3
00:00:45,800 --> 00:00:47,500
Aku bisa melihatmu.....

4
00:00:50,300 --> 00:00:52,400
...aku masuk ke ruang pompa bensin,
dan orang itu mengatakan....,

5
00:00:52,600 --> 00:00:53,900
"Yo, bro, kamu punya masalah?."

6
00:00:54,100 --> 00:00:56,700
Emang kamu pikir ngapain aku berhenti disini??

7
00:00:57,000 --> 00:01:01,000
Jadi kendaraanmu mogok 
dalam perjalanan untuk pemeriksaan darah?

8
00:01:01,300 --> 00:01:03,600
Ya, keluar asap dimana-mana......

9
00:01:04,300 --> 00:01:08,600
Aku bersedia memberimu keuntungan dari keraguan,
Javier, namun tidak dengan hakim.

10
00:01:09,100 --> 00:01:12,100
Aku melewatkan beberapa pertemuan...
Terus apa masalahnya??

11
00:01:12,900 --> 00:01:14,200
Maksudku...,
Bahkan aku sendiri tidak tahu apa yang aku lakukan disini.

12
00:01:14,300 --> 00:01:17,200
Kamu disini karena anakmu 
berkelahi tiap hari disekolah,

13
00:01:17,400 --> 00:01:20,200
dan yang terakhir, salah satu teman sekelasnya
dikirim ke rumah sakit.

14
00:01:20,600 --> 00:01:22,100
Juanita datang kesini untuk membantu secara sukarela.

15
00:01:22,300 --> 00:01:24,600
Sebelum pengadilan turun tangan
dan membuat surat perintah.

16
00:01:24,900 --> 00:01:27,100
itu mengapa kamu ada disini.....

17
00:01:27,400 --> 00:01:29,500
Dia(anakmu) berada di jalur yang berbahaya.

18
00:01:29,600 --> 00:01:33,200
Sejarahmu, semua kekerasan dan kemarahan

19
00:01:33,600 --> 00:01:36,500
merupakan masa depannya,
kecuali kamu menutup siklusnya.

20
00:01:37,300 --> 00:01:39,200
- Aku mendengarmu, Nyonya Lynch.
- Kamu mencoba untuk menculik anakku!!!

21
00:01:39,400 --> 00:01:41,600
Tidak ada yang mencoba menculik anakmu.

22
00:01:41,800 --> 00:01:43,700
- Terus apa yang kamu coba lakukan...
- Mereka menemukan beberapa luka memar.

23
00:01:43,900 --> 00:01:45,300
- dan luka bakar karena rokok...
- Aku katakan padamu,

24
00:01:45,600 --> 00:01:47,300
dia cuma bermain kembang api.

25
00:01:47,500 --> 00:01:49,200
Nyonya Lynch, Aku membaca catatan kesehatannya.

26
00:01:49,400 --> 00:01:51,200
Aku mau berbicara dengan dokter pribadiku.
Aku mau pengacara.

27
00:01:51,300 --> 00:01:53,100
Jika kamu merasa,
bahwa kamu membutuhkan perwakilan hukum (pengacara).

28
00:01:53,300 --> 00:01:55,200
- hal tersebut sesuai dengan hakmu....
- Aku tidak butuh bantuanmu, dalam kasus apapun...

29
00:01:55,700 --> 00:01:59,200
- Kamu sudah cukup banyak ikut campur.
- Kamu... Halo..?

30
00:02:02,700 --> 00:02:05,600
- Berapa banyak kasus aktif yang kamu tangani?
- 38.

31
00:02:06,100 --> 00:02:09,900
- OK.
- Wayne, ayolah..!

32
00:02:10,200 --> 00:02:13,500
- Lihat, sebanyak ini....
- Maaf, Em, tapi kita semua juga..

33
00:04:12,500 --> 00:04:15,400
- Kamu punya 3 pesan suara.
- Hi.

34
00:04:16,300 --> 00:04:20,200
Hei, ini Suze, kapan main yoga, kangen banget,
telpon ya... 

35
00:04:20,500 --> 00:04:23,800
Hei, Em, ini Jackie. cuma ngecek,
aku harap kamu baik-baik saja.

36
00:04:25,000 --> 00:04:28,400
Kecape'an,
karirnya dipertanyakan,

37
00:04:28,800 --> 00:04:31,200
kepeduliannya dalam kemanusiaan terguncang,

38
00:04:31,400 --> 00:04:33,300
dia menolak kecenderungannya
untuk instropeksi diri.

39
00:04:33,500 --> 00:04:37,000
dan keputusannya untuk minum
dengan temannya yang ganteng Doug.

40
00:04:38,600 --> 00:04:41,100
- Aku selalu dalam ingatanmu.
- Jujur saja.

41
00:04:41,400 --> 00:04:44,700
Semua tentang psikologi,
cuma sekedar cari cewek, benar kan?

42
00:04:44,900 --> 00:04:47,500
Sayangnya, Iya,
Dua.

43
00:04:48,800 --> 00:04:51,000
Nah, apa yang akan kita minum malam ini??

44
00:04:51,200 --> 00:04:53,100
Cerita menyenangkan yang tidak pernah berakhir
dalam karir di pelayanan publik?

45
00:04:53,300 --> 00:04:54,300
Yeah.

46
00:04:55,400 --> 00:04:58,600
Kamu tahu,
Aku duduk disana dan berbicara dengan keluarga-keluarga ini,

47
00:04:58,900 --> 00:05:00,500
mengenai otoritas pada semuanya.

48
00:05:00,700 --> 00:05:05,100
Dan aku memiliki saat-saat
dimana mungkin aku bisa memenuhi hal itu.

49
00:05:05,500 --> 00:05:07,600
Semua orang mengerti dengan hal tersebut.

50
00:05:08,100 --> 00:05:11,600
Dan pada akhirnya kamu cuma sekedar nomor untuk di telpon
bagi orang-orang yang kesepian.

51
00:05:11,800 --> 00:05:13,700
Tidak mungkin seburuk itu

52
00:05:15,900 --> 00:05:20,800
Lagipula, aku sudah melakukan beberapa pencarian....

53
00:05:21,700 --> 00:05:23,300
dan aku cuma mau bilang

54
00:05:23,500 --> 00:05:26,600
bahwa jika dalam hubungan yang serius
terasa berat saat ini.

55
00:05:26,900 --> 00:05:30,000
Aku bersedia untuk mempertimbangkan
hubungan fisik saja.

56
00:05:32,500 --> 00:05:34,400
- Apa?
- Gak apa-apa.

57
00:05:35,200 --> 00:05:39,400
- Apa, bahkan kamu mungkin menikmati dirimu sendiri.
- Ya, ya, mungkin saja.

58
00:05:39,800 --> 00:05:44,400
- Hanya saja......
- Aku tahu, aku tahu, pekerjaaan,

59
00:05:45,000 --> 00:05:48,000
Kamu sampai dirumah, gak ada waktu untuk orang lain.
Apapun itu...

60
00:05:48,200 --> 00:05:50,400
Dengar, aku memberimu waktu sebulan, OK?
Se-bulan

61
00:05:50,700 --> 00:05:53,000
- Kemudian?
- Gak tau.

62
00:05:53,300 --> 00:05:55,800
Mungkin, aku berikan lagi waktu sebulan,
tapi cuma itu.

63
00:05:56,200 --> 00:05:58,900
Kecuali untuk dua lagi, kemudian,
Selesai.

64
00:06:07,800 --> 00:06:09,700
Jika emua orang sepertimu.......

65
00:06:28,700 --> 00:06:30,700
Apa yang mereka lakukan padamu?

66
00:07:27,800 --> 00:07:31,400
- Apa?
- Emily Jenkins. Layanan Perlindungan Anak?

67
00:07:31,700 --> 00:07:33,200
Kita sudah berbicara di telpon?

68
00:07:33,300 --> 00:07:36,200
- Kamu bilang tanggal 17.
- Sekarang tanggal 17.

69
00:07:36,600 --> 00:07:39,500
- Bukan.
- Maaf, tapi memang sekarang.

70
00:07:42,000 --> 00:07:45,300
Senin, tanggal 17.
Hari pertemuan kita..

71
00:08:13,500 --> 00:08:14,400
Hai.

72
00:08:16,600 --> 00:08:18,800
Ayo turun, aku ingin bertemu denganmu.

73
00:08:33,800 --> 00:08:36,200
Namaku Emily. Namamu siapa?

74
00:08:38,700 --> 00:08:41,300
- Lily.
- Nama yang cantik.

75
00:08:44,100 --> 00:08:46,400
Apakah ada tempat lain untuk ngobrol?

76
00:08:48,000 --> 00:08:51,000
Jadi,
Kapan suamimu pulang ke rumah?

77
00:08:53,000 --> 00:08:57,000
Karena, akan lebih baik
jika seluruh keluarga berpartisipasi.

78
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
Yah... dia tidak ada disini, jadi...

79
00:09:00,200 --> 00:09:01,900
Apakah mungkin jika kamu menghubunginya?

80
00:09:02,100 --> 00:09:04,400
Tidak, Jika aku tidak tau dimana dia.

81
00:09:06,000 --> 00:09:07,700
Apakah itu...

82
00:09:09,400 --> 00:09:12,200
Maukah kamu memintanya untuk
bergabung dengan kita, Aku mohon?

83
00:09:12,400 --> 00:09:16,200
- Dia tidak memiliki sesuatu untuk dikatakan.
- Apakah kamu mau menanyakan kepadanya, Aku mohon?

84
00:09:23,300 --> 00:09:24,500
Edward.

85
00:09:24,700 --> 00:09:27,400
Wanita dari layanan perlindungan anak ada disini.
Dia ingin berbicara denganmu.

86
00:09:27,600 --> 00:09:29,700
Katakan padanya, aku tidak punya sesuatu untuk dikatakan.

87
00:09:29,900 --> 00:09:32,500
Aku sudah bilang, tapi dia masih ngotot.

88
00:09:36,100 --> 00:09:37,800
Semua akan baik-baik saja

89
00:09:48,000 --> 00:09:50,700
Hai, Aku Emily.

90
00:09:54,300 --> 00:09:55,300
OK.

90
00:09:56,200 --> 00:09:58,700
Aku disini karena kami menerima panggilan

91
00:09:58,900 --> 00:10:02,000
bahwa Lilith menunjukkan tanda-tanda 
terabaikan dari orangtua.

92
00:10:03,100 --> 00:10:07,300
Saat ini kami cuma bisa berasumsi
bahwa ini merupakan hasil dari permasalahan keluarga.

93
00:10:21,400 --> 00:10:23,900
Eddie bilang
bahwa kita tidak memiliki permasalahan.

94
00:10:24,200 --> 00:10:26,800
Nah, banyak keluarga yang tidak menyadari
bahwa mereka mengalami masalah.

95
00:10:27,000 --> 00:10:29,900
sampai hal tersebut terlambat.
Dan oleh karena itu kami datang.

96
00:10:30,200 --> 00:10:32,000
Kami membantu anggota keluarga untuk berkomunikasi

97
00:10:32,200 --> 00:10:35,200
dan belajar menyelesaikan konflik
secara lebih baik.

98
00:10:42,800 --> 00:10:45,000
Eddie mengatakan bahwa kami tidak memerlukan bantuanmu.

99
00:10:46,100 --> 00:10:50,000
Tuan Sullivan, apakah ada alasan 
mengapa anda tidak berbicara secara langsung padaku?

100
00:10:53,700 --> 00:10:57,400
Apakah ada alasan tertentu, 
suamimu tidak mau berbicara secara langsung padaku?

101
00:11:05,000 --> 00:11:07,600
Eddie tidak suka berbicara ketika sedang marah.

102
00:11:25,100 --> 00:11:26,800
Hukum tidak melarang
seseorang berkelakuan berbeda/aneh, Em.

