: 07: 34.742 --> 00: 07: 37.037
Saya sangat lelah sepanjang waktu.

123
00: 07: 37.175 --> 00: 07: 40.266
Aku bilang kamu tidak terlihat baik-baik saja.

124
00: 07: 41.642 --> 00: 07: 43.608
Pfft, pfft, pfft!

125
00: 07: 43.876 --> 00: 07: 46.398
Apakah kamu baik
untuk menghabiskan waktu di negara ini.

126
00: 07: 46,542 --> 00: 07: 47,599
Hanya hal-hal sederhana.

127
00: 07: 47.742 --> 00: 07: 50.003
Ayam panggang,
stroberi dan krim.

128
00: 07: 50.142 --> 00: 07: 51.472
Tidak ada wanita.

129
00: 07: 51.609 --> 00: 07: 53.734
- Tidak ada wanita? Kedengarannya tak tertahankan.
- Ha ha ha.

130
00: 07: 57.075 --> 00: 08: 01.098
Adakah yang pernah menjelaskan kepada Anda
kenapa matamu begitu indah?

131
00: 08: 01.242 --> 00: 08: 02.299
Tidak.

132
00: 08: 02,442 --> 00: 08: 04.999
Itu karena mereka berbentuk seperti sol.

133
00: 08: 06.709 --> 00: 08: 09.334
Seperti ikan sol.

134
00: 08: 09.809 --> 00: 08: 13.332
Akhir ini, Anda tahu, dengan hidung Anda
adalah kepala sol.

135
00: 08: 13,475 --> 00: 08: 15,407
Dan kurva atas adalah belakang.

136
00: 08: 15.542 --> 00: 08: 19.030
Dan garis bawah di sini adalah perut rata.

137
00: 08: 19.175 --> 00: 08: 20.664
- Saya melihat.
- Iya nih.

138
00: 08: 20.809 --> 00: 08: 24.536
Jika itu melengkung di bawah mata
dan juga di atasnya,

139
00: 08: 24.676 --> 00: 08: 26.301
itu akan berbentuk seperti flounder.

140
00: 08: 26,442 --> 00: 08: 27,738
Dan kemudian Anda akan terlihat bodoh.

141
00: 08: 27.875 --> 00: 08: 31.308
Baik, baik,
Anda belajar sesuatu setiap hari.

142
00: 08: 35.375 --> 00: 08: 36.841
Ini berat.

143
00: 08: 36.975 --> 00: 08: 38.601
Iya nih.

144
00: 08: 42,442 --> 00: 08: 43,567
Ny.

145
00: 08: 43.709 --> 00: 08: 46.902
Kenapa aku mulai memanggilmu Nounoune,
Dapatkah kau ingat?

146
00: 08: 47.042 --> 00: 08: 48.099
Saya tidak tahu

147
00: 08: 48.242 --> 00: 08: 51.436
Anda berusia 6 tahun saat itu
dan tidak mau membahas alasan Anda.

148
00: 08: 51.576 --> 00: 08: 53.303
Apakah itu ketika Anda membaptiskan saya Chéri?

149
00: 08: 53.442 --> 00: 08: 57.807
Yah, saya kira saya pikir
satu nama panggilan yang baik pantas diterima yang lain.

150
00: 09: 00.108 --> 00: 09: 01.802
Cium aku.

151
00: 09: 05.242 --> 00: 09: 06.867
Cium aku.

152
00: 09: 20.275 --> 00: 09: 23.673
Saya tidak yakin itu sangat cerdas.

153
00: 09: 27.342 --> 00: 09: 29.672
Oh apa? Oh ...

154
00: 09: 29.808 --> 00: 09: 32.138
Anda pikir saya tidak pernah mencium
mulut yang tampan sebelumnya?

155
00: 09: 32.676 --> 00: 09: 36.301
Menurutmu
itu akan membuat saya kehilangan kendali?

156
00: 09: 37.142 --> 00: 09: 39.108
Maksudku, bahkan jika kita harus ...

157
00: 09: 39.242 --> 00: 09: 42.231
Bukannya aku bisa melihat itu terjadi.

158
00: 09: 42.375 --> 00: 09: 44.603
Nah, Anda mengangkat subjek.

159
00: 09: 48.342 --> 00: 09: 51.274
Katakan saja tentang ini, ya?

160
00: 10: 08,142 --> 00: 10: 11,165
Taman itu berbau harum
malam ini.

161
00: 10: 13,409 --> 00: 10: 15,637
Ini akasia mawar.

162
00: 10: 25.175 --> 00: 10: 26.300
Kemari.

163
00: 12: 06.908 --> 00: 12: 09.136
Ny.

164
00: 12: 30.175 --> 00: 12: 31.902
Nounoune.

165
00: 12: 46.808 --> 00: 12: 49.638
- Jangan marah.
- Bukan saya.

166
00: 12: 49.775 --> 00: 12: 51.900
Iya nih. Kesalahan fatal bagi seorang petinju.

167
00: 12: 52.042 --> 00: 12: 53.632
- Saya bukan petinju.
- Ayolah.

168
00: 12: 53.775 --> 00: 12: 56.105
- Ayolah.
- Unh. Unh!

169
00: 12: 56.875 --> 00: 12: 58.307
Tidak, bukan kau.

170
00: 13: 03.875 --> 00: 13: 07.932
Saya sudah kenal ibumu
sejak dia di Corps de Ballet.

171
00: 13: 08.342 --> 00: 13: 12.399
Saya pertama kali bertemu dengannya
ketika dia baru mulai menyadari

172
00: 13: 12,542 --> 00: 13: 16,633
bahwa pecinta seni adalah sumber yang lebih dapat diandalkan
penghasilan dari seni.

173
00: 13: 20,008 --> 00: 13: 22,838
Jujur saya tidak bisa mengatakan saya pernah menyukainya.

174
00: 13: 22.975 --> 00: 13: 24.907
Tidak ada yang tahu.

175
00: 13: 31.075 --> 00: 13: 32.302
Ah!

176
00: 13: 34.641 --> 00: 13: 37.540
Tapi Anda tahu profesi kita.

177
00: 13: 37,675 --> 00: 13: 41,573
Kami benar-benar tidak mampu
untuk berteman di luar itu.

178
00: 13: 43.209 --> 00: 13: 46.198
Wanita yang melakukan apa yang kita lakukan,

179
00: 13: 48.708 --> 00: 13: 51.640
tidak ada orang lain yang akan mengerti.

180
00: 13: 55,475 --> 00: 13: 57,565
Katakan sesuatu.

181
00: 13: 57.708 --> 00: 13: 59.106
Apa?

182
00: 13: 59.875 --> 00: 14: 01.773
Ceritakan kepadaku tentangmu.

183
00: 14: 03.142 --> 00: 14: 05.074
Tidak ada yang tahu.

184
00: 14: 06,541 --> 00: 14: 07,939
Uh ...!

185
00: 14: 23.108 --> 00: 14: 25.438
Dia tidak akan pernah membuat petinju.

186
00: 14: 26,008 --> 00: 14: 29,236
Saya tidak membawanya untuk keterampilan tinju,
Pelindung.

187
00: 14: 29.375 --> 00: 14: 31.499
Tidak, tentu saja tidak.

188
00: 14: 31.641 --> 00: 14: 33.903
Ini aneh.

189
00: 14: 34.309 --> 00: 14: 35.501
Saya tidak bisa menggambarkannya.

190
00: 14: 35.641 --> 00: 14: 40.199
Ini seperti berada di tempat tidur
dengan orang Afrika atau Cina.

191
00: 14: 40.342 --> 00: 14: 43.637
Bukannya aku pernah memiliki pengalaman itu.

192
00: 14: 43.775 --> 00: 14: 46.333
Oh, maaf, pelindung,
apakah aku mempermalukanmu?

193
00: 14: 46.474 --> 00: 14: 47.735
Sama sekali tidak, Nyonya.

194
00: 14: 47.875 --> 00: 14: 49.171
Saya tidak bisa mengkritik karakternya,

195
00: 14: 49.309 --> 00: 14: 51.570
terutama karena
sepertinya dia tidak memilikinya.

196
00: 14: 52,442 --> 00: 14: 54,737
Semua pria muda lainnya
Aku harus melakukannya

197
00: 14: 54.875 --> 00: 14: 59.205
tidak sabar untuk memberitahumu
semua rahasia terdalam mereka.

198
00: 15: 00.108 --> 00: 15: 02.438
Dia tidak pernah mengatakan sepatah kata pun.

199
00: 15: 02,575 --> 00: 15: 07,406
Ada sesuatu tentang dia,
sesuatu yang misterius, saya tidak bisa jelaskan.

200
00: 15: 10.508 --> 00: 15: 12.531
Kami baru saja membicarakanmu.

201
00: 15: 12.675 --> 00: 15: 14.301
Jika saya seorang wanita, Monsieur Chéri,

202
00: 15: 14,442 --> 00: 15: 17,635
Saya pikir saya akan mengatakan,
"Aku akan kembali dalam sepuluh tahun mendatang."

203
00: 15: 20.942 --> 00: 15: 23.170
Tidak akan banyak membantu Anda, bukan?

204
00: 15: 25.808 --> 00: 15: 27.569
Apakah Anda menikmati dengki?

205
00: 15: 28.342 --> 00: 15: 31.172
Saya selalu merasa senang, ya.

206
00: 15: 32.175 --> 00: 15: 37.505
Beberapa minggu, Pelindung. Hanya beberapa minggu,
maka saya akan mengirimnya dalam perjalanan.

207
00: 15: 38.209 --> 00: 15: 39.606
<i> Tapi dia tidak, </i>

208
00: 15: 39.741 --> 00: 15: 42.935
<i> dan enam tahun kemudian </i>
<i> mereka masih bersama. </i>

209
00: 15: 43.075 --> 00: 15: 44.768
<i> Ini sesuatu </i>
<i> mengejutkannya, </i>

210
00: 15: 44.908 --> 00: 15: 46.806
<i> tapi kenyataannya </i>
<i> dia merasa sangat nyaman </i>

211
00: 15: 46.942 --> 00: 15: 49.340
<i> dengan seorang teman </i>
<i> jadi tertanam di lingkungannya sendiri </i>

212
00: 15: 49.474 --> 00: 15: 52.736
<i> yang dia minta darinya </i>
<i> jangan berpura-pura sama sekali. </i>

213
00: 15: 52.875 --> 00: 15: 54.068
<i> Keduanya sadar samar-samar </i>

214
00: 15: 54.209 --> 00: 15: 56.936
<I> bahwa keadaan ini </i>
<i> tidak bisa berlanjut tanpa batas. </i>

215
00: 15: 57.075 --> 00: 16: 01.064
<i> Tapi untuk sekarang, mereka terbuai </i>
<i> oleh rutinitas kebiasaan yang menenangkan. </i>

216
00: 16: 01.209 --> 00: 16: 02.266
<i> Sering sekali, </i>

217
00: 16: 02,408 --> 00: 16: 06,431
<i> dunia yang tidak setuju akan menarik perhatian </i>
<i> karena ketidakcocokan hidup mereka bersama. </i>

218
00: 16: 06,575 --> 00: 16: 07,632
<i> Mereka akan mencatat, </i>

219
00: 16: 07.775 --> 00: 16: 09.139
<i> dan kemudian kembali lagi </i>

220
00: 16: 09.275 --> 00: 16: 12.434
<i> ke pertengkaran yang nyaman </i>
<i> dari pasangan tua yang sudah menikah. </i>

221
00: 16: 13.075 --> 00: 16: 14.438
Bisakah saya memilikinya?

222
00: 16: 14.575 --> 00: 16: 16.666
Terlihat sama baiknya bagi saya
seperti halnya pada Anda.

223
00: 16: 19.508 --> 00: 16: 23.600
Ugh, lepas jika,
Anda akan kehabisan utas.

224
00: 16: 24.608 --> 00: 16: 26.870
Siapa pun yang memberi Anda ini,
dia tidak bercanda.

225
00: 16: 27,008 --> 00: 16: 29,940
Apakah Anda mendengar apa yang saya katakan? Lepaskan.

226
00: 16: 30.975 --> 00: 16: 32.998
Itu akan menjadi hadiah pernikahan yang luar biasa.

227
00: 16: 33.142 --> 00: 16: 35.074
Untuk siapa?
- Untuk saya.

228
00: 16: 35.209 --> 00: 16: 37.800
Kamu pikir untuk siapa? Untuk saya.

229
00: 16: 38.474 --> 00: 16: 40.100
Kamu hanya takut aku akan kabur dengan itu.

230
00: 16: 40.242 --> 00: 16: 42.003
Tidak, tapi saya kenal Anda.

231
00: 16: 42.142 --> 00: 16: 46.471
Jika saya menawarkannya kepada Anda,
Anda cukup mampu menerima.

232
00: 16: 50.242 --> 00: 16: 51.673
Yah, kenapa tidak?

233
00: 16: 52,342 --> 00: 16: 54,069
Anda tidak bisa mengatakan saya tidak terlihat bagus di dalamnya.

234
00: 16: 54.741 --> 00: 16: 56.764
Jika saya melakukannya, Anda tidak akan percaya padaku.

235
00: 16: 58.408 --> 00: 17: 00.431
Jangan mengerutkan hidungmu seperti itu
ketika kamu tertawa.

236
00: 17: 00,575 --> 00: 17: 03,598
- Anda akan membuat diri Anda keriput.
- Tidak sebentar.

237
00: 17: 05.641 --> 00: 17: 09.403
Anda tahu, Anda bisa melihatnya
terkadang benar-benar jelek, Anda tahu itu?

238
00: 17: 09,541 --> 00: 17: 11,564
Kamu berbohong.

239
00: 17: 17.474 --> 00: 17: 18.997
- Ini pandangan minoritas.
- Ha ha.

240
00: 17: 21.942 --> 00: 17: 25.033
- Tidak, tidak ada yang pagi ini.
- Iya nih.

241
00: 17: 25.175 --> 00: 17: 28.629
Tidak, Anda makan siang bersama si harpa,
ibumu.

242
00: 17: 28.775 --> 00: 17: 31.264
Ya Tuhan. Dan ini sudah 20 hingga 12.

243
00: 17: 31,408 --> 00: 17: 33,204
- Apakah kamu datang?
- Tidak, saya sudah dilepaskan.

244
00: 17: 33.341 --> 00: 17: 34.739
Saya tidak diundang.

245
00: 17: 34.875 --> 00: 17: 36.136
- Benarkah?
- Mm.

246
00: 17: 36.275 --> 00: 17: 38.173
Aneh.

247
00: 17: 38.308 --> 00: 17: 40.570
Saya juga berpikir begitu.

248
00: 17: 42.308 --> 00: 17: 43.934
Saya telah diperintahkan untuk bergabung dengan Anda untuk minum teh.

249
00: 17: 46,008 --> 00: 17: 47,871
Marie Laure akan datang.

250
00: 17: 48,008 --> 00: 17: 50,872
Dengan putrinya yang mengerikan itu.

251
00: 17: 51,008 --> 00: 17: 52,997
Putrinya sangat cantik.

252
00: 17: 53.142 --> 00: 17: 56.733
Dan cukup pintar
tidak secantik Marie Laure.

253
00: 17: 56.875 --> 00: 17: 58.807
Jika Anda berkata begitu.

