﻿1
00:00:46,446 --> 00:00:50,314
Apa yang aku suka lihat.

2
00:00:50,350 --> 00:00:55,253
Kau membuat hidupku sangat mempesona.
(1995)

3
00:00:55,288 --> 00:00:57,483
Kau tidak bisa menyalahkan
aku karena merasa..

4
00:00:57,524 --> 00:01:00,254
Asmara..

5
00:01:00,527 --> 00:01:04,224
Oh itu begitu indah.

6
00:01:04,264 --> 00:01:06,289
Menakjubkan.

7
00:01:06,332 --> 00:01:10,325
Bahwa kau harus menjaga aku.

8
00:01:16,476 --> 00:01:19,468
Bolehkah aku menyanyikan satu lagi,
ibu? Bagaimana dengan tuan Sandman?

9
00:01:19,479 --> 00:01:21,379
Itu sudah cukup, Richie.

10
00:01:22,482 --> 00:01:24,450
Kau bisa membantu di dapur.

11
00:01:29,355 --> 00:01:31,516
Apa yang aku katakan tentang tanganmu?

12
00:01:32,425 --> 00:01:34,359
Mereka menyukainya.

13
00:01:34,527 --> 00:01:36,427
Kau mempersingkat chorusnya.

14
00:01:36,496 --> 00:01:39,329
Nadanya seperti ini, ingat?

15
00:01:40,500 --> 00:01:43,469
Ini indah sekali.

16
00:01:43,503 --> 00:01:46,495
Menakjubkan.

17
00:01:46,539 --> 00:01:51,306
Kau harus menjaga aku.

18
00:01:51,377 --> 00:01:53,436
Ini bagus sekali..

19
00:01:53,480 --> 00:01:54,480
Seperti ini..

20
00:01:54,481 --> 00:01:57,314
Seperti surga.

21
00:01:57,350 --> 00:02:02,310
Adalah apa yang suka aku lihat..

22
00:02:05,258 --> 00:02:07,317
Hari-hari seperti itu
sudah lama hilang, Ev.

23
00:02:07,494 --> 00:02:09,462
Jangan mengulanginya lagi.

24
00:02:12,432 --> 00:02:16,266
Sekarang, kita memerlukan
beberapa minuman.

25
00:02:23,343 --> 00:02:25,311
Tunjukkan lagi padaku, ibu.

26
00:02:25,345 --> 00:02:27,245
Ted benar. [TERKEKEH]

27
00:02:27,480 --> 00:02:30,313
Tarianku sudah tidak bagus lagi.

28
00:02:34,387 --> 00:02:36,446
Menakjubkan.

29
00:02:36,523 --> 00:02:41,358
Bahwa kau harus menjaga aku.

30
00:02:55,441 --> 00:02:57,409
Kau mempunyai lilin di dalam telingamu.

31
00:03:10,323 --> 00:03:12,291
[LANGKAH KAKI MENDEKAT]

32
00:03:15,495 --> 00:03:17,360
Apakah semuanya baik-baik saja?

33
00:03:17,463 --> 00:03:20,261
Aku hanya sedang berbicara dengan dia.

34
00:03:22,502 --> 00:03:27,337
Ini adalah rumahku dan ini
aturanku. Dia harus belajar.

35
00:03:45,325 --> 00:03:46,325
Sekarang..

36
00:03:47,527 --> 00:03:49,358
Aku tidak mau ada anak
laki-laki yang elok..

37
00:03:49,395 --> 00:03:52,296
Mempermalukan keluarga
ini lagi, kau dengar aku?

38
00:03:52,298 --> 00:03:54,232
Kau perlu tegar.

39
00:03:59,505 --> 00:04:01,336
[BERTERIAK]

40
00:04:25,331 --> 00:04:27,299
Kau tahu aku belum siap?

41
00:04:29,335 --> 00:04:31,394
- Pasangkan bajuku?
- [TERTAWA]

42
00:04:34,340 --> 00:04:36,501
Hanya karena kita terlambat.

43
00:04:45,285 --> 00:04:47,344
Kau masih wanita yang cantik.

44
00:04:52,492 --> 00:04:54,289
Mungkin kita harus tetap disini.

45
00:04:54,327 --> 00:04:55,453
[TERTAWA]

46
00:04:58,364 --> 00:05:00,389
Aku khawatir akan Richard.

47
00:05:03,469 --> 00:05:06,267
Aku memeriksanya, dia baik-baik saja.

48
00:05:07,273 --> 00:05:09,332
Tidakkah kau mau bersenang-senang lagi?

49
00:05:11,444 --> 00:05:13,241
Ayolah.

50
00:05:14,280 --> 00:05:16,248
Itu wanitaku.

51
00:05:17,450 --> 00:05:19,315
Aku akan mengambil mobil.

52
00:05:25,391 --> 00:05:27,256
[PINTU DITUTUP]

53
00:06:03,363 --> 00:06:05,331
[PINTU TERBUKA]

54
00:06:12,438 --> 00:06:14,303
Kau lepaskan semua itu.

55
00:06:21,280 --> 00:06:23,373
Ini bukan yang laki-laki lakukan.

56
00:06:24,250 --> 00:06:25,274
Apakah kau mengerti?

57
00:06:25,284 --> 00:06:26,308
Ev!

58
00:06:29,355 --> 00:06:30,413
Cepatlah.

59
00:06:34,327 --> 00:06:35,487
Itu menjijikkan.

60
00:06:37,263 --> 00:06:38,321
Ev!

61
00:06:41,467 --> 00:06:43,332
[MESIN MOBIL DINYALAKAN]

62
00:06:48,307 --> 00:06:49,433
[PINTU DITUTUP]

63
00:07:00,286 --> 00:07:01,344
(Lima tahun kemudian)

64
00:07:01,387 --> 00:07:04,288
Maggie Tabberer, model tahun ini.

65
00:07:04,323 --> 00:07:06,291
Bercerai dengan mempunyai dua anak.

66
00:07:07,326 --> 00:07:11,262
- Apakah kau Richard Byron?
- Ya, senang bertemu denganmu, pak.

67
00:07:11,330 --> 00:07:14,231
Sekarang ini yang belum
aku telepon sebelumnya.

68
00:07:15,435 --> 00:07:18,302
Namaku adalah Christopher.

69
00:07:18,471 --> 00:07:22,464
Ini adalah toko favorit
aku, ini sungguh cantik.

70
00:07:22,508 --> 00:07:25,306
- Pengaturan jendelanya sungguh cantik.
- Terima kasih.

71
00:07:25,344 --> 00:07:28,245
- Kau tahu aku yang merancangnya.
- Benarkah?

72
00:07:28,414 --> 00:07:30,507
Ibuku bilang itu terlihat seperti surat.

73
00:07:31,350 --> 00:07:34,513
Dan ini adalah kotak sepatu tanpa
udara dimana kita menciptakan sihirnya.

74
00:07:36,255 --> 00:07:38,382
Selamat datang di departemen
perancangan, sayang.

75
00:07:39,392 --> 00:07:44,420
Ini Danny, walau dia
lebih suka dipanggil Ava.

76
00:07:51,270 --> 00:07:53,261
Kau harus mulai dengan dasar yang bagus.

77
00:07:53,306 --> 00:07:57,402
Lalu kau menambahkan warna
untuk mempertajam fiturnya.

78
00:07:58,344 --> 00:08:00,471
Mm, kau alami.

79
00:08:00,513 --> 00:08:03,243
Ava? Kemarilah.

80
00:08:03,282 --> 00:08:05,409
Aku perlu inspirasi untuk
jendela pada musim semi.

81
00:08:05,485 --> 00:08:08,386
Bagaimana menurutmu tentang model Eropa?

82
00:08:08,421 --> 00:08:11,322
Dia suka memerintah, kau akan terbiasa.

83
00:08:11,424 --> 00:08:14,450
Ketika dia memanggilmu Ava..

84
00:08:16,395 --> 00:08:19,364
Ava adalah wanita ketika
aku sedang memkai gaun.

85
00:08:20,299 --> 00:08:22,392
Jadi kau memakai baju wanita?

86
00:08:24,270 --> 00:08:26,261
Terlihat bagus.

87
00:08:26,405 --> 00:08:29,238
Dimana kau? Kemarilah!

88
00:08:29,275 --> 00:08:30,367
Oke.

89
00:08:33,346 --> 00:08:34,438
- Aku suka itu.
- Masukkan.

90
00:08:34,480 --> 00:08:37,415
Mm-hm.

91
00:08:37,450 --> 00:08:42,319
Peganglah dengan erat, pegang dengan
erat. Aku tidak perlu pengaturan.

92
00:08:42,455 --> 00:08:44,480
- Seberapa ketat yang kau inginkan?
- Ketat.

93
00:08:47,460 --> 00:08:50,258
Bagaimana menurutmu, Richard?

94
00:08:51,464 --> 00:08:53,329
Richard?

95
00:08:56,469 --> 00:08:58,989
Kau tidak ingin memberitahukan
pada kami tentang hari pertamamu?

96
00:09:02,341 --> 00:09:04,366
Kau lupa tentang tata kramamu lagi.

97
00:09:13,252 --> 00:09:15,345
Jadi, bagaimana tadi?

98
00:09:17,490 --> 00:09:19,458
Aku harus membantu
merapikan barang pajangan.

99
00:09:20,493 --> 00:09:23,394
Yah! Beruntungnya dirimu.

100
00:09:24,397 --> 00:09:26,490
Aku sudah mengatakan pada mereka, kau
mengatakan mereka terlihat seperti kartu pos.

101
00:09:27,266 --> 00:09:28,426
Kau tadi mengatakan itu?

102
00:09:28,501 --> 00:09:31,334
Lalu mereka akan melakukan
tema kartu pos untuk musim semi.

103
00:09:34,440 --> 00:09:37,238
Dan aku melihat Maggie Tabberer.

104
00:09:39,478 --> 00:09:41,309
Rupanya seperti apa?

105
00:09:41,347 --> 00:09:43,338
Dia sangat cantik, ibu.

106
00:09:44,383 --> 00:09:47,352
Semua orang memperhatikan dia dan
dia tadi sedang belajar memperagakan.

107
00:09:49,355 --> 00:09:51,482
Seperti apa? Tunjukan padaku.

108
00:09:52,258 --> 00:09:53,486
- Peragaan berjalannya?
- Iya.

109
00:09:56,295 --> 00:09:57,523
Tadi itu seperti..

110
00:10:11,344 --> 00:10:14,245
Terkadang aku penasaran dari
mana semua talenta ini berasal.

111
00:10:14,313 --> 00:10:17,407
Ibuku dengan semua citra sepatu
yang masuk akal dan Hail Marys.

112
00:10:17,516 --> 00:10:20,451
Dia masih menunggu untuk Tuhan
dengan kebaikan untuk melumpuhkanku.

113
00:10:22,421 --> 00:10:24,389
Itu benar benar sebuah mantel yang bagus.

114
00:10:27,259 --> 00:10:28,351
Kau ingin mencobanya?

115
00:10:28,461 --> 00:10:30,361
Tidak.

116
00:10:31,263 --> 00:10:34,323
Yah, teruslah melihatnya.

117
00:10:38,504 --> 00:10:40,438
[BERDEHEM]

118
00:10:43,409 --> 00:10:45,502
Nona Monroe tidak ada
apa apanya denganku.

119
00:10:51,384 --> 00:10:54,285
- Kau yakin kau tidak ingin mencobanya?
- Tidak, aku tidak sepertimu.

120
00:10:57,356 --> 00:10:58,448
Oh, sayang.

121
00:10:59,325 --> 00:11:01,452
Kau hanya ingin menjadi normal.

122
00:11:02,261 --> 00:11:03,353
Aku normal.

123
00:11:07,299 --> 00:11:08,357
[MEMBERSIHKAN TENGGOROKAN]

124
00:11:25,484 --> 00:11:28,214
Aku bisa melihat siapa dirimu.

125
00:11:35,327 --> 00:11:36,351
Ayolah.

126
00:11:37,396 --> 00:11:39,387
Aku ingin menunjukkan kau sesuatu.

127
00:11:54,513 --> 00:11:56,378
Ini disebut mata.

128
00:11:56,415 --> 00:11:58,315
Itulah yang mereka inginkan.

129
00:12:00,519 --> 00:12:02,350
Ingat itu?

130
00:12:02,388 --> 00:12:05,255
Itulah yang setiap pria lihat.

131
00:12:05,291 --> 00:12:07,316
Itu apa yang mereka ingin lihat.

132
00:12:26,345 --> 00:12:28,404
Bagaimana kau menemukan dia cocok?

133
00:12:29,448 --> 00:12:32,417
Kita bekerja di toko.

134
00:12:33,385 --> 00:12:35,250
Sungguh indah.

135
00:12:38,390 --> 00:12:40,221
Giliranmu.

136
00:12:41,393 --> 00:12:43,327
Sayang, aku pulang.

137
00:12:47,366 --> 00:12:49,300
Richard ada di dalam.

138
00:12:49,435 --> 00:12:51,266
Hentikan itu.