103
00:11:27,000 --> 00:11:29,000
Aku tidak mengatakan aneh, cuma menakutkan.

104
00:11:29,200 --> 00:11:31,600
Orang yang duduk disana memandangku sepanjang waktu.

105
00:11:31,800 --> 00:11:34,300
dan seorang ibu menjadi budak emosinya.

106
00:11:34,600 --> 00:11:37,000
Tunggu, kamu terbang ke NY 
bukan cuma ingin bertemu dengan orangtuaku, kan?

107
00:11:37,300 --> 00:11:38,800
Wayne?

108
00:11:39,000 --> 00:11:41,700
Baiklah, baiklah.
Apakah ada luka atau memar,

109
00:11:41,900 --> 00:11:43,400
tanda-tanda dia mengalami pelecehan?

110
00:11:43,600 --> 00:11:47,200
Tidak, tidak secara fisik.
Namun aku bisa merasakan gadis ini dalam masalah.

111
00:11:47,400 --> 00:11:48,700
Kamu ingin tau apa yang kurasakan?

112
00:11:48,900 --> 00:11:51,300
Gugatan kita akan berbalik
jika kita melanggar hak-hak orangtuanya.

113
00:11:51,600 --> 00:11:53,600
tanpa bukti bahwa mereka telah
melakukan sesuatu yang melanggar hukum

114
00:11:53,800 --> 00:11:56,300
Baiklah, Wayne.
Kamu meletakkan kasus ini di mejaku

115
00:11:56,600 --> 00:11:58,100
dan kamu meminta aku
menjelaskan apa yang terjadi

116
00:11:58,300 --> 00:12:02,000
Aku sudah menjelaskannya. Kerjaanku selesai,
lakukan apa yang menurutmu perlu dilakukan.

117
00:12:22,700 --> 00:12:25,700
Kita bukan orangtua yang sempurna,
kita tau itu,

118
00:12:26,000 --> 00:12:27,600
namun kita berfikir jika mereka tau
seberapa besar cintamu pada mereka

119
00:12:27,800 --> 00:12:30,700
banyak hal-hal yang dapat
terselesaikan dengan sendirinya.

120
00:12:35,700 --> 00:12:38,000
Dia tau bagaimana perasaan kita padanya.

121
00:12:39,200 --> 00:12:41,500
Jadi, beritahu padaku, Tuan Sullivan,

122
00:12:41,700 --> 00:12:44,600
sejak kamu memiliki kemampuan berbicara

123
00:12:44,800 --> 00:12:46,200
apakah kamu tidak menaruh perhatian,
walaupun sedikit?

124
00:12:46,500 --> 00:12:49,900
bahwa nilai Lily menurun
dari A ke D hanya dalam 3 bulan?

125
00:12:50,200 --> 00:12:52,400
tentu saja, dia kan puteri kami.

126
00:12:52,600 --> 00:12:56,200
Jadi, kamu tidak tahu mengapa puterimu tertidur
di kelas setiap hari?

127
00:12:56,500 --> 00:12:59,000
Kenapa dia tidak bisa tidur dirumah?
tidak tau?

128
00:13:02,300 --> 00:13:04,600
Mimpi buruk, mungkin?

129
00:13:06,900 --> 00:13:09,800
Jangan bilang anda percaya 
rutinitas kegiatan "ayah dan anak" ini.

130
00:13:10,000 --> 00:13:12,200
Mereka juga bukan orang-orang
favoritku, OK?

131
00:13:12,500 --> 00:13:15,100
Tapi kita tidak bisa menjamin bahwa
setiap anak memiliki masa kecil yang bahagia,
Aku berharap bisa....

132
00:13:15,400 --> 00:13:17,600
Biarkan aku berbicara padanya.
Dia ingin berbicara. Sendiri.

133
00:13:17,800 --> 00:13:21,200
- Em, kita tidak punya kasus disini
- Cuma 5 menit, OK?

134
00:13:21,500 --> 00:13:24,200
Ngobrol dengan mereka
tentang seberapa besar mereka mencintai anak-anak.

135
00:13:33,200 --> 00:13:35,100
Hei, gadis-gadis, pelan-pelan!

136
00:13:37,300 --> 00:13:40,300
Dulu aku berharap memiliki adik perempuan
ketika sudah besar.

137
00:13:40,700 --> 00:13:42,100
bermain dan ngobrol-ngobrol

138
00:13:42,200 --> 00:13:45,800
tentang sesuatu yang tidak boleh
diketahui orang lain, kamu tahu?

139
00:13:46,200 --> 00:13:49,000
Apakah kamu pernah berharap seperti itu juga?
Bahwa kamu ingin memiliki saudara cewek?

140
00:14:01,300 --> 00:14:04,100
Nah, itu merupakan hal bodoh untuk dilakukan,
Ya kan?

141
00:14:06,700 --> 00:14:08,700
Apa yang terjadi denganmu?

142
00:14:15,100 --> 00:14:18,300
Kamu tau aku bisa membantu,
biarkan aku membantumu.

143
00:14:20,400 --> 00:14:22,200
Ada apa sayang?

144
00:14:26,700 --> 00:14:28,100
Mereka membenciku

145
00:14:28,900 --> 00:14:31,100
Aku yakin mereka tidak membencimu.

146
00:14:31,800 --> 00:14:34,300
Mereka menbenciku. Aku mendengarnya.

147
00:14:36,800 --> 00:14:41,100
Mereka pergi ke ruang bawah tanah dan berbicara.

148
00:14:42,300 --> 00:14:44,200
Apa yang mereka bicarakan?

149
00:14:48,700 --> 00:14:50,400
Mengirimku ke neraka.

150
00:14:52,500 --> 00:14:54,500
Kamu mendengar mereka mengatakan itu?

151
00:15:01,000 --> 00:15:04,600
Kamu dapat menceritakan padanya. Dia ada dipihakmu.
Tidak apa-apa.

152
00:15:08,400 --> 00:15:12,000
Lily, apakah kamu mendengar orangtuamu
mengatakan akan menyakitimu?

153
00:15:58,800 --> 00:16:02,900
Aku baru saja berpikir tentangmu,
Aku mendapat surat yang menarik dari Sandy Hutchinson.

154
00:16:07,300 --> 00:16:08,400
Ya, Ya, Ya....

155
00:16:08,500 --> 00:16:11,000
Kamu duduk didepanku,
berarti teman baik kita Wayne

156
00:16:11,200 --> 00:16:14,100
telah memutuskan bahwa kasus tersebut gagal
memenuhi kriteria pelanggaran hukum terhada seorang anak.

157
00:16:14,500 --> 00:16:17,000
dan dengan tegas mengatakan kepadamu
untuk melepas kasus tersebut

158
00:16:17,300 --> 00:16:20,300
- Benar-benar kejutan..
- Maafkan aku, Emily. Aku tidak bisa.

159
00:16:20,500 --> 00:16:23,100
Tolonglah, Mike, Aku benar-benar putus asa kali ini.

160
00:16:31,100 --> 00:16:32,300
Emily.

161
00:16:34,600 --> 00:16:37,500
Sekarang, kamu tau bahwa aku tersentuh
dengan apa yang kamu kerjakan

162
00:16:37,700 --> 00:16:41,200
tapi departemen tidak membayarku
untuk mengintai pelaku pelecehan anak.

163
00:16:41,600 --> 00:16:43,500
Terakhir, hampir saja aku kehilangan pekerjaanku.

164
00:16:43,800 --> 00:16:48,100
Gadis kecil ini, mendengar orangtuanya
berbicara bahwa mereka akan mengirimnya ke neraka.

165
00:16:49,100 --> 00:16:50,800
Benar-benar memuakkan.

166
00:16:51,900 --> 00:16:55,000
Kamu merupakan bagian dari sistem yang berkaitan
dengan situasi tersebut, aku tidak.

167
00:16:55,200 --> 00:16:57,300
Namun terkadang sistem tidak berjalan semestinya.

168
00:16:57,500 --> 00:16:59,800
Nah, mungkin kamu memang harus membiarkannya.

169
00:17:00,000 --> 00:17:02,700
Wow. Sepertinya
Aku sedang berbicara dengan Wayne disini.

170
00:17:03,900 --> 00:17:06,300
Baiklah. Kamu tidak ingin terlibat,
Gak apa-apa...

171
00:17:06,500 --> 00:17:09,400
tapi jangan berbicara omong kosong denganku, Mike
tinggal sedikit orang yang aku hormati

172
00:17:09,600 --> 00:17:13,900
OK. Tidak ada omong kosong. Bawa bukti
kejahatan, maka aku akan turun tangan. Setelah itu....

173
00:17:45,500 --> 00:17:47,400
Ayo, cepat!!..

174
00:17:47,600 --> 00:17:49,600
Lily! Lily!

175
00:17:54,600 --> 00:17:59,100
Hai, aku datang untuk memberitahu
Bahwa aku tidak melupakanmu....

176
00:18:00,400 --> 00:18:02,200
Aku akan melakukan semua yang aku bisa.

177
00:18:05,100 --> 00:18:08,400
Jika aku menghilang, maukah kamu datang mencariku?

178
00:18:10,100 --> 00:18:13,200
- Kamu tidak akan menghilang.
- Jika iya?

179
00:18:16,900 --> 00:18:20,700
Aku harus pergi. Mereka marah jika
aku ketinggalan bis

180
00:18:23,000 --> 00:18:25,700
Lily, tunggu. Tunggu!

181
00:18:29,700 --> 00:18:31,900
Ini nomor rumahku.

182
00:18:34,400 --> 00:18:37,800
Jika kamu ketakutan,
Aku mau kamu menghubungiku, OK.

183
00:18:39,300 --> 00:18:41,900
Aku akan mengeluarkanmu dari sana,
Aku janji.

184
00:18:44,000 --> 00:18:45,100
OK.

185
00:19:03,200 --> 00:19:06,000
Hai, ini Doug, tinggalkan pesan.

186
00:19:07,100 --> 00:19:11,100
Hai, ini aku,
kirain kamu masih bangun.

187
00:19:12,400 --> 00:19:14,600
Cuma menelpon, karena.....

188
00:19:16,000 --> 00:19:18,600
Nah, Aku gak tau kenapa menghubungimu.

189
00:19:19,700 --> 00:19:21,700
Telpon balik jika kamu sudah mendengar pesan ini, OK?

190
00:19:21,900 --> 00:19:25,100
...proposal di Morton Township
memiliki beberapa warga...

191
00:19:25,700 --> 00:19:27,600
Waktunya bagi para pe-golf dan pembeli.....

192
00:19:28,300 --> 00:19:31,100
Mari kita lihat adonan roti.....
Untuk membuat adonan roti....

193
00:19:38,300 --> 00:19:41,100
- Terlambat, Aku bertemu dengan orang lain.
- Emily.

194
00:19:43,100 --> 00:19:46,100
Lily? Kamu baik-baik saja?

195
00:19:46,600 --> 00:19:49,800
- Aku takut.
- Kenapa, sayang? Kenapa kamu takut?

196
00:19:50,300 --> 00:19:54,100
Mereka menunggu untuk menangkapku,
Aku bisa mendengarnya.

197
00:19:54,700 --> 00:19:57,000
- Maaf....
- Kenapa kamu minta maaf....?

198
00:19:58,700 --> 00:20:00,600
- Aku tertidur.
- OK, dengar!

199
00:20:00,900 --> 00:20:03,700
Pergi dan buka jendela.
Kamu bisa melakukannya?

200
00:20:04,000 --> 00:20:07,300
- Aku minta maaf.
- Lily? Lily?

201
00:20:58,900 --> 00:21:00,800
- Yeah, Barron.
- Mike, ini Emily.

202
00:21:01,100 --> 00:21:03,300
Masih ingat dengan gadis yang aku ceritakan,
sepertinya dia sedang dalam masalah saat ini.