254
00: 17: 59.341 --> 00: 18: 02.172
Mawar. Jalankan mandi saya.

255
00: 18: 07,541 --> 00: 18: 09,564
Ugh, aku benci kalau kamu memakai kerudung.

256
00: 18: 10.142 --> 00: 18: 12.903
Sungguh, apakah Anda tidak sopan santun?

257
00: 18: 13.341 --> 00: 18: 16.330
Jangan pernah mencela seorang wanita
untuk memakai kerudung.

258
00: 18: 17,008 --> 00: 18: 18,496
Dia selalu punya alasan.

259
00: 18: 18.641 --> 00: 18: 21.130
Marie Laure, secantik dulu.

260
00: 18: 21.274 --> 00: 18: 23.797
Lea, aku tidak tahu apakah kamu ingat
putriku, Edmée.

261
00: 18: 23.942 --> 00: 18: 25.373
Tentu saja saya lakukan.

262
00: 18: 25.508 --> 00: 18: 28.031
- Apakah kamu meninggalkan sekolah?
- Ya tentu saja.

263
00: 18: 28.175 --> 00: 18: 30.436
Apa yang akan menjadi gadis cantik berusia 19 tahun
inginkan dengan sekolah?

264
00: 18: 30.575 --> 00: 18: 31.768
- Delapan belas.
- Delapan belas.

265
00: 18: 31,908 --> 00: 18: 33,204
Delapan belas. Itu yang saya maksud.

266
00: 18: 33.341 --> 00: 18: 35.432
Marie Laure,
Anda adalah satu-satunya wanita yang saya kenal

267
00: 18: 35.575 --> 00: 18: 38.439
- Siapa yang bisa membawa warna itu.
- Ha ha.

268
00: 18: 38.575 --> 00: 18: 42.940
- Yah, saya pikir sudah saatnya kita pergi.
- Tentunya tidak. Ini masih awal.

269
00: 18: 43.075 --> 00: 18: 45.234
Tidak
anak tidak terlalu terbiasa dengan perusahaan.

270
00: 18: 45.374 --> 00: 18: 48.034
Hanya karena dia harus memimpin
kehidupan yang begitu menyendiri.

271
00: 18: 48.175 --> 00: 18: 50.367
Kenapa tidak kalian semua datang makan siang
pada hari Kamis.

272
00: 18: 50.508 --> 00: 18: 52.838
- Saya bisa melakukan itu.
- Aku harus memeriksanya.

273
00: 18: 52.975 --> 00: 18: 55.702
- Ucapkan selamat tinggal, Edmée.
- Chéri akan menunjukkanmu.

274
00: 18: 55.841 --> 00: 18: 57.238
Di kakimu, tulang malas.

275
00: 18: 57.374 --> 00: 18: 59.567
Senang melihatmu.

276
00: 19: 07.641 --> 00: 19: 10.199
Pasangan yang menyenangkan. Menyenangkan

277
00: 19: 10.341 --> 00: 19: 12.534
Marie Laure jelas terlihat luar biasa.

278
00: 19: 12.675 --> 00: 19: 14.903
Ya, dia sangat cantik di zamannya.

279
00: 19: 15.042 --> 00: 19: 18.031
Dan dia bisa pergi
warna puce yang mengerikan itu.

280
00: 19: 18.175 --> 00: 19: 21.005
Saya kira dia benar
tentang Edmée menjadi 18.

281
00: 19: 21.142 --> 00: 19: 24.699
Ya, dia memilikinya tahun ini
setelah dia mendapatkan berlian merah muda yang sangat besar itu

282
00: 19: 24.841 --> 00: 19: 27.238
keluar dari Khalil Bey dan meninggalkannya rata.

283
00: 19: 27.374 --> 00: 19: 30.602
Kami selalu berpikir guru bernyanyi itu
pasti ayahnya, bukan?

284
00: 19: 31.942 --> 00: 19: 34.305
Haruskah kita berbelok
di sekitar lapangan?

285
00: 19: 38.308 --> 00: 19: 40.240
Saya perlu bicara dengan Anda
tentang Chéri.

286
00: 19: 40.374 --> 00: 19: 42.102
- Saya banyak berpikir.
- Ha ha.

287
00: 19: 42.241 --> 00: 19: 44.469
Seperti yang Anda ketahui,
Aku tidak pernah menghalangi jalanmu.

288
00: 19: 44.608 --> 00: 19: 46.733
Sebaliknya,
Saya selalu berterima kasih kepada Anda.

289
00: 19: 46.875 --> 00: 19: 49.966
- Jadi saya harus berharap. Dia cukup mahal untukku.
- Ha ha ha.

290
00: 19: 50.274 --> 00: 19: 53.070
Anda kenal saya.
Saya sangat puas dengan nasib saya.

291
00: 19: 53.208 --> 00: 19: 54.834
Saya memiliki semua yang saya butuhkan.

292
00: 19: 54.975 --> 00: 19: 57.338
Bukan berarti kita belum bekerja keras untuk itu,
kita berdua.

293
00: 19: 57.474 --> 00: 19: 58.997
- Anda tahu apa yang saya katakan.
- Mm.

294
00: 19: 59.142 --> 00: 20: 00.539
Tapi belakangan ini ...

295
00: 20: 00,675 --> 00: 20: 02,641
- Iya nih?
- Aku sudah memikirkan apa yang hilang

296
00: 20: 02,775 --> 00: 20: 03,832
dari hidupku.

297
00: 20: 03,975 --> 00: 20: 05,032
Oh, tentu saja bukan cinta?

298
00: 20: 05.174 --> 00: 20: 07.333
Kau selalu mengatakan betapa bahagianya dirimu
untuk menyingkirkannya.

299
00: 20: 07.474 --> 00: 20: 09.838
Ah, ha, ya ampun.

300
00: 20: 09.975 --> 00: 20: 13.270
Tidak,
Maksud saya sesuatu yang sama sekali berbeda.

301
00: 20: 14.841 --> 00: 20: 16.238
Cucu

302
00: 20: 20.341 --> 00: 20: 22.069
Cucu?

303
00: 20: 22.208 --> 00: 20: 24.800
Saya mengatur pernikahan untuk Chéri.

304
00: 20: 26.975 --> 00: 20: 29.566
- Apakah dia sudah diberitahu?
- Tentu saja dia punya.

305
00: 20: 29.708 --> 00: 20: 32.173
- Bukankah dia mengatakan sesuatu padamu?
- Tidak.

306
00: 20: 32.308 --> 00: 20: 35.433
Ha, ha, oh, dia benar-benar anak yang menakutkan.

307
00: 20: 35.575 --> 00: 20: 37.598
Maksudku,
tentu saja, bukan seolah-olah ada kesibukan.

308
00: 20: 38.575 --> 00: 20: 40.632
Oh, maksudmu,
itu tidak terjadi segera?

309
00: 20: 40.775 --> 00: 20: 41.832
Ya Tuhan, tidak.

310
00: 20: 41.975 --> 00: 20: 43.941
Akhir bulan depan.

311
00: 20: 45.075 --> 00: 20: 48.234
Ah. Anda sudah membuat kesepakatan
dengan Marie Laure.

312
00: 20: 48.374 --> 00: 20: 50.306
Itu tidak mudah.

313
00: 20: 50.441 --> 00: 20: 53.134
Dia sekeras kuku, yang itu.
Keras seperti paku.

314
00: 20: 53.274 --> 00: 20: 54.638
Dia menginginkan rekening bank yang terpisah.

315
00: 20: 54.775 --> 00: 20: 56.434
- Bisakah kamu bayangkan?
- Mudah.

316
00: 20: 56,575 --> 00: 20: 58,165
Bagaimanapun, semuanya sudah diatur sekarang.

317
00: 20: 58.308 --> 00: 21: 00.399
Kehidupan yang luar biasa
mereka akan memilikinya.

318
00: 21: 00,541 --> 00: 21: 03,939
- Pemuda, kecantikan, uang.
- Ha ha ha.

319
00: 21: 04.075 --> 00: 21: 05.665
Apa yang lucu?

320
00: 21: 05.808 --> 00: 21: 10.206
Anda melempar Edmée ke Chéri
seperti orang Kristen bagi singa,

321
00: 21: 10.341 --> 00: 21: 12.500
dan Anda pikir dia akan memilikinya
kehidupan yang indah?

322
00: 21: 12.641 --> 00: 21: 15.402
Ap ...? Maksud kamu apa?
Dia yang paling baik, paling manis ...

323
00: 21: 15.541 --> 00: 21: 17.530
- Apa yang kamu ketahui tentang dia?
- Saya ibunya.

324
00: 21: 17.675 --> 00: 21: 19.641
Sejak kapan?

325
00: 21: 19.975 --> 00: 21: 21.406
Maaf, Lea.

326
00: 21: 21,541 --> 00: 21: 23,973
Maafkan saya. Betapa kikuknya saya.

327
00: 21: 24.107 --> 00: 21: 25.698
- Aku membuatmu kesal.
- Tidak sedikitpun.

328
00: 21: 25.841 --> 00: 21: 29.364
- Yah, tentu saja, ini mengejutkan.
- Tidak, Charlotte, tidak sama sekali.

329
00: 21: 29.508 --> 00: 21: 32.303
Saya sudah mengharapkannya.
Saya sudah mengharapkannya selama bertahun-tahun.

330
00: 21: 32.441 --> 00: 21: 34.407
Aku sudah menunggumu
untuk datang dan membawanya pergi,

331
00: 21: 34,541 --> 00: 21: 37,030
dan serahkan dia
untuk beberapa wanita longgar lainnya.

332
00: 21: 37.174 --> 00: 21: 40.470
Oh, Lea, itu ekspresi yang sangat jelek.

333
00: 21: 40.608 --> 00: 21: 42.733
Saya kira tidak.

334
00: 21: 45.741 --> 00: 21: 48.536
Anda tidak perlu khawatir,
Charlotte.

335
00: 21: 49.042 --> 00: 21: 52.405
Anda mendapatkannya kembali
dalam kondisi sangat baik.

336
00: 21: 52,541 --> 00: 21: 55,405
Saya telah menjauhkannya dari candu,
dan kokain

337
00: 21: 55,541 --> 00: 21: 58,030
dan jenis minuman yang lebih murah.

338
00: 21: 58.408 --> 00: 22: 01.374
Saya yakin Anda akan menemukannya
dia adalah kredit bagi kami berdua.

339
00: 22: 01.508 --> 00: 22: 03.269
Saya yakin.

340
00: 22: 03.408 --> 00: 22: 06.636
Itu tidak berarti gadis kecil itu
akan bisa menanganinya.

341
00: 22: 06,775 --> 00: 22: 09,570
- Wanita muda memiliki metode mereka.
- Kamu mungkin benar.

342
00: 22: 09.708 --> 00: 22: 12.538
- Saya tidak bisa mengatakan saya ingat.
- Ha.

343
00: 22: 12.975 --> 00: 22: 14.964
Anda khawatir,
bukan, Charlotte?

344
00: 22: 15.107 --> 00: 22: 16.733
Akui.

345
00: 22: 16.875 --> 00: 22: 19.670
Kamu takut
Aku akan berdarah di sekitarmu.

346
00: 22: 19.808 --> 00: 22: 22.399
Saya hanya takut pada satu hal.

347
00: 22: 22.541 --> 00: 22: 25.803
- Agar aku bisa menyebabkanmu menderita.
- Ha ha ha.

348
00: 22: 25.942 --> 00: 22: 28.032
Oh itu benar. Tertawakan saya.

349
00: 22: 28.174 --> 00: 22: 30.333
Tertawakan saya
dan panggil aku romantik tua.

350
00: 22: 30.474 --> 00: 22: 32.463
Yang aku inginkan
adalah untuk melihat orang muda bahagia.

351
00: 22: 32.608 --> 00: 22: 35.574
Oh, kamu selalu begitu
sentimental menjijikkan.

352
00: 22: 35.708 --> 00: 22: 39.265
Oh, ke sini. Oh

353
00: 22: 46.308 --> 00: 22: 48.968
Baumu sangat harum.

354
00: 22: 49.441 --> 00: 22: 50.498
Apakah kamu tidak menemukan,

355
00: 22: 50.641 --> 00: 22: 56.232
sekarang kulitnya sedikit kurang kencang,
itu menyimpan parfum jauh lebih baik?

356
00: 23: 07.608 --> 00: 23: 10.039
Paling tidak Anda bisa melakukannya
katakan padaku sendiri.

357
00: 23: 10.174 --> 00: 23: 12.333
Dia ingin memberitahumu.

358
00: 23: 12.474 --> 00: 23: 15.304
Dia pikir itu akan menjadi lebih baik
dari dia.

359
00: 23: 21.708 --> 00: 23: 24,003
Kamu dan ibumu
telah memasak ini selama berbulan-bulan.

360
00: 23: 24.141 --> 00: 23: 27.130
- Mengapa kamu memberi saya waktu yang sulit?
- Karena kamu pengecut.

361
00: 23: 29.408 --> 00: 23: 31.067
Berapa nilainya?

362
00: 23: 32.208 --> 00: 23: 33.572
Satu setengah juta.

363
00: 23: 35.107 --> 00: 23: 37.767
- Dari ayahnya?
- Bagaimana mungkin saya mengetahuinya?

364
00: 23: 37.908 --> 00: 23: 40.135
Dia tidak tahu siapa ayahnya
lebih dari yang saya lakukan.

365
00: 23: 40.274 --> 00: 23: 43.866
Yang saya tahu adalah,
dia bernilai satu juta setengah.

366
00: 23: 44,007 --> 00: 23: 47,098
- Dan kau?
- Oh, aku jauh lebih berharga dari itu.

367
00: 23: 47.241 --> 00: 23: 50.639
Jadi, Anda akan memiliki lebih dari cukup.

368
00: 23: 51.074 --> 00: 23: 53.336
Lebih dari cukup?

369
00: 23: 53.875 --> 00: 23: 56.864
Anda dan saya tidak memikirkan uang
dengan cara yang sama, Nounoune.

370
00: 23: 57,007 --> 00: 24: 01,269
Menurut Anda, berapa banyak yang sudah Anda tabung
sementara saya sudah membayar semuanya?

371
00: 24: 01.408 --> 00: 24: 04.431
Lima puluh ribu setahun? Enam puluh?

372
00: 24: 04,575 --> 00: 24: 07,097
Dikalikan enam.

373
00: 24: 08,041 --> 00: 24: 10,007
Bukankah aku layak?

374
00: 24: 21,575 --> 00: 24: 24,938
Bagaimanapun, dia tentu saja sangat cantik.

375
00: 24: 26.775 --> 00: 24: 29.138
Dia tampak cukup cerdas.

376
00: 24: 31.308 --> 00: 24: 33.069
Apa kesan Anda?

377
00: 24: 33.208 --> 00: 24: 35.197
Saya tidak punya ide.

378
00: 24: 35.341 --> 00: 24: 37.500
Saya berharap saya akan tahu cepat atau lambat.

379
00: 24: 37.641 --> 00: 24: 40.368
Bagaimana perasaannya tentang Anda?

380
00: 24: 42.941 --> 00: 24: 45.737
Dia mengagumi saya.

381
00: 24: 46.308 --> 00: 24: 48.706
Mencintai saya sejauh yang saya tahu.

382
00: 24: 48.841 --> 00: 24: 50.807
- Dia tidak banyak bicara.
- Mm.