139
00:12:51,270 --> 00:12:54,239
Dia akan segera berubah.

140
00:13:06,285 --> 00:13:07,343
Berapa banyak waktu yang
kita berika untuknya.

141
00:13:07,386 --> 00:13:09,320
Sebanyak yang dia perlukan.

142
00:13:11,290 --> 00:13:14,282
Dia mungkin sedang bersantai
pada kain sutra dan kain taf.

143
00:13:14,326 --> 00:13:15,520
Ya mungkin saja.

144
00:13:27,273 --> 00:13:28,433
Apakah aku terlihat bagus?

145
00:13:36,515 --> 00:13:39,484
Sayangku, kau begitu cantik.

146
00:13:41,287 --> 00:13:43,312
Jangan berani kau menangis Richard,
kau akan menghancurkan riasanku.

147
00:13:43,355 --> 00:13:45,482
Dia tidak bisa dipanggil Richard.

148
00:13:47,259 --> 00:13:48,487
Dia..

149
00:13:49,361 --> 00:13:51,226
Membutuhkan nama.

150
00:13:59,305 --> 00:14:01,500
Carol itulah namanya.

151
00:14:04,276 --> 00:14:06,301
Kita harus mengajak Carol keluar.

152
00:14:06,312 --> 00:14:08,246
Langkah yang besar.

153
00:14:30,502 --> 00:14:32,470
Minum, tolong.

154
00:14:37,543 --> 00:14:40,444
Oh, dia begitu cantik.

155
00:14:41,480 --> 00:14:43,505
Benar.

156
00:14:47,519 --> 00:14:50,249
Mereka sungguh percaya diri.

157
00:14:53,359 --> 00:14:55,350
Itulah mengapa mereka begitu cantik.

158
00:14:55,494 --> 00:14:57,325
Bersembunyi di lampu sinar.

159
00:14:57,363 --> 00:14:58,387
Kapan kau akan naik ke atas sana?

160
00:14:58,464 --> 00:15:00,329
Pada waktu yang tepat.

161
00:15:04,303 --> 00:15:05,463
Inilah dia.

162
00:15:08,440 --> 00:15:09,498
Aku Mick.

163
00:15:10,276 --> 00:15:11,300
Aku akan senang jika kau mau berdansa.

164
00:15:11,343 --> 00:15:12,401
Ah, kita baru saja akan minum.

165
00:15:12,411 --> 00:15:14,402
Dia sungguh senang.

166
00:15:19,285 --> 00:15:20,377
Siapa nama kau?

167
00:15:22,421 --> 00:15:23,513
Carol.

168
00:15:25,424 --> 00:15:27,221
Carol.

169
00:15:55,387 --> 00:15:57,412
Oke, lihatlah kau.

170
00:15:59,491 --> 00:16:01,356
Kau begitu cantik.

171
00:16:06,465 --> 00:16:10,299
Um.. Tidak, Aku, aku tidak bisa..

172
00:16:10,502 --> 00:16:12,333
Ayolah.

173
00:16:12,504 --> 00:16:14,335
Ayolah.

174
00:16:14,440 --> 00:16:15,498
- Biarkan aku..
- Lepaskan.

175
00:16:15,541 --> 00:16:17,372
- Aku tahu apa yang kau suka.
- Hei!

176
00:16:17,376 --> 00:16:18,434
Hentikan!

177
00:16:18,487 --> 00:16:19,487
Hentikan itu!

178
00:16:19,511 --> 00:16:21,479
Hentikan itu!

179
00:16:23,449 --> 00:16:26,247
Carol, apa yang terjadi?

180
00:16:26,285 --> 00:16:27,445
Dia menyentuhku.

181
00:16:27,453 --> 00:16:30,354
Apa yang kau pikir dia akan
lakukan, bermain Scrabble?

182
00:16:30,389 --> 00:16:33,324
Yah, itu tidak benar,
aku tidak seperti itu.

183
00:16:41,467 --> 00:16:43,435
Jam berapa ini?

184
00:16:45,337 --> 00:16:47,430
- Kami hanya pergi berdansa.
- Kita?

185
00:16:49,408 --> 00:16:52,434
Kau dan teman barumu?

186
00:16:56,315 --> 00:16:57,509
Apa ini?

187
00:17:02,488 --> 00:17:05,252
Kau memakai riasan?

188
00:17:05,357 --> 00:17:07,291
Diluar rumah?

189
00:17:07,326 --> 00:17:08,452
Kau pikir ini lucu?

190
00:17:08,494 --> 00:17:10,359
Karena ini tidak lucu.

191
00:17:10,362 --> 00:17:12,296
Ini tidak alami.

192
00:17:12,331 --> 00:17:13,491
Mungkin alami untuk aku.

193
00:17:13,532 --> 00:17:15,500
Kau perlu menghentikan omong kosong ini.

194
00:17:15,534 --> 00:17:18,264
Kau adalah anak muda, sekarang.

195
00:17:18,303 --> 00:17:19,664
Apa yang orang-orang akan katakan?

196
00:17:20,506 --> 00:17:23,236
Kau adalah ibu yang buruk.

197
00:17:24,510 --> 00:17:26,273
Richard.

198
00:17:29,248 --> 00:17:32,445
Kau tidak tahu apa yang
aku perjuangkan untukmu.

199
00:17:33,385 --> 00:17:34,477
Apa itu?

200
00:17:34,520 --> 00:17:38,354
Aku menikahi Ted untuk
memberikanmu setiap kesempatan.

201
00:17:38,424 --> 00:17:42,258
Kau menikahi bajingan itu karena
tidak ada orang lain yang mau padamu.

202
00:17:42,294 --> 00:17:44,387
[TERKEKEH]

203
00:17:45,531 --> 00:17:47,465
Oh sayang.

204
00:17:48,367 --> 00:17:50,335
Mereka semua menginginkan aku.

205
00:17:51,503 --> 00:17:53,471
Mereka tidak mau padamu.

206
00:17:54,339 --> 00:17:57,502
Itulah mengapa kau meninggalkan
aku dengan tetangga selama 10 tahun?

207
00:18:00,412 --> 00:18:02,346
Tidurlah.

208
00:18:03,515 --> 00:18:06,416
Kau seharusnya meninggalkan aku disana.

209
00:18:08,454 --> 00:18:12,288
Kau hentikan ini semua
atau keluar dari rumahku.

210
00:18:12,291 --> 00:18:14,384
Aku tidak mau kau melakukan ini lagi.

211
00:18:14,460 --> 00:18:16,394
Aku tidak mau.

212
00:18:25,270 --> 00:18:27,363
- Oh rekaman aku.
- Tidak ada waktu.

213
00:18:36,448 --> 00:18:38,473
Awan guntur datang.

214
00:18:41,286 --> 00:18:42,480
Oh sial.

215
00:18:49,361 --> 00:18:50,487
Apa yang kau pikir kau lakukan?

216
00:18:50,496 --> 00:18:52,396
Katakan padanya Richard.

217
00:18:54,399 --> 00:18:56,299
Aku pindah.

218
00:18:56,335 --> 00:18:57,461
Masuk kedalam.

219
00:18:57,469 --> 00:18:59,266
Kita harus pergi.

220
00:18:59,338 --> 00:19:01,329
Kau kedalam sekarang!

221
00:19:01,406 --> 00:19:02,464
Kita lebih baik tanpa dirinya.

222
00:19:02,508 --> 00:19:04,428
Kau sungguh-sungguh ingin
pergi dengan orang ini?

223
00:19:04,443 --> 00:19:06,240
Mereka adalah temanku.

224
00:19:06,278 --> 00:19:08,337
Beraninya kau membuat ibumu marah.

225
00:19:08,380 --> 00:19:10,245
Jika kau mau pergi, pergilah!

226
00:19:10,282 --> 00:19:12,250
Tapi jangan kembali lagi.

227
00:19:12,351 --> 00:19:13,712
Kita akan menjaga dia dengan baik.

228
00:19:14,253 --> 00:19:15,413
Apa yang kau tahu tentang menjaga dia?

229
00:19:15,454 --> 00:19:17,354
Lebih dari kau.

230
00:19:18,323 --> 00:19:21,349
Ayolah, ayo masuk ke mobil.

231
00:19:27,299 --> 00:19:29,267
[MENANGIS]

232
00:19:37,376 --> 00:19:38,434
Kau baik-baik saja?

233
00:19:40,312 --> 00:19:42,246
Tidak pernah lebih baik.

234
00:19:46,451 --> 00:19:50,217
(Tiga tahun kemudian)

235
00:20:35,434 --> 00:20:37,334
Sammy.

236
00:20:37,469 --> 00:20:40,267
Aku telah mempelajari beberapa gerakan.

237
00:20:40,305 --> 00:20:41,465
Dan aku pikir jika kau memberika aku
kesempatan untuk menunjukkan padamu.

238
00:20:41,506 --> 00:20:44,407
Wanita berambut coklat
tidak bagus untuk bisnis.

239
00:20:45,344 --> 00:20:46,504
Tapi Sammy..

240
00:20:46,545 --> 00:20:47,477
Tuan Lee..

241
00:20:47,512 --> 00:20:51,278
Kau tidak mempunyai daya tarik, nak.

242
00:20:59,324 --> 00:21:00,324
Sammy.

243
00:21:00,325 --> 00:21:01,257
Pergelangan kaki Ava cidera.

244
00:21:01,293 --> 00:21:02,317
Dia tidak bisa melanjutkan.

245
00:21:02,361 --> 00:21:03,361
Sejak kapan?

246
00:21:03,362 --> 00:21:06,490
Kakinya terpeleset ketika
sedang ingin memakai sepatu.

247
00:21:07,266 --> 00:21:08,358
Sial.

248
00:21:09,268 --> 00:21:10,468
Kau mempunyai satu kesempatan.

249
00:21:15,540 --> 00:21:19,306
[MUSIK]

250
00:21:34,426 --> 00:21:37,452
Hentikan yang kau lakukan.

251
00:21:38,397 --> 00:21:39,489
Ada apa?

252
00:21:40,499 --> 00:21:44,265
Aku tidak berbohong.

253
00:21:44,303 --> 00:21:47,500
La, la, la, la...

254
00:21:49,274 --> 00:21:51,265
Aku cinta padamu.

255
00:21:51,276 --> 00:21:54,245
Aku cinta padamu, aku cinta
padamu, aku cinta padamu.

256
00:21:54,279 --> 00:21:57,407
Aku cinta padamu, sayang..

257
00:21:59,351 --> 00:22:02,411
Aku tidak perduli jika
kau tidak cinta padaku.

258
00:22:02,487 --> 00:22:05,320
Aku adalah milikmu sekarang.

259
00:22:05,324 --> 00:22:13,322
Aku memantraimu..

260
00:22:13,365 --> 00:22:16,266
[MUSIK BERHENTI]

261
00:22:24,443 --> 00:22:27,276
Perlihatkan alat kelaminmu.

262
00:22:29,448 --> 00:22:32,315
Ayolah, perlihatkan dimana
kau menyembunyikannya.

263
00:22:32,317 --> 00:22:35,377
Akan kuperlihatkan milikku,
bila kau perlihatkan milikmu.

264
00:22:35,420 --> 00:22:36,444
[TERTAWA]

265
00:22:36,455 --> 00:22:40,255
Pasti aku akan membutuhkan kaca
pembesar untuk menemukannya.

266
00:22:40,359 --> 00:22:43,419
Watson, ambilkan kaca pembesarku.

267
00:22:48,400 --> 00:22:51,528
Oh, lebih baik ambilkan teleskop saja.

268
00:22:52,304 --> 00:22:54,363
Aku adalah seorang wanita
seutuhnya para hadirin.

269
00:22:54,373 --> 00:23:00,369
Ukuran 36, 24, 36 dan 9 setengah.

270
00:23:00,412 --> 00:23:03,313
[SORAKAN]

271
00:23:03,315 --> 00:23:04,373
Oh...

272
00:23:04,383 --> 00:23:07,284
Kau lebih elegan ketika
kau menutup mulutmu.

273
00:23:07,519 --> 00:23:11,353
Oh, Ya Tuhan, Sammy akan menghukumku
karena telah menghina pelanggan.

274
00:23:11,390 --> 00:23:13,255
Benarkah?

275
00:23:13,258 --> 00:23:14,350
Kenapa bisa begitu?

276
00:23:14,393 --> 00:23:16,418
Cukup meriah bagimu?

277
00:23:16,428 --> 00:23:19,295
Sammy, kami dengar kau
membuka sebuah klab baru.

278
00:23:19,364 --> 00:23:20,490
Les Girls.

279
00:23:20,532 --> 00:23:22,500
Dengar, kami ingin ikut audisi.

280
00:23:22,501 --> 00:23:24,469
Begitu juga dengan semua orang lainnya.

281
00:23:24,503 --> 00:23:26,494
Ya, tapi mereka tidak berkerja untukmu.

282
00:23:27,272 --> 00:23:31,192
- Kami mengenalmu, kami tahu kau mau yang terbaik.
- Dan kami akan melakukannya dengan harga murah.