203
00:21:03,500 --> 00:21:05,700
- Emily, Kamu akan......
- Tidak, Aku tau apa yang kamu katakan....

204
00:21:05,900 --> 00:21:08,000
Mike, kamu tidak mendengarkan!! Tolong Aku!

205
00:22:05,400 --> 00:22:07,900
- Apa yang kita lakukan disini, Emily?
- Menyelamatkan nyawanya!

206
00:22:08,100 --> 00:22:11,000
- Mereka sudah tidur, sama seperti apa yang harusnya kita lakukan.
- Mereka belum tidur.

207
00:22:11,400 --> 00:22:14,100
- Kamu dengar itu??
- Aku tidak mendengar apapun.

208
00:22:15,300 --> 00:22:16,600
Biarkan dia sendiri!

209
00:22:17,900 --> 00:22:18,900
Tidak!

210
00:22:22,600 --> 00:22:24,000
Biarkan aku keluar!

211
00:22:28,100 --> 00:22:30,500
- Kamu dengar itu?
- Polisi, Buka Pintu!

212
00:22:32,600 --> 00:22:33,800
Berhenti!

213
00:22:37,100 --> 00:22:39,200
Tendang, tendang pintunya..!

214
00:22:57,700 --> 00:23:00,000
Tolong.... tolong aku.

215
00:23:03,100 --> 00:23:04,800
- Polisi!
- Lily!

216
00:23:12,300 --> 00:23:13,400
Lily!

217
00:23:16,000 --> 00:23:18,400
Ya Tuhan! Oh, Ya Tuhan!

218
00:23:18,700 --> 00:23:20,900
Tidak! Tolong Aku!

219
00:23:23,800 --> 00:23:25,300
Aku mohon, tolong aku.

220
00:23:30,500 --> 00:23:32,700
Aku memelukmu....Aku memelukmu.... aku....

221
00:23:59,200 --> 00:24:00,400
OK, Aku mendapatkanmu...

222
00:24:00,600 --> 00:24:02,800
Apa yang salah dengan kalian? 

223
00:24:03,000 --> 00:24:04,300
Aku mendapatkanmu...

224
00:24:09,400 --> 00:24:12,800
Sudah tidak apa-apa, sayang. Aku mendapatkanmu...

225
00:24:14,000 --> 00:24:15,900
Tidak apa-apa. Aku mendapatkanmu...

226
00:24:19,600 --> 00:24:21,300
Yang mengerikan dari sebuah kejahatan membuat

227
00:24:21,500 --> 00:24:24,200
semua pertanyaan kompetensi semakin saling berkaitan.

228
00:24:24,400 --> 00:24:28,100
Aku memerintahkan terdakwa untuk
menjalani tes evaluasi kejiwaan

229
00:24:28,400 --> 00:24:31,000
supaya mereka siap menjalani persidangan.

230
00:24:32,100 --> 00:24:33,800
Mencuripizza, San Quentin.

231
00:24:34,000 --> 00:24:36,300
Percobaan pembunuhan terhadap anak sendiri.
Analisa mimpi Freudian.

232
00:24:36,500 --> 00:24:39,000
Kamu akan membenciku mengatakan ini,
tapi kondisi keuanganku amburadul.

233
00:24:39,300 --> 00:24:40,900
Orang macam apa menaruh
anak mereka sendiri ke dalam oven.

234
00:24:41,200 --> 00:24:43,900
Orang jahat. Masih ingat
ketika orang menjadi jahat?

235
00:24:44,100 --> 00:24:47,300
Sebelum semua memiliki sebuah
diagnosa dan pembenaran?

236
00:24:47,700 --> 00:24:49,100
Itu merupakan sifat manusia.

237
00:24:56,200 --> 00:24:57,400
Apa yang paling penting

238
00:24:57,600 --> 00:25:00,300
mengenai apa yang kita bicarakan
yang harus kamu ingat?

239
00:25:02,800 --> 00:25:04,900
Bukan salahku atas apa yang terjadi.

240
00:25:05,100 --> 00:25:08,400
Itu benar. Kamu tau?? Memang bukan.

241
00:25:13,000 --> 00:25:15,100
Baik, Aku akan menemuimu secepatnya...

242
00:25:17,000 --> 00:25:18,800
- Hei.
- Hai.

243
00:25:19,000 --> 00:25:22,900
Ini benar-benar pekerjaan sosial
yang pro-aktif terjadi disini.

244
00:25:24,100 --> 00:25:25,800
- Kamu baik-baik saja?
- Yeah, aku baik-baik saja.

245
00:25:26,000 --> 00:25:28,000
- Bagaimana keadaannya?
- Reaksi yang normal.

246
00:25:29,700 --> 00:25:32,500
Tapi dia menyalahkan dirinya sendiri.
Kita akan membantunya.

247
00:25:34,600 --> 00:25:37,800
Aku akan mendaftarkan dia kedalam group,
mencoba apakah aku bisa membuat dia lebih terbuka

248
00:25:38,000 --> 00:25:41,900
Grup terapi khusus untuk anak,
kapan aku terbiasa denga hal itu?

249
00:25:43,200 --> 00:25:44,900
- Sampai jumpa nanti, OK.
- Sampai jumpa.

250
00:25:46,000 --> 00:25:47,100
Hai.

251
00:25:51,300 --> 00:25:54,700
Berita baik. Mereka mengatakan kamu bisa
pulang besok.

252
00:25:56,300 --> 00:25:59,200
Doug bilang, mungkin aku harus
panti asuhan.

253
00:25:59,900 --> 00:26:04,800
Ya, namun hanya untuk sementara,
sampai kita menemukan keluarga yang baik.

254
00:26:07,300 --> 00:26:09,100
Kenapa aku tidak bisa tinggal denganmu?

255
00:26:10,000 --> 00:26:12,400
sayang, hal tersebut
tidak mungkin diperbolehkan.

256
00:26:12,800 --> 00:26:14,000
Kenapa?

257
00:26:15,400 --> 00:26:18,400
Yah, hal itu agak sedikit ribet,
maksudku... terlalu banyak proses,

258
00:26:18,700 --> 00:26:21,600
dan bahkan aku bukan orang tua asuh. Jadi....

259
00:26:25,800 --> 00:26:27,400
Semua akan baik-baik saja.

260
00:26:37,900 --> 00:26:41,000
- Hai, Barb.
- Hai, Em. Arah sini, gadis cantik.

261
00:26:45,000 --> 00:26:47,600
Aku akan mampir dalam beberapa hari, OK?

262
00:26:52,300 --> 00:26:56,000
Aku tidak mau tinggal disini,
Aku mau tinggal denganmu.

263
00:26:58,000 --> 00:27:01,000
Aku Mohon, aku akan berlaku baik.

264
00:27:01,900 --> 00:27:04,300
Lily, hal itu tidak mungkin,
kan sudah aku katakan.

265
00:27:07,700 --> 00:27:09,500
Maukah kamu mencoba?

266
00:27:10,700 --> 00:27:15,400
Sayang, dengarkan, bahkan jika mereka
memperbolehkan, hal itu tidak akan baik.

267
00:27:15,900 --> 00:27:19,300
Aku kerja tiap hari,
aku jarang di rumah dan...

268
00:27:20,600 --> 00:27:24,900
Aku minta maaf, aku bukan tipe seorang ibu.

269
00:27:26,500 --> 00:27:29,000
Bagaimana kamu tau,
jika tidak pernah mencoba?

270
00:27:47,000 --> 00:27:48,800
Jadi, ini cuma sampai kita menemukan
keluarga yang tepat bagi dia.

271
00:27:49,000 --> 00:27:51,100
Hanya sampai kita menempatkan dia
di rumah yang baik.

272
00:27:51,300 --> 00:27:54,900
Kamu harus bisa melepaskan kasus ini,
konflik kepentingan dan semuanya.

273
00:27:55,100 --> 00:27:56,400
Yeah.

274
00:27:56,900 --> 00:28:01,200
Dapatkah aku melanjutkan pertanyaan?
kenapa kamu melakukan semua ini?

275
00:28:02,100 --> 00:28:05,300
Apa yang di butuhkan lily saat ini adalah
lingkungan yang mendukung dan aman.

276
00:28:05,700 --> 00:28:07,300
Dengan seseorang yang dia percaya.

277
00:28:07,600 --> 00:28:10,700
Sistem tidak dapat menyediakan hal tersebut
untuk dia. Mungkin aku bisa.

278
00:28:10,900 --> 00:28:13,600
Lebih baik daripada orang lain,
dengan memberikan pelatihanku.

279
00:28:13,800 --> 00:28:16,500
Kita menghabiskan banyak waktu
bernegosiasi.

280
00:28:16,800 --> 00:28:20,800
Aku pikir jika kita melihat situasinya. 
situasi yang satu ini

281
00:28:21,100 --> 00:28:24,900
Anak yang satu ini,
sudah jelas apa yang terbaik buat dia.

282
00:28:29,400 --> 00:28:32,900
Berapa lama layanan foster dapat
mencarikannya sebuah rumah yang layak?

283
00:28:33,300 --> 00:28:36,500
3 minggu, 3 bulan,
sulit untuk diprediksi.

284
00:28:49,800 --> 00:28:51,500
Tidak ada lagi kunjungan.

285
00:28:53,000 --> 00:28:55,000
- Apa?
- Mereka menyetujuinya.

286
00:28:59,400 --> 00:29:01,400
Ini merupakan awal baru.

287
00:29:04,000 --> 00:29:09,000
OK. Ini yang aku pikir mengenai
situasi saat ini.

288
00:29:11,400 --> 00:29:14,300
Kamar mandi, Dapur, Ikan.

289
00:29:15,800 --> 00:29:17,700
Dan ini kamarmu.

290
00:29:21,600 --> 00:29:23,100
Kamu baik-baik saja?

291
00:29:31,800 --> 00:29:34,200
- Kamu tinggal sendiri?
- Yup.

292
00:29:35,800 --> 00:29:37,000
Cuma kita.

293
00:29:43,100 --> 00:29:45,800
- Apa ini?
- Itu chamomile.

294
00:29:46,000 --> 00:29:47,500
Membantuku cepat tidur.

295
00:29:52,100 --> 00:29:55,200
Kamu tau, semua ini
seharusnya tidak perlu terjadi

296
00:29:55,600 --> 00:29:57,700
Jika aku bisa melupakannya,
aku akan melupakannya.

297
00:29:59,200 --> 00:30:00,400
Kamu telah melakukannya.

298
00:30:06,600 --> 00:30:10,400
Sini, masuk kedalam.

299
00:30:16,100 --> 00:30:17,400
Selamat malam.

300
00:30:54,900 --> 00:30:56,800
- OK, Baiklah.
- Kita mulai.

301
00:30:57,100 --> 00:31:00,300
- Hanya mengambil beberapa barangnya.
- OK.

302
00:31:00,600 --> 00:31:03,400
- Jadi, ini kuncinya.
- Kamu tidak ikut?

303
00:31:03,800 --> 00:31:05,700
Masih ada 15 tempat yang harus aku kunjungi.

304
00:31:05,900 --> 00:31:09,300
Jadi pastikan kunci pintunya ketika kamu pergi.
OK? Sampai jumpa..

305
00:33:36,600 --> 00:33:40,900
Anak-anak di sekolah sering mengatakan
hal ini....

306
00:33:42,000 --> 00:33:44,000
bahwa ibuku suka menggerutu

307
00:33:45,000 --> 00:33:49,100
maksudku, aku tau kita
tidak bisa kembali kerumah

308
00:33:51,200 --> 00:33:52,700
namun aku merindukannya.

309
00:33:54,500 --> 00:33:56,300
Terkadang jika orangtua kita
sedang kurang rukun

310
00:33:56,500 --> 00:33:59,100
lebih baik jika sementara mereka terpisah.

311
00:33:59,400 --> 00:34:02,000
itu merupakan upaya pencegahan.