383
00: 24: 51.141 --> 00: 24: 53.471
- Bagaimana dengan kamu?
- Saya tidak mengatakan apa-apa.

384
00: 24: 54.308 --> 00: 24: 57.502
Begitu ya, ini benar-benar pasangan cinta sejati.

385
00: 24: 57.641 --> 00: 25: 00.607
Mengapa kita harus membicarakannya?
Kaulah yang aku khawatirkan.

386
00: 25: 00,741 --> 00: 25: 03,332
Saya? Mengapa?

387
00: 25: 03.474 --> 00: 25: 07.839
- Apa yang akan kamu lakukan?
- Apa yang akan aku lakukan?

388
00: 25: 07.974 --> 00: 25: 11.600
Maksud kamu apa,
apa yang akan saya lakukan sekarang?

389
00: 25: 37.974 --> 00: 25: 40.338
Kamu sangat cantik.

390
00: 25: 42.974 --> 00: 25: 46.407
Tubuh yang baik bertahan lama.

391
00: 25: 47.041 --> 00: 25: 49.564
Semua orang tahu itu.

392
00: 26: 01,974 --> 00: 26: 03,963
Apakah kamu akan baik-baik saja?

393
00: 26: 04.107 --> 00: 26: 06.039
Tentu saja.

394
00: 26: 06.174 --> 00: 26: 10.038
Akan luar biasa untuk tidak menemukan
semua handuk mengapung di 6 inci air

395
00: 26: 10.174 --> 00: 26: 13.867
setiap kali saya datang ke kamar mandi.

396
00: 26: 14,007 --> 00: 26: 16,633
Saya pikir saya akan mendekor ulang.

397
00: 26: 19.641 --> 00: 26: 21.072
Apa yang Anda harapkan saya lakukan?

398
00: 26: 21.208 --> 00: 26: 23.265
Pergi dan pinus di Normandia?

399
00: 26: 23.408 --> 00: 26: 24.873
Berhenti mewarnai rambut saya?

400
00: 26: 25,007 --> 00: 26: 26,633
- Itukah yang kamu inginkan?
- Iya nih.

401
00: 26: 26.774 --> 00: 26: 28.967
Anda bukan pria muda pertama
Saya sudah mengucapkan selamat tinggal pada.

402
00: 26: 29.107 --> 00: 26: 32.834
Ya, saya tahu, tetapi apa yang saya pikir mungkin
yang pantas adalah jika saya yang terakhir.

403
00: 26: 33.341 --> 00: 26: 34.829
Aku hanya memikirkanmu.

404
00: 26: 36.807 --> 00: 26: 38.171
Jika ada penghiburan,

405
00: 26: 38.308 --> 00: 26: 40.967
Aku sudah bersamamu lebih lama
dari siapa pun dalam hidupku.

406
00: 26: 41.107 --> 00: 26: 44.073
Dan tentu saja saya tidak pernah mengabdi
sebanyak waktu dan pertimbangan

407
00: 26: 44.208 --> 00: 26: 46.299
sampai akhir urusan saya.

408
00: 26: 46.441 --> 00: 26: 49.737
Tetapi Anda tidak dapat mengharapkan saya
untuk meringkuk dan mati.

409
00: 26: 50.675 --> 00: 26: 53.163
Kapan pernikahannya?

410
00: 26: 53.308 --> 00: 26: 55.638
25 September.

411
00: 26: 56.274 --> 00: 26: 58.137
Anda tampak sangat santai tentang hal itu.

412
00: 26: 58.274 --> 00: 26: 59.830
Kenapa tidak? Semua sudah diatur.

413
00: 27: 00.241 --> 00: 27: 03.207
Upacara di 2.
Penerimaan di rumah ibu.

414
00: 27: 03.341 --> 00: 27: 05.966
Tidur ke Italia.
Berbulan madu di tepi danau.

415
00: 27: 06.107 --> 00: 27: 08.471
- Apakah orang masih pergi ke danau?
- Mereka melakukannya.

416
00: 27: 08.608 --> 00: 27: 12.506
- Dan bagaimana dengan gadis itu?
- Bagaimana dengan dia? Dia akan ada di sana.

417
00: 27: 12.907 --> 00: 27: 15.271
Dan aku tidak akan.

418
00: 27: 16.974 --> 00: 27: 19.497
Nounoune, kamu akan selalu ada di sana.

419
00: 27: 20.041 --> 00: 27: 21.973
Maksudku,
Anda tahu, kalau-kalau saya butuh sesuatu.

420
00: 27: 24.408 --> 00: 27: 26.737
Anda harus baik padanya,
apakah kamu mendengarku?

421
00: 27: 27.907 --> 00: 27: 30.237
Jangan membuatnya menderita.

422
00: 27: 30.374 --> 00: 27: 32.636
Gilirannya sekarang.

423
00: 27: 33.141 --> 00: 27: 35.164
Milik saya sudah berakhir.

424
00: 27: 35.608 --> 00: 27: 36.937
Bukan itu yang saya inginkan.

425
00: 27: 38.907 --> 00: 27: 40.271
Oh, aku takut, mulai sekarang,

426
00: 27: 40.408 --> 00: 27: 43.896
apa maumu
sangat sedikit hubungannya dengan apa pun.

427
00: 27: 48.241 --> 00: 27: 50.173
Kami akan meminta Rose untuk membantu Anda berkemas.

428
00: 27: 50.575 --> 00: 27: 52.097
Apa? Mengapa?

429
00: 27: 52.241 --> 00: 27: 55.503
Anda akan menikah bulan depan.
Akan ada banyak persiapan,

430
00: 27: 55.641 --> 00: 27: 58.198
yang harus Anda buat
dari rumah.

431
00: 27: 58.341 --> 00: 27: 59.398
Tapi...

432
00: 27: 59.541 --> 00: 28: 03.598
Bisakah Anda bayangkan betapa kayanya saya nantinya
ketika saya tidak perlu membayar Anda lagi?

433
00: 28: 03.740 --> 00: 28: 05.070
Bagaimana dengan pengganti saya?

434
00: 28: 05.208 --> 00: 28: 08.402
Oh, beberapa perubahan longgar
dan sebungkus rokok.

435
00: 28: 08,541 --> 00: 28: 12,734
Dan Kir Royal pada hari Minggu,
jika dia berperilaku sendiri.

436
00: 28: 25.241 --> 00: 28: 26.729
Katakan sesuatu.

437
00: 28: 27.274 --> 00: 28: 29.502
- Nounoune.
- Apa?

438
00: 28: 30.974 --> 00: 28: 32.997
Katakan saja sesuatu.

439
00: 28: 36.508 --> 00: 28: 37.633
Ayolah.

440
00: 28: 37.774 --> 00: 28: 40.536
Ayo berbelanja untuk yang terakhir kalinya.

441
00: 28: 40.674 --> 00: 28: 41.731
Untuk apa?

442
00: 28: 41.874 --> 00: 28: 44.397
Hadiah pernikahan Anda, tentu saja.

443
00: 28: 44,541 --> 00: 28: 47,904
Ada mutiara merah muda besar di Schwabe's.

444
00: 28: 48.041 --> 00: 28: 50.234
Ha, ha, pink?

445
00: 28: 50.374 --> 00: 28: 54.999
Ah, mari kita pergi untuk sesuatu
sedikit lebih maskulin, oke?

446
00: 28: 55.141 --> 00: 28: 57.073
Mutiara putih biasa.

447
00: 28: 57.208 --> 00: 28: 59.901
Saya rasa saya tahu yang sangat.

448
00: 29: 10.674 --> 00: 29: 12.334
Amin.

449
00: 30: 04,541 --> 00: 30: 05,767
Apa yang kamu pikirkan?

450
00: 30: 06.174 --> 00: 30: 08.140
Indah.

451
00: 30: 10.374 --> 00: 30: 11.771
Kapan kamu mendapatkan ini?

452
00: 30: 11,907 --> 00: 30: 13,600
Hari ini.

453
00: 30: 16.074 --> 00: 30: 18.665
Bukankah itu sedikit cacat?

454
00: 30: 18.807 --> 00: 30: 21.898
Itu kecil. Anda memiliki mata yang sangat bagus.

455
00: 30: 22.041 --> 00: 30: 23.666
Saya sudah sangat terlatih.

456
00: 30: 23.807 --> 00: 30: 26.637
Warna yang indah, bukan?

457
00: 30: 27.241 --> 00: 30: 29.139
Apakah ini artinya?
ada seseorang yang baru dalam hidup Anda?

458
00: 30: 30.041 --> 00: 30: 33.132
Tidak, saya membelinya sendiri.

459
00: 30: 33.341 --> 00: 30: 36.273
Sebelas ribu enam ratus.

460
00: 30: 37,540 --> 00: 30: 39,166
Sekarang, hadirin sekalian.

461
00: 30: 39.308 --> 00: 30: 40.933
Siap?

462
00: 30: 42.107 --> 00: 30: 43.437
Oh!

463
00: 30: 44.408 --> 00: 30: 46.067
Maaf saya harus bergegas.

464
00: 30: 46.208 --> 00: 30: 49.072
Selamat tinggal, Edmée. Fred.

465
00: 30: 49.208 --> 00: 30: 50.867
Nikmati dirimu di Italia.

466
00: 30: 51,007 --> 00: 30: 52,496
Sampai jumpa.

467
00: 30: 52.840 --> 00: 30: 57.273
Saya kira kita beruntung
dia turun dari punggungnya selama beberapa jam.

468
00: 31: 03.640 --> 00: 31: 05.266
Sayang.

469
00: 31: 05.408 --> 00: 31: 07.737
Senang melihatmu.

470
00: 31: 09.374 --> 00: 31: 11.703
Aku pasti sedih sebelumnya
seperti ini, Rose.

471
00: 31: 11.840 --> 00: 31: 13.703
Dapatkah kau ingat?

472
00: 31: 13.840 --> 00: 31: 15.863
Setelah Lequellec kecil, mungkin?

473
00: 31: 16,007 --> 00: 31: 18,473
Tidak, nyonya,
itu adalah Monsieur Bacciocchi.

474
00: 31: 18.607 --> 00: 31: 19.766
Oh

475
00: 31: 19.907 --> 00: 31: 23.703
- Kamu menangis berhari-hari.
- Saya baru berusia 28 tahun saat itu.

476
00: 31: 23.840 --> 00: 31: 26.738
Kesalahan saya adalah menjaga Chéri
untuk enam tahun.

477
00: 31: 26.874 --> 00: 31: 28.170
Bersama seseorang selama enam tahun

478
00: 31: 28.308 --> 00: 31: 31.103
seperti mengikuti suamimu
ke koloni.

479
00: 31: 31.241 --> 00: 31: 33.832
Saat Anda kembali, Anda sudah lupa
apa yang seharusnya kamu kenakan,

480
00: 31: 33.974 --> 00: 31: 36.769
dan tidak ada yang ingat siapa kamu.

481
00: 31: 36.907 --> 00: 31: 38.839
Apakah Anda keberatan membuka jendela?

482
00: 31: 38.974 --> 00: 31: 40.167
Apakah itu ide yang bagus?

483
00: 31: 40.308 --> 00: 31: 42.035
Benar-benar pengap di sini.

484
00: 31: 42.174 --> 00: 31: 43.969
Saya tidak suka melakukannya.

485
00: 31: 44.107 --> 00: 31: 45.868
Akan sangat mudah bagi seseorang
untuk naik.

486
00: 31: 46,007 --> 00: 31: 48,996
Oh, janji, janji.

487
00: 31: 57.840 --> 00: 32: 00.238
Aku yakin aku harus memberitahumu kekasih
sesuatu,

488
00: 32: 00.374 --> 00: 32: 02.703
tapi aku tidak bisa memikirkan untuk hidupku apa.

489
00: 32: 02.840 --> 00: 32: 03.897
Sangat mengejutkan.

490
00: 32: 04.041 --> 00: 32: 08.030
Bukankah ini pertama kalinya
Adakah yang pernah menikah di keluarga kita?

491
00: 32: 08.374 --> 00: 32: 10.635
Selamat tinggal sayang.

492
00: 32: 10.774 --> 00: 32: 12.740
Selamat tinggal.

493
00: 32: 13.540 --> 00: 32: 15.699
Semua naik.

494
00: 32: 16.507 --> 00: 32: 17.632
Selamat tinggal sayang.

495
00: 32: 18.574 --> 00: 32: 20.563
Selamat tinggal.

496
00: 34: 09.174 --> 00: 34: 11.662
ngomong-ngomong, berapa umurmu?

497
00: 34: 12.473 --> 00: 34: 15.530
Sudah kubilang, aku 19 tahun di bulan Januari.

498
00: 34: 16.607 --> 00: 34: 18.505
Itu cabul.

499
00: 34: 18.640 --> 00: 34: 21.538
Yah, kau baru 25 tahun.

500
00: 34: 26.807 --> 00: 34: 29.602
Umur dua puluh lima tahun.

501
00: 34: 30.340 --> 00: 34: 34.205
Saya tidak tahu mengapa saya terkejut
Anda jauh lebih muda dari saya.

502
00: 34: 36.274 --> 00: 34: 39.330
Anda memiliki mata yang sangat indah, Fred.

503
00: 34: 42.274 --> 00: 34: 44.637
Iya nih. Apa kamu tahu kenapa?

504
00: 34: 44.774 --> 00: 34: 46.865
Apakah karena saya mencintai mereka?

505
00: 34: 47.307 --> 00: 34: 48.466
Tidak, tidak.

506
00: 34: 48.874 --> 00: 34: 52.328
Itu karena mataku
berbentuk seperti sol.

507
00: 35: 20.074 --> 00: 35: 21.937
Ketika Anda selesai dengan topi itu,
Nyonya Lea,

508
00: 35: 22.074 --> 00: 35: 23.131
Saya harap Anda akan memikirkan saya.

509
00: 35: 23.273 --> 00: 35: 24.899
Yang biru yang kamu berikan padaku,
ingat?

510
00: 35: 25.041 --> 00: 35: 26.370
Itu berlangsung selama dua tahun.

511
00: 35: 26.507 --> 00: 35: 29.268
Aku bisa melihatmu mengenakan topi itu, Aldonza.

512
00: 35: 29.407 --> 00: 35: 31.339
Saya harap kamu tidak lari
ke setiap wanita hamil.

513
00: 35: 31.473 --> 00: 35: 33.234
Saya tahu apa yang cocok untuk saya,
Terima kasih banyak.

514
00: 35: 33.373 --> 00: 35: 36.169
Saya memakai topi sangat seperti itu
ketika saya menari <i> Sylvia </i>

515
00: 35: 36.307 --> 00: 35: 39.138
di gala Turki di pameran '89.

516
00: 35: 39.273 --> 00: 35: 40.739
Apakah Anda ingat, Charlotte?

517
00: 35: 40.874 --> 00: 35: 43.601
Tidak, saya pergi setengah malam
dengan Count Orloff,

518
00: 35: 43.740 --> 00: 35: 45.501
dan tidak kembali selama dua tahun.

519
00: 35: 45.640 --> 00: 35: 48.800
Saya tidak tahu bagaimana Anda bisa pergi
seperti itu dengan pria yang aneh.

520
00: 35: 48.941 --> 00: 35: 50.770
Semua pria aneh.