283
00:23:32,344 --> 00:23:33,470
Kau tidak akan dibayar sampai kau masuk.

284
00:23:33,478 --> 00:23:36,518
Kau tidak akan kecewa. - Dan sebaiknya
kau perlihatkan sesuatu yang istimewa.

285
00:23:36,548 --> 00:23:38,345
Seperti semua klab itu di Paris.

286
00:23:38,383 --> 00:23:41,352
Dan kami akan melakukannya,
kami akan membuat kau terpukau.

287
00:23:41,353 --> 00:23:43,253
Ah...

288
00:23:43,288 --> 00:23:44,516
Dan jangan berterima kasih dulu kepadaku.

289
00:23:44,523 --> 00:23:47,321
Kau masih belum bertemu dengan Sheila Cruz.

290
00:23:47,359 --> 00:23:48,451
Siap semuanya?

291
00:23:48,493 --> 00:23:53,260
5, 6, ayo mulai... 1, 2, 3, 4.

292
00:23:53,265 --> 00:23:54,527
Usir bebeknya. Usir bebeknya.

293
00:23:55,400 --> 00:23:57,459
Tendang ke Jalan Kellet.

294
00:23:57,469 --> 00:24:01,200
Grup berikutnya... Dan 1, 2, 3, 4.

295
00:24:01,239 --> 00:24:03,230
Usir bebeknya. Usir bebeknya.

296
00:24:03,275 --> 00:24:04,435
Itu bagus.

297
00:24:04,443 --> 00:24:07,503
Dan seperti seekor kijang.

298
00:24:07,512 --> 00:24:10,447
Ringan dan bersahaja.

299
00:24:11,283 --> 00:24:14,218
Kijang, sayang, kijang.

300
00:24:14,319 --> 00:24:16,310
Bukan kuda nil.

301
00:24:16,321 --> 00:24:18,380
Tidak usah dipikirkan, selanjutnya.

302
00:24:18,423 --> 00:24:21,415
- Oh...
- Oh, ya Tuhan, dia membenciku.

303
00:24:21,426 --> 00:24:23,417
Ayo kita mulai,

304
00:24:23,462 --> 00:24:25,453
Ah, sekarang...

305
00:24:25,464 --> 00:24:28,456
ini yang namanya kijang.

306
00:24:29,334 --> 00:24:31,495
Kijang? Lebih mirip bayi jerapah.

307
00:24:31,503 --> 00:24:33,403
Sayang, itu adalah Nona
Peggy yang sempurna.

308
00:24:33,405 --> 00:24:36,272
Dan oke, masuk ke dalam sulur. Ayolah!

309
00:24:36,374 --> 00:24:39,468
Mulai dengan perlahan, dan 1... Dan 2...

310
00:24:39,511 --> 00:24:41,536
Dan 1, dan 2...

311
00:24:41,546 --> 00:24:44,310
Dia, lolos sebagai seorang wanita?

312
00:24:44,316 --> 00:24:46,341
Aku tidak menduganya.

313
00:24:46,384 --> 00:24:49,512
Dia adalah seorang anak kampung
dengan wig panto yang jelek.

314
00:24:50,522 --> 00:24:52,422
Berhenti!

315
00:24:59,264 --> 00:25:01,391
- Ada masalah?
- Tidak ada, Nyonya Cruise.

316
00:25:01,433 --> 00:25:05,301
Tidak. Masalahnya adalah
kami hanya berharap, ah...

317
00:25:05,303 --> 00:25:08,272
- Piggy... Peggy.
- Peggy...

318
00:25:08,406 --> 00:25:10,499
[TERKIKIK]

319
00:25:13,278 --> 00:25:16,270
5, 6, 7, 8!

320
00:25:17,482 --> 00:25:19,507
Lemaskan bahunya!

321
00:25:19,551 --> 00:25:22,452
Tanpa kehilangan keseimbangan.

322
00:25:23,488 --> 00:25:25,479
Darimana kau mendapatkan gadis
rambut coklat yang bermulut besar itu?

323
00:25:25,524 --> 00:25:28,391
Aku tahu... aku terayu olehnya.

324
00:25:41,439 --> 00:25:44,272
Kau bergerak terlalu awal.

325
00:25:44,309 --> 00:25:46,300
Seharusnya pada hitungan ke 4.

326
00:25:48,280 --> 00:25:51,249
Usir bebeknya. Usir bebeknya.

327
00:25:51,283 --> 00:25:55,219
- 1, 2, 3, 4.
- 4.

328
00:25:58,290 --> 00:25:59,450
Apa kau sudah memperbaikinya untukku?

329
00:25:59,491 --> 00:26:02,392
Kau kira aku terlalu keras kepadamu.

330
00:26:02,494 --> 00:26:05,361
- Apa kau tahu kenapa?
- Karena aku seekor kuda nil?

331
00:26:05,363 --> 00:26:08,298
Bukan, karena sikapmu buruk.

332
00:26:08,533 --> 00:26:11,400
Menghina gadis lain, oh...

333
00:26:11,403 --> 00:26:14,270
Kau tidak akan melakukannya
jika kau tidak takut.

334
00:26:14,406 --> 00:26:16,397
Apa yang kau takutkan?

335
00:26:18,510 --> 00:26:21,445
Aku benar-benar menginginkan
ini, Nyonya Cruise.

336
00:26:21,446 --> 00:26:25,314
- Kenapa?
- Karena aku ingin menari.

337
00:26:25,350 --> 00:26:30,287
Tidak, kau ingin agar mereka menyukaimu!

338
00:26:31,489 --> 00:26:34,515
Panggung ini adalah kehidupan kita.

339
00:26:34,526 --> 00:26:38,394
Para penonton adalah kekasih.

340
00:26:38,430 --> 00:26:43,424
Lakukan dengan tepat dan itu akan
menjadi kisah cinta yang terindah.

341
00:26:45,470 --> 00:26:47,495
Dan bagaimana bila aku tidak cukup baik?

342
00:26:48,540 --> 00:26:51,441
Jika kau memberikan mereka segalanya.

343
00:26:52,277 --> 00:26:55,371
Imajinasimu, tubuhmu.

344
00:26:55,480 --> 00:26:58,506
Wajahmu yang cantik.

345
00:26:59,351 --> 00:27:02,411
Kau bisa menjadi apapun yang
kau inginkan diatas tempat ini.

346
00:27:03,488 --> 00:27:07,219
Tapi hilangkan ocehanmu saat latihan.

347
00:27:07,258 --> 00:27:09,249
Ya, Nyonya.

348
00:27:09,294 --> 00:27:11,524
Dan lakukan sesuatu tentang suara itu.

349
00:27:12,497 --> 00:27:15,330
Ya, Nyonya Cruise.

350
00:27:15,500 --> 00:27:18,230
Sheila.

351
00:27:33,485 --> 00:27:37,285
Dia memintaku untuk tinggal lagi.

352
00:27:37,422 --> 00:27:39,219
Kukira dia adalah orangnya.

353
00:27:39,257 --> 00:27:41,938
Kau harus berhati-hati dengan yang itu.
Aku akan baikbaik saja.

354
00:27:43,495 --> 00:27:46,464
- Kau menulis surat kepada Ibumu lagi.
- Ya.

355
00:27:50,301 --> 00:27:52,301
Kita bisa mengunjunginya.
Aku akan pergi bersamamu.

356
00:27:52,303 --> 00:27:54,430
Tidak, sudah terlambat untuk itu.

357
00:27:55,373 --> 00:27:59,434
- Aku tahu kau merindukannya.
- Oke, kau nikmatilah malammu yang indah.

358
00:27:59,511 --> 00:28:02,480
Aku mencintaimu. Bersungguh-sunggulah!
Aku merindukanmu.

359
00:28:06,384 --> 00:28:08,352
Kaki.

360
00:28:08,453 --> 00:28:11,251
Angelo.

361
00:28:11,423 --> 00:28:14,256
[DERING TELEPON]

362
00:28:17,295 --> 00:28:19,263
Halo?

363
00:28:19,497 --> 00:28:22,398
Ibu, ini aku.

364
00:28:26,271 --> 00:28:28,398
Richard.

365
00:28:29,307 --> 00:28:32,401
Aku ingin agar kau tahu,
aku baik-baik saja.

366
00:28:35,413 --> 00:28:37,381
Ibu?

367
00:28:38,516 --> 00:28:42,475
Dalam 2 tahun yang kudapatkan
hanya setumpuk kartu pos saja.

368
00:28:43,321 --> 00:28:45,414
Sekarang kau ingin berbicara.

369
00:28:47,325 --> 00:28:51,489
Aku menelepon karena aku ingin agar kau tahu
aku akan tampil dalam sebuah pertunjukkan.

370
00:28:51,529 --> 00:28:55,226
Sebuah kabaret. Maksudku...
Itu masih belum pasti, tapi...

371
00:28:56,434 --> 00:28:59,369
Yah, kukira jika aku mendapatkannya,
mungkin kau mau datang.

372
00:28:59,404 --> 00:29:01,497
Apa? Aku tidak bisa...

373
00:29:01,506 --> 00:29:03,269
mendengarmu dengan jelas.

374
00:29:03,308 --> 00:29:07,244
Apa kau sedang mengadakan
pesta disana? Kau mengenal Ted.

375
00:29:08,379 --> 00:29:12,315
Dengarlah, sekarang bukan saat yang tepat.

376
00:29:12,317 --> 00:29:14,376
Bagaimana kalau besok?

377
00:29:14,419 --> 00:29:17,354
Makan siang? Aku yang traktir?

378
00:29:18,356 --> 00:29:20,449
Mungkin minggu depan.

379
00:29:22,260 --> 00:29:24,319
Aku akan mengabarkanmu.

380
00:30:09,374 --> 00:30:11,342
Gaun yang indah.

381
00:30:13,478 --> 00:30:17,312
Terima kasih, aku sendiri yang membuatnya.

382
00:30:22,520 --> 00:30:26,251
- Richard.
- Ibu.

383
00:30:27,492 --> 00:30:29,323
Aku harus pergi.

384
00:30:29,360 --> 00:30:30,486
- Ibu, ayolah...
- Lepaskan aku, Richard.

385
00:30:30,495 --> 00:30:32,360
Biar kujelaskan.

386
00:30:32,397 --> 00:30:35,366
Ibu... - Jangan berani-beraninya
kau memanggilku Ibu!

387
00:30:36,467 --> 00:30:39,493
Kau bukan putraku, tidak seperti ini.

388
00:30:41,372 --> 00:30:43,431
Kau butuh pertolongan.

389
00:30:44,475 --> 00:30:47,239
- Aku tidak datang untuk bertengkar.
- Yah, benarkah?

390
00:30:47,278 --> 00:30:50,441
Tidak, aku datang untuk
memperlihatkan diriku yang sebenarnya.

391
00:30:51,449 --> 00:30:54,509
Ibu, ini adalah diriku yang sebenarnya.

392
00:30:54,519 --> 00:30:57,317
Kau tahu aku tidak sama
seperti anak lelaki yang lain.

393
00:30:57,422 --> 00:31:01,324
- Ini bukan kesalahanku.
- Aku tidak menyalahkanmu.

394
00:31:01,326 --> 00:31:03,317
Kita memainkan peranan yang kita
dapatkan masing-masing, Richard.

395
00:31:03,328 --> 00:31:06,297
Ya, itu benar dan Richard bukan diriku.

396
00:31:06,431 --> 00:31:09,423
Ini adalah diriku, ini terasa benar.

397
00:31:10,501 --> 00:31:13,470
Namaku adalah Carol.

398
00:31:17,542 --> 00:31:20,409
Aku tidak ingin kau seperti ini.

399
00:31:21,379 --> 00:31:23,404
Tidak, kau tidak ingin ini untukmu.

400
00:31:23,414 --> 00:31:27,350
Kau bisa berpakaian wanita
dan berpura-pura sesukau...

401
00:31:28,519 --> 00:31:31,488
tapi kau tidak akan pernah menjadi
seorang wanita yang sesungguhnya.

402
00:31:46,504 --> 00:31:48,472
Tidak sopan untuk memandang seperti itu.

403
00:31:48,473 --> 00:31:50,304
Kau boleh bicara.

404
00:31:50,441 --> 00:31:53,205
Sudah jelas hanya boleh
melihat tapi jangan menyentuh.

405
00:31:53,244 --> 00:31:56,236
Aku berharap dia bukan
salah satu anak buahmu.

406
00:31:56,281 --> 00:31:58,272
Karena milikmu sangat
berbeda dengan milikku?

407
00:31:58,283 --> 00:32:00,342
Aku suka tipe yang perkasa.

408
00:32:00,385 --> 00:32:03,286
Dia seorang pemburu harta, Carol.

409
00:32:03,288 --> 00:32:05,449
Bahkan bila dia menyukai lelaki, kau
tidak mampu untuk memilikinya, sayang.

410
00:32:05,490 --> 00:32:07,390
Apakah kalian berdua tidak memperhatikan?

411
00:32:07,425 --> 00:32:09,484
- Siapa?
- Cochinelle.