312
00:34:02,600 --> 00:34:04,200
Dia mulai membuka diri

313
00:34:04,400 --> 00:34:06,500
Kabar baik,
namun kamu akan melihat beberapa kendala.

314
00:34:06,700 --> 00:34:09,000
Dan kamu tidak dapat menghilangkan
trauma 10 tahun dalam 6 minggu.

315
00:34:09,200 --> 00:34:10,500
Sekolah, terlau dini?

316
00:34:10,700 --> 00:34:12,500
Tidak, tidak ada masalah jika dia
harus kembali ke sekolah,

317
00:34:12,800 --> 00:34:15,700
selama dia nyaman dengan hal tersebut

318
00:34:17,500 --> 00:34:20,300
Aku mampir ke rumahnya.
Aku pikir orangtuanya...

319
00:34:20,600 --> 00:34:22,600
membuat pertahanan dikamar tidur
di malam hari.

320
00:34:22,800 --> 00:34:24,200
Benar-benar gila?

321
00:34:24,400 --> 00:34:26,300
Yah, kebencian dan ketakutan merupakan bagian
dari (pathology)ilmu penyakit yang sama.

322
00:34:26,600 --> 00:34:28,200
- Sampa jumpa, Diego.
- Kamu juga, Lily.

323
00:34:28,300 --> 00:34:29,800
- Oh iya, aku lupa.
- Sampai jumpa.

324
00:34:30,100 --> 00:34:32,100
- Sampai jumpa.
- Kamu tidak berpikir mereka gila kan?

325
00:34:32,300 --> 00:34:34,300
Nah, aku cuma mampir.

326
00:34:40,500 --> 00:34:43,300
- Aku mencintaimu.
- Aku juga.

327
00:34:50,400 --> 00:34:52,500
- Wayne mencarimu.
- OK.

328
00:34:56,000 --> 00:34:58,900
- Wayne ingin bertemu denganmu.
- Yeah, Aku tau...

329
00:35:06,500 --> 00:35:08,400
Ada apa dengan Diego?

330
00:35:08,600 --> 00:35:12,700
Oh, hei.
Kita ngobrol di ruanganku saja.

331
00:35:13,000 --> 00:35:15,100
Tidak, katakan padaku apa yang terjadi?

332
00:35:16,700 --> 00:35:22,700
Nah, kita masih.... Kita masih belum tau...
tapi semalam dia membunuh kedua orangtuanya.

333
00:35:29,500 --> 00:35:32,400
- Permisi.......Silahkan.
- Bro, biarkan dia masuk.

334
00:35:36,100 --> 00:35:37,200
Apa yang terjadi?

335
00:35:37,400 --> 00:35:40,500
Dia mengambil tongkat besi dari garasi
dan kembali ke dalam rumah

336
00:35:44,400 --> 00:35:48,400
mengunci semua jendela dan pintu,
kemudian membunuh mereka ketika masih tidur.

337
00:35:54,700 --> 00:35:57,100
"Pembantaian" mungkin kata yang tepat.

338
00:36:03,400 --> 00:36:04,900
Oh, ya Tuhan!

339
00:36:21,100 --> 00:36:24,000
Anak 10 tahun melakukan ini??
sepertinya tidak mungkin.

340
00:36:24,300 --> 00:36:27,500
Aku ada disini ketika mereka menangkap.
Butuh tiga orang untuk meringkusnya.

341
00:36:27,800 --> 00:36:29,700
Dan anak itu memanjat dinding...

342
00:36:31,500 --> 00:36:33,100
Sahabat terbaik manusia, huh?

343
00:36:52,600 --> 00:36:55,200
Apa yang terjadi?
Katakan padaku apa yang terjadi?

344
00:36:55,500 --> 00:36:57,400
Aku membunuh ayah dan ibu.

345
00:37:05,600 --> 00:37:07,600
Setiap keluarga yang kamu ajak bicara

346
00:37:07,800 --> 00:37:11,000
sehari-hari setiap minggu
adalah keluarga bermasalah.

347
00:37:11,500 --> 00:37:15,300
Mereka merupakan peluang kerjamu, Nah, itulah
apa yang kamu kerjakan, mencoba membantu mereka..

348
00:37:20,600 --> 00:37:22,300
Kamu sendirian, Em.

349
00:37:23,100 --> 00:37:25,100
Kamu tidak bisa menyelamatkan dunia.

350
00:37:29,500 --> 00:37:31,600
Aku tau keluarga yang berhasil kamu selamatkan.

351
00:37:35,300 --> 00:37:36,300
Ya.

352
00:37:39,300 --> 00:37:42,000
- Kamu baik-baik saja?
- Ya.

353
00:37:42,700 --> 00:37:44,800
Itu cuma pekerjaan. Jangan khawatir.

354
00:37:46,600 --> 00:37:49,800
- Aku kira perkerjaanmu sangat berat.
- Begitu juga aku.

355
00:37:52,000 --> 00:37:55,200
Beberapa orang memiliki anak, namun
mereka memutuskan untuk tidak menjadi orangtua.

356
00:37:55,400 --> 00:37:58,900
Dan kemudian anak-anak tumbuh dewasa
dan berpikir bahwa hal tersebut kesalahan mereka.

357
00:38:00,800 --> 00:38:02,900
Apakah itu yang dilakukan orangtuamu?

358
00:38:04,700 --> 00:38:06,600
Kamu bilang kamu hidup sendiri?

359
00:38:08,700 --> 00:38:09,700
Ya.

360
00:38:11,800 --> 00:38:13,700
Aku tidak pernah bertemu ayahku?

361
00:38:15,100 --> 00:38:18,600
Dan ibuku...... terlalu banyak masalah.

362
00:38:19,200 --> 00:38:22,300
- Dia pasti telah membuatmu takut?
- Kenapa kamu bilang seperti itu??

363
00:38:23,400 --> 00:38:25,900
Kamu tidak ingin membicarakannya.?

364
00:38:28,700 --> 00:38:30,700
Kamu gadis yang pintar.

365
00:38:42,800 --> 00:38:45,600
Sayang.... Sarapan.

366
00:38:48,400 --> 00:38:49,700
Apa menunya?

367
00:38:59,000 --> 00:39:00,500
Bentar, aku lihat dulu...

368
00:39:07,800 --> 00:39:09,800
Kamu melihat barang-barang pribadiku?

369
00:39:11,700 --> 00:39:15,800
Maaf, aku cuma ingin tau tentang kamu..

370
00:39:24,600 --> 00:39:26,500
Apakah itu ibumu?

371
00:39:29,400 --> 00:39:31,100
Apa yang terjadi padanya?

372
00:39:32,700 --> 00:39:35,700
Dia meninggal ketika aku masih se-usiamu.

373
00:39:38,000 --> 00:39:40,700
- Bagaimana?
- Kecelakaan.

374
00:39:47,200 --> 00:39:50,700
Waktu itu hujan deras banget
dan dia mengendarai mobil terlalu kencang.

375
00:39:53,400 --> 00:39:55,100
Kita mengalami kecelakaan.

376
00:39:58,500 --> 00:40:00,200
Apakah kamu marah padaku?

377
00:40:02,600 --> 00:40:04,300
Tidak, aku tidak marah padamu.

378
00:40:05,400 --> 00:40:07,300
Tapi jangan diulangi lagi, OK?

379
00:40:07,500 --> 00:40:10,200
Melihat barang-barang pribadiku tanpa permisi.

380
00:40:11,600 --> 00:40:14,100
OK, Baiklah.

381
00:40:15,700 --> 00:40:18,100
Omeletnya keburu dingin, cepat dimakan.

382
00:40:33,300 --> 00:40:37,100
Lihat saja, 6 bulan, pengacara mereka
akan menyewa seorang yang ahli

383
00:40:37,300 --> 00:40:40,800
untuk memasukkan mereka ke rehabilitasi,
dan menggugat kembali hak asuh ketika keluar.

384
00:40:41,100 --> 00:40:42,600
Dia tidak akan kembali kesana.

385
00:40:42,900 --> 00:40:45,500
Aku akan membawanya keluar dari begara bagian
sebelum mereka diperbolehkan mendekatinya lagi.

386
00:40:45,800 --> 00:40:47,600
Aku tidak mendengar kamu mengatakannya.

387
00:40:49,500 --> 00:40:50,800
Kalian baik-baik saja?

388
00:40:53,100 --> 00:40:57,300
Kami baik-baik saja, Dia cantik dan
intiuisinya bagus sekali.

389
00:41:02,100 --> 00:41:04,400
Kamu  ingin ngobrol tentang sesuatu?

390
00:41:05,000 --> 00:41:07,000
Kami mengambil catatan telepon Ramirezes.

391
00:41:07,300 --> 00:41:09,500
Ada catatan panggilan telepon,
dimalam sebelum terjadinya pembunuhan.

392
00:41:09,700 --> 00:41:12,700
- Dari siapa??
- Telepon itu dari rumahmu, Emily.

393
00:41:13,700 --> 00:41:14,600
Apa?

394
00:41:15,200 --> 00:41:17,900
Aku tidak menuduhmu berbuat sesuatu,
namun sekedar ingin tau apa isi pembicaraannya.

395
00:41:18,100 --> 00:41:19,800
Tapi itu tidak mungkin.

396
00:41:20,100 --> 00:41:22,300
Maksudku, aku memang menelpon namun
kurang lebih seminggu sebelumnya..., tapi aku...

397
00:41:22,500 --> 00:41:25,500
Saat ini aku berbicara sebagai teman, 
kamu tau itu kan?

398
00:41:25,800 --> 00:41:27,700
Mike, kamu tidak mendengarkanku?

399
00:41:27,900 --> 00:41:31,500
Sebagai teman, aku beritahu padamu
bahwa aku tidak menelepon keluarga itu.

400
00:41:36,400 --> 00:41:42,100
Dia ada di group ku..
Kenapa?? apakah terjadi sesuatu?

401
00:41:45,200 --> 00:41:47,100
Kami sedang mencari tau kenapa.

402
00:41:47,400 --> 00:41:50,200
Diego mendapat telpon dari sini,
kamis malam kemarin.

403
00:41:50,400 --> 00:41:52,400
AKu hanya ingin tau,
apakah dia mengatakan sesuatu.

404
00:41:52,600 --> 00:41:55,100
- Itu bukan aku.
- Kamu tidak menelponnya??

405
00:41:57,100 --> 00:42:00,500
Lily, terkadang memang sulit
untuk berbicara jujur....

406
00:42:00,900 --> 00:42:03,000
Tapi aku yakin kamu tidak akan berbohong,
karena kamu anak yang baik.

407
00:42:03,200 --> 00:42:05,000
Aku mengatakan hal yang sebenarnya.

408
00:42:05,900 --> 00:42:09,200
Dataku ada di lemari,
data diego juga ada disana..

409
00:42:09,900 --> 00:42:14,500
Mungkinkah kamu sedang iseng
dan mencoba menelpon?

410
00:42:14,800 --> 00:42:17,100
Sudah aku katakan, itu bukan aku, Sumpah!

411
00:42:18,000 --> 00:42:21,700
Aku di telpon jam 2 pagi
apakah kamu sering begadang?

412
00:42:21,900 --> 00:42:24,600
- Aku tidak menelponnya.
- Kamu sering begadang?

413
00:42:24,800 --> 00:42:27,700
Mike, dia sudah bilang tidak.
Mungkin orang lain yang iseng.

414
00:42:29,300 --> 00:42:30,700
Ya, Bisa jadi.

415
00:42:37,700 --> 00:42:41,500
Bagaimana bisa Diego melakukan hal ini?
Dia sangat mencintai kedua orangtuanya..

416
00:42:43,300 --> 00:42:46,700
Kamu tidak akan pernah terpikir bahwa seseorang
yang kamu kenal mampu melakukan hal itu.