521
00: 35: 51.141 --> 00: 35: 53.265
Dengar dengar.
- Ya, tapi maksud saya mengatakan ...

522
00: 35: 53.407 --> 00: 35: 55.396
Diam dan bereskan.

523
00: 35: 55.540 --> 00: 35: 57.972
Aduh, oh! Arthritis saya.

524
00: 35: 58.107 --> 00: 36: 02.300
Dan untuk berpikir saya digunakan
untuk memiliki tangan yang paling indah.

525
00: 36: 02,440 --> 00: 36: 06,930
Raja Alfonso XII biasa minum
dari telapak tangan saya yang ditangkupkan.

526
00: 36: 07.074 --> 00: 36: 09.972
Dia memanggil mereka
kerang ibunya dari mutiara.

527
00: 36: 10.107 --> 00: 36: 12.164
Saya selalu berpikir
dia adalah salah satu raja yang bodoh.

528
00: 36: 12.307 --> 00: 36: 15.001
Dia memuja rambutku,
di bawah lutut saya.

529
00: 36: 15.141 --> 00: 36: 16.697
Monsieur de Thou, wakilnya,

530
00: 36: 16.840 --> 00: 36: 20.704
Dulu dikatakan ada cukup rambut
untuk karpet tangga ke surga.

531
00: 36: 20.840 --> 00: 36: 23.499
- Dan sekarang apa yang tersisa?
- Wig yang sangat bagus.

532
00: 36: 23.640 --> 00: 36: 25.469
Apakah Anda baik-baik saja, Lea, sayangku?

533
00: 36: 25.607 --> 00: 36: 27.664
Kamu tidak terlihat seperti dirimu yang biasa.

534
00: 36: 27.807 --> 00: 36: 29.137
Tidak, aku baik-baik saja.

535
00: 36: 29.273 --> 00: 36: 31.103
Kecuali karena telah makan makanan besar itu.

536
00: 36: 31.240 --> 00: 36: 33.604
Saya harus melakukan diet.

537
00: 36: 33.740 --> 00: 36: 36.171
- Oh Apakah kamu tidak cukup menderita?
- Apa...?

538
00: 36: 38.974 --> 00: 36: 40.269
Oh, maksudmu itu.

539
00: 36: 40.407 --> 00: 36: 42.703
Tidak, saya berharap itu bekerja seperti itu.

540
00: 36: 42.840 --> 00: 36: 45.931
Saya akan melepaskan sejumlah pemuda
jika itu berarti saya bisa kehilangan beberapa kilo.

541
00: 36: 47.473 --> 00: 36: 50.303
Kamu luar biasa, Lea.
Tidak ada yang sepertimu.

542
00: 36: 50,440 --> 00: 36: 52,167
Jaga mata Anda pada kartu.

543
00: 36: 53,440 --> 00: 36: 55,906
Pernahkah Anda melihat cuaca?
seperti ini di bulan Oktober?

544
00: 36: 56.041 --> 00: 36: 57.870
Anda benar, ini luar biasa.

545
00: 36: 58,007 --> 00: 37: 02,064
Dan jika seperti ini di sini, bayangkan saja
seperti apa rasanya di Italia.

546
00: 37: 05.041 --> 00: 37: 06.233
Apakah Anda baik-baik saja, sayangku?

547
00: 37: 06.373 --> 00: 37: 08.999
Saya hanya pergi
untuk menghirup udara segar.

548
00: 37: 55.907 --> 00: 37: 57.532
Lea. Lea.

549
00: 37: 57.674 --> 00: 37: 59.765
Kembali, mereka sudah tiba.

550
00: 37: 59.907 --> 00: 38: 00.964
Siapa?

551
00: 38: 01.106 --> 00: 38: 02.766
Pasangan yang bahagia.

552
00: 38: 06.807 --> 00: 38: 09.069
Lea. Lea, sayang, sudah,

553
00: 38: 09.207 --> 00: 38: 10.332
mm, umur.

554
00: 38: 10.473 --> 00: 38: 13.132
Dan ini adalah Pangeran Guido,
cinta dalam hidupku.

555
00: 38: 13.273 --> 00: 38: 14.364
Mungkin Anda sudah bertemu.

556
00: 38: 14.507 --> 00: 38: 16.769
- Ya tentu saja, Nyonya.
- Tidak, jangan ceroboh.

557
00: 38: 16.907 --> 00: 38: 18.532
Oh, dia cantik, bukan?

558
00: 38: 18.674 --> 00: 38: 21.105
Sentuhan menahan diri
tidak akan salah, Lili.

559
00: 38: 21.240 --> 00: 38: 23.399
Tidak, tidak, Baronne,
jangan menjadi orang sombong.

560
00: 38: 23.540 --> 00: 38: 24.767
Tolong duduk.

561
00: 38: 24.907 --> 00: 38: 27.532
Mereka sangat manis bersama.

562
00: 38: 27.674 --> 00: 38: 29.367
Mereka mengingatkan saya pada anak-anak.

563
00: 38: 29.507 --> 00: 38: 31.302
Itu sebabnya kami datang,
untuk bertanya bagaimana mereka.

564
00: 38: 31.440 --> 00: 38: 33.804
- Bagaimana pernikahannya?
- Agung, mulia.

565
00: 38: 33.941 --> 00: 38: 36.964
Kerusuhan bunga jeruk,
dan pengantin wanita tampak seperti mimpi.

566
00: 38: 37.106 --> 00: 38: 38.800
A Madonna. A Madonna.

567
00: 38: 38.941 --> 00: 38: 41.270
Dan anak saya berjalan di udara.

568
00: 38: 41.407 --> 00: 38: 43.373
Apa kabar bulan madu?

569
00: 38: 43.507 --> 00: 38: 45.769
- Italia, danau.
- Oh, sangat indah.

570
00: 38: 45.907 --> 00: 38: 50.100
Ya, saya ingat ketika Jenderal Petrescu
membawaku ke Florence dan Venesia.

571
00: 38: 50.240 --> 00: 38: 52.468
- Di dalam pelatih?
- Tidak, tidak, dengan kereta api.

572
00: 38: 52.607 --> 00: 38: 55.801
Bukankah mereka sangat tidak nyaman,
kereta awal itu?

573
00: 38: 55.941 --> 00: 38: 58.930
Tidak seperti yang ada
Chéri dan Edmée saya ambil.

574
00: 38: 59.073 --> 00: 39: 01.904
Apakah Anda tidak memiliki detail yang lebih berwarna
untuk kita?

575
00: 39: 02.040 --> 00: 39: 04.233
Oh Saya tidak bisa memikirkan apa yang Anda maksud.

576
00: 39: 04.373 --> 00: 39: 06.896
Maaf, ini kelemahan saya.

577
00: 39: 07,040 --> 00: 39: 10,438
Guido akan memberitahumu bahwa aku menyukainya
ketika dia berbicara kotor.

578
00: 39: 10.574 --> 00: 39: 13.062
Ngomong-ngomong soal,
apakah kita berpikir bahwa Marie Laure

579
00: 39: 13.207 --> 00: 39: 15.173
memberi pengantin wanita kata-kata nasihat?

580
00: 39: 15.307 --> 00: 39: 16.967
Marie Laure tidak sabar untuk pergi.

581
00: 39: 17.106 --> 00: 39: 19.732
Saya tidak akan berpikir dia pernah melakukannya
hal seperti percakapan

582
00: 39: 19.874 --> 00: 39: 21.737
dengan putrinya dalam hidupnya.

583
00: 39: 21.874 --> 00: 39: 26.169
Kemudian tidak ada yang memberi yang miskin
hal kecil instruksinya untuk pengantin baru?

584
00: 39: 26.307 --> 00: 39: 30.399
Di zaman sekarang ini, Lili,
orang tahu apa yang mereka lakukan.

585
00: 39: 30.540 --> 00: 39: 32.904
Setidaknya, Chéri saya bisa.

586
00: 39: 33.040 --> 00: 39: 34.301
Bukan begitu, sayang?

587
00: 39: 35.307 --> 00: 39: 37.739
Tentu saja, Guido dan aku
akan menikah besok

588
00: 39: 37.874 --> 00: 39: 39.203
jika dia cukup umur.

589
00: 39: 39.340 --> 00: 39: 40.533
Benarkah, Lili?

590
00: 39: 40.674 --> 00: 39: 43.606
Maka aku akan menjadi putri sejati,
bukankah begitu, Guido?

591
00: 39: 46.307 --> 00: 39: 48.796
Dia selalu memanggilku <i> Principessa-nya. </i>

592
00: 39: 48.941 --> 00: 39: 50.429
Bukan begitu, sayang?

593
00: 39: 50.574 --> 00: 39: 53.540
Satu-satunya masalah adalah ayahnya.

594
00: 39: 53.674 --> 00: 39: 56.162
Ayah saya adalah adipati Parese.

595
00: 39: 56.307 --> 00: 39: 58.899
Dia mengatakan jika aku menikahi Lili,
dia akan menempatkan saya di sebuah biara.

596
00: 39: 59.040 --> 00: 40: 01.472
- Biara?
- Kedengarannya enak.

597
00: 40: 01.607 --> 00: 40: 03.368
Oh, kemarilah, sayangku.

598
00: 40: 03.507 --> 00: 40: 06.302
Datang dan cium aku. Mm!

599
00: 40: 07.207 --> 00: 40: 10.401
Oh ya. Ha ha ha.

600
00: 40: 11.240 --> 00: 40: 12.729
- Oh!
- Oh maafkan saya.

601
00: 40: 12.874 --> 00: 40: 14.897
Jangan khawatir.
Semoga beruntung, menumpahkan gelas.

602
00: 40: 15.040 --> 00: 40: 16.563
Kecuali, tentu saja, itu kaca berwarna.

603
00: 40: 16.707 --> 00: 40: 17.764
Aku harus pergi.

604
00: 40: 17.907 --> 00: 40: 19.270
Mengapa? Dimana apinya?

605
00: 40: 19.407 --> 00: 40: 23.032
Ya saya tidak yakin
ada jawaban yang sulit untuk itu.

606
00: 40: 23.173 --> 00: 40: 24.571
Anda tidak bermaksud ...?

607
00: 40: 24.707 --> 00: 40: 26.195
Apa? Sudah?

608
00: 40: 26,340 --> 00: 40: 27,431
Terima kasih untuk makan siang

609
00: 40: 27.574 --> 00: 40: 29.506
Anda tidak bisa meninggalkan kami
dalam ketegangan seperti ini.

610
00: 40: 29.640 --> 00: 40: 30.799
Tidak, beri tahu kami, beri tahu kami.

611
00: 40: 30.940 --> 00: 40: 32.270
Anda harus memberi tahu kami segalanya.

612
00: 40: 32.407 --> 00: 40: 34.873
Tidak, ini masih terlalu pagi.
Itu harus menjadi rahasia.

613
00: 40: 35.006 --> 00: 40: 36.302
Apa? Apa ...

614
00: 40: 36.440 --> 00: 40: 39.031
Setidaknya untuk saat ini.

615
00: 40: 39.874 --> 00: 40: 41.396
Apa ...

616
00: 40: 52.540 --> 00: 40: 54.563
Selamat sore, Nyonya.

617
00: 40: 59.574 --> 00: 41: 02.301
Saya akan membutuhkan api di kamar saya malam ini, Rose.

618
00: 41: 02,440 --> 00: 41: 04,497
Panas menyala, Nyonya, tapi tentu saja.

619
00: 41: 04,640 --> 00: 41: 06,503
Dan saya akan membutuhkan botol air panas juga.

620
00: 41: 06.640 --> 00: 41: 08.799
Hanya roti bakar dan anggur untuk makan malam.

621
00: 41: 08.940 --> 00: 41: 12.065
Suruh Marcel lakukan padaku
bahwa cokelat dengan kuning telur dikalahkan.

622
00: 41: 12.207 --> 00: 41: 14.070
Ya, nyonya

623
00: 41: 47.607 --> 00: 41: 48.936
Mm!

624
00: 42: 05.173 --> 00: 42: 08.162
Chéri.

625
00: 42: 31.173 --> 00: 42: 34.435
Anda bangun sangat pagi ini,
nyonya

626
00: 42: 34.574 --> 00: 42: 36.164
Apakah kamu baik-baik saja?

627
00: 42: 36.307 --> 00: 42: 37.568
Tidak juga.

628
00: 42: 37,707 --> 00: 42: 39,002
Apa masalahnya?

629
00: 42: 39.140 --> 00: 42: 42.129
Anda tahu, umur.

630
00: 42: 48.873 --> 00: 42: 50.601
Anda tahu apa yang akan kita lakukan,
Mawar?

631
00: 42: 51.040 --> 00: 42: 54.802
Kita akan masuk ke dalam mobil
dan pergi ke Biarritz.

632
00: 42: 54.940 --> 00: 42: 56.770
Menjelang matahari.

633
00: 43: 06.240 --> 00: 43: 08.502
<i> Charlotte sayang, </i>

634
00: 43: 08.640 --> 00: 43: 12.765
<i> Aku minta maaf untuk menyelinap </i>
<i> tanpa mengucapkan selamat tinggal yang pantas. </i>

635
00: 43: 12.906 --> 00: 43: 16.236
<i> Aku mungkin membuat </i>
<i> benar-benar bodoh dari diriku sendiri. </i>

636
00: 43: 16.373 --> 00: 43: 17.838
<i> Tapi sekali lagi, kenapa tidak? </i>

637
00: 43: 17.973 --> 00: 43: 19.269
<i> Hidup ini singkat. </i>

638
00: 43: 19.407 --> 00: 43: 21.600
<i> Ayo lakukan yang terbaik untuk menikmatinya. </i>

639
00: 43: 21.740 --> 00: 43: 24.672
<i> Ingat aku pada bocah itu </i>
<i> saat dia kembali. </i>

640
00: 43: 24.806 --> 00: 43: 28.466
<i> PS, jangan repot-repot </i>
<i> untuk mencoba menyuap butlerku. </i>

641
00: 43: 28.607 --> 00: 43: 34,005
<i> Tidak seorang pun di rumahku </i>
<i> tahu apa-apa tentang petualangan ini. </i>

642
00: 43: 36.540 --> 00: 43: 37.937
Jadi, apa yang dia katakan?

643
00: 43: 38.073 --> 00: 43: 40.766
Dia mengatakan bahwa dia tidak pergi
untuk bisa ikut melihat kami

644
00: 43: 40.906 --> 00: 43: 42.769
setidaknya selama 18 bulan.

645
00: 43: 44.073 --> 00: 43: 45.198
Nyonya

646
00: 43: 45.340 --> 00: 43: 49.738
<i> Hotel Grand Palais </i>
<i> di Biarritz, selama beberapa tahun sekarang, </i>

647
00: 43: 49.873 --> 00: 43: 52.567
<i> menjadi tempat berburu yang menyenangkan </i>
<i> untuk Lea dan sejenisnya. </i>

648
00: 43: 52.707 --> 00: 43: 53.797
Taruh itu di sana.