412
00:32:09,494 --> 00:32:11,462
Dia telah...

413
00:32:16,367 --> 00:32:19,268
Kita bernyanyi, boom-biddy-boom
biddy-boom-biddy-boom.

414
00:32:19,304 --> 00:32:21,329
Boom-biddy-boom
Biddy-boom-biddy-boom.

415
00:32:21,339 --> 00:32:23,432
Boom-biddy-boom
Biddy-boom-biddy-boom.

416
00:32:23,441 --> 00:32:26,308
- Ya ampun.
- Aneh sekali.

417
00:32:26,344 --> 00:32:28,403
- Ya ampun.
- Genit sekali.

418
00:32:28,446 --> 00:32:30,505
- Ya ampun!
- Itu aku.

419
00:32:30,515 --> 00:32:33,348
- Apa itu kau?
- Maaf... itu kita.

420
00:32:45,430 --> 00:32:47,261
Dia dulunya seorang pria.

421
00:32:47,265 --> 00:32:51,395
Mereka bilang dia sangat terkena di Eropa dan
kau harus melihatnya sendiri agar percaya.

422
00:32:52,303 --> 00:32:54,271
- Ayolah, kalau begitu.
- Apa? Kita tidak bisa.

423
00:32:54,305 --> 00:32:56,273
- Ayolah.
- Carol...

424
00:32:56,307 --> 00:32:57,535
Ayolah.

425
00:33:03,348 --> 00:33:05,509
Permisi, Nyonya Cochinelle.

426
00:33:05,550 --> 00:33:07,415
Ya?

427
00:33:08,453 --> 00:33:11,217
Maafkan aku, maafkan aku, tapi..

428
00:33:11,322 --> 00:33:14,223
Kawanku ingin bertemu denganmu.

429
00:33:14,258 --> 00:33:16,283
Kau manis sekali.

430
00:33:16,361 --> 00:33:18,454
Kau seperti Natalie Verdu, ya?

431
00:33:19,364 --> 00:33:22,231
Dia memiliki elegansi yang baik.

432
00:33:22,300 --> 00:33:25,531
Apakah benar, mengenai operasimu?

433
00:33:27,338 --> 00:33:29,363
Kau ingin melihat kelaminku?

434
00:33:29,440 --> 00:33:33,433
- Kau akan menunjukkan kepada kami?
- Tentu saja, aku orang Prancis.

435
00:33:45,490 --> 00:33:48,254
Apakah dia bilang betapa anehnya itu?

436
00:33:48,292 --> 00:33:50,292
Maksudku, itu seperti buah
zakar dibawah vaginanya.

437
00:33:50,328 --> 00:33:52,387
Kini aku akan sudah tahu
dia bukan wanita benar.

438
00:33:52,397 --> 00:33:56,458
Kini, bayangkan telur,
jika kau makan dengan itu.

439
00:33:58,369 --> 00:34:00,360
- Lucu.
- Apa?

440
00:34:01,305 --> 00:34:04,365
Kau tidak berpikir untuk memiliki
buah zakar, kan? - Benar.

441
00:34:04,375 --> 00:34:08,243
Kau dengar apa yang terjadi kepada Sheyna,
dia mati di atas meja operasi di Kairo..

442
00:34:08,279 --> 00:34:10,509
Aku tahu, tapi itu adalah hal
yang mulai aku pertimbangkan.

443
00:34:10,515 --> 00:34:13,484
- Kau keberatan jika aku melakukan ini..
- Tldak, bukan aku, tidak.

444
00:34:13,518 --> 00:34:16,510
Aku masih banyak hal lain
dalam daftar keinginanku.

445
00:34:16,554 --> 00:34:20,456
[MUSIK ]

446
00:34:21,359 --> 00:34:25,318
[ ORANG-ORANG MENJERIT ]

447
00:34:42,280 --> 00:34:44,271
Kau, ikut aku.

448
00:34:44,348 --> 00:34:46,407
- Aku punya pertanyaan.
- Menjauh dariku!

449
00:34:49,320 --> 00:34:50,480
Dia orang baru.

450
00:34:51,389 --> 00:34:53,357
Lepaskan dia.

451
00:34:54,292 --> 00:34:55,384
Bawa aku..

452
00:34:55,460 --> 00:34:57,428
Aku lebih berpengalaman.

453
00:34:59,297 --> 00:35:00,389
- Tidak!
- Terus lari.

454
00:35:00,431 --> 00:35:03,229
- AKu tidak apa-apa.
- Tldak sayang, kumohon.

455
00:35:03,234 --> 00:35:05,259
- Aku tidak apa-apa.
- Tidak, menjauh darinya!

456
00:35:05,303 --> 00:35:09,296
Aku tidak apa-apa, aku tidak apa-apa!
Aku tak apa-apa! Tidak apa-apa.

457
00:35:28,259 --> 00:35:32,355
- Dia tidak akan lolos dari ini.
- Ssst, duduk, lupakan saja.

458
00:35:39,303 --> 00:35:41,237
Semua berdiri.

459
00:35:52,483 --> 00:35:54,417
Tolong duduk.

460
00:35:57,321 --> 00:36:00,290
Memanggil Richard Byron.

461
00:36:09,233 --> 00:36:11,463
Tuan Byron.

462
00:36:12,303 --> 00:36:14,328
APakah kau mewakili dia?

463
00:36:15,273 --> 00:36:16,467
Tidak, yang mulia.

464
00:36:16,541 --> 00:36:21,501
- Aku bertanya kepadamu.
- Tidak, yang mulia.

465
00:36:21,512 --> 00:36:26,245
Kau dituduh melakukan tindakan tidak senonoh
di depan publik, bagaimana pembelaanmu?

466
00:36:29,253 --> 00:36:31,517
Tidak bersalah yang mulia.

467
00:36:32,256 --> 00:36:35,384
- Maaf?
- Tidak bersalah, yang mulia.

468
00:36:39,263 --> 00:36:43,222
- Tuduhan bagian mana yang tak kau pahami?
- Semuanya!

469
00:36:44,535 --> 00:36:51,373
Kau tidak mengerti bahwa hukuman tahanan akan menjadi hal
yang tak menyenangkan untuk seseorang yang seperti dirimu.

470
00:36:55,446 --> 00:37:04,445
Bagaimana bisa kau, duduk disana dengan jubahmu,
seakan berbeda dari kami yang duduk disini?

471
00:37:15,533 --> 00:37:22,462
Tuduhan dibatalkan, kau
bebas pergi, nona Byron.

472
00:37:29,380 --> 00:37:30,438
Inilah dia.

473
00:37:30,448 --> 00:37:31,415
Hebat sekali.

474
00:37:31,415 --> 00:37:35,408
Saat mereka mulai memeriksa hormon di Sebel,
tidak ada pertanyaan, kita pergi kesana.

475
00:37:35,453 --> 00:37:38,286
- Ayo, kita terlambat.
- Berhenti menekanku!

476
00:37:38,322 --> 00:37:41,485
Kau bisa memasang payudara dan make up
apapun, tapi kita akan selalu menjadi..

477
00:37:42,526 --> 00:37:44,357
Kita.

478
00:37:44,495 --> 00:37:47,259
Maafkan aku, aku tidak bermaksud..

479
00:37:47,331 --> 00:37:51,495
- Syanag, aku hanya tidak ingin kita..
- Aku pikir kau ingni sepasang payudara yang bagus.

480
00:37:53,371 --> 00:37:55,236
Dengarkan aku.

481
00:37:55,406 --> 00:38:00,343
Kita bisa mulai membuat bagian luar kita
sama dengan apa yang kita rasakan di dalam.

482
00:38:02,313 --> 00:38:04,474
Aku hanya tidak tahu jika aku bisa
bertahan dengan ini semua.

483
00:38:04,515 --> 00:38:08,246
- Seluruh kesia-siaan ini.
- Oh sayang.

484
00:38:08,352 --> 00:38:11,253
Jika kau tidak bisa
melakukannya, tidak ada yang bisa.

485
00:38:11,289 --> 00:38:12,415
Kini ayo.

486
00:38:21,332 --> 00:38:23,391
Janji, punyaku tak akan
lebih besar dari milikmu.

487
00:38:26,437 --> 00:38:32,239
Ini dia, ke kanan, 1,
2, 3, 4, 5, 6, lagi..

488
00:38:32,243 --> 00:38:35,474
1, 2, 3, 4, 5, 6.. maju.

489
00:38:36,314 --> 00:38:39,374
Dan crescent, dan senyum..

490
00:38:39,517 --> 00:38:42,509
Dan jika kau siap, mari kita lakukan.

491
00:38:43,254 --> 00:38:44,312
Gazelle.

492
00:38:44,488 --> 00:38:46,479
Dan Gazelle.

493
00:38:48,492 --> 00:38:51,484
Oke.

494
00:38:53,297 --> 00:38:55,424
Oh sayang, ini adalah bulan penuh.

495
00:38:56,334 --> 00:38:59,235
- Apakah kau dengar itu?
- Bagus sekali.

496
00:38:59,403 --> 00:39:01,496
Aku tahu betapa bagusnya aku.

497
00:39:10,414 --> 00:39:12,382
Dan posisi.

498
00:39:12,383 --> 00:39:15,352
Melangkah, sepak, melangkah, sepak.

499
00:39:15,353 --> 00:39:17,344
Tahan, tahan.

500
00:39:17,455 --> 00:39:20,390
Tahan..

501
00:39:23,361 --> 00:39:25,522
Dan lepas..

502
00:39:28,299 --> 00:39:30,267
Bagus, tidak buruk.

503
00:39:30,301 --> 00:39:31,461
Dia dalam mood yang buruk.

504
00:39:31,469 --> 00:39:34,495
Aku sudah membuatmu cantik.

505
00:39:34,538 --> 00:39:36,438
Aku pikir ini hari yang
baik untuk audisi terakhir.

506
00:39:36,440 --> 00:39:38,374
Ya, setidaknya kau pasti masuk.

507
00:39:38,376 --> 00:39:40,367
Kau juga, pasti.

508
00:39:40,478 --> 00:39:43,379
- Carol!
- Kau masih memakai obat itu?

509
00:39:43,381 --> 00:39:46,282
- Kelihatannya tidak.
- Benar, aku hanay terlambat.

510
00:39:46,317 --> 00:39:47,443
Oke, tapi apakah kau tahu Sammy?

511
00:39:47,451 --> 00:39:49,442
- Mari kita biarkan yang ahli melakukannya.
- Carol, dimana kau?

512
00:39:49,487 --> 00:39:51,421
- Kenapa? Kau teriris?
- Tuhanku..

513
00:39:51,455 --> 00:39:53,355
Carol, giliranmu!

514
00:39:53,391 --> 00:39:55,291
- Cepat!
- Ya, oke!

515
00:39:55,326 --> 00:39:58,295
Kau berusahalah dengan fantastik.

516
00:39:59,397 --> 00:40:01,262
Kau sempurna.

517
00:40:25,523 --> 00:40:31,291
Sangat indah, sangat hebat.

518
00:40:31,362 --> 00:40:35,423
Kau harus memperhatikanku!

519
00:40:36,434 --> 00:40:41,428
Sangat bagus, seperti surga!

520
00:40:42,373 --> 00:40:47,276
Itulah yang aku suka lihat.

521
00:40:48,312 --> 00:40:56,412
Kau membuat hidupku glamor.

522
00:40:56,454 --> 00:41:03,383
Kau tidak bisa mempersalahkanku
karena merasa indah.

523
00:41:03,427 --> 00:41:05,327
Kau suka itu, Sammy?

524
00:41:05,362 --> 00:41:10,299
Sangat indah, sangat hebat.

525
00:41:10,501 --> 00:41:12,366
Aku sudah cukup mendengarnya.

526
00:41:13,404 --> 00:41:15,372
Kau menyebut dirimu sendiri apa?

527
00:41:16,340 --> 00:41:18,365
Ca.. Carolle.

528
00:41:18,509 --> 00:41:20,306
Itu tidak cukup baik.

529
00:41:20,344 --> 00:41:23,404
- Sesuatu yang asing, eksotik.
- Mona.

530
00:41:24,315 --> 00:41:28,251
- Trixie, atau Fifi.
- Aku bukan anjing pudel.

531
00:41:28,252 --> 00:41:30,220
[ TERTAWA ]

532
00:41:30,287 --> 00:41:32,255
Carlotta..

533
00:41:32,423 --> 00:41:34,482
Sempurna [ BELL BERDERING ]

534
00:41:34,525 --> 00:41:37,323
- Jadi aku masuk?
- Ya nak.

535
00:41:37,328 --> 00:41:38,386
Kau masuk.

536
00:41:38,462 --> 00:41:42,330
- Carlotta.
- Terima kasih.

537
00:41:42,366 --> 00:41:45,426
- Terima kasih banyak.
- Carol!

538
00:41:46,237 --> 00:41:47,431
Siapa itu?

539
00:41:49,373 --> 00:41:50,533
Ibu?

540
00:41:55,412 --> 00:41:57,437
Ibu, ibu, ibu?