417
00:42:47,100 --> 00:42:50,600
Dibenakmu, hanyalah orang asing tanpa nama,
atau makhluk tanpa muka yang sanggup melakukannya.


418
00:42:52,400 --> 00:42:55,000
Terkadang, kota ini terlihat penuh
dengan orang seperti mereka.

419
00:42:55,900 --> 00:42:58,600
Namun mereka hanyalah manusia,
sama seperti kita.

420
00:43:01,800 --> 00:43:03,000
Dia berbohong.

421
00:43:09,700 --> 00:43:11,300
Kamu percaya padaku?

422
00:43:12,700 --> 00:43:14,100
Ya.

423
00:43:18,400 --> 00:43:22,100
Aku ingin bertanya sesuatu padamu,
tentang kejadian malam itu.

424
00:43:22,400 --> 00:43:25,300
Apakah kamu menerima telpon? tengah malam?

425
00:43:29,000 --> 00:43:30,300
Ya atau tidak?.

426
00:43:32,200 --> 00:43:34,100
Diego, Aku tau kamu menerima telpon.

427
00:43:36,400 --> 00:43:38,400
Dan telpon itu dari rumahku.

428
00:43:43,000 --> 00:43:44,600
Apa yang terjadi?

429
00:43:45,700 --> 00:43:48,100
Apa yang membuatmu takut? Diego.

430
00:43:49,800 --> 00:43:53,000
Ok, Baiklah, tarik nafas yang dalam,
lebih dalam lagi, kamu akan baik-baik saja.

431
00:43:53,400 --> 00:43:55,800
Bisakah kita mendapat bantuan disini, aku mohon?

432
00:44:09,700 --> 00:44:13,000
Siapa yang menelponmu? apakah Lily?

433
00:44:16,500 --> 00:44:19,900
Apakah dia mengatakan sesuatu padamu?
sesuatu yang membuatmu takut?

434
00:44:21,800 --> 00:44:24,800
- Él dijo.
- "Él dijo"?

435
00:44:26,400 --> 00:44:28,400
Apa maksudmu, "Dia mengatakan"?

436
00:44:29,200 --> 00:44:33,500
- Era un hombre.
- Apakah dia laki-laki?

437
00:45:11,600 --> 00:45:13,700
Apakah kamu

438
00:45:14,800 --> 00:45:18,300
senang bekerja disini?

439
00:45:19,800 --> 00:45:22,100
Nah, jadi tukang fotocopy tidak terlalu menyenangkan.

440
00:45:24,600 --> 00:45:27,600
- Apa?
- Tok, tok. Maaf aku telat bro.

441
00:45:27,800 --> 00:45:29,700

Kamu siap berangkat?

442
00:45:30,000 --> 00:45:33,100
- jadi, bagaimana sekolahmu?
- Baik-baik saja.

443
00:45:34,800 --> 00:45:36,600
Ada temanmu yang iseng?

444
00:45:36,800 --> 00:45:39,200
Tidak, mereka baik.

445
00:45:41,100 --> 00:45:42,600
Tidurmu nyenyak?

446
00:45:43,500 --> 00:45:47,100
Bukan itu yang ingin kamu bicarakan, Doug?

447
00:45:47,400 --> 00:45:48,600
Tau saja.

448
00:45:52,000 --> 00:45:55,400
Pertanyaan 16, apakah aku takut dengan kegelapan?
Jawabanmu "Tidak".

449
00:45:55,800 --> 00:46:00,200
Pertanyaan 23, Apakah aku takut sendirian?
Jawabanmu "Tidak".

450
00:46:01,100 --> 00:46:03,300
26, Apakah aku takut dengan orangtuaku? Tidak.

451
00:46:03,500 --> 00:46:06,400
Jawabanmu "Tidak".
di semua bagian itu.

452
00:46:07,400 --> 00:46:10,100
Aku pikir dibeberapa bagian itu
seharusnya ada jawaban "Ya"

453
00:46:10,300 --> 00:46:11,800
Setiap orang takut akan sesuatu..

454
00:46:11,900 --> 00:46:13,800
Mencoba menaklukkan rasa takut kita,

455
00:46:14,100 --> 00:46:15,700
itu yang membuat kita lebik baik.

456
00:46:17,200 --> 00:46:20,300
Jadi, katakan padaku
apa yang membuatmu takut?

457
00:46:23,100 --> 00:46:28,000
Aku akan mengatakannya, jika kamu memberitahu
apa yang membuatmu takut.

458
00:46:31,300 --> 00:46:32,600
Cukup adil.

459
00:46:35,700 --> 00:46:37,600
Ketika aku masih kecil, aku memanjat pohon,

460
00:46:37,800 --> 00:46:40,500
dan tidak sengaja aku memegang sarang lebah
yang besar.

461
00:46:40,700 --> 00:46:43,600
dan lebah-lebah itu menyengatku lebih dari 100 kali.

462
00:46:43,800 --> 00:46:46,300
Mereka membawaku ke rumah sakit.

463
00:46:47,300 --> 00:46:49,700
Sejak saat itu aku takut dengan lebah.

464
00:46:50,900 --> 00:46:53,100
dan tidak pernah memanjat pohon lagi.

465
00:46:54,100 --> 00:46:56,800
Semua orang memiliki rasa takut.
Sekarang, apa yang membuatmu takut?

466
00:46:57,600 --> 00:47:00,800
- Diriku sendiri.
- kamu takut dengan dirimu sendiri?

467
00:47:01,400 --> 00:47:05,500
- Terkadang.
- Kenapa? Apa yang membuatmu takut dengan dirimu sendiri?

468
00:47:07,600 --> 00:47:09,500
Aku memiliki pikiran yang buruk.

469
00:47:09,700 --> 00:47:11,800
- Tentang apa??
- Orang-orang.

470
00:47:12,600 --> 00:47:17,000
- Orang-orang pada umumnya atau tertentu?
- Orang-orang tertentu.

471
00:47:17,400 --> 00:47:19,000
- Seperti siapa?
- Kamu.

472
00:47:21,200 --> 00:47:23,400
Kamu memiliki pikiran yang buruk tentangku?

473
00:47:24,700 --> 00:47:26,900
- Kenapa?
- Hanya terlintas saja.

474
00:47:29,400 --> 00:47:32,500
Apakah aku melakukan atau mengatakan
sesuatu yang membuatmu marah?

475
00:47:33,700 --> 00:47:36,600
Kamu adalah kamu.

476
00:47:38,100 --> 00:47:39,200
Bagaimana aku?

477
00:47:41,200 --> 00:47:43,500
- tergesa-gesa.
- tergesa-gesa?

478
00:47:46,200 --> 00:47:47,700
Apakah kamu sendiri tau apa artinya?

479
00:47:47,900 --> 00:47:51,900
Mudah dipahami.
Kurang ikhlas dan kurang ber-simpati.

480
00:47:52,700 --> 00:47:54,300
Kamu juga sombong.

481
00:47:55,800 --> 00:47:58,500
Mau aku kasih tau apa artinya?

482
00:47:58,800 --> 00:48:03,000
- Jika aku terlihat sombong dan tergesa-gesa, aku ingin...
- Tidak perlu minta maaf..

483
00:48:03,400 --> 00:48:04,500
Kenapa tidak?

484
00:48:05,300 --> 00:48:09,300
Kamu orang dewasa, itu memalukan.

485
00:48:19,000 --> 00:48:22,800
Pertanyaan 12,
Aku khawatir pada apa yang akan terjadi.

486
00:48:23,900 --> 00:48:26,700
- Ya atau Tidak?
- Kamu mau aku menjawabnya?

487
00:48:27,900 --> 00:48:30,300
- Ya atau Tidak?
- Tidak.

488
00:48:33,100 --> 00:48:34,800
Seharusnya "Ya".

489
00:48:39,500 --> 00:48:41,700
Bisa kita berbicara tentang sekolah sekarang?

490
00:48:42,300 --> 00:48:44,700
Nilaiku semakin membaik.

491
00:48:51,700 --> 00:48:55,900
Aku sudah sering ngobrol sengan anak-anak,
dan aku tidak pernah merasa seperti ini sebelumnya

492
00:48:56,300 --> 00:48:57,500
Seperti apa?

493
00:48:59,200 --> 00:49:00,400
"Terancam"

494
00:49:06,800 --> 00:49:10,100
Aku kenal dengan seseorang yang ahli
Akan ku telpon besok pagi

495
00:49:53,000 --> 00:49:54,400
Apakah kamu marah?

496
00:49:54,600 --> 00:49:57,200
Tidak, tidak. Aku cuman lelah.

497
00:49:58,100 --> 00:50:01,300
- Mau aku sisir rambutmu?
- Tidak, Terimaksih.

498
00:50:02,800 --> 00:50:05,500
- Yakin?
- lain waktu saja.

499
00:50:06,500 --> 00:50:09,600
Itu akan membuatmu lebih baik.
AKu akan mengambil sisir.

500
00:50:09,900 --> 00:50:11,600
Aku bilang tidak, makasih.

501
00:50:19,100 --> 00:50:21,200
Doug mengatakan sesuatu kan??

502
00:50:23,600 --> 00:50:28,100
Doug? Tidak.
Doug bilang kamu jauh lebih baik.

503
00:50:29,500 --> 00:50:32,100
- Apa yang dia katakan?
- Tidak ada.

504
00:51:05,300 --> 00:51:06,400
Halo.

505
00:51:16,400 --> 00:51:18,100
Coba lagi, maaf.

506
00:55:52,400 --> 00:55:54,800
Untuk lebih besar dan berkenan kepada
Tuhan yang Maha Besar,

507
00:55:55,000 --> 00:55:58,000
dari rahmat-Nya yang besar,
untuk kembali kepada-Nya

508
00:55:58,300 --> 00:56:00,000
saudara kita yang terkasih, telah meninggal,

509
00:56:00,300 --> 00:56:03,100
oleh karena itu, kita kuburkan tubuhnya
kedalam tanah.

510
00:56:04,000 --> 00:56:08,400
Bumi kembali ke bumi, abu kembali ke abu,
debu kembali ke debu,

511
00:56:09,900 --> 00:56:14,100
dalam pengharapan yang pasti
dari kebangkitan untuk kehidupan yang kekal,

512
00:56:14,500 --> 00:56:17,200
melalui Tuhan kita. Amin.

513
00:56:49,700 --> 00:56:53,100
Kami berpikir ini kesalahanku, ya?

514
00:57:02,900 --> 00:57:06,500
Ini bukan salah siapa-siapa, ini kecelakaan.

515
00:57:21,500 --> 00:57:22,900
Tidak ada tanda masuk secara paksa,

516
00:57:23,200 --> 00:57:25,100
dia sendirian
dan pintu terkunci.

517
00:57:25,300 --> 00:57:28,800
Aku tau dia tidak bunuh diri,
Dia ketakutan.

518
00:57:29,100 --> 00:57:32,500
Dia keluar ruangan itu bersamanya, Mike,
dan dia ketakutan.

519
00:57:32,700 --> 00:57:34,100
Dia mengatakan, ia mengancamnya.

520
00:57:34,300 --> 00:57:36,400
Emily, kamu masih syok,
jangan terbawa emosi.

521
00:57:36,600 --> 00:57:40,000
Diego, mengatakann bahwa yang
ditelepon seorang laki-laki.

522
00:57:40,300 --> 00:57:41,700
Tidak ada orang lain dirumah.

523
00:57:41,900 --> 00:57:44,100
Kamu pikir aku tidak tau,
benar-benar terdengar gila??

524
00:57:44,400 --> 00:57:46,900
Seorang anak yang sedang terguncang
bukanlah saksi yang bisa diandalkan.

525
00:57:47,100 --> 00:57:50,300
Tapi kenapa dia terguncang?
Mengapa Doug?

526
00:57:52,600 --> 00:57:55,000
Ambil catatan telponku.
Lihat apakah ia menelpon.