649
00: 43: 53.940 --> 00: 43: 57.031
<i> Tempat di mana Anda mungkin </i>
<I> dengan mudah menemukan diri Anda bahu membahu </ i>

650
00: 43: 57.173 --> 00: 43: 59.298
<i> dengan perdana menteri Inggris. </i>

651
00: 43: 59,440 --> 00: 44: 03.804
<i> Atau dalam postur yang lebih intim, </i>
<i> dengan Pangeran Wales. </i>

652
00: 44: 05.240 --> 00: 44: 09.831
<i> Namun, kali ini, itu bukan pelanggan </i>
<i> Lea sedang mencari, </i>

653
00: 44: 09.973 --> 00: 44: 12.303
<i> itu adalah penghiburan. </i>

654
00: 44: 33,473 --> 00: 44: 35,836
Nyonya, tuan.

655
00: 45: 12,440 --> 00: 45: 14,429
Pernahkah Anda melihat Jocelyn?

656
00: 45: 21.739 --> 00: 45: 25.331
Maukah Anda bergabung dengan putra saya dan saya
untuk teko teh, Nyonya?

657
00: 45: 25.607 --> 00: 45: 29.596
Itu sangat baik. Saya akan senang.

658
00: 45: 38.140 --> 00: 45: 40.402
Selamat datang di rumah, sayang.

659
00: 45: 40.540 --> 00: 45: 41.869
Apa kabar?

660
00: 45: 42,006 --> 00: 45: 44,598
Apa kabar?
Biarkan saya melihat Anda.

661
00: 45: 44,739 --> 00: 45: 46,330
Oh, kamu tidak terlihat baik-baik saja.

662
00: 45: 46.473 --> 00: 45: 50.166
- Dua hari di kereta. Saya baik-baik saja.
- Apakah kamu baik-baik saja, sayang?

663
00: 45: 50.307 --> 00: 45: 52.330
Saya merasa sedikit lelah.
- Bagus.

664
00: 45: 52.473 --> 00: 45: 54.371
Tetapi Anda harus memberi tahu saya
ada apa dengan dia.

665
00: 45: 54.507 --> 00: 45: 58.996
Apakah Anda menjaganya dengan baik?
Dia tampak sangat jahat.

666
00: 46: 14.273 --> 00: 46: 17.670
Terima kasih.
Terima kasih untuk malam yang paling indah.

667
00: 46: 22.606 --> 00: 46: 26.369
Saya kira Anda tidak akan peduli
untuk minum-minum, kan?

668
00: 46: 40.773 --> 00: 46: 42.296
Ah.

669
00: 46: 42.773 --> 00: 46: 44.671
Tanggal berapa surat itu?

670
00: 46: 44.806 --> 00: 46: 48.761
- Surat apa itu, sayang?
- Surat dari Lea, seperti yang kamu tahu.

671
00: 46: 48.906 --> 00: 46: 51.065
Oh, saya tidak yakin.

672
00: 46: 51.207 --> 00: 46: 53.832
Beberapa waktu
sekitar awal Oktober.

673
00: 46: 53.973 --> 00: 46: 56.996
Dan Anda mengatakan Anda tidak tahu siapa itu?

674
00: 46: 57.140 --> 00: 46: 58.401
Siapa itu, cintaku?

675
00: 46: 59.806 --> 00: 47: 01.965
Pria yang pergi bersamanya.

676
00: 47: 02.106 --> 00: 47: 03.402
Ini masalahnya.

677
00: 47: 04.273 --> 00: 47: 07.262
Tidak ada yang tahu. Sebuah misteri total.

678
00: 47: 07.407 --> 00: 47: 08.633
Tentu saja, Anda kenal saya.

679
00: 47: 08,773 --> 00: 47: 11,467
Saya sudah bisa membuat beberapa pertanyaan.

680
00: 47: 11.606 --> 00: 47: 12.765
Dan?

681
00: 47: 13.639 --> 00: 47: 17.094
Dia masih muda. Sangat muda, saya diberitahu.

682
00: 47: 17.240 --> 00: 47: 20.070
Bukan seseorang yang akan kamu banggakan,
tapi sangat...

683
00: 47: 20.207 --> 00: 47: 24.230
Ny. Anda tahu, tampan.

684
00: 47: 30,573 --> 00: 47: 33,472
Menjadi petinju yang terikat otot
jika saya tahu sesuatu.

685
00: 47: 34.839 --> 00: 47: 37.862
Bagus untuk minum kopi yang enak
Akhirnya, semua kotoran Italia itu.

686
00: 47: 38.839 --> 00: 47: 40.237
Apakah Anda menyukai pakaian baru saya?

687
00: 47: 40.606 --> 00: 47: 42.266
Bagaimana saya melihat topi ini?

688
00: 47: 42.873 --> 00: 47: 46.237
Seperti terpidana tua.
Cukup untuk membuat orang takut.

689
00: 47: 49.073 --> 00: 47: 50.936
Oh, tak usah dikatakan lagi

690
00: 47: 51.073 --> 00: 47: 53.164
Anda dipersilakan untuk tinggal di sini
selama kamu suka.

691
00: 47: 53.307 --> 00: 47: 54.533
Selama Anda suka.

692
00: 47: 54.673 --> 00: 47: 58.401
Saya tidak bisa tinggal di sini.
Saya alergi terhadap toko kain dan tulang.

693
00: 47: 58,539 --> 00: 48: 00,301
Saya tidak tahu di mana lagi
kamu akan tinggal.

694
00: 48: 00,440 --> 00: 48: 03.803
Mereka hampir tidak selesai
Rumah Anda.

695
00: 48: 09.839 --> 00: 48: 13.237
Pembangun bajingan mengatakan itu akan terjadi
untuk mengambil empat bulan lagi.

696
00: 48: 13.373 --> 00: 48: 15.565
Lihat mereka. Empat bulan.

697
00: 48: 15.706 --> 00: 48: 17.332
Tarik pergi.

698
00: 48: 19.407 --> 00: 48: 22.430
- Fred?
- Apa?

699
00: 48: 22.806 --> 00: 48: 25.295
Bukankah dia tinggal di dekat sini?

700
00: 48: 25.739 --> 00: 48: 27.830
Sisi lain taman.

701
00: 48: 28.806 --> 00: 48: 31.398
Kamu kembali.
Saya baru saja memikirkan sesuatu.

702
00: 48: 35.373 --> 00: 48: 38.339
- Baiklah, Marcel?
- Tuan Peloux.

703
00: 48: 38.739 --> 00: 48: 42.137
- Kerja keras seperti biasa.
- Senang bertemu denganmu lagi, tuan.

704
00: 48: 42.273 --> 00: 48: 44.500
Saya harap Nyonya baik-baik saja.

705
00: 48: 45.106 --> 00: 48: 47.936
Tidak bisa memberitahumu, tuan.
Kami hanya punya kartu pos aneh.

706
00: 48: 48.073 --> 00: 48: 50.595
- Darimana?
- Tidak yakin, pak.

707
00: 48: 50.739 --> 00: 48: 53.103
Kami mengirim semua suratnya ke pengacara
dan dia meneruskannya.

708
00: 49: 01.140 --> 00: 49: 03.605
Uang di antara kita, tuan?
Tidak perlu untuk itu.

709
00: 49: 04.673 --> 00: 49: 08.071
Lagi pula, tidak bisa memberitahumu apa yang tidak aku ketahui.

710
00: 49: 08.240 --> 00: 49: 10.229
Saya bisa memberi Anda nama
pengacara Nyonya.

711
00: 49: 10.373 --> 00: 49: 12.100
Tidak, tidak apa-apa.

712
00: 49: 13,606 --> 00: 49: 16,436
- Kapan dia akan kembali?
- Tidak tahu, Tuan.

713
00: 49: 16,573 --> 00: 49: 18,335
Setiap kali dia merasa seperti itu.

714
00: 49: 18.739 --> 00: 49: 21.899
Kami terus berdetak
untuk berjaga-jaga.

715
00: 49: 22.040 --> 00: 49: 24.199
Tapi kau tahu,
Saya tidak akan sedikit terkejut

716
00: 49: 24.340 --> 00: 49: 25.703
jika Anda mengatakan kepada saya sekarang:

717
00: 49: 25.839 --> 00: 49: 27.998
"Itu dia
datang di tikungan. "

718
00: 49: 37.806 --> 00: 49: 42.239
Jadi akhirnya,
semuanya hanya terserah ibu.

719
00: 49: 42.373 --> 00: 49: 45.032
Tetapi saya merasa sangat kuat.

720
00: 49: 45.173 --> 00: 49: 47.604
- Itu sangat kuat. Bergerak.
- Iya nih.

721
00: 49: 47.739 --> 00: 49: 50.500
Untuk inti saya,
Saya tidak pernah memiliki pengalaman seperti itu.

722
00: 49: 51.240 --> 00: 49: 53.728
Saya akan pergi dan melihat bagaimana keadaan koki
dengan bebek.

723
00: 49: 53.873 --> 00: 49: 56.464
Kami harus mencoba
dan menaruh sedikit daging padamu, Lea.

724
00: 49: 56.606 --> 00: 49: 58.902
Anda sekantong tulang.

725
00: 49: 59.040 --> 00: 50: 02.767
Apakah Anda mengalami masalah dengan memori Anda,
Nyonya Peloux? Pemadaman sesekali?

726
00: 50: 02.906 --> 00: 50: 05.667
- Apa maksudmu?
- Anda menelepon Edmée Lea.

727
00: 50: 05.806 --> 00: 50: 08.295
Ini ketiga kalinya Anda melakukannya hari ini.

728
00: 50: 08,439 --> 00: 50: 09,496
Jangan pedulikan aku, sayang.

729
00: 50: 09.639 --> 00: 50: 12.730
Begitu banyak yang saya pikirkan,
Saya hampir tidak dapat mengingat nama saya sendiri.

730
00: 50: 12.873 --> 00: 50: 15.498
Tidak ada yang sesibuk orangnya
tidak ada hubungannya.

731
00: 50: 22.173 --> 00: 50: 24.434
Mungkin Anda harus mengirimnya
pada obat istirahat.

732
00: 50: 24.973 --> 00: 50: 26.632
Terima kasih telah membelaku.

733
00: 50: 26.773 --> 00: 50: 30.364
Atau apakah itu kamu yang kamu pertahankan,
pendahulu saya?

734
00: 50: 33.372 --> 00: 50: 36.134
Kamu tidak takut
ibu terkenal saya, kan?

735
00: 50: 36.273 --> 00: 50: 38.262
Ketika sebuah pintu terbanting,
itu bisa memberi Anda kejutan.

736
00: 50: 39.106 --> 00: 50: 42.004
Tapi itu tidak menakutkan seperti ular
yang meluncur di bawah pintu.

737
00: 50: 42.140 --> 00: 50: 43.435
Maksudmu, ibumu?

738
00: 50: 43,573 --> 00: 50: 45,539
Saya tidak tahu
jika Anda bisa memanggilnya seorang ibu.

739
00: 50: 45.673 --> 00: 50: 47.798
Dia tidak pernah memperhatikan saya
sampai aku mulai terlihat cantik,

740
00: 50: 47.940 --> 00: 50: 50.133
dan kemudian dia tidak bisa menunggu
untuk menyingkirkan saya.

741
00: 50: 51.273 --> 00: 50: 53.636
Saya baru saja pergi
dengan semua teman Madame Peloux.

742
00: 50: 53.773 --> 00: 50: 55.932
Itu sebabnya saya tahu bagaimana melakukan petit point.

743
00: 50: 56.073 --> 00: 50: 58.937
Atau, lihat, Nyonya Aldonza tua
dari balet

744
00: 50: 59.073 --> 00: 51: 01.971
menunjukkan kepada saya bagaimana melakukannya
sebuah entrechat quatre.

745
00: 51: 12.777 --> 00: 51: 16.001
Jadi saya kira kita berdua yatim piatu, sungguh.

746
00: 51: 18.173 --> 00: 51: 20.071
Ya itu betul.

747
00: 51: 23.140 --> 00: 51: 24.867
Anak yatim.

748
00: 51: 30.906 --> 00: 51: 33.303
Chéri, ada apa?

749
00: 51: 36.839 --> 00: 51: 38.805
Anda memanggil saya Chéri.

750
00: 51: 39,539 --> 00: 51: 41,562
Yah, kau membuatku takut.

751
00: 51: 42.306 --> 00: 51: 44.295
Apakah kamu baik-baik saja, Fred?

752
00: 51: 45.606 --> 00: 51: 48.868
Ya, itu hanya pikiran
menjadi anak yatim kita, itu saja.

753
00: 52: 20,306 --> 00: 52: 23,534
Kenapa kamu selalu berbalik?
pada saya?

754
00: 52: 29.940 --> 00: 52: 32.872
Anda belum mendengarkan
untuk sebuah kata yang saya katakan.

755
00: 52: 33,006 --> 00: 52: 34,403
Apa?

756
00: 52: 35.773 --> 00: 52: 37.636
Anda tidak pernah mendengarkan apa yang dikatakan orang.

757
00: 52: 40,639 --> 00: 52: 43,332
Saya berharap Anda berpikir
tentang Lea Anda.

758
00: 52: 45.106 --> 00: 52: 47.731
Ya, faktanya saya.

759
00: 53: 09.839 --> 00: 53: 11.828
Aku membenci mu.

760
00: 53: 12.372 --> 00: 53: 15.066
Kamu tidak mencintaiku Kamu tidak pernah mencintaiku.

761
00: 53: 15.206 --> 00: 53: 19.161
Anda bahkan tidak sadar bahwa saya ada.
Anda merosot.

762
00: 53: 20.172 --> 00: 53: 23.297
Semua yang pernah Anda pikirkan
apakah itu wanita tua

763
00: 53: 31.306 --> 00: 53: 35.932
- Maaf, saya merasa sangat membosankan.
- Bukan itu.

764
00: 53: 36.073 --> 00: 53: 38.664
- Hanya saja saya tidak tahu apa yang Anda inginkan.
- Apa yang saya inginkan?

765
00: 53: 38.806 --> 00: 53: 40.102
- Dengarkan.
- Tidak.

766
00: 53: 40.239 --> 00: 53: 41.967
Tidak, saya tidak mau salah satu dari kuliah Anda.

767
00: 53: 42.106 --> 00: 53: 44.970
Saya tidak ingin diberi tahu
kenapa aku terlalu muda untuk tahu apa yang terjadi

768
00: 53: 45.106 --> 00: 53: 47.663
atau mengapa mata Anda berbentuk seperti belanak.

769
00: 53: 47.806 --> 00: 53: 48.965
Satu-satunya.

770
00: 53: 53.606 --> 00: 53: 57,004
Saya tidak bisa mengerti
mengapa kamu begitu dirugikan.

771
00: 53: 58.272 --> 00: 54: 00.966
Apakah saya keluar sendiri di malam hari?

772
00: 54: 01.739 --> 00: 54: 03.602
Apakah saya tidur di kamar terpisah?

773
00: 54: 05.206 --> 00: 54: 08.105
- Apakah saya berselingkuh?
- Bagaimana saya tahu?

774
00: 54: 09,573 --> 00: 54: 12,505
Apakah kamu tidak suka cara saya bercinta
kepadamu?

775
00: 54: 15.339 --> 00: 54: 17.703
Kamu menyebut cinta itu?

776
00: 54: 17.873 --> 00: 54: 19.930
Ya Tuhan.

777
00: 54: 20.073 --> 00: 54: 21.971
Ya Tuhan.

778
00: 54: 24,006 --> 00: 54: 27,460
Mm, oh, Tuhan. Ya Tuhan.

779
00: 54: 28.139 --> 00: 54: 31.469
Ya Tuhan. Ny. Ny.