541
00:42:12,363 --> 00:42:14,524
- Operator?
- Ya, halo, aku butuh ambulan.

542
00:42:14,532 --> 00:42:17,433
- Untuk ibuku, dia minum obat.
- Obat apa?

543
00:42:17,434 --> 00:42:20,426
- Aspirin, dia minum aspirin.
- Berapa banyak pil?

544
00:42:20,471 --> 00:42:22,336
Tahan, dia bangun.

545
00:42:22,373 --> 00:42:26,275
Ibu, ibu, berapa banyak pil yang kau telan?

546
00:42:26,277 --> 00:42:27,369
Oh Richard..

547
00:42:27,444 --> 00:42:30,470
- Ibu, ibu, berapa banyak?
- Oh, aku tak tahu.

548
00:42:31,282 --> 00:42:34,513
Mungkin 3 sampai 4.

549
00:42:36,287 --> 00:42:38,448
Dia bilang mungkin 3 sampai 4.

550
00:42:39,290 --> 00:42:42,384
Um, ya, baiklah, maafkan aku, terima kasih.

551
00:42:54,271 --> 00:42:56,432
Keith meninggalkanku.

552
00:42:59,476 --> 00:43:03,412
- Bagus dia pergi.
- AKu tidak bisa sendirian.

553
00:43:04,315 --> 00:43:06,408
Apa yang harus aku lakukan Richard?

554
00:43:08,352 --> 00:43:10,377
Kenapa kau melakukan ini?

555
00:43:11,322 --> 00:43:13,290
Aku bilang kau untuk berhenti!

556
00:43:14,258 --> 00:43:18,217
Sekarang dia telah pergi, dan uh,
apa yang aku dapat?

557
00:43:23,434 --> 00:43:27,370
- Viona, impressario klub malam..
- Impressario.

558
00:43:27,404 --> 00:43:28,462
Kita suka itu.

559
00:43:28,505 --> 00:43:34,239
"Menyangkal bahwa tempat baru melanggar hukum ketertiban
umum, tapi kelompok gereja meminta polisi untuk beraksi."

560
00:43:34,278 --> 00:43:35,506
Kita bisa ditahan lagi.

561
00:43:50,260 --> 00:43:52,455
- Apa yang terjadi?
- Aku terpeleset di bar.

562
00:43:52,496 --> 00:43:54,430
Oh Tuhan, lihat itu..

563
00:43:54,431 --> 00:43:56,399
SEbaiknya kita tidak mengizinkan Sammy, ya?

564
00:43:56,400 --> 00:43:58,681
- Bisakah kau lanjut?
- Apakah kalian bisa berhenti ribut?

565
00:43:59,269 --> 00:44:00,361
Sialan..

566
00:44:01,305 --> 00:44:03,466
Ini bukan salahnya. Aku
hanya membuatnya kesal.

567
00:44:03,474 --> 00:44:05,442
Karena melakukan apa? Bernafas?

568
00:44:05,442 --> 00:44:07,273
Untuk apa kalian semua berdiri di sana?

569
00:44:07,311 --> 00:44:10,212
Ini adalah malam pembukaan, bergegaslah.

570
00:44:23,460 --> 00:44:24,484
Gadis,

571
00:44:25,262 --> 00:44:26,456
kalian punya bakat.

572
00:44:26,530 --> 00:44:30,523
Sekarang, ke luar lah,
dan gunakan bakat itu.

573
00:44:31,468 --> 00:44:33,299
Tidak ada alasan.

574
00:44:34,238 --> 00:44:35,262
Selamat malam..

575
00:44:35,272 --> 00:44:36,398
Penutupnya sudah turun.

576
00:44:36,473 --> 00:44:39,271
Tapi tetap saja, bagaimana
jika mereka membenci kita?

577
00:44:39,343 --> 00:44:40,503
Mereka akan menyukai kita.

578
00:44:41,345 --> 00:44:45,304
Mereka adalah perempuan
paling cantik di kota ini.

579
00:44:45,349 --> 00:44:49,251
Walaupun mereka bukan gadis sungguhan.

580
00:44:56,260 --> 00:44:59,354
Gadis-gadis, gadis-gadis.

581
00:44:59,396 --> 00:45:01,261
Oh, aku suka gadis-gadis.

582
00:45:01,265 --> 00:45:02,425
Betapa dia mencintai para gadis.

583
00:45:02,466 --> 00:45:06,232
Gadis-gadis, gadis-gadis.

584
00:45:06,270 --> 00:45:07,430
Aku menemukan kebahagiaan.

585
00:45:07,471 --> 00:45:09,268
Dia memuja para gadis.

586
00:45:09,273 --> 00:45:12,401
Dari ujung kaki sampai ke ujung rambut.

587
00:45:12,443 --> 00:45:15,241
Dari ujung sepatu mereka
sampai ke lekukan mereka.

588
00:45:15,279 --> 00:45:17,440
Hebat! Tapi aku suka.

589
00:45:17,481 --> 00:45:19,346
Dan terlebih lagi, aku!

590
00:45:19,383 --> 00:45:27,347
Gadis-gadis, gadis-gadis.

591
00:45:27,424 --> 00:45:30,291
Gadis-gadis.

592
00:45:57,488 --> 00:46:00,252
Oh, pesona apa..

593
00:46:00,290 --> 00:46:06,320
Yang mereka singkap, dari
topi mereka ke kaus kaki mereka.

594
00:46:06,363 --> 00:46:10,265
Dari ujung sepatu jari kaki mereka.

595
00:46:10,300 --> 00:46:12,234
Sampai ke..

596
00:46:13,303 --> 00:46:14,303
Kerutan mereka.

597
00:46:14,338 --> 00:46:17,398
Aku hanya memuja..

598
00:46:17,441 --> 00:46:21,241
Dan lebih setiap harinya..

599
00:46:21,278 --> 00:46:29,378
Gadis-gadis, Gadis-gadis.

600
00:46:29,386 --> 00:46:35,291
Gadis-gadis.

601
00:47:20,304 --> 00:47:21,362
Permisi.

602
00:47:22,372 --> 00:47:23,430
Minumlah.

603
00:47:26,410 --> 00:47:28,310
Kau tahu apa yang ku sukai.

604
00:47:28,378 --> 00:47:31,313
Aku tahu hampir semua tentang mu, Carlotta.

605
00:47:53,437 --> 00:47:55,337
Siapa yang menginginkan vanila?

606
00:47:55,405 --> 00:47:57,206
Saat ada begitu banyak
rasa yang bisa dicoba?

607
00:47:59,343 --> 00:48:02,210
Baiklah, senyum.

608
00:48:05,282 --> 00:48:07,273
Dan.. senyum yang lebar.

609
00:48:09,519 --> 00:48:11,487
Terima kasih, terima kasih para gadis.

610
00:48:16,393 --> 00:48:18,361
- Kau cantik sekali, terima kasih.
- Terima kasih.

611
00:48:19,396 --> 00:48:21,261
Aku tengah berpikir tentang
pertunjukan akhir.

612
00:48:21,298 --> 00:48:22,390
Aku tidak membayar mu untuk berpikir.

613
00:48:22,432 --> 00:48:26,232
Pertunjukan Peggy benar benar
tidak membuat suasana hangat.

614
00:48:26,503 --> 00:48:27,527
Dia bagus.

615
00:48:28,238 --> 00:48:29,599
Tapi aku lah yang mereka dambakan.

616
00:48:30,374 --> 00:48:32,399
Aku lah yang membuat kursi kursi penuh.

617
00:48:34,311 --> 00:48:37,246
- Aku tidak akan membayar mu lebih.
- Tentu saja tidak.

618
00:48:39,449 --> 00:48:41,349
Jadi apa yang kau pikirkan?

619
00:48:45,355 --> 00:48:48,222
Saat kau masuk ke ruangan itu,

620
00:48:48,392 --> 00:48:51,418
Aku bisa melihat bahwa
kau adalah pria yang berbeda,

621
00:48:51,428 --> 00:48:54,261
Seorang pria yang
menghabiskan banyak uang.

622
00:48:54,298 --> 00:48:57,290
Tampan, begitu halus.

623
00:48:57,301 --> 00:49:00,395
Mau kah kau melakukan
apa yang ada di fikiran ku?

624
00:49:00,437 --> 00:49:03,304
Jadi biarkan aku langsung ke intinya.

625
00:49:03,440 --> 00:49:07,467
Aku tidak melompat ke
setiap laki laki yang ku lihat.

626
00:49:08,478 --> 00:49:11,447
Hey pemboros.

627
00:49:12,349 --> 00:49:15,409
Hey pemboros.

628
00:49:15,519 --> 00:49:19,319
Hey pemboros.

629
00:49:19,489 --> 00:49:30,388
Habiskan sedikit waktu dengan ku.

630
00:49:43,480 --> 00:49:45,380
Aku masih tidak tahu kenapa kau
membayarkan tagihan tagihan nya.

631
00:49:45,415 --> 00:49:47,349
Oh, apa yang bisa ku katakan?

632
00:49:47,351 --> 00:49:48,443
Kami punya banyak sekali kesamaan.

633
00:49:48,485 --> 00:49:51,477
Lance senang menghabiskan
uang dan aku senang mencarinya.

634
00:49:53,457 --> 00:49:56,255
- Hei.
- Hanya sedikit kelebihan martini.

635
00:49:58,295 --> 00:50:00,286
Kenapa kau biarkan dia lakukan ini pada mu?

636
00:50:00,464 --> 00:50:03,399
Kenapa kau membiarkan Lance
menghabiskan uang mu?

637
00:50:04,368 --> 00:50:06,302
Kita akan melakukan ini demi kekasih.

638
00:50:08,472 --> 00:50:10,440
Kau tahu apa, ayo kita
pergi, aku tidak mau minum.

639
00:50:10,440 --> 00:50:12,340
Hah, sejak kapan?

640
00:50:16,446 --> 00:50:18,243
Carlo.

641
00:50:19,483 --> 00:50:20,483
Hai.

642
00:50:21,385 --> 00:50:22,409
Siapa ini?

643
00:50:23,353 --> 00:50:26,345
- Ini adalah Marry.
- Aku adalah tunangan Lance.

644
00:50:28,392 --> 00:50:30,326
Carlotta bekerja untuk teman ku.

645
00:50:30,360 --> 00:50:31,560
Yah, senang bertemu dengan mu.

646
00:50:32,262 --> 00:50:33,354
Kau juga.

647
00:50:33,363 --> 00:50:36,230
Ah, bisakah aku permisi sebentar?

648
00:50:43,407 --> 00:50:45,466
Uh, aku akan segera kembali.

649
00:50:54,251 --> 00:50:55,479
Jadi, kapan hari besarnya?

650
00:50:55,485 --> 00:50:58,318
Undangan ku pasti hilang di kotak surat.

651
00:50:58,422 --> 00:51:00,356
Kita bersenang senang, Carlotta.

652
00:51:00,524 --> 00:51:03,357
Mari kita jangan berpura pura itu
lebih dari sekedar bersenang senang.

653
00:51:04,494 --> 00:51:06,257
Senang, senang, senang.

654
00:51:06,296 --> 00:51:07,354
Itu lah aku.

655
00:51:09,299 --> 00:51:11,233
Marry tidak tahu soal kita.

656
00:51:11,234 --> 00:51:12,234
Jadi..

657
00:51:14,404 --> 00:51:15,428
Jangan khawatir.

658
00:51:16,373 --> 00:51:20,309
Aku tidak akan memberitahu nya betapa kau seorang
penggali emas pembohong yang suka selingkuh.

659
00:51:20,410 --> 00:51:21,502
Dia terlihat pintar,

660
00:51:21,545 --> 00:51:24,343
mungkin dia akan tahu sendiri.

661
00:51:34,524 --> 00:51:41,259
[DIALOG DARI TV]

662
00:51:46,436 --> 00:51:48,404
Para pembakar bra.

663
00:51:54,277 --> 00:51:55,539
Dia menikahinya, kau tahu?

664
00:51:56,480 --> 00:51:58,448
Apa, Germaine Greer menikah?

665
00:51:58,482 --> 00:52:01,474
Bukan, Ted dan pacar nya.

666
00:52:02,319 --> 00:52:04,446
Apakah kita harus membicarakan Ted lagi?

667
00:52:06,523 --> 00:52:08,457
Dia baik pada kita.

668
00:52:08,458 --> 00:52:10,255
Tidak, tidak bagi ku, dia tidak baik.

669
00:52:10,293 --> 00:52:11,419
Dia adalah seorang bajingan.

670
00:52:13,330 --> 00:52:15,491
Sedikit disiplin tidak akan
pernah menyakiti siapa pun.

671
00:52:17,267 --> 00:52:20,236
[DIALOG DARI TV]

672
00:52:26,309 --> 00:52:27,401
Jadi apakah kau..

673
00:52:29,479 --> 00:52:33,415
Apakah kau lihat mereka mungkin memulai
melakukan operasi di Prince of Wales?

674
00:52:34,417 --> 00:52:37,443
Yang satu ini sama sekali tidak mengerti.