527
00:57:55,300 --> 00:57:57,800
Sudah kulakukan, Emily. Dan tidak ada telpon.

528
00:57:59,700 --> 00:58:02,600
Jadi, kamu mengatakan bahwa kamu pernah melihat
hal ini sebelumnya,

529
00:58:02,800 --> 00:58:04,900
seseorang mati begitu saja?

530
00:58:06,400 --> 00:58:11,200
Jujur saja?
Aku sendiri terkejut dengan kekerasan yang dilakukan
seseorang terhadap dirinya sendiri.

531
00:58:12,500 --> 00:58:17,100
Ayah dan Ibunya memiliki slot pintu
yang besar di kamar tidur mereka.

532
00:58:18,700 --> 00:58:22,600
Sesuatu datang melalui pintu itu,
dan apapun itu,

533
00:58:23,000 --> 00:58:26,100
mereka tidak ingin,
sesuatu itu datang lagi.

534
00:58:29,700 --> 00:58:32,100
- Hai bro, ayolah, kalian sudah siap?
- Yeah.

535
00:58:33,300 --> 00:58:35,200
- Mari kita kesana?
- Ya.

536
00:59:02,600 --> 00:59:06,100
Masukkan aku dalam pembicaraan,
Margareth, mengenai oven.

537
00:59:07,200 --> 00:59:09,800
Eddie mengatakan "Kita akan membakarnya"
dan aku menjawab "OK"

538
00:59:10,100 --> 00:59:11,700
jadi itu idenya Edward?

539
00:59:11,900 --> 00:59:14,300
Cuma bagian oven saja,
kita berdua ingin anak itu mati.

540
00:59:14,600 --> 00:59:18,500
Kenapa kamu mengatakan hal itu kehendak Tuhan,
bahwa kamu harus membunuh puterimu?

541
00:59:19,200 --> 00:59:22,000
- Apakah itu lucu, Margaret?
- Karena ia bukan puteriku.

542
00:59:22,200 --> 00:59:25,600
Kamu pikir anakmu setan?
Jelmaan setan?

543
00:59:26,400 --> 00:59:28,000
Aku tidak peduli, kamu menyebutnya apa.

544
00:59:28,100 --> 00:59:30,600
Tapi kamu menyatakan bahwa ia telah
membunuh seseorang?

545
00:59:30,900 --> 00:59:34,400
Tidak dengan tangannya sendiri,
mereka mati begitu saja.

546
00:59:35,200 --> 00:59:36,900
Aku punya dua saudara cowok,

547
00:59:39,200 --> 00:59:40,900
Eddie memiliki tiga saudara cewek.

548
00:59:42,000 --> 00:59:45,900
Begitu ia lahir, mereka mulai sekarat.

549
00:59:50,000 --> 00:59:51,600
Eddie dan Aku, mungkin,

550
00:59:54,000 --> 00:59:57,500
ia tidak dapat menyingkirkan kita,
sampai ia menemukan orang lain.

551
01:00:12,800 --> 01:00:14,900
Perawat yang bertugas, mendengar teriakan

552
01:00:15,200 --> 01:00:18,600
menemukan Nyonya Sullivan tergeletak di lantai
mencakar kulitnya sendiri,

553
01:00:18,900 --> 01:00:21,400
dan mengatakan bahwa ia mengalami kebakaran.

554
01:00:32,200 --> 01:00:35,200
Tidak dalam kondisi untuk menerima kunjungan, 
seperti yang anda lihat.

555
01:00:35,600 --> 01:00:38,600
Jika kamu mau,
Aku akan mengajakmu melihat Tuan Sullivan.

556
01:00:39,700 --> 01:00:40,700
OK.

557
01:01:02,500 --> 01:01:06,200
Aku tau, mungkin aku orang terakhir
yang tidak mau kamu lihat saat ini,

558
01:01:06,600 --> 01:01:11,100
tapi cuma kamu yang bisa aku ajak bicara saat ini.

559
01:01:11,500 --> 01:01:12,700
Siapa yang mati?

560
01:01:15,300 --> 01:01:17,800
- Seorang teman.
- Kamu takut.

561
01:01:19,300 --> 01:01:20,800
Seharusnya kamu takut.

562
01:01:23,200 --> 01:01:25,100
Apakah ia...

563
01:01:28,400 --> 01:01:31,200
- Siapakah ia?
- Aku beritahu bahwa ia bukan......

564
01:01:32,300 --> 01:01:35,400
Ia bukan puteriku, ia bukan gadis
ber-umur 10 tahun yang memiliki masalah di sekolah.

565
01:01:35,600 --> 01:01:38,100
Dan ia bukan korban yang tak bersalah,
yang kamu temukan di suatu rumah

566
01:01:38,400 --> 01:01:40,000
dan kamu selamatkan.

567
01:01:40,600 --> 01:01:43,000
Ia tidak akan kemana-mana, Emily.

568
01:01:43,700 --> 01:01:45,600
Selama ia belum selesai denganmu.

569
01:01:45,900 --> 01:01:48,700
- Selesai denganku bagaimana?
- Apapun yang ia inginkan.

570
01:01:50,200 --> 01:01:52,700
Kamu pikir kebetulan ia tinggal denganmu?

571
01:01:53,100 --> 01:01:55,200
Ia telah melihatmu dari jarak yang jauh.

572
01:01:55,800 --> 01:01:59,500
Kenapa aku? Aku tidak memiliki apa-apa.

573
01:01:59,900 --> 01:02:04,400
Kamu orang yang baik, Kebaikan hatimu
Sopan-santunmu. Itu yang ia manfaatkan...

574
01:02:04,900 --> 01:02:09,800
Perlahan membunuhmu, kemudian pindah ke target berikutnya.
Sebelumnya kami merupakan keluarga besar,

575
01:02:11,400 --> 01:02:14,000
ia membunuh kami satu per satu.

576
01:02:15,200 --> 01:02:17,400
Seperti, ia melihat semuanya...

577
01:02:18,200 --> 01:02:21,300
dan apa yang ia tidak lihat, ia merasakannya...

578
01:02:22,900 --> 01:02:26,600
Seperti ketika kamu menelpon temanmu,
dan temanmu mengangkat telpon sebelum berdering.

579
01:02:27,800 --> 01:02:31,100
Mereka mengatakan, ketika kamu lahir
kamu diberi jiwa yang kekal.

580
01:02:32,400 --> 01:02:35,500
Bagian dari dirimu hidup dan terus hidup.

581
01:02:36,000 --> 01:02:40,000
Sejahat apapun ia,
hal itu bukan bagian dari kami.

582
01:02:41,000 --> 01:02:42,500
Hal itu sudah ada dalam dirinya.

583
01:02:42,700 --> 01:02:46,000
Dari awal ia lahir ke dunia,
ia membawa "sesuatu" bersamanya.

584
01:02:46,200 --> 01:02:48,400
Sesuatu yang "tua". "Merusak"

585
01:02:50,500 --> 01:02:52,100
Roh Setan.

586
01:02:58,000 --> 01:03:00,000
Apa yang ia inginkan?

587
01:03:00,300 --> 01:03:04,200
Untuk mengetahui idemu apa itu neraka

588
01:03:07,400 --> 01:03:08,400
dan membuatmu hidup didalamnya.

589
01:04:54,300 --> 01:04:55,900
- Hai.
- Hai juga.

590
01:04:57,500 --> 01:05:01,100
Kamu tidak ada disana, jadi aku naik bis.

591
01:05:01,700 --> 01:05:04,300
Maaf, banyak kerjaan di kantor, sampai lupa...

592
01:05:06,400 --> 01:05:08,900
Gak apa-apa, aku tau kamu sedang sibuk.

593
01:05:11,300 --> 01:05:16,300
Lagipula, bisnya berhenti dekat sini.

594
01:05:16,600 --> 01:05:20,600
Jadi aku tetap bisa pulang,
walaupun kamu tidak bisa menjemput.

595
01:05:21,500 --> 01:05:22,700
Beruntung banget.

596
01:05:26,700 --> 01:05:28,200
Telponnya dimana?

597
01:05:29,300 --> 01:05:31,300
Rusak, jadi....

598
01:05:39,300 --> 01:05:42,700
Wow. yang itu juga.......

599
01:05:47,000 --> 01:05:50,700
Tadi kami ber-olahraga di sekolah
Aku mandi dulu ya.

600
01:05:55,400 --> 01:05:58,300
- Apakah mereka baik padanya?
- Siapa?

601
01:05:58,600 --> 01:05:59,800
Mamaku.

602
01:06:01,900 --> 01:06:03,500
Bagaimana aku tau?

603
01:06:04,100 --> 01:06:07,000
Kirain tadi kamu bilang
mampir bertemu dengannya.

604
01:06:10,100 --> 01:06:11,700
Aku tidak pernah bilang hal itu.

605
01:06:15,700 --> 01:06:17,500
Mungkin aku sedang berhayal.

606
01:06:34,900 --> 01:06:37,300
- Nancy.
- Emily.

607
01:06:39,000 --> 01:06:42,600
Aku turut berduka cita tentang Doug
Aku tau kamu sangat dekat dengannya.

608
01:06:43,100 --> 01:06:44,900
Boleh bicara sebentar?

609
01:06:45,600 --> 01:06:50,100
Aku penasaran, apakah kamu sudah menemukan
tempat yang tepat untuk Lilith?

610
01:06:50,900 --> 01:06:54,100
Belum, masih mencari. Kamu tau
terlalu banyak anak daripada rumah saat ini.

611
01:06:54,300 --> 01:06:56,300
Jadi, kira-kira kapan? Seperti...

612
01:06:56,600 --> 01:06:59,600
Jujur saja, ia bukan prioritasku saat ini.

613
01:06:59,800 --> 01:07:02,300
Ia berada di lingkungan yang aman
dengan seseorang yang mengerti apa yang dibutuhkannya.

614
01:07:02,600 --> 01:07:03,800
Nancy,

615
01:07:05,700 --> 01:07:09,600
adakah sesuatu yang bisa kamu
lakukan untuk mempercepat

616
01:07:10,200 --> 01:07:12,900
- proses nya...
- Kamu serius?

617
01:07:13,600 --> 01:07:17,200
Emily, permohonan hak asuh mu,
kamu sudah mendapatkannya.

618
01:07:17,400 --> 01:07:19,900
Ia tanggung jawabmu sekarang.
Jalani dengan baik.

619
01:07:20,200 --> 01:07:24,800
Bagaimana? bagaimana aku bisa menjalaninya dengan baik
jika memang tidak bisa?

620
01:07:25,100 --> 01:07:29,200
Dengan menerapkan keahlianmu, sama seperti yang kamu
lakukan bersama dengan para orangtua setiap minggu.

621
01:07:29,400 --> 01:07:32,300
Komunikasikan, Emily! Komunikasikan!

622
01:07:40,700 --> 01:07:42,900
Sampai jumpa. Terimakasih.

623
01:08:15,500 --> 01:08:16,400
Kenapa ia menyakiti.....

624
01:08:16,700 --> 01:08:21,000
Hei, tunggu sebentar.
Memang kamu siapa, berlaku kasar seperti itu?

625
01:08:21,300 --> 01:08:24,700
Gak apa-apa, Diane,
Emily sedang dalam banyak masalah belakangan ini,

626
01:08:24,900 --> 01:08:29,000
tapi ia baik padaku,
dan aku berharap dapat tinggal bersamanya lebih lama...

627
01:08:30,100 --> 01:08:32,000
Jangan pernah melakukan hal itu lagi.

628
01:08:34,100 --> 01:08:35,800
Sampai jumpa minggu depan, Diane.

629
01:08:36,000 --> 01:08:38,100
Jangan khawatir,
itu semua hanya salah paham.

630
01:08:44,400 --> 01:08:48,500
- Kamu tidak akan kembali kesana.
- Kenapa, Emily?