780
00: 54: 32.206 --> 00: 54: 33.638
<i> Di saat tidak aman, </i>

781
00: 54: 33.773 --> 00: 54: 36.705
<i> Insting Chéri adalah untuk kembali </i>
<i> seperti merpati pelacak </i>

782
00: 54: 36.839 --> 00: 54: 39.032
<I> dengan gangguan akrab Maxim. </ I>

783
00: 54: 39.172 --> 00: 54: 41.297
Selamat malam.
Apakah Vicomte Desmond di malam ini?

784
00: 54: 41,439 --> 00: 54: 42,496
Chéri.

785
00: 54: 42,639 --> 00: 54: 45,071
<i> Persahabatan yang tidak pribadi, </i>
<i> tawa yang berlebihan, </i>

786
00: 54: 45.206 --> 00: 54: 48.138
<i> denting gelas </i>
<i> dan suara biola gipsi. </i>

787
00: 54: 48.272 --> 00: 54: 49.966
Fred. Baik, baik, baik.

788
00: 54: 50.105 --> 00: 54: 51.935
Keberatan jika saya bergabung dengan Anda?
- Senang.

789
00: 54: 52.072 --> 00: 54: 54.095
Apa yang kamu minum sekarang
Anda seorang lelaki tua yang sudah menikah?

790
00: 54: 54.239 --> 00: 54: 55.296
Teh chamomile?

791
00: 54: 55,439 --> 00: 54: 57,132
Pommery seperti biasa.

792
00: 54: 57.272 --> 00: 54: 58.636
Ada hal lain yang bisa Anda mulai?

793
00: 54: 58.777 --> 00: 55: 01.898
Pommery dulu. Pommery terakhir.

794
00: 55: 16.072 --> 00: 55: 17.436
Bisakah saya minta bantuan kepada anda?

795
00: 55: 17,573 --> 00: 55: 19,471
Tentu saja. Apa?

796
00: 55: 19.606 --> 00: 55: 22.902
Telepon ke Neuilly.
Minta ibuku.

797
00: 55: 23.039 --> 00: 55: 24.903
Katakan padanya aku makan malam denganmu.

798
00: 55: 25.039 --> 00: 55: 28.006
Misalkan saya mendapatkan Nyonya Peloux,
istri Anda.

799
00: 55: 28.139 --> 00: 55: 31.333
Katakan padanya hal yang sama.
Dia sangat terlatih.

800
00: 55: 31,906 --> 00: 55: 34,633
Siapa wanita itu menatapku?

801
00: 55: 34.906 --> 00: 55: 36.531
Anda tahu, itu La Loupiote.

802
00: 55: 36.673 --> 00: 55: 42.004
Teman Lea atau kolega,
Saya kira sekali waktu.

803
00: 56: 02,005 --> 00: 56: 03,904
Anda bahkan tidak menyapa saya.

804
00: 56: 04,039 --> 00: 56: 06,335
Halo. Apa kabar?

805
00: 56: 07.339 --> 00: 56: 09.737
Beberapa orang memiliki semua keberuntungan,
bukan?

806
00: 56: 09.873 --> 00: 56: 13.305
Cantik seperti gambar dan uang bergulir.

807
00: 56: 23.606 --> 00: 56: 26.071
Semua keberuntungan dan tanpa petunjuk
apa yang harus dilakukan dengan itu

808
00: 56: 29,573 --> 00: 56: 31,505
Kembali pulang ke ibumu.

809
00: 56: 32.773 --> 00: 56: 34.568
Anak miskin.

810
00: 56: 39.839 --> 00: 56: 41.737
Sore, tuan.

811
00: 56: 48.139 --> 00: 56: 50.469
Malam itu sangat indah.

812
00: 56: 50.773 --> 00: 56: 53.330
Saya pikir kami akan keluar.

813
00: 56: 53.472 --> 00: 56: 56.336
- Aku mau tidur.
- Oh

814
00: 56: 58,439 --> 00: 57: 00,996
Saya akan mengambil kamar di sini.

815
00: 57: 03.606 --> 00: 57: 05.196
Kamu pergi.

816
00: 57: 12.239 --> 00: 57: 15.103
Dan berapa lama kamu akan tinggal,
tuan?

817
00: 57: 15,539 --> 00: 57: 17,402
Saya tidak tahu

818
00: 57: 17.873 --> 00: 57: 20.805
Mari kita ambil satu hari saja,
Bolehkah kita?

819
00: 58: 31.939 --> 00: 58: 35.531
Haruskah saya memperkenalkan Anda dengan gadis Inggris?

820
00: 58: 36.639 --> 00: 58: 38.104
Tidak.

821
00: 58: 40.139 --> 00: 58: 44.595
Aku berkata padamu,
dia tahu beberapa trik luar biasa.

822
00: 58: 45.739 --> 00: 58: 47.136
Aku berkata tidak.

823
00: 58: 50.105 --> 00: 58: 52.935
Bisakah saya melakukan sesuatu untuk Anda, sayangku?

824
00: 58: 53.072 --> 00: 58: 55.265
Haruskah aku membuatkanmu pipa?

825
00: 58: 57.806 --> 00: 58: 59.431
Tidak terima kasih.

826
00: 58: 59,573 --> 00: 59: 02,061
Saya mau minum kokain.

827
00: 59: 06.673 --> 00: 59: 08.934
Saya minta maaf.

828
00: 59: 09.739 --> 00: 59: 12.034
Saya tahu apa masalahnya.

829
00: 59: 12.172 --> 00: 59: 14.400
Anda memiliki segalanya
Anda mungkin mau.

830
00: 59: 15.905 --> 00: 59: 18.394
Dan tidak ada yang berarti.

831
00: 59: 25.105 --> 00: 59: 28.128
Masalahnya, saya tidak tahu di mana dia.

832
00: 59: 29.339 --> 00: 59: 31.271
Atau dengan siapa dia.

833
00: 59: 38.272 --> 00: 59: 39.897
Tidak apa-apa, Anda tidak perlu khawatir.

834
00: 59: 46,573 --> 00: 59: 47,766
Mereka palsu.

835
01: 00: 35.905 --> 01: 00: 37.768
Aku akan pergi.

836
01: 00: 47.472 --> 01: 00: 48.699
Apa itu?

837
01: 00: 48.838 --> 01: 00: 51.703
Lea. Bolehkah saya datang dan menemui Anda?

838
01: 00: 51.838 --> 01: 00: 52.895
Saya sibuk.

839
01: 00: 53.905 --> 01: 00: 55.098
Hanya untuk beberapa menit.

840
01: 00: 55.239 --> 01: 00: 57.171
Saya kira tidak. Tidak malam ini.

841
01: 00: 57.772 --> 01: 00: 59.432
Mungkin nanti.
Di akhir malam.

842
01:00: 59,939 --> 01: 01: 02,405
Sampaikan salamku untuk ibumu.

843
01: 01: 18,573 --> 01: 01: 20,004
Oh itu kamu.

844
01: 01: 22.172 --> 01: 01: 24.001
Berapa lama ini akan berlangsung?

845
01: 01: 24.139 --> 01: 01: 26.162
Saya tidak tahu

846
01: 01: 26.306 --> 01: 01: 28.135
Sudah hampir tiga minggu sekarang.

847
01: 01: 28.272 --> 01: 01: 30.737
Edmée kecil yang malang panik karena khawatir.

848
01: 01: 30.872 --> 01: 01: 33.566
Sebaliknya,
suratnya sangat tenang.

849
01: 01: 33.705 --> 01: 01: 35.569
Surat apa? Tunjukkan itu padaku.

850
01: 01: 35.705 --> 01: 01: 37.671
- Aku membuangnya.
- Ugh.

851
01: 01: 37.805 --> 01: 01: 41.999
Tapi dia bilang dia akan menunggu untuk mendengar dari saya
dan mengirim salam dari semua teman Anda.

852
01: 01: 42.905 --> 01: 01: 45.303
Sepertinya Marie Laure
benar-benar membawanya dengan benar.

853
01: 01: 45,439 --> 01: 01: 46,802
Oh, Anda akan menjadi kematian saya.

854
01:01:46 , 939 --> 01: 01: 48.928
Saya sangat meragukannya.

855
01: 01: 53.239 --> 01: 01: 55.603
Siapa itu, sayangku?

856
01: 01: 55.772 --> 01: 01: 58.102
Anda bisa memberi tahu saya.

857
01: 02: 13,406 --> 01: 02: 14,599
Mawar.

858
01: 02: 14.738 --> 01: 02: 16.727
Ini kartu pos dari Lili tua.

859
01: 02: 16.872 --> 01: 02: 21.998
Chéri, Tuan Peloux, melarikan diri.

860
01: 02: 22.139 --> 01: 02: 24.537
Oh, dia meninggalkan istrinya.

861
01: 02: 24.805 --> 01: 02: 28.669
Tidak bisa mengatakan itu datang
sebagai kejutan bagi saya, Nyonya.

862
01: 02: 29.172 --> 01: 02: 31.763
Saya berani mengatakan perceraian akan lebih menyenangkan
dari pada pernikahan.

863
01: 02: 36.105 --> 01: 02: 38.900
Itu langsung ke kamar Nyonya.

864
01: 02: 40.072 --> 01: 02: 41.799
- Luruskan yang itu.
- Benar.

865
01: 02: 49,539 --> 01: 02: 51,095
Bawa tas itu.

866
01: 02: 51.239 --> 01: 02: 52.898
Ayo ikut.

867
01: 03: 19.672 --> 01: 03: 21.400
Francois.

868
01: 03: 22.072 --> 01: 03: 24.163
Francois.

869
01: 03: 26.672 --> 01: 03: 27.729
Tuan

870
01: 03: 28.772 --> 01: 03: 31.295
Bawa banyak ini ke rumah untukku,
Maukah kamu?

871
01: 03: 34.072 --> 01: 03: 36.038
Itu untuk Nyonya Peloux.

872
01: 03: 39.705 --> 01: 03: 41.433
Istriku.

873
01: 03: 58.805 --> 01: 04: 00.668
Apakah kamu kembali sekarang?

874
01: 04: 02.905 --> 01: 04: 04.442
Iya nih.

875
01: 04: 05.972 --> 01: 04: 07.461
Iya nih.

876
01: 04: 09.905 --> 01: 04: 11.700
Kembali untuk selamanya.

877
01: 04: 25.972 --> 01: 04: 28.370
Tiga ratus dua puluh franc
untuk Vaseline.

878
01: 04: 28.505 --> 01: 04: 31.336
Apa yang dilakukan Ernest? Minumlah?

879
01: 04: 33.805 --> 01: 04: 35.566
Kita harus membakar semua ini.

880
01: 04: 42.772 --> 01: 04: 47.137
Dua kali kemarin,
Saya pikir saya melihat Chéri di jalan.

881
01: 04: 52.206 --> 01: 04: 54.728
Apakah Anda pikir dia akan pernah kembali?

882
01: 04: 54.872 --> 01: 04: 57.168
Saya tidak bisa mengatakannya, Nyonya.

883
01: 04: 58.072 --> 01: 04: 59.299
Apakah Anda menginginkannya?

884
01: 04: 59,439 --> 01: 05: 01,734
Tidak, aku pernah menyelamatkannya.

885
01: 05: 01,872 --> 01: 05: 04,702
Saya tidak bisa melakukannya lagi.

886
01: 05: 08,206 --> 01: 05: 09,865
Apakah Anda pikir saya harus mengubah rambut saya?

887
01: 05: 19.605 --> 01: 05: 21.094
Nyonya

888
01: 05: 33,339 --> 01: 05: 34,634
- Charlotte.
- Lea.

889
01: 05: 34,772 --> 01: 05: 37,829
Anda kembali ke rumah.
Dan Chéri kembali ke rumah juga.

890
01: 05: 37.972 --> 01: 05: 40.529
Kembali dengan istrinya yang cantik.

891
01: 05: 40.905 --> 01: 05: 42.427
Pasangan muda itu
lebih bahagia dari sebelumnya.

892
01: 05: 42,572 --> 01: 05: 46,027
Jadi semuanya baik-baik saja dengan dunia.

893
01: 05: 48.738 --> 01: 05: 50.295
Saya tidak tahu apakah Anda mendengar.

894
01: 05: 50,438 --> 01: 05: 52,996
Tapi dia menghilang pada kita
selama berminggu-minggu.

895
01: 05: 53.405 --> 01: 05: 55.395
Kami tidak tahu di mana dia.

896
01: 05: 55,538 --> 01: 05: 57,970
Kami khawatir sakit.

897
01: 05: 58.105 --> 01: 05: 59.832
Bagaimanapun, itu semua di masa lalu.

898
01: 05: 59.972 --> 01: 06: 01.199
Apa yang lega.

899
01: 06: 01.339 --> 01: 06: 05.566
Saya harus mengatakan, sayangku.
Kamu terlihat lebih cantik dari sebelumnya.

900
01: 06: 06,772 --> 01: 06: 09,364
Saya tidak tahu bagaimana Anda mengelolanya.

901
01: 06: 09,505 --> 01: 06: 12,131
Tapi, tentu saja, Anda tahu,
Chéri hanya menabur beberapa oat liar.

902
01: 06: 12.272 --> 01: 06: 13.737
Apakah begitu?

903
01: 06: 13.872 --> 01: 06: 15.565
Saya tidak akan bermimpi menyalahkan Anda,

904
01: 06: 15.705 --> 01: 06: 17.228
tetapi Anda memiliki pegangan yang kuat padanya.

905
01: 06: 17.372 --> 01: 06: 19.564
Dengan keberuntungan,
dia akan mengeluarkannya dari sistemnya.

906
01: 06: 19.705 --> 01: 06: 21.830
Itulah yang saya katakan
kepada istri kecilnya.

907
01: 06: 21.972 --> 01: 06: 23.597
Saya harus mengatakan, dia mencengangkan.

908
01: 06: 23.738 --> 01: 06: 25.931
Tentu saja, dia sangat beruntung
untuk memiliki saya di sana bersamanya.

909
01: 06: 26.072 --> 01: 06: 27.628
Anda mengeluarkan kata-kata dari mulut saya.

910
01: 06: 27.772 --> 01: 06: 29.965
Meski begitu, sayangku,
dia berperilaku seperti orang suci.

911
01: 06: 30.105 --> 01: 06: 32.969
Manis dan ringan.
Manis dan ringan.

912
01: 06: 33.105 --> 01: 06: 34.365
Sabar di monumen.

913
01: 06: 34.505 --> 01: 06: 36.733
- Tidak satu kata pun dari celaan.
- Menakutkan.

914
01: 06: 36.872 --> 01: 06: 38.770
Dan ketika dia kembali, semua tersenyum,

915
01: 06: 38.905 --> 01: 06: 40.996
seolah-olah dia baru saja masuk
dari berjalan-jalan di taman,

916
01: 06: 41.139 --> 01: 06: 44.003
dia tidak membuka mulutnya.
Mereka langsung menuju kamar tidur.

917
01: 06: 44.672 --> 01: 06: 46.968
Aku bisa berjanji padamu,
selama satu setengah jam berikutnya,

918
01: 06: 47.105 --> 01: 06: 50,003
tidak ada seorang wanita di dunia ini
lebih bahagia dari saya.

919
01: 06: 50.405 --> 01: 06: 52.394
Kecuali mungkin Edmée.