675
00:52:37,454 --> 00:52:40,389
[DIALOG DARI TV]

676
00:52:40,423 --> 00:52:42,482
Aku berpikir untuk melakukannya.

677
00:52:43,393 --> 00:52:44,519
Perubahan itu.

678
00:52:46,363 --> 00:52:49,423
Bagaimana mereka bisa ikut acara
ini? Itu yang ingin aku ketahui.

679
00:52:52,335 --> 00:52:54,235
Sekarang aku tidak akan
tahu siapa yang menang.

680
00:52:54,404 --> 00:52:56,304
Kau dengar apa yang ku katakan.

681
00:52:57,507 --> 00:53:01,273
Aku tidak mengerti kenapa kau mau
memotong tubuh mu sendiri seperti itu.

682
00:53:01,411 --> 00:53:04,312
Semua hal tentang ku adalah wanita.

683
00:53:05,382 --> 00:53:07,247
Semuanya kecuali.

684
00:53:10,320 --> 00:53:12,379
Baiklah, kau bisa pakai pakaian mu.

685
00:53:17,427 --> 00:53:21,386
Electrodes ini menghitung
reaksi genital pada rangsangan.

686
00:53:32,342 --> 00:53:34,242
Bisakah tolong kau pakai ini?

687
00:53:34,244 --> 00:53:37,236
Kami perlu tahu bagaimana kau
akan beradaptasi setelah operasi.

688
00:53:37,280 --> 00:53:39,339
Kau tahu apa pekerjaan ku.

689
00:54:11,481 --> 00:54:13,244
Bagaimana itu?

690
00:54:13,383 --> 00:54:15,317
Cukup wanita bagi mu?

691
00:54:21,458 --> 00:54:27,226
[MUSIK]

692
00:54:47,484 --> 00:54:49,349
Dia mencampakkan ku.

693
00:54:50,353 --> 00:54:51,445
Kemari lah.

694
00:54:59,429 --> 00:55:02,421
[SUARA TELEVISI]

695
00:55:04,534 --> 00:55:07,332
[TELEPON BERDERING]

696
00:55:07,504 --> 00:55:10,234
Itu akan menjadi Sammy,
menelepon untuk menghisapku.

697
00:55:10,273 --> 00:55:12,434
Biarkan dia mencobanya.

698
00:55:16,246 --> 00:55:18,271
Hallo?

699
00:55:20,417 --> 00:55:22,442
Ya, ini adalah Carol.

700
00:55:30,393 --> 00:55:32,418
Aku.. Terima kasih. Ya.

701
00:55:32,429 --> 00:55:35,364
Ya, selamat tinggal.

702
00:55:38,401 --> 00:55:40,392
Carol?

703
00:55:41,404 --> 00:55:44,373
Mereka membiarkanku melakukannya..

704
00:55:44,407 --> 00:55:47,399
Operasinya..

705
00:55:52,415 --> 00:55:55,475
Tercantik, apakah kau tidak apa-apa?
Kau tidak terlihat baik-baik saja.

706
00:55:56,386 --> 00:55:58,354
Kau tahu, itu masih belum
terlambat untuk mundur.

707
00:55:58,388 --> 00:56:01,289
- Kenapa juga aku ingin melakukan itu?
- Kau tahu kenapa.

708
00:56:01,324 --> 00:56:03,258
Kau mungkin saja tidak akan bangun.

709
00:56:05,495 --> 00:56:10,455
Ya, tapi aku akan mati sebagai wanita asli.

710
00:56:11,434 --> 00:56:13,402
Bisakah kau mempercayai itu?

711
00:56:13,436 --> 00:56:15,267
Itu luar biasa.

712
00:56:15,271 --> 00:56:17,466
Aku harus pergi mendapatkan
minuman gelembungnya!

713
00:56:19,342 --> 00:56:20,502
Whoo!

714
00:56:22,312 --> 00:56:26,214
Carol, aku ingin kau
menghitung mundur dari 10.

715
00:56:26,249 --> 00:56:28,308
10, 9,

716
00:56:28,351 --> 00:56:38,317
8, 7, 6, 5, 4, 3..

717
00:56:43,533 --> 00:56:45,398
Carol.

718
00:56:46,236 --> 00:56:47,396
Oh, sayang.
Kau sedang kesakitan?

719
00:56:47,437 --> 00:56:50,235
Tidak. Ah, tidak.

720
00:56:50,273 --> 00:56:51,273
Oh, Hello.

721
00:56:51,307 --> 00:56:55,334
Itu tidaklah seburuk itu.
Sebenarnya itu luar biasa.

722
00:56:55,412 --> 00:56:57,243
Kau ingin melihatnya?

723
00:56:57,247 --> 00:56:59,272
Aku yakin itu sebuah perhiasaan, Carol.

724
00:57:00,250 --> 00:57:02,514
Itu sangat pantas.

725
00:57:03,286 --> 00:57:06,346
Oh, sayang, itu akan menjadi
sama dengan dirimu.

726
00:57:07,424 --> 00:57:10,484
Ada masalah apa? Pil-pil hormon itu
membuat warna wajahmu pudar lagi?

727
00:57:11,494 --> 00:57:13,325
Tidak, aku berhenti mengunakannya.

728
00:57:14,264 --> 00:57:15,492
Itu hanya bukanlah untuk aku.

729
00:57:16,332 --> 00:57:18,391
Nah, kau tidak bisa menjadi takut sekarang.

730
00:57:19,302 --> 00:57:20,428
Itu bukan apa yang aku inginkan.

731
00:57:20,437 --> 00:57:23,118
Kau ingin orang-orang melihat kau
sebagai orang aneh seumur hidupmu?

732
00:57:23,239 --> 00:57:25,332
- Karena itulah bagaimana mereka akan melihatmu..
- Carol.

733
00:57:25,375 --> 00:57:28,242
- Oh, Tuhanku!
- Pegs!

734
00:57:28,311 --> 00:57:29,471
Kau itu bahkan lebih terkenal lagi.

735
00:57:29,479 --> 00:57:30,479
Apa?

736
00:57:30,480 --> 00:57:32,471
Anak Balmain menjadi cantik.

737
00:57:32,482 --> 00:57:35,212
- Aku bilang jangan ada wartawan.
- [PRIA BERTERIAK]

738
00:57:35,251 --> 00:57:37,344
- Photographers.
- Oh, hello!

739
00:57:37,387 --> 00:57:39,378
Perawat, bisakah kita memiliki
seseorang di dalam sini, kumohon?

740
00:57:39,422 --> 00:57:44,382
- Selamat tinggal, anak-anak.
- Perawat! Perawat.

741
00:57:56,473 --> 00:57:59,306
Kau tidak bisa bersembunyi selamanya.

742
00:58:00,243 --> 00:58:01,471
Lihatlah aku.

743
00:58:01,511 --> 00:58:04,480
Kedengarannya kau itu
sedang datang bulan, Carol.

744
00:58:06,316 --> 00:58:09,479
- Dimana Ava?
- Mungkin sedang meniduri satu orang.

745
00:58:09,552 --> 00:58:12,350
Kau tidak bisa memberitahu aku kau tidak
menyadari bartender yang sedang dia dekati.

746
00:58:12,355 --> 00:58:15,415
Dia menikmati sebuah Martini.
Kita semua begitu.

747
00:58:15,425 --> 00:58:17,393
[KETUKAN PINTU]

748
00:58:18,294 --> 00:58:19,352
[MENGERANG]

749
00:58:19,395 --> 00:58:21,363
Tidak, biar aku yang menerimanya.

750
00:58:27,270 --> 00:58:29,329
Apa yang sebenarnya
sedang terjadi dengan Ava?

751
00:58:29,339 --> 00:58:33,435
Angelo sedang tinggal bersama dengan beberapa
penari telanjang dari "The Pink Pussycat. ".

752
00:58:33,476 --> 00:58:35,467
Tuhan, dia itu seorang bajingan.

753
00:58:37,280 --> 00:58:38,372
Siapa itu?

754
00:59:01,237 --> 00:59:03,501
Aku telah membaca soal
itu yang ada di koran.

755
00:59:04,307 --> 00:59:06,468
Pada akhirnya, itu terjadi cukup tiba-tiba.

756
00:59:07,510 --> 00:59:12,345
Mereka bilang itu membutuhkan waktu lebih
dari setahun, atas semua tes-tes itu.

757
00:59:12,482 --> 00:59:17,283
Ya. Nah, aku ada mencoba
untuk memberitahu kau.

758
00:59:19,289 --> 00:59:20,809
Semua tetangga sedang membicarakannya.

759
00:59:21,257 --> 00:59:26,422
- Bagaimana menurutmu perasaanku itu?
- Oh. Rasanya seperti akhir dari dunia ini.

760
00:59:26,529 --> 00:59:30,488
Kita itu siapa diri kita, Richard.
Orang-orang tidaklah berubah.

761
00:59:30,533 --> 00:59:33,297
Tidak tahu soal itu.

762
00:59:36,272 --> 00:59:39,241
Jika kau begitu bangga terhadap dirimu
sendiri, kenapa kau terjebak di dalam sini?

763
00:59:39,242 --> 00:59:42,234
Oh, jangan khawatir, aku
akan tetap mengirim cek kau.

764
00:59:49,352 --> 00:59:53,311
Kau tidak tahu bagaimana rasanya
itu, semua orang mengetahui urusanku.

765
00:59:53,423 --> 00:59:56,358
[MENCEMOOH] Sekarang kau khawatir
dengan apa yang orang-orang pikirkan!

766
00:59:56,359 --> 00:59:57,519
Aku sangka kau menyukainya.

767
00:59:58,261 --> 01:00:00,320
Namamu di surat kabar, semua
orang membicarakan dirimu.

768
01:00:00,330 --> 01:00:03,322
Tidak, aku tidak suka.
Tidak seperti ini, tidak.

769
01:00:04,334 --> 01:00:07,360
Kau itu selalu berhasil meraih
semua kesempatan kau, Richard.

770
01:00:09,505 --> 01:00:12,406
Kenapa membiarkan yang satu ini
kau lewati begitu saja?

771
01:00:15,545 --> 01:00:18,343
Tahan saja, dan susui tepuk tangannya.

772
01:00:18,381 --> 01:00:22,408
Hati-hati, para pelacur
cemburuan. Aku kembali!

773
01:00:22,452 --> 01:00:27,389
Oh! Si kelinci abu-abu
dia bukanlah dirinya yang dulu.

774
01:00:27,390 --> 01:00:31,258
Bukanlah dirinya yang dulu
Bukanlah dirinya yang dulu.

775
01:00:31,294 --> 01:00:33,489
- Selamat datang kembali, sayang.
- Terima kasih.

776
01:00:33,529 --> 01:00:35,258
Jadi, apakah itu bekerja?

777
01:00:35,298 --> 01:00:37,493
Mm. Setiap malamnya.
Tanyakan saja para tetangga.

778
01:00:37,533 --> 01:00:40,400
Ayolah, unjukan pada kami.
Bukalah.

779
01:00:40,403 --> 01:00:41,495
Oh, dia menjadi malu-malu.

780
01:00:42,238 --> 01:00:44,297
Ayolah, Carol. Aku berjanji
untuk tetap membuka mataku.

781
01:00:44,340 --> 01:00:49,505
Baiklah. Yah, jika memang aku harus
maka aku harus buka, kan?

782
01:00:49,512 --> 01:00:54,449
Sebesar aku suka merayakan
vagina baru carol yang indah,

783
01:00:54,517 --> 01:00:58,317
Itu 30 menit untuk
pertunjukannya, para hadirin.

784
01:00:59,322 --> 01:01:01,483
- Germaine akan bangga, Carol.
- Terima kasih.

785
01:01:03,292 --> 01:01:05,487
Nah, mari kita lihat dirimu.

786
01:01:08,364 --> 01:01:09,456
[MENGHELA NAFAS]

787
01:01:26,282 --> 01:01:27,340
Apakah dia akan pulang?

788
01:01:27,350 --> 01:01:30,217
Oh, dia melakukan itu setiap malam.

789
01:01:30,253 --> 01:01:31,481
Kau tidak masalah untuk
mengantikannya, Pegs tercinta?

790
01:01:31,521 --> 01:01:35,389
Ya, tidak usah mengomel.

791
01:01:45,234 --> 01:01:46,360
Ava?

792
01:01:46,402 --> 01:01:48,336
Kau ada di dalam sini, sayang?

793
01:01:48,471 --> 01:01:50,302
Ava?

794
01:01:51,307 --> 01:01:53,468
Ava? Sial!

795
01:01:54,343 --> 01:01:56,243
Oh, tidak. Tidak!

796
01:01:56,312 --> 01:01:57,506
Tidak sayang! Bangun!

797
01:01:57,547 --> 01:01:59,412
Tidak! Janganlah kau lakukan ini padaku!

798
01:01:59,415 --> 01:02:01,383
Kau bangunlah. Bangunlah!

799
01:02:01,417 --> 01:02:03,351
Bangunlah! Tidak!

800
01:02:03,386 --> 01:02:06,287
Tidak, Ava!