631
01:08:52,000 --> 01:08:56,800
Kenapa, Emily? Kenapa, Emily?? Kenapa, Emily??
Kenapa, Emily?? Kenapa, Emily?

632
01:08:57,200 --> 01:09:02,100
Kenapa, Emily? Kenapa, Emily?? Kenapa, Emily??
Kenapa, Emily?? Kenapa, Emily?

633
01:09:02,400 --> 01:09:06,800
Kenapa, Emily? Kenapa, Emily?? Kenapa, Emily??
Kenapa, Emily?? Kenapa, Emily?

634
01:09:07,200 --> 01:09:10,700
Kenapa, Emily? Kenapa, Emily?? Kenapa, Emily??
Kenapa, Emily?? Kenapa, Emily?

635
01:09:11,000 --> 01:09:12,500
Kenapa, Emily?

636
01:09:16,200 --> 01:09:19,000
Bolehkah aku kembali ke kelompokku minggu depan?

637
01:09:22,000 --> 01:09:24,300
Kamu tidak akan pernah kembali kesana!

638
01:09:26,300 --> 01:09:27,800
Kamu yakin?

639
01:09:32,800 --> 01:09:35,400
Tidak. Tidak.

640
01:10:18,800 --> 01:10:21,400
- Aku tau.
- Kamu luar biasa didalam sana.

641
01:10:21,900 --> 01:10:23,800
Aku sangat menikmati layanannya, Bapa.
Terimaksih.

642
01:10:24,000 --> 01:10:27,700
- Mike.
- Emily.

643
01:10:30,200 --> 01:10:34,200
Mereka tidak gila, Mike, Orangtuanya.

644
01:10:34,600 --> 01:10:35,900
Mereka benar mengenainya.

645
01:10:36,200 --> 01:10:39,300
Kamu ingin berakhir di tempat seperti mereka?
Dengan tetap berbicara seperti ini.

646
01:10:39,500 --> 01:10:41,800
Emily, kamu masih berduka untuk Doug

647
01:10:42,100 --> 01:10:44,800
dan kamu masih bingung dengan
apa yang dilakukan Diego.

648
01:10:45,000 --> 01:10:47,600
- Kamu tidak?
- Diego hidup di lingkungan yang buruk,

649
01:10:47,900 --> 01:10:50,500
dia melihat banyak kekerasan, dia mengulangnya.
itulah siklusnya.

650
01:10:50,700 --> 01:10:54,000
- Kamu tau lebih baik daripada orang lain.
- Kenapa ia berbohong telah menelponnya?

651
01:10:54,300 --> 01:10:57,000
karena ia pembohong, bukan berarti
ia membuat dia yang melakukannya.

652
01:10:57,300 --> 01:10:58,800
Aku beritahu siapa itu Lily.

653
01:10:59,000 --> 01:11:02,300
Ia anak yang bejat, pembohong,

654
01:11:02,600 --> 01:11:04,100
Ia anak yang memanipulasi segalanya.

655
01:11:04,300 --> 01:11:07,600
Namun dari semua itu, ia bukan setan

656
01:11:07,900 --> 01:11:09,600
Kamu berpikir aku gila.

657
01:11:11,600 --> 01:11:15,400
Kamu dapat meyakininya didalam sana.
Tapi diluar sini, semuanya itu omong kosong?

658
01:11:16,500 --> 01:11:19,500
Mike, kamu tau aku tidak gila.

659
01:11:19,800 --> 01:11:22,900
Jangan lari dari ini semua
hanya karena membuatmu takut.

660
01:11:23,200 --> 01:11:25,500
Aku beitahu padamu, apa yang membuatku takut,
yaitu tidak mengenali temanku

661
01:11:25,700 --> 01:11:27,500
- Cari bantuan, Serius.
- Mike...

662
01:11:27,800 --> 01:11:29,700
Aku tidak akan melaporkanmu.

663
01:12:18,700 --> 01:12:20,000
Selamat malam.

664
01:13:20,800 --> 01:13:22,800
Nyonya Lynch, Aku beritahu bahwa...

665
01:13:23,000 --> 01:13:25,500
Apa kamu pikir aku idiot?
Kamu pikir aku mengada-ada?

666
01:13:25,800 --> 01:13:28,700
- Bukan seperti itu. Aku tidak bodoh.
- Ya, Tidak.

667
01:13:28,900 --> 01:13:30,200
Kamu tidak pernah mengatakan apa-apa
tentang kunjungan tanpa pengawasan.

668
01:13:30,500 --> 01:13:31,400
Bukan, bukan itu yang aku katakan.

669
01:13:31,700 --> 01:13:33,400
Kamu bilang suamiku mendapatkan pertolongan,
kemudian anakku dapat kembali kerumah.

670
01:13:33,500 --> 01:13:35,500
- Aku tidak bilang begitu, Tidak.
- Tidak ada satu kata pun.

671
01:13:35,800 --> 01:13:36,700
Kamu tidak pernah mengatakannya...

672
01:13:37,000 --> 01:13:38,400
Emang kamu pikir kamu siapa??
mengajariku bagaimana membesarkan seorang anak...

673
01:13:38,500 --> 01:13:39,500
- Nyonya Lynch...
- Kamu tidak tau apa-apa mengenaiku.

674
01:13:39,700 --> 01:13:41,600
Kamu tidak tau apa-apa tentang anakku.
Kamu tidak tau apa-apa tentang keluargaku.

675
01:13:41,800 --> 01:13:42,800
Bolehkah aku menanggapi dulu...

676
01:13:42,900 --> 01:13:44,700
Bagaimana caraku membesarkan anak
bukan urusanmu.....

677
01:13:45,000 --> 01:13:45,900
Maukah anda... maukah...

678
01:13:46,000 --> 01:13:47,500
Bagaimana hubungan anakku dengan ayahnya
bukan urusanmu......

679
01:13:47,800 --> 01:13:51,000
Diam....
kamu wanita yang menyedihkan....

680
01:13:51,400 --> 01:13:53,800
sebelum aku datang dan menendangmu
seperti kamu memukuli anakmu!!

681
01:13:54,100 --> 01:13:55,700
Aku mempunyai alamat rumahmu!

682
01:13:56,000 --> 01:13:59,200
Pikirkan hal itu sebelum kamu menelpon
dan berteriak di depanku.

683
01:14:00,200 --> 01:14:03,700
OK, Kamu tidak dalam kondisi yang baik
untuk berada disini saat ini.

684
01:14:04,200 --> 01:14:07,100
Ayolah, ini sudah malam
dan kamu terlihat capek, pulanglah.

685
01:14:07,800 --> 01:14:09,600
Aku tidak mau pulang.

686
01:14:16,300 --> 01:14:17,400
Halo?

687
01:14:27,500 --> 01:14:28,800
Ini untukmu.

688
01:14:36,900 --> 01:14:38,000
Emily Jenkins.

689
01:14:38,300 --> 01:14:40,900
Seharusnya kamu tidak meniggalkanku
sendirian dirumah, Emily.

690
01:14:49,200 --> 01:14:50,200
Wayne?

691
01:15:42,900 --> 01:15:44,900
Akhirnya kamu datang.
Aku membuat makan malam.

692
01:15:47,300 --> 01:15:51,000
jangan mengacuhkanku
Mamaku sering melakukan hal itu.

693
01:16:18,900 --> 01:16:22,200
Emily? Bolehkah aku masuk?

694
01:16:23,900 --> 01:16:25,300
Aku takut.

695
01:16:33,100 --> 01:16:38,600
Emily? Aku mohon? Aku tau kamu didalam.

696
01:16:40,300 --> 01:16:41,700
Aku mohon, Emily?

697
01:17:09,400 --> 01:17:13,800
Biarkan aku masuk, biarkan aku masuk.

698
01:17:14,900 --> 01:17:17,200
Biarkan aku masuk, biarkan aku masuk,
Biarkan aku masuk, biarkan aku masuk.

699
01:17:17,400 --> 01:17:19,400
Biarkan aku masuk, biarkan aku masuk.

700
01:17:19,600 --> 01:17:21,300
Tinggalkan aku sendiri.

701
01:18:40,700 --> 01:18:43,700
Aku mohon, tolong aku.

702
01:18:45,100 --> 01:18:47,700
Aku mohon! Tidak, aku mohon buka pintu?

703
01:18:48,600 --> 01:18:50,800
Buka pintunya, ia datang!

704
01:18:52,500 --> 01:18:55,000
- Jalan.
- Tidak ada siapa-siapa diluar sana.

705
01:18:56,600 --> 01:19:02,800
- Jalan.
- Tidak ada siapa-siapa diluar sana. Lihat!

706
01:19:08,800 --> 01:19:10,700
Tidak ada siapa-siapa diluar sana.

707
01:20:01,500 --> 01:20:02,800
Tidak apa-apa.

708
01:20:03,800 --> 01:20:07,100
Meninggalkan anak tanpa pengawasan adalah
pelanggaran dan pelakunya dapat diancam hukuman penjara.

709
01:20:11,300 --> 01:20:13,500
Kamu harus melakukan apa yang aku katakan.

710
01:20:13,700 --> 01:20:17,400
Jika aku mengatakan, ingin pergi ke kelompokku,
kamu harus menyetujuinya.

711
01:20:18,300 --> 01:20:23,000
Jika aku menginginkan baju baru,
maka kamu harus membelikannya

712
01:20:24,100 --> 01:20:28,100
Jika aku menginginkan Eskrim setiap hari,
sepulang dari sekolah,

713
01:20:29,800 --> 01:20:33,100
kamu harus membelikannya, ok?

714
01:20:37,000 --> 01:20:41,800
Jangan sedih.
Ini adalah awal baru untukmu.

715
01:21:09,000 --> 01:21:10,000
Emily.

716
01:21:16,100 --> 01:21:20,300
Aku mencoba menghubungimu.
Berita baik, kita menemukan rumah untuk Lily.

717
01:21:21,100 --> 01:21:23,700
Keluarga di Cloverfield.
Benar-benar keluarga yang baik.

718
01:21:24,300 --> 01:21:27,000
Mereka akan menjemputnya hari jum'at,
setelah selesai sekolah.

719
01:21:29,200 --> 01:21:31,500
Ada masalah? Mereka keluarga yang sempurna.

720
01:21:36,100 --> 01:21:40,000
- Jika mereka membawanya...
- Semuanya akan terulang kembali dari awal.

721
01:21:40,300 --> 01:21:42,600
Kamu tidak bisa melepasnya,
kamu tidak bisa membiarkannya tinggal.

722
01:21:44,000 --> 01:21:45,200
Berarti cuma ada satu pilihan

723
01:21:45,900 --> 01:21:46,900
- Aku tidak bisa.
- kamu harus.

724
01:21:47,000 --> 01:21:48,700
- Kamu tidak mengerti.
- Jangan bilang aku tidak mengerti.

725
01:21:49,000 --> 01:21:50,900
Kamu bersamanya 2 bulan?
Aku telah bersamanya 10 tahun.

726
01:21:51,100 --> 01:21:52,900
Kita telah bersama dengannya selama 10 tahun.

727
01:21:53,100 --> 01:21:55,700
- Anggap saja sebagai ujian keimanan.
- Aku tidak ingin punya iman.....

728
01:21:55,900 --> 01:21:58,300
Bagaimana dengan amarah??
kamu pasti memilikinya?

729
01:22:08,000 --> 01:22:12,000
- Bagaimana? Bagaimana aku bisa...
- Membunuhnya...?

730
01:22:14,500 --> 01:22:15,800
Ketika ia tidur.

731
01:22:16,500 --> 01:22:18,600
Hanya itu satu-satunya waktu yang kamu punya,
ketika ia tidur lelap.

732
01:22:18,800 --> 01:22:20,300
tapi ia tidak pernah benar-benar tidur.

733
01:22:20,500 --> 01:22:22,600
Kita memeriksa kamarnya,
tiap malam selama 3 bulan.