920
01: 06: 54.206 --> 01: 06: 56.104
Oh tidak. Ha ha ha.

921
01: 06: 56.505 --> 01: 06: 59.835
Saya tidak berpikir Edmée sangat tertarik
pada semua itu. Ha ha.

922
01: 06: 59.972 --> 01: 07: 02.802
Sedikit ikan dingin, kataku.
Seperti ibunya.

923
01: 07: 03,638 --> 01: 07: 05,070
Apakah itu benar?

924
01: 07: 05.206 --> 01: 07: 08.569
Pokoknya, yang penting
adalah bahwa dia sekarang siap untuk tenang.

925
01: 07: 08.705 --> 01: 07: 09.830
Cintai rumahnya.

926
01: 07: 09.972 --> 01: 07: 13.495
Dia akan mengurus uangnya
dan dia akan memuja anak-anaknya.

927
01: 07: 15.239 --> 01: 07: 17.932
Anda tidak harus membuatnya terdengar
sangat menyedihkan.

928
01: 07: 27,005 --> 01: 07: 29,630
Cognac ini berusia 74 tahun.

929
01: 07: 29.772 --> 01: 07: 32.034
Oh, pasti sangat mahal.

930
01: 07: 32.172 --> 01: 07: 35.934
Lotte, kau baik sekali
untuk peduli.

931
01: 07: 36.072 --> 01: 07: 40.800
Anda tidak akan menjadi jika Anda tahu berapa banyak saya
stok minyak telah naik kuartal terakhir ini.

932
01: 07: 41.139 --> 01: 07: 43.071
Anda tidak pernah mengatakan kepada saya Anda berada dalam minyak.

933
01: 07: 43.206 --> 01: 07: 46.296
Anda dibungkus
dalam pengaturan pernikahan Anda.

934
01: 07: 46,438 --> 01: 07: 49,269
Tidak terlalu terbungkus
ketinggalan membeli ke Bahan Bakar Terkompresi.

935
01: 07: 49.405 --> 01: 07: 52.303
Yah, dan kamu tidak pernah memberitahuku juga.

936
01: 07: 54.471 --> 01: 07: 57.767
Hal terakhir yang saya inginkan adalah menerobos masuk
pada hubungan cinta baru Anda.

937
01: 07: 57.905 --> 01: 08: 00.496
Ngomong-ngomong, bagaimana semua itu?
Masih bahagia?

938
01: 08: 00.638 --> 01: 08: 02.627
- Sangat.
- Apakah Anda punya foto?

939
01: 08: 02,772 --> 01: 08: 05,068
Mata-mata Anda belum muncul
dengan apa saja?

940
01: 08: 05.206 --> 01: 08: 06.933
Oh, mata-mata apa?

941
01: 08: 07.072 --> 01: 08: 09.129
Anda tahu saya tidak pernah mendengarkan gosip.

942
01: 08: 09.271 --> 01: 08: 11.067
Tetapi Chéri berkata kepada saya pagi ini,
sama seperti aku ...

943
01: 08: 11.206 --> 01: 08: 12.263
Dia tahu kamu akan datang?

944
01: 08: 12.405 --> 01: 08: 13.598
Tentu saja.

945
01: 08: 15,572 --> 01: 08: 16,902
Mengapa itu membuat Anda memerah?

946
01: 08: 17.805 --> 01: 08: 19.828
Jadi kamu bilang aku kembali?

947
01: 08: 19.972 --> 01: 08: 21.165
Tidak.

948
01: 08: 21.305 --> 01: 08: 23,169
Dia bilang.

949
01: 08: 23.305 --> 01: 08: 24.430
Dia mengirim saya.

950
01: 08: 25.172 --> 01: 08: 28.331
Dia sangat cemas
untuk memiliki berita tentang Anda.

951
01: 08: 29.305 --> 01: 08: 31135
Apa yang kamu harapkan?

952
01: 08: 31.271 --> 01: 08: 34.260
Bagaimana dia bisa melupakan wanita seperti kamu?

953
01: 08: 34.838 --> 01: 08: 38.463
Jika Anda menginginkan pendapat saya,
Anda hanya perlu mengangkat satu jari ...

954
01: 08: 38.605 --> 01: 08: 40.935
Saya tidak ingin pendapat Anda.

955
01: 08: 48.405 --> 01: 08: 51.997
Wanita itu selalu membuatku merasa
sangat kotor.

956
01: 08: 52.139 --> 01: 08: 55.071
Saya tidak bisa menahan diri
dari turun ke levelnya.

957
01: 08: 55.206 --> 01: 08: 56.899
Dia selalu menjadi pengacau.

958
01: 08: 57.039 --> 01: 08: 59.903
Saya mendaratkan beberapa pukulan bagus hari ini.

959
01: 09: 00,039 --> 01: 09: 04,232
Kami seperti dua anjing
berebut sandal tua.

960
01: 09: 04.605 --> 01: 09: 06.230
Dia membuatku menyadari sesuatu.

961
01: 09: 06.371 --> 01: 09: 09.531
Ketika kami berpisah, Chéri dan aku,

962
01: 09: 09.672 --> 01: 09: 15.071
kita masing-masing kehilangan satu-satunya
hal yang sangat terhormat dalam hidup kita.

963
01: 09: 20.738 --> 01: 09: 25.761
Pegangan yang indah, bukan begitu,
untuk vas lama seperti itu?

964
01: 09: 25.905 --> 01: 09: 27.700
Ya, nyonya

965
01: 09: 31.172 --> 01: 09: 34.968
Mungkin saya harus memulai bisnis.
Apa yang kamu pikirkan?

966
01: 09: 36,538 --> 01: 09: 38,470
Aline Mesmacker
membuka restoran itu.

967
01: 09: 38.605 --> 01: 09: 41.298
Rupanya, dia menghasilkan banyak uang.

968
01: 09: 41.638 --> 01: 09: 43.695
Atau saya bisa membiayai Khun.

969
01: 09: 43.838 --> 01: 09: 47.395
Saya tahu dia ingin
untuk membuka rumah mode sendiri.

970
01: 09: 47,538 --> 01: 09: 53,164
Ugh, apa yang aku bicarakan?
Saya selalu benci ide untuk bekerja.

971
01: 09: 53,638 --> 01: 09: 56,433
Ini adalah satu-satunya tempat bisnis saya.

972
01: 09: 56,572 --> 01: 09: 59,936
Dan semua pelanggan sudah pergi.

973
01: 10: 08.338 --> 01: 10: 09.804
Ini sudah lewat tengah malam.

974
01: 10: 11,939 --> 01: 10: 14,030
Pergi dan lihat siapa itu.

975
01: 10: 17.072 --> 01: 10: 18.129
Monsieur Peloux.

976
01: 10: 18.271 --> 01: 10: 20.362
Ada sesuatu
Saya harus berbicara dengannya tentang.

977
01: 10: 20.505 --> 01: 10: 22.630
Nyonya akan siap
untuk melihat Anda di pagi hari.

978
01: 10: 22.772 --> 01: 10: 25.567
Tidak lebih dari lima menit.
- Tuan, silakan.

979
01: 10: 26.605 --> 01: 10: 27.935
Monsieur, tidak. Tolong jangan naik.

980
01: 10: 28.072 --> 01: 10: 30.230
Minggir, Rose.
- Tidak, tuan.

981
01: 10: 30.371 --> 01: 10: 31.564
Tidak, nyonya ...

982
01: 10: 31,705 --> 01: 10: 34,603
Tidak, Nyonya tidak ada di sini ...
Monsieur, tidak.

983
01: 10: 35,005 --> 01: 10: 36,470
Tidak.

984
01: 10: 36.905 --> 01: 10: 38.268
Nyonya ...

985
01: 10: 38.405 --> 01: 10: 40.997
Saya akan menangani ini, Rose.

986
01: 10: 43.738 --> 01: 10: 46.295
Anda mungkin, setidaknya, melepas topi Anda.

987
01: 10: 48.905 --> 01: 10: 51.666
- Bolehkah saya duduk?
- Jika Anda menghendaki.

988
01: 10: 55.405 --> 01: 10: 56.735
Apakah Anda keberatan jika saya merokok?

989
01: 10: 57.939 --> 01: 10: 59.996
Lakukan apa yang kamu suka.

990
01: 11: 02.905 --> 01: 11: 03.962
Marcel membiarkanku masuk

991
01: 11: 04.104 --> 01: 11: 05.331
Nah, mengapa dia tidak melakukannya?

992
01: 11: 05.471 --> 01: 11: 08.699
Anda berharap saya mengubah staf saya
setiap kali kamu menikah?

993
01: 11: 08.838 --> 01: 11: 11.998
- Tidak, yang saya maksud adalah ...
- Berapa lama kamu berniat untuk tinggal?

994
01: 11: 12.138 --> 01: 11: 14.071
Harap dicatat saya belum meminta Anda
apa maksudmu

995
01: 11: 14.205 --> 01: 11: 16.398
dengan menyerbu saya
di tengah malam.

996
01: 11: 16.805 --> 01: 11: 20.067
- Anda bisa bertanya, jika mau.
- Tidak, saya tidak tertarik.

997
01: 11: 21,538 --> 01: 11: 24,595
Jadi Anda bahkan tidak ingin tahu
kenapa aku disini?

998
01: 11: 26.205 --> 01: 11: 28.228
Saya sudah kembali.

999
01: 11: 29.738 --> 01: 11: 34.295
Tidak pernah terpikir oleh Anda bahwa tongkang
di seperti ini mungkin memalukan?

1000
01: 11: 35.838 --> 01: 11: 37.599
Anda memahami apa yang saya katakan?

1001
01: 11: 43.071 --> 01: 11: 45.594
Temanmu belum kembali.
Apakah itu yang Anda maksud?

1002
01: 11: 45.738 --> 01: 11: 47.226
Itu bukan dari bismu ...

1003
01: 11: 47.371 --> 01: 11: 49.564
Tidak di sana. Berapa kali?

1004
01: 11: 52,638 --> 01: 11: 54,433
Apa ini?

1005
01: 11: 54,572 --> 01: 11: 57,333
- Sebuah zamrud.
- Aku bisa melihat itu zamrud. Saya tidak buta.

1006
01: 11: 57.471 --> 01: 11: 59.937
Maksud saya, siapa yang memberikannya kepada Anda?

1007
01: 12: 00,071 --> 01: 12: 01,128
Tidak ada yang tahu.

1008
01: 12: 01.271 --> 01: 12: 03.567
Itu indah, bukan?

1009
01: 12: 03.705 --> 01: 12: 05.830
Semua orang mengaguminya. Kemanapun aku pergi...

1010
01: 12: 05.972 --> 01: 12: 08.028
Cukup.

1011
01: 12: 11,905 --> 01: 12: 13,598
- Apa yang sedang kamu lakukan?
- Menelepon polisi.

1012
01: 12: 13.738 --> 01: 12: 15.636
Jangan konyol.

1013
01: 12: 26.104 --> 01: 12: 28,003
Nounoune.

1014
01: 12: 31.238 --> 01: 12: 33.466
Oh, Nounoune.

1015
01: 12: 35.205 --> 01: 12: 36.831
Katakan kamu menyesal.

1016
01: 12: 36.972 --> 01: 12: 38.631
Kenapa harus saya?

1017
01: 12: 38.772 --> 01: 12: 41.329
Itu atau meninggalkan rumah.

1018
01: 12: 42.972 --> 01: 12: 44.665
- Maaf
- Aku tidak bisa mendengarmu.

1019
01: 12: 44.805 --> 01: 12: 46.065
Maafkan saya.

1020
01: 12: 47.438 --> 01: 12: 49.301
Itu lebih baik.

1021
01: 12: 50.038 --> 01: 12: 52.266
Apa masalahnya?

1022
01: 12: 53.038 --> 01: 12: 54.163
Apa yang terjadi?

1023
01: 12: 54.305 --> 01: 12: 57.669
Tidak ada yang terjadi.
Saya sudah kembali, itu saja.

1024
01: 13: 00.777 --> 01: 13: 02.795
Nounoune.

1025
01: 13: 14.872 --> 01: 13: 16.633
Sst.

1026
01: 13: 21.838 --> 01: 13: 23.565
Sehingga kemudian...

1027
01: 13: 25.371 --> 01: 13: 26.996
Apakah kamu mencintaiku?

1028
01: 13: 27.138 --> 01: 13: 28.866
Iya nih.

1029
01: 13: 29.738 --> 01: 13: 31.260
Iya nih.

1030
01: 13: 31.405 --> 01: 13: 32.894
Iya nih.

1031
01: 13: 44.138 --> 01: 13: 46.161
Apa kamu punya kekasih?

1032
01: 13: 48.371 --> 01: 13: 50.530
Apakah Anda atau tidak punya kekasih?

1033
01: 13: 50.672 --> 01: 13: 52.262
Tidak.

1034
01: 13: 53.238 --> 01: 13: 55.534
Kecuali kamu.

1035
01: 13: 56.405 --> 01: 13: 58.633
Aku cinta kamu.

1036
01: 14: 31,572 --> 01: 14: 33,435
Kamu sudah bangun.

1037
01: 14: 33,572 --> 01: 14: 35,299
Anda juga begitu.

1038
01: 14: 35.805 --> 01: 14: 38.236
- Jam berapa sekarang?
- Apa bedanya?

1039
01: 14: 38.371 --> 01: 14: 41.360
Saya belum tahu.
- Kamu kembali.

1040
01: 14: 44.371 --> 01: 14: 46.701
Katakan padaku. Ahem.

1041
01: 14: 47.971 --> 01: 14: 50.096
Eh, besok ...

1042
01: 14: 50.238 --> 01: 14: 53.398
Jangan khawatir, aku akan mengurus semuanya.

1043
01: 14: 54,538 --> 01: 14: 56,197
Mm?

1044
01: 14: 56.871 --> 01: 15: 00.031
Kami akan mencoba untuk menjadi sekuat mungkin,

1045
01: 15: 00.171 --> 01: 15: 04.160
menyebabkan skandal atau penderitaan sesedikit mungkin
mungkin.

1046
01: 15: 04.305 --> 01: 15: 08.032
Lebih baik kita kembali ke selatan
untuk beberapa bulan.

1047
01: 15: 08.171 --> 01: 15: 12.035
Suatu tempat yang damai
jadi kita bisa saling memandang.

1048
01: 15: 13.238 --> 01: 15: 17.193
Anda kembali tidur
dan serahkan semuanya pada saya.

1049
01: 15: 29.938 --> 01: 15: 31.632
Baiklah.

1050
01: 15: 32.138 --> 01: 15: 33.865
Terima kasih.

1051
01: 15: 35.338 --> 01: 15: 37.634
Tidak, sudah terlambat.

1052
01: 15: 43.038 --> 01: 15: 45.470
Bukankah ada sesuatu yang lebih awal?

1053
01: 15: 57.138 --> 01: 16: 00.468
Apakah tidak ada jam 12 siang atau 12:30?

1054
01: 16: 02,738 --> 01: 16: 05,033
Tidak, itu terlalu dini.

1055
01: 16: 15.071 --> 01: 16: 16.298
Baiklah kalau begitu.

1056
01: 16: 16,438 --> 01: 16: 19,529
Dua untuk 3:15, kelas satu.

1057
01: 16: 20,004 --> 01: 16: 21,493
Terima kasih.