801
01:02:06,422 --> 01:02:09,482
Kumohon bangunlah, Ava.
Bangunlah!

802
01:02:10,359 --> 01:02:13,328
[TERIAKAN]

803
01:02:49,398 --> 01:02:51,457
[TERTAWA]

804
01:02:52,368 --> 01:02:54,302
Sobat, jika itu tidaklah rusak,
janganlah memperbaikinya.

805
01:02:54,337 --> 01:02:57,363
[TERTAWA]

806
01:02:59,308 --> 01:03:01,401
- Bisakah kau mempercayai itu?
- Apa?

807
01:03:01,477 --> 01:03:04,241
Aku tidak bisa mendengar apapun
dari para orang-orang kerajaan ini.

808
01:03:04,280 --> 01:03:06,407
Manager Dick Emery melihat
aku dan Selina di Newcastle

809
01:03:06,449 --> 01:03:09,418
dan menawarkan kita sebuah tur ke London.. Lima
minggu, setahun jika itu berjalan dengan baik.

810
01:03:09,452 --> 01:03:13,445
- Itu bagus sekali untuk dirimu sayang.
- Nah, dia menginginkan sebuah trio.

811
01:03:13,456 --> 01:03:16,357
Jadi, ikutlah dengan kami?

812
01:03:16,392 --> 01:03:18,292
Kumohon katakanlah ya.

813
01:03:19,495 --> 01:03:24,489
- Tentu. Apa lagi yang bisa aku lakukan?
- Ya! Ini akan menjadi sangat luar biasa.

814
01:03:28,371 --> 01:03:31,272
- Imut.
- Mabuk.

815
01:03:31,307 --> 01:03:32,467
Datang kemari.

816
01:03:36,245 --> 01:03:37,337
Hi.

817
01:03:37,480 --> 01:03:39,209
Aku Peter.

818
01:03:39,282 --> 01:03:40,374
Simpan saja, ganteng.

819
01:03:40,383 --> 01:03:43,352
Oh, jadi menurutmu aku ganteng?

820
01:03:43,486 --> 01:03:46,250
Baiklah, baiklah. Um..

821
01:03:46,289 --> 01:03:49,258
Bagaimana kalau aku membelikan kalian para gadis
minuman, kemudian aku tinggalkan kau sendirian?

822
01:03:49,292 --> 01:03:52,420
Kau sebaiknya membelinya. Carol belum
pernah membeli minuman semenjak tahun 1963.

823
01:03:52,461 --> 01:03:56,295
- Jimmy!
- Sebenarnya, bukan untuk aku.

824
01:03:56,332 --> 01:04:00,393
Telepon aku besok. Dha, Peter.

825
01:04:01,404 --> 01:04:03,395
Sampai nanti.

826
01:04:08,411 --> 01:04:12,507
Nah, itu sebuah kesenangan untuk
hampir bisa berkenalan denganmu, Carol.

827
01:04:15,484 --> 01:04:18,385
Baiklah, satu minuman.

828
01:04:47,383 --> 01:04:50,409
Apa yang kau lakukan di dalam sana?

829
01:04:54,390 --> 01:04:56,358
Kau tidak mendapatkan apapun dari itu.

830
01:04:56,392 --> 01:04:58,360
Kita akan lihat jika kau berpikir
begitu pada pagi harinya..

831
01:04:58,394 --> 01:05:01,363
Jika aku membiarkan kau
tergantung selama itu.

832
01:05:01,397 --> 01:05:04,389
Cantik dan sok mimpin.

833
01:05:05,334 --> 01:05:09,395
Kau ingin secangkir minuman sebelum
tidur? Aku punya beberapa Scotch.

834
01:05:21,384 --> 01:05:23,375
Kau gugup.

835
01:05:26,389 --> 01:05:27,389
Aku tidak gugup.

836
01:05:27,390 --> 01:05:31,383
Kau.. Terserah kau saja.

837
01:06:01,257 --> 01:06:03,282
[MENARIK NAPAS]

838
01:06:10,466 --> 01:06:12,434
[LANGKAH KAKI]

839
01:06:16,405 --> 01:06:19,203
Oh, Tuhanku! Kita telah saling
mengenal, apa, lima menit?

840
01:06:19,241 --> 01:06:21,232
Hei. Dia akan menyukaimu.

841
01:06:22,411 --> 01:06:23,411
Mengapa dia tidak mau?

842
01:06:23,412 --> 01:06:25,277
[SUARA BEL PINTU]

843
01:06:25,514 --> 01:06:28,347
- Oh, kau ada di sini!
- Halo, Nyonya Doran.

844
01:06:28,384 --> 01:06:32,445
Oh, sayang, kau bisa memanggilku Faye.

845
01:06:32,455 --> 01:06:36,482
Peter tidak pernah berhenti
membicarakanmu, dan aku tahu sebabnya.

846
01:06:36,525 --> 01:06:38,425
- Hai, semuanya!
- Hei!

847
01:06:38,461 --> 01:06:41,225
- Halo, hai!
- Ini adalah kakaku, Jane,

848
01:06:41,263 --> 01:06:43,322
dan ini adalah suaminya, Daryl.

849
01:06:43,366 --> 01:06:45,366
- Senang bertemu denganmu, Daryl.
- Hai, apa kabar?

850
01:06:45,401 --> 01:06:47,528
- Pete, kau harus bermain denganku.
- Oh waw, baiklah.

851
01:06:47,536 --> 01:06:50,266
Aku lihat dia.. Ya, aku rasa kalau
begitu dia harus melakukannya.

852
01:06:50,272 --> 01:06:51,552
- Carol sayangku.
- Terima kasih.

853
01:06:52,241 --> 01:06:53,469
Peter bilang kepadaku
kau adalah seorang penari.

854
01:06:53,509 --> 01:06:55,272
Aku harus menyaksikanmu?

855
01:06:55,311 --> 01:06:57,438
Oh bukan, itu hanyalah beberapa bagian
paduan suara, sebagian besar dari itu.

856
01:06:57,446 --> 01:06:59,209
Oh, menyenangkan!

857
01:06:59,248 --> 01:07:01,375
Bibi Carol, kau harus ikut bermain!

858
01:07:01,384 --> 01:07:02,476
Oh!

859
01:07:03,352 --> 01:07:04,512
Oh, apa yang kita mainkan?

860
01:07:04,520 --> 01:07:06,420
Monopoli.

861
01:07:06,455 --> 01:07:09,219
Oh, kalian berdua akan
memilki anak-anak yang cantik!

862
01:07:09,258 --> 01:07:10,316
Ibu, hentikan itu!

863
01:07:10,359 --> 01:07:13,328
- Aku boleh melakukannya, ayolah!
- Apa kau serius?

864
01:07:13,362 --> 01:07:14,454
Ibu..

865
01:07:15,331 --> 01:07:17,492
- Jangan menakutinya.
- Biarkan dia.

866
01:07:17,533 --> 01:07:20,263
Oh, akhirnya senang
bertemu denganmu.

867
01:07:20,269 --> 01:07:23,329
Senang bertemu denganmu juga, bersulang!

868
01:07:23,372 --> 01:07:26,432
Yah, ini sudah terjadi. Pagi ini Pangeran
Charles memiliki seorang istri yang baru.

869
01:07:26,475 --> 01:07:29,308
Bagaimana menurutmu tentang
berkemah pada hari Paskah?

870
01:07:30,346 --> 01:07:32,246
Berkemah?

871
01:07:32,281 --> 01:07:34,340
- Ya.
- Di dalam sebuah tenda?

872
01:07:36,285 --> 01:07:40,365
Yah, satu akhir pekan tanpa rol rambut panas tidak
akan membunuhmu. Itu akan menjadi latihan yang baik.

873
01:07:41,357 --> 01:07:43,325
Latihan untuk apa?

874
01:07:44,326 --> 01:07:46,351
Untuk Paskah berikutnya, hah?

875
01:07:47,530 --> 01:07:49,521
Dan yang satu setelahnya.

876
01:07:50,399 --> 01:07:52,264
Dan satu hal setelah itu.

877
01:07:52,301 --> 01:07:54,269
Kita tidak akan ada selama itu.

878
01:07:54,270 --> 01:07:55,396
Oh, bagaimana kau bisa tahu?

879
01:07:55,404 --> 01:07:57,269
Aku hanya mengetahuinya.

880
01:08:07,349 --> 01:08:09,214
Mengapa kau melakukan ini?

881
01:08:13,289 --> 01:08:16,258
Karena aku tahu ini akan terjadi
ketika kau mengetahuinya.

882
01:08:18,427 --> 01:08:20,418
Apa kau pernah bersama
dengan orang lain?

883
01:08:23,532 --> 01:08:26,296
Aku adalah sang penari utama..

884
01:08:27,269 --> 01:08:29,430
Di dalam sebuah pertunjukkan
bernama "Perempuan Itu".

885
01:08:31,407 --> 01:08:33,398
Kau tahu "Perempuan Itu"?

886
01:08:34,410 --> 01:08:36,310
Oh, sial.

887
01:08:38,414 --> 01:08:40,314
Oh, sial!

888
01:08:40,483 --> 01:08:42,314
Aku adalah Carlotta.

889
01:08:42,351 --> 01:08:46,287
Tidak.. Tidak, tidak, tidak,
itu tidak mungkin. Tidak..

890
01:08:46,522 --> 01:08:49,218
Aku pernah bercinta denganmu.

891
01:08:51,260 --> 01:08:53,319
Kau adalah seorang wanita,
atau kau bukan wanita?

892
01:08:53,529 --> 01:08:55,497
Ya, aku seorang wanita.

893
01:08:56,232 --> 01:08:58,223
Sekarang, aku adalah seorang wanita.

894
01:09:00,302 --> 01:09:01,428
Maafkan aku.

895
01:09:01,470 --> 01:09:03,233
Oh..

896
01:09:04,273 --> 01:09:05,331
Oh..

897
01:09:14,517 --> 01:09:16,451
Aku jatuh cinta kepadamu.

898
01:09:23,392 --> 01:09:26,327
Ayolah, kita akan memerahkan
kotanya. Aku sangat gembira.

899
01:09:26,328 --> 01:09:28,455
Rasa simpatimu luar biasa.

900
01:09:28,464 --> 01:09:30,455
Kau tahu, datang dengan
mudah, pergi dengan mudah.

901
01:09:30,499 --> 01:09:32,364
London, kami datang.

902
01:09:32,401 --> 01:09:34,266
Di manakah mereka?

903
01:09:35,271 --> 01:09:38,297
Seseorang bilang kepada Sammy
tentang kepergian kalian berdua.

904
01:09:41,310 --> 01:09:42,470
Tentang apa semua yang
kalian ributkan ini?

905
01:09:42,511 --> 01:09:44,391
Kami mendapatkan sebuah
tawaran yang lebih baik.

906
01:09:44,413 --> 01:09:47,439
Jadi anggap ini
peringatan empat minggumu.

907
01:09:47,483 --> 01:09:49,383
Setelah semua yang aku lakukan untukmu.

908
01:09:49,418 --> 01:09:52,478
Kau mempekerjakan kami seperti
anjing, dan kami harus melakukan apa?

909
01:09:52,488 --> 01:09:54,479
Berterima kasih selamanya?

910
01:09:55,457 --> 01:09:58,392
Kau bajingan yang tidak
tahu berterima kasih.

911
01:09:58,427 --> 01:09:59,519
Oh ya?

912
01:10:01,263 --> 01:10:03,458
Dan apa yang akan kau
lakukan tentang hal itu?

913
01:10:11,407 --> 01:10:14,487
[MENGHELA NAPAS] Ingatkan aku untuk
tidak pernah tidur di kasurmu, hah, Carol?

914
01:10:14,510 --> 01:10:17,377
[MUSIK]

915
01:10:24,420 --> 01:10:29,357
Musik dimainkan dan orang-orang bernyanyi.

916
01:10:29,391 --> 01:10:34,226
Lonceng gerejanya
berdentang hanya untuk diriku.

917
01:10:43,372 --> 01:10:48,275
Sekarang dia telah pergi,
aku tidak tahu mengapa.

918
01:10:48,277 --> 01:10:53,271
Hingga hari ini terkadang aku menangis.

919
01:10:53,315 --> 01:10:55,340
Dia bahkan tidak
mengucapkan selamat tinggal.

920
01:10:55,351 --> 01:10:58,479
Tidak sempat untuk berbohong.

921
01:10:58,520 --> 01:11:01,318
Bang, bang.

922
01:11:01,357 --> 01:11:03,484
Dia menembakku, bang, bang.

923
01:11:03,525 --> 01:11:07,461
Aku menghantam lantainya, bang, bang.

924
01:11:08,364 --> 01:11:13,324
Suara yang mengerikan itu, bang, bang.

925
01:11:13,335 --> 01:11:20,434
Kekasihku menembakku.

926
01:11:20,509 --> 01:11:23,478
London Carol, kau mau
menyerahkan segalanya untuknya?

927
01:11:23,479 --> 01:11:26,505
- Tidak, lepaskan.
- Kau mundur, dan turnya akan berhenti.