734
01:22:22,900 --> 01:22:26,500
Malam pertama ia tidur, waktu kamu
mendobrak masuk pintu rumah kami.

735
01:22:26,900 --> 01:22:31,300
Dan aku katakan padamu, apa yang telah aku lakukan berbeda,
hitung sendiri kematian yang terjadi dari awal.

736
01:22:31,600 --> 01:22:34,500
Terima kenyataan itu,
gunakan sebagai keuntunganmu.

737
01:22:36,200 --> 01:22:38,800
Jika kamu tidak takut. ia tidak bisa menyakitimu.

738
01:23:03,500 --> 01:23:05,800
Tidak ada uang, tidak ada cara untuk menghubunginya.

739
01:23:07,000 --> 01:23:10,100
Mencapai 80 km/jam saat perjalanan kembali,
lurus kencang,

740
01:23:10,400 --> 01:23:12,200
tidak berhenti.

741
01:23:13,300 --> 01:23:16,700
Ketika sampai dirumah,
ia menunggu kami di depan pintu.

742
01:23:17,300 --> 01:23:21,100
Dimana ia sekarang?
Dengan keluarganya, disuatu tempat?

743
01:23:22,000 --> 01:23:25,100
Eddie mengatakan, "Kita akan membakarnya,"
dan aku menjawab "OK"

744
01:23:27,300 --> 01:23:30,500
Mereka melakukan apa yang aku katakan,
namun kemudian berhenti,

745
01:23:32,000 --> 01:23:34,000
dan memulai dengan rahasia.

746
01:23:35,000 --> 01:23:37,600
Namun kayaknya bukan benar-benar rahasia, aku rasa,

747
01:23:38,300 --> 01:23:41,100
karena aku selalu mengetahui
apa yang mereka pikirkan.

748
01:23:50,000 --> 01:23:53,600
- Jangan tinggalkan aku.
- Gak apa-apa, Maggie. Aku akan kembali lagi nanti.

749
01:25:02,700 --> 01:25:05,600
Aku bersyukur ayah mendapatkan pertolongan
yang ayah butuhkan.

750
01:25:27,800 --> 01:25:28,900
Panggil seseorang kesini.

751
01:25:29,100 --> 01:25:30,300
- Kantor, ini Sanchez.

752
01:25:31,000 --> 01:25:32,600
Kita membutuhkan tenaga medis
secepatnya ke kafe.......


753
01:25:46,500 --> 01:25:48,400
- Edward Sullivan...
- Aku tau.

754
01:25:49,700 --> 01:25:51,700
Ada sesuatu yang aku ingin kamu dengarkan.

755
01:25:52,800 --> 01:25:55,900
Hal ini datang pagi ini,
kira-kira jam 2 pagi.

756
01:25:56,200 --> 01:25:57,800
Mungkin kamu mau duduk dulu.

757
01:26:02,100 --> 01:26:05,500
...putuskan apa yang harus kamu lakukan
untukmu dan keluargamu, Michael.

758
01:26:06,800 --> 01:26:12,000
Setiap saat aku memikirkannya,
ada suara di kepalaku, mengatakan "Bunuh mereka".

759
01:26:13,300 --> 01:26:14,600
Siapa ini?

760
01:26:15,500 --> 01:26:17,200
Hanya gadis kecil.

761
01:26:18,900 --> 01:26:22,100
- Sudah melewati jam tidurnya.
- Lilith?

762
01:26:27,600 --> 01:26:31,400
Kamu benar. ia menelpon Doug.
Ia menggunakan handphone nya.

763
01:26:33,400 --> 01:26:35,600
Membutuhkan beberapa waktu untuk
mencari catatan telponmu,

764
01:26:35,900 --> 01:26:38,100
tapi itulah yang telah dia gunakan.

765
01:26:39,800 --> 01:26:43,300
- Dia menghancurkan hidupku.
- Kamu tidak gila, Emily. Ini benar-benar terjadi.

766
01:26:43,600 --> 01:26:45,800
Edward mengatakan aku harus membunuhnya.

767
01:26:53,500 --> 01:26:54,900
Aku akan membantumu.

768
01:27:00,700 --> 01:27:02,700
Jaga dia tetap ada dirumah.

769
01:27:03,000 --> 01:27:05,200
Secara fisik kamu sehat.
Bagaimana dengan tekanan hidupmu?

770
01:27:05,500 --> 01:27:07,500
Aku tidak bisa tidur.

771
01:27:07,700 --> 01:27:10,300
Aku berharap kamu bisa memberikan sesuatu.

772
01:27:12,200 --> 01:27:14,300
Ambil ini, kamu pasti bisa tidur.

773
01:27:31,100 --> 01:27:32,100
Lily?

774
01:28:28,500 --> 01:28:29,500
Apa?

775
01:28:32,700 --> 01:28:34,200
Oh, ya Tuhan.

776
01:29:49,600 --> 01:29:51,000
Siapa ini?

777
01:29:51,300 --> 01:29:53,900
Emily, ini Wayne,

778
01:29:54,100 --> 01:29:56,400
Aku barusan diberitahu, Mike mati.

779
01:29:57,000 --> 01:29:58,800
- Tidak, dia...
- Dengarkan, Em.

780
01:29:59,000 --> 01:30:01,100
Mereka berpikir bahwa dia bunuh diri.

781
01:30:01,800 --> 01:30:05,300
- Emily? Em?
- Tidak...

782
01:30:08,900 --> 01:30:12,400
Emily? Emily, kamu baik-baik saja?

783
01:30:26,800 --> 01:30:31,800
Keluar dari rumahku!

784
01:30:41,400 --> 01:30:43,300
Keluar dari rumahku!

785
01:30:51,300 --> 01:30:54,200
Jangan meneriaki aku!

786
01:31:22,100 --> 01:31:26,000
Emily, Aku minta maaf. Aku tidak sengaja.

787
01:31:26,300 --> 01:31:29,300
Bolehkah aku masuk sehingga kita bisa 
berbicara dan mencari jalan keluar?

788
01:31:34,600 --> 01:31:35,900
Emily?

789
01:31:37,300 --> 01:31:39,000
Menjauh dariku!

790
01:31:39,200 --> 01:31:43,700
Jangan marah. Aku kan sudah minta maaf.
Aku akan menyisir rambutmu.

791
01:31:44,100 --> 01:31:45,600
Menjauh dari ku!

792
01:32:04,800 --> 01:32:09,600
Tidak! Tidak. Tidak.

793
01:32:36,300 --> 01:32:40,100
Emily. Emily.

794
01:32:41,600 --> 01:32:45,400
Kita perlu belajar mencari jalan yang lebih baik
untuk menyelesaikan permasalahan, Emily.

795
01:32:49,700 --> 01:32:53,200
Banyak keluarga yang tidak menyadari
bahwa mereka mengalami masalah.

796
01:32:55,700 --> 01:32:57,400
sampai hal tersebut terlambat.

797
01:33:12,700 --> 01:33:16,000
Apa yang sedang kamu lakukan,
kamu konyol banget?

798
01:33:16,900 --> 01:33:20,000
Kamu tidak mau aku kebawah sana
dan bersama denganmu?

799
01:33:20,300 --> 01:33:22,900
- Tidak.
- Aku akan menghitung sampai 3.

800
01:33:24,500 --> 01:33:28,300
- 1, 2...
- Tidak.

801
01:33:29,200 --> 01:33:32,700
2 1/2, 2 3/4,

802
01:33:34,500 --> 01:33:37,700
3. Aku datang........

803
01:33:39,300 --> 01:33:43,100
- Tidak! Apa maumu?
- Apa yang kamu inginkan dari ibumu.

804
01:33:46,100 --> 01:33:48,400
Aku mau kamu menyayangiku.

805
01:33:51,300 --> 01:33:53,700
Ok. Aku akan menyayangimu.

806
01:33:57,500 --> 01:33:59,100
Ayo bantu aku pakai selimut.

807
01:34:03,700 --> 01:34:05,400
Oh, ya Tuhan.

808
01:34:12,700 --> 01:34:14,000
Emily.

809
01:34:59,500 --> 01:35:00,900
Chamomile.

810
01:35:06,200 --> 01:35:09,700
Mungkin sebaiknya kamu meminumnya,
kamu terlihat stres.

811
01:35:11,700 --> 01:35:13,300
Aku akan membuat sendiri nanti.

812
01:35:18,800 --> 01:35:22,200
Aku minta maaf, karena membiarkan hal-hal
menjadi seperti ini.

813
01:35:22,400 --> 01:35:25,500
- Kita akan melakukan lebih baik mulai sekarang.
- ya, kita harus...

814
01:35:26,900 --> 01:35:29,000
Seseorang bisa saja terluka.

815
01:35:31,500 --> 01:35:33,400
Apa yang akan kita lakukan besok?

816
01:35:35,000 --> 01:35:39,100
- Berikan aku kejutan.
- Aku kurang begitu pandai dalam hal kejutan.

817
01:35:39,800 --> 01:35:41,800
Kamu akan menjadi lebih baik.

818
01:38:00,800 --> 01:38:02,400
Semuanya sudah keluar, OK?

819
01:38:07,900 --> 01:38:10,500
Bu, masih ada orang lain didalam??
Ya atau Tidak?

820
01:38:19,000 --> 01:38:20,400
Hal itu sangat jahat.

821
01:38:33,900 --> 01:38:37,600
Ikuti kita ke kota,
kita akan carikan tempat tinggal untukmu.

822
01:38:38,600 --> 01:38:40,500
Nona? kamu baik-baik saja?

823
01:38:45,500 --> 01:38:46,900
Aku baik-baik saja.

824
01:38:54,000 --> 01:38:57,000
Mungkin kita bisa menemukan hotel
yang ada kolam renangnya.

825
01:39:08,300 --> 01:39:12,300
- Kita mau kemana??
- katamu ingin kejutan.

826
01:39:18,500 --> 01:39:20,300
Dia membenci dirinya sendiri.

827
01:39:22,000 --> 01:39:23,900
Dan dia membencimu.

828
01:39:24,100 --> 01:39:27,800
Mereka bilang itu adalah kecelakaan,
namun kamu tau bahwa itu bukan.

829
01:39:28,200 --> 01:39:29,400
Ibu-mu.

830
01:39:29,500 --> 01:39:32,200
Itulah kenapa kamu tidak mau
memiliki seorang anak.

831
01:39:32,400 --> 01:39:34,800
Hal itu yang membuatmu takut, benar kan??

832
01:39:35,100 --> 01:39:38,000
Bagian dari dirimu adalah dia

833
01:39:39,400 --> 01:39:41,000
Makhluk apa kamu ini?

834
01:39:49,400 --> 01:39:52,000
- Pelan-pelan!
- Makhluk apa kamu ini?

835
01:39:52,300 --> 01:39:56,200
Kamu marah, seharusnya kamu tidak mengemudi.

836
01:40:13,100 --> 01:40:14,200
Mama.

837
01:40:21,000 --> 01:40:24,700
Mama, pelan-pelan, aku takut.

838
01:40:31,900 --> 01:40:34,100
Mama! Pelan-pelan, aku mohon..!

839
01:40:38,700 --> 01:40:40,200
Awas...!

840
01:40:42,800 --> 01:40:44,300
- Ini tidak nyata!!
- Ya, ini benar-benar terjadi!

841
01:40:47,100 --> 01:40:49,600
Ini tidak nyata!!

842
01:41:11,800 --> 01:41:13,200
Kamu takut?

843
01:41:19,100 --> 01:41:20,400
Tidak.

844
01:41:56,000 --> 01:41:57,400
Aku tidak takut.

845
01:42:14,900 --> 01:42:16,400
Mati!!

846
01:42:57,100 --> 01:43:01,200
Tidak! Tidak!

847
01:43:04,400 --> 01:43:06,100
Tidak!