1058
01: 16: 41.238 --> 01: 16: 43.295
- Lebih banyak makan?
- Tidak, terima kasih.

1059
01: 16: 44.305 --> 01: 16: 45.827
- Tidak lapar?
- Tidak juga.

1060
01: 16: 45.971 --> 01: 16: 47.130
Ambil pil rhubarb Anda.

1061
01: 16: 47.271 --> 01: 16: 48.464
Saya berharap Anda tidak akan repot.

1062
01: 16: 54.371 --> 01: 16: 55.428
Kita perlu bicara.

1063
01: 16: 55,572 --> 01: 16: 58,060
Mari kita selesaikan, ya?

1064
01: 16: 58.672 --> 01: 17: 00.729
Kamu telah kembali,

1065
01: 17: 01,071 --> 01: 17: 03,663
itu yang penting.

1066
01: 17: 04.605 --> 01: 17: 07.798
Bagaimana saya bisa berpikir
Anda sama seperti yang lainnya?

1067
01: 17: 07.938 --> 01: 17: 11.302
Mengapa saya tidak menyadari Anda adalah orangnya?

1068
01: 17: 11,438 --> 01: 17: 12,801
Satu-satunya.

1069
01: 17: 12.938 --> 01: 17: 15.836
Cinta yang datang hanya sekali.

1070
01: 17: 19.771 --> 01: 17: 22.431
Sekarang, mari kita bersikap praktis.

1071
01: 17: 22.572 --> 01: 17: 25.697
Apakah kamu mau pergi?
semua pengaturan untuk saya?

1072
01: 17: 26.737 --> 01: 17: 29.965
Oh, bagaimana kita akan pergi
untuk memberi tahu mereka?

1073
01: 17: 30.371 --> 01: 17: 33.166
Surat mungkin cara terbaik.

1074
01: 17: 33.305 --> 01: 17: 35.793
Cukup singkat dan to the point,
Saya harus berpikir.

1075
01: 17: 36,572 --> 01: 17: 37,901
Saya akan membantu Anda menulisnya.

1076
01: 17: 38,438 --> 01: 17: 40,461
Kami perlu mendapatkan beberapa barang Anda
sebelum kita pergi.

1077
01: 17: 40.605 --> 01: 17: 41.968
Saya harap ibumu akan bekerja sama.

1078
01: 17: 42.104 --> 01: 17: 44.070
Apakah Anda berhenti menarik kulit
di ujung jarimu.

1079
01: 17: 44,771 --> 01: 17: 47,862
Itu caranya
untuk mendapatkan kuku jari kaki yang tumbuh ke dalam.

1080
01: 17: 50.605 --> 01: 17: 53.503
Apakah kamu tidak punya apa-apa
untuk berkontribusi dalam diskusi ini?

1081
01: 17: 53,638 --> 01: 17: 55,069
Anda seperti berusia 12 tahun.

1082
01: 17: 55.205 --> 01: 17: 58.069
Denganmu, Nounoune, aku akan tinggal
seperti itu selama sisa hidupku.

1083
01: 17: 59,438 --> 01: 18: 01,063
Maksud kamu apa?

1084
01: 18: 01.205 --> 01: 18: 02.932
Apa yang saya katakan.

1085
01: 18: 03.071 --> 01: 18: 05.299
Itu benar, bukan? Anda tidak dapat menyangkalnya.

1086
01: 18: 06.804 --> 01: 18: 10.237
Kebanyakan orang akan senang
untuk memiliki rahasia untuk pemuda abadi.

1087
01: 18: 11.737 --> 01: 18: 13.431
Itu bagian dari pesonamu, bodoh.

1088
01: 18: 13.572 --> 01: 18: 15.595
Saya tidak tahu mengapa Anda mengeluh
kepada saya tentang hal itu.

1089
01: 18: 15.737 --> 01: 18: 16.964
Saya mengeluh kepada Anda tentang hal itu

1090
01: 18: 17.104 --> 01: 18: 19.536
karena jika saya seperti berusia 12 tahun,
ini salahmu.

1091
01: 18: 19.671 --> 01: 18: 21.535
Salahku?

1092
01: 18: 23.038 --> 01: 18: 24.265
Oh, Nounoune saya yang malang.

1093
01: 18: 24.405 --> 01: 18: 25.598
Saya bisa melakukannya tanpa belas kasihan Anda.

1094
01: 18: 25.737 --> 01: 18: 28.363
Apa maksudmu, salahku?

1095
01: 18: 28.737 --> 01: 18: 31.203
Maaf, saya seharusnya tidak mengatakan itu.

1096
01: 18: 32.271 --> 01: 18: 35.169
Hanya saja, bagi saya, Anda selalu ...

1097
01: 18: 35.704 --> 01: 18: 37.670
Aku selalu?

1098
01: 18: 40.871 --> 01: 18: 44.497
Kamu terdengar seperti sedang membaca pidato
di pemakaman saya.

1099
01: 18: 53.305 --> 01: 18: 58.431
Anda pikir Anda bisa terus melayang kembali
dan sebagainya antara Edmée dan saya?

1100
01: 18: 59.737 --> 01: 19: 01.294
Apakah itu yang ada dalam pikiran Anda?

1101
01: 19: 05,938 --> 01: 19: 08,336
Nah, jika itu,

1102
01: 19: 08.471 --> 01: 19: 12.426
Anda harus belajar melihat
banyak yang kurang bersalah dari itu.

1103
01: 19: 12.971 --> 01: 19: 16.199
Kecuali dia jauh lebih bodoh
daripada aku mengambilnya.

1104
01: 19: 16.338 --> 01: 19: 19.735
Atau mungkin Anda pikir Anda bisa mendapatkannya
ibu agar dia tetap terkunci

1105
01: 19: 19.871 --> 01: 19: 23.633
saat Anda berkeliaran
melakukan apa yang Anda suka.

1106
01: 19: 24.305 --> 01: 19: 26.328
Dia tidak akan tahan dengan itu selamanya,
kamu tahu?

1107
01: 19: 26.471 --> 01: 19: 28.698
Jangan lupa,
dia adalah putri Marie Laure.

1108
01: 19: 28.837 --> 01: 19: 31.360
Racun itu pasti akan keluar
entah bagaimana.

1109
01: 19: 31.505 --> 01: 19: 33.061
- Dia mungkin ...
- Hentikan, Nounoune.

1110
01: 19: 33.538 --> 01: 19: 36.003
Aku tidak bisa membiarkanmu menghancurkan ideku tentangmu.

1111
01: 19: 36.371 --> 01: 19: 37.496
Apa?

1112
01: 19: 37.637 --> 01: 19: 40.069
Berbicara seperti itu,
kamu terdengar seperti ibuku!

1113
01: 19: 42.438 --> 01: 19: 44.301
Sebelum saya menikah, Anda berkata kepada saya:

1114
01: 19: 44,438 --> 01: 19: 46,733
"Bersikap baik padanya, cobalah untuk tidak membiarkannya menderita."

1115
01: 19: 46.871 --> 01: 19: 49.429
Anda seperti itu.
Kamu orang yang baik.

1116
01: 19: 49.971 --> 01: 19: 53.664
Bahkan tadi malam kamu bilang
Anda berharap saya tidak melakukan sesuatu yang kejam.

1117
01: 19: 53.804 --> 01: 19: 55.895
Anda di atas semua itu!

1118
01: 19: 59.371 --> 01: 20: 01.337
Nounoune.

1119
01: 20: 02.5005 --> 01: 20: 04.834
Itu sebabnya aku selalu mencintaimu.

1120
01: 20: 06,637 --> 01: 20: 08,126
Kenapa kamu kembali?

1121
01: 20: 12,405 --> 01: 20: 15,064
- Saya baru memulai ...
- Yah, aku tidak.

1122
01: 20: 16.938 --> 01: 20: 17.995
Saya juga tidak.

1123
01: 20: 20.871 --> 01: 20: 23.531
Aku kembali

1124
01: 20: 24.205 --> 01: 20: 25.898
karena aku tidak bisa pergi tanpamu.

1125
01: 20: 29.271 --> 01: 20: 33.635
Anda tidak tahu apa hidup saya
sudah seperti ini beberapa minggu terakhir.

1126
01: 20: 34.737 --> 01: 20: 38.295
Sekarang saya tahu apa artinya menderita
karena seorang wanita.

1127
01: 20: 40.871 --> 01: 20: 44.633
Ketika saya tahu Anda kembali,
Saya sangat lega.

1128
01: 20: 44.771 --> 01: 20: 47.067
Saya pikir saya bisa pulang.

1129
01: 20: 47.205 --> 01: 20: 49.568
Semuanya akan baik-baik saja.

1130
01: 20: 50.537 --> 01: 20: 53.470
Tapi yang bisa kupikirkan hanyalah ...

1131
01: 20: 54.305 --> 01: 20: 57.702
Dan tadi malam,
Saya kembali ke sini dan ...

1132
01: 20: 58.471 --> 01: 21: 00.334
Anda kembali ke sini dan ...

1133
01: 21: 04,971 --> 01: 21: 07,562
Anda menemukan seorang wanita tua.

1134
01: 21: 15.771 --> 01: 21: 19.498
Ya, Anda menemukan seorang wanita tua.

1135
01: 21: 20.904 --> 01: 21: 22.699
Jangan menangis. Kenapa kamu menangis?

1136
01: 21: 22.837 --> 01: 21: 25.894
Aku sangat berterima kasih padamu.

1137
01: 21: 26.305 --> 01: 21: 27.793
Apakah Anda benar-benar mencintai saya?

1138
01: 21: 27.938 --> 01: 21: 31.234
Apakah Anda benar-benar berpikir
Saya adalah orang yang baik?

1139
01: 21: 32.837 --> 01: 21: 35.598
Jika saya benar-benar orang yang baik,
Aku akan menjadikanmu pria

1140
01: 21: 35.737 --> 01: 21: 40.669
bukannya memikirkan apa-apa
tapi kesenanganmu dan kebahagiaanku.

1141
01: 21: 41.871 --> 01: 21: 45.201
Aku tidak akan menyimpanmu untuk diriku sendiri.

1142
01: 21: 45.804 --> 01: 21: 47.929
Lihat saya.

1143
01: 21: 52.671 --> 01: 21: 54.637
Kamu benar.

1144
01: 21: 55.271 --> 01: 21: 59.294
Kualitas yang Anda miliki,
Saya berharap itu salah saya.

1145
01: 21: 59,437 --> 01: 22: 05,268
Tapi 30 tahun hidup mudah
memang membuat Anda sangat rentan.

1146
01: 22: 06.704 --> 01: 22: 10.761
Jadi tidak, saya tidak pernah berbicara dengan Anda
tentang masa depan.

1147
01: 22: 11.271 --> 01: 22: 13,169
Maafkan aku.

1148
01: 22: 13.737 --> 01: 22: 17.226
Aku mencintaimu seolah-olah kita akan pergi
mati di hari yang sama.

1149
01: 22: 18.938 --> 01: 22: 22.461
Aku menggendongmu di hatiku
untuk waktu yang lama.

1150
01: 22: 23.737 --> 01: 22: 29.136
Saya lupa Anda akan memilikinya
untuk membawa beban Anda sendiri.

1151
01: 22: 30.271 --> 01: 22: 32.532
Istri muda.

1152
01: 22: 33.338 --> 01: 22: 35.963
Bahkan mungkin anak kecil.

1153
01: 22: 38.104 --> 01: 22: 39.933
Dan sebagainya

1154
01: 22: 41.338 --> 01: 22: 43.565
kamu akan menderita.

1155
01: 22: 44.404 --> 01: 22: 46.734
Anda akan merindukanku.

1156
01: 22: 47.205 --> 01: 22: 52.694
Dan Anda akan memilikinya
untuk mencoba menemukan kebijaksanaan dan toleransi yang cukup

1157
01: 22: 52.837 --> 01: 22: 54.962
tidak menyebabkan penderitaan kepada orang lain.

1158
01: 22: 59.238 --> 01: 23: 01.204
Permasalahannya adalah,

1159
01: 23: 01,971 --> 01: 23: 05,425
sekarang Anda sudah memiliki cita rasa masa muda.

1160
01: 23: 06.404 --> 01: 23: 11.462
Tidak pernah memuaskan,
tetapi Anda selalu ingin kembali untuk lebih.

1161
01: 23: 17.271 --> 01: 23: 19.328
Kamu harus pergi.

1162
01: 23: 21.470 --> 01: 23: 22.800
Aku cinta kamu.

1163
01: 23: 22.938 --> 01: 23: 25.200
Tapi sudah terlambat.

1164
01: 23: 28.038 --> 01: 23: 30.197
Jadi berpakaianlah.

1165
01: 23: 30.338 --> 01: 23: 32.565
Dan pergi sekarang.

1166
01: 24: 22.804 --> 01: 24: 24.963
<i> Chéri merasa terbalik, </i>

1167
01: 24: 25.104 --> 01: 24: 29.468
<I> seolah-olah dia hadir </ i>
<I> pada beberapa bencana yang tidak dapat diperbaiki. </ I>

1168
01: 24: 35.871 --> 01: 24: 39.803
<i> Dan, memang, jauh lebih cepat daripada dia </i>
<i> atau siapa pun yang bisa memperkirakannya, </i>

1169
01: 24: 39.938 --> 01: 24: 43.301
<i> belle époque sendiri </i>
<i> tersapu habis oleh perang </i>

1170
01: 24: 43,437 --> 01: 24: 47,733
<i> di mana dia bertarung </i>
<I> dan dari mana dia kembali tanpa terluka. </ I>

1171
01: 24: 55.270 --> 01: 24: 57.429
Dia akan kembali.

1172
01: 25: 07,437 --> 01: 25: 10,335
<i> Pada saat yang sama, </i>
<I> dia tidak dapat menekan akal </ i>

1173
01: 25: 10,470 --> 01: 25: 14,198
<i> bahwa dia telah melarikan diri dari sesuatu, </i>
<i> bahwa dia adalah orang bebas lagi, </i>

1174
01: 25: 14.337 --> 01: 25: 19.202
<i> perasaan dia akhirnya datang </i>
<i> sadar sepenuhnya salah arah. </i>

1175
01: 25: 19.337 --> 01: 25: 21.599
<i> Sudah bertahun-tahun </i>
<i> sebelum dia mengerti </i>

1176
01: 25: 21.737 --> 01: 25: 24.464
<i> itu keduanya </i>
<i> telah dihukum secara tidak adil. </i>

1177
01: 25: 24.604 --> 01: 25: 27.365
<i> Lea, karena telah dilahirkan </i>
<i> bertahun-tahun sebelum dia. </i>

1178
01: 25: 27.504 --> 01: 25: 29.527
<i> Dan Chéri, karena gagal memahami </i>

1179
01: 25: 29.671 --> 01: 25: 34.262
<I> bahwa Lea adalah satu-satunya wanita </i>
<I> dia akan pernah bisa mencintai. </ I>

1180
01: 25: 40.704 --> 01: 25: 43.932
<I> Dan begitu dia menetap di pikirannya </ i>
<i> bahwa ini masalahnya, </i>

1181
01: 25: 44,071 --> 01: 25: 46,434
<I> dia melihat revolver layanan lamanya </ i>

1182
01: 25: 46.571 --> 01: 25: 49.230
<I> dan menempatkan peluru di otaknya. </ I>