928
01:11:30,519 --> 01:11:33,386
[TEPUK TANGAN]

929
01:11:34,523 --> 01:11:39,222
Peter! Hei, Pete, tunggu, aku mohon!
Tidak bisakah kita berbicara?

930
01:11:39,261 --> 01:11:39,522
Tidak ada yang bisa dibicarakan.

931
01:11:40,229 --> 01:11:41,457
- Ya, tapi kau ada di sini, kan?
- Ya..

932
01:11:41,497 --> 01:11:45,331
Yah, aku harus melihatnya sendiri.

933
01:11:45,367 --> 01:11:46,493
Dan?

934
01:11:47,369 --> 01:11:49,360
Dan, aku bukanlah pria itu.

935
01:11:49,405 --> 01:11:50,463
Aku bukanlah..

936
01:11:51,307 --> 01:11:52,501
Tertarik kepada pria.

937
01:11:55,411 --> 01:11:57,379
Aku adalah seorang wanita, Peter.

938
01:12:00,549 --> 01:12:02,449
Ini tetaplah diriku.

939
01:12:03,485 --> 01:12:06,249
Siapa diriku sebelumnya
tidaklah penting.

940
01:12:11,260 --> 01:12:13,251
Kau dengarkan aku.

941
01:12:13,295 --> 01:12:15,286
Caramu mencintaiku..

942
01:12:16,298 --> 01:12:18,493
Sebelumnya aku tidak pernah memiliki itu.

943
01:12:18,500 --> 01:12:20,434
Itu semua..

944
01:12:20,469 --> 01:12:22,528
Itulah yang aku inginkan.

945
01:12:24,506 --> 01:12:26,303
Dan..

946
01:12:27,376 --> 01:12:30,504
Aku masih wanita yang
sama yang kau cintai.

947
01:12:31,413 --> 01:12:33,347
Ini tetaplah diriku.

948
01:12:36,251 --> 01:12:37,445
Tolonglah.

949
01:12:40,255 --> 01:12:42,246
Aku bahkan akan pergi berkemah.

950
01:12:43,258 --> 01:12:44,452
Aku akan berkemah.

951
01:12:44,493 --> 01:12:47,485
Aku akan berjongkok
di atas sebuah lubang.

952
01:12:47,529 --> 01:12:49,463
Pekerjaannya..

953
01:12:59,341 --> 01:13:00,501
[PINTU TERBUKA]

954
01:13:06,281 --> 01:13:08,249
- Hei.
- Halo.

955
01:13:08,450 --> 01:13:10,247
Ini ah..

956
01:13:10,285 --> 01:13:12,515
Pengembalian ke pengirim dari Peggy.

957
01:13:13,255 --> 01:13:15,519
Dia tidak memaafkan atau melupakan?

958
01:13:16,325 --> 01:13:18,418
Kau pulang lebih awal.

959
01:13:18,460 --> 01:13:19,518
Kau..

960
01:13:21,507 --> 01:13:22,507
Kotor.

961
01:13:22,531 --> 01:13:26,297
- Kau mau yang spesial untuk tehnya?
- Aku tidak rewel. Apa di dalam kotaknya?

962
01:13:26,335 --> 01:13:30,362
Oh, bukan apa-apa, hanya
sampah. Dan foto lama.

963
01:13:30,406 --> 01:13:31,430
- Hei!
- Ayolah!

964
01:13:31,440 --> 01:13:32,407
- Peter! Jangan!
- Baiklah, ayolah! Tunjukkan kepadaku!

965
01:13:32,408 --> 01:13:34,467
Jangan menjadi orang yang menyebalkan!

966
01:13:34,510 --> 01:13:36,239
- Hei!
- Carol!

967
01:13:36,278 --> 01:13:37,336
- Jangan!
- Tidak apa-apa.

968
01:13:37,379 --> 01:13:39,438
Aku tidak ingin kau
melihat itu, tolonglah.

969
01:13:46,488 --> 01:13:48,353
Apakah itu kau?

970
01:13:49,291 --> 01:13:52,454
Aku serius ketika aku bilang aku tidak
ingin kau melihat itu, itu menjijikkan.

971
01:13:54,430 --> 01:13:55,488
Hei..

972
01:13:57,332 --> 01:13:58,390
Hei!

973
01:13:59,401 --> 01:14:01,369
- Tidak apa-apa.
- Terima kasih.

974
01:14:02,271 --> 01:14:04,432
- Tidak apa-apa!
- Aku tidak ingin mengingat itu lagi.

975
01:14:09,411 --> 01:14:11,242
Carol..

976
01:14:11,413 --> 01:14:13,278
Dengarkan aku.

977
01:14:13,415 --> 01:14:14,507
Apa?

978
01:14:16,418 --> 01:14:18,318
Menikahlah denganku.

979
01:14:25,427 --> 01:14:26,485
[TERGELAK]

980
01:14:26,495 --> 01:14:28,486
Jangan bodoh.

981
01:14:29,364 --> 01:14:31,332
Ayolah, menikahlah denganku.

982
01:14:32,267 --> 01:14:33,529
Kau tahu itu bahkan tidak legal?

983
01:14:33,535 --> 01:14:36,368
- Itu tidak akan berarti apa-apa.
- Oh, itu berarti bagiku.

984
01:14:36,405 --> 01:14:38,270
[MENGHELA NAPAS]

985
01:14:41,410 --> 01:14:44,379
Kau sadar kita telah berbohong
kepada setiap orang yang kita kenal.

986
01:14:44,379 --> 01:14:46,279
Ibumu, semua orang.

987
01:14:48,517 --> 01:14:50,348
Hei!

988
01:14:51,453 --> 01:14:53,353
Jadilah istriku.

989
01:14:58,260 --> 01:15:00,387
Oh Tuhanku, kau
bersungguh-sungguh, benar kan?

990
01:15:11,440 --> 01:15:13,374
Bisakah kau meminta kepadaku lagi?

991
01:15:17,312 --> 01:15:18,472
Menikahlah denganku.

992
01:15:24,520 --> 01:15:26,488
Aku tahu kau tidak
ingin sebuah kerumitan.

993
01:15:26,488 --> 01:15:30,322
Tapi karena ibumu tidak
bisa berada di sini,

994
01:15:30,359 --> 01:15:33,226
ibuku memberiku ini
pada hari pernikahanku.

995
01:15:33,262 --> 01:15:35,423
Oh, jangan, Faye, aku tidak
bisa, itu terlalu berlebihan.

996
01:15:35,430 --> 01:15:37,455
Aku bilang itu berlebihan.

997
01:15:38,300 --> 01:15:39,460
Suatu hari..

998
01:15:39,535 --> 01:15:42,402
Kau akan memberikannya kepada puterimu.

999
01:15:44,339 --> 01:15:46,364
Atau menantumu.

1000
01:15:48,277 --> 01:15:51,303
Dan, dia akan bilang itu berlebihan.

1001
01:15:51,346 --> 01:15:53,405
Dan kau akan bilang..

1002
01:15:53,415 --> 01:15:55,406
Kau adalah puteriku.

1003
01:15:56,451 --> 01:15:58,316
Dan aku mencintaimu.

1004
01:16:03,492 --> 01:16:05,323
Terima kasih.

1005
01:16:06,461 --> 01:16:09,430
- Sesuatu yang kuno.. [TERGELAK]
- Ini indah.

1006
01:16:20,509 --> 01:16:24,343
Apa kau menerima pria
ini untuk menjadi suamimu?

1007
01:16:25,314 --> 01:16:26,440
Aku menerimanya.

1008
01:16:28,283 --> 01:16:33,243
Dan apa kau menerima perempuan
cantik ini untuk menjadi istrimu?

1009
01:16:33,288 --> 01:16:37,281
Ya, aku menerima perempuan
cantik ini untuk menjadi istriku.

1010
01:16:40,329 --> 01:16:42,490
[MUSIK]

1011
01:16:47,369 --> 01:16:49,234
[TERTAWA]

1012
01:16:58,480 --> 01:17:00,448
[BERSORAK]

1013
01:17:15,397 --> 01:17:16,455
Kemarilah.

1014
01:17:16,498 --> 01:17:19,296
Aku ingin berdansa dengan
istriku yang cantik.

1015
01:17:22,471 --> 01:17:24,234
Apakah kau merindukannya?

1016
01:17:24,239 --> 01:17:25,331
Tidak.

1017
01:17:26,308 --> 01:17:28,388
Apakah dengan kembali bekerja
akan membuatmu bahagia?

1018
01:17:28,410 --> 01:17:30,469
Kau membuatku bahagia.

1019
01:17:32,280 --> 01:17:33,474
Apakah itu cukup?

1020
01:17:42,391 --> 01:17:46,452
Sungguh saat yang
bahagia, ini saat yang tepat.

1021
01:17:46,461 --> 01:17:49,430
Untuk mengguncang malam.

1022
01:17:49,498 --> 01:17:52,262
Aku sudah memberitahumu,
aku tidak menginginkannya!

1023
01:17:52,300 --> 01:17:55,360
Baiklah. Matilah kau karena serangan
jantung. Lihatlah apa aku peduli.

1024
01:17:55,404 --> 01:17:57,463
Jangan menjadi berlebihan.

1025
01:18:00,342 --> 01:18:03,402
Tidak ada yang pernah cukup bagimu,
kan? Kau senang mengecewakanku.

1026
01:18:03,445 --> 01:18:05,413
Karena kau orang yang suka pamer!

1027
01:18:05,547 --> 01:18:07,481
Aku orang yang suka pamer?

1028
01:18:08,316 --> 01:18:11,410
Semenjak kau memulai
rutinitas sebagai istri.

1029
01:18:11,420 --> 01:18:13,354
Sekarang kau membawa benda itu kemari.

1030
01:18:13,388 --> 01:18:16,448
Untuk semua tetangga yang ingin melihat
betapa baiknya kau melakukan ini semua.

1031
01:18:16,458 --> 01:18:19,484
Kau cemburu! Ya, kau cemburu.

1032
01:18:19,528 --> 01:18:24,227
Kapan kau pernah membelaku
mengenai segala hal, kapan?

1033
01:18:24,266 --> 01:18:25,290
Tidak pernah sekali pun.

1034
01:18:25,333 --> 01:18:29,326
Tidak pernah sekali pun, kau
membelaku dalam segala hal.

1035
01:18:34,543 --> 01:18:38,502
Wow, kau sungguh membuatku mempercayai itu semua
adalah salahku bahwa kau tidak bisa mencintaiku.

1036
01:18:57,299 --> 01:18:59,819
Pegs, maafkan aku, aku meninggalkanmu
dalam situasi seperti itu.

1037
01:19:00,235 --> 01:19:03,329
Mm. Aku bisa saja menusukkan
jarum ke dalam matamu.

1038
01:19:03,438 --> 01:19:07,465
Mungkin tur itu tidak
ditakdirkan terjadi, eh?

1039
01:19:11,379 --> 01:19:14,473
Bagaimana denganmu? Kau sudah mendapatkan
seorang pemuda untuk dirimu sendiri atau..

1040
01:19:14,483 --> 01:19:16,451
Tidak.. Tapi aku bahagia.

1041
01:19:17,352 --> 01:19:18,410
Kau?

1042
01:19:18,520 --> 01:19:20,385
Ya.

1043
01:19:21,256 --> 01:19:22,450
Carol..

1044
01:19:23,492 --> 01:19:27,223
Aku tidak tahu, Pegs. Aku hanya tidak
mengetahui dimana aku bisa menyesuaikan diri.

1045
01:19:30,298 --> 01:19:32,357
Yah, jika kau ingin kembali,

1046
01:19:32,400 --> 01:19:36,393
Aku memiliki sebuah tur dari New Zealand yang
akan datang, dan aku kekurangan seorang gadis.

1047
01:19:36,438 --> 01:19:40,465
Ayolah, mereka merindukanmu, Carol. Kau
masih akan menjadi bagian dari mereka.

1048
01:19:44,346 --> 01:19:48,476
Aku harus pergi, tapi sungguh
sangat menyenangkan bertemu denganmu.

1049
01:19:49,417 --> 01:19:51,317
Penawaran masih berlaku.

1050
01:19:52,354 --> 01:19:53,514
Sampai jumpa.

1051
01:19:55,390 --> 01:19:57,449
Baiklah, semuanya. Ayolah,
mari kita makan siang.

1052
01:19:58,326 --> 01:20:00,260
Ayo kita lakukan. Ayo.

1053
01:20:00,295 --> 01:20:03,423
Memiliki anak merupakan hal terindah
yang bisa kau lakukan, ya kan Jane?

1054
01:20:03,465 --> 01:20:06,525
Ya, tapi ada hari-hari.. Aku
bisa mencekik permata kecilku.

1055
01:20:07,235 --> 01:20:10,261
Jangan biarkan mereka memburumu mengenai Paskah.
Kita belum tahu apa yang akan kita lakukan.

1056
01:20:10,305 --> 01:20:15,436
Sebenarnya, kami baru saja membahas apa yang membuat
kalian begitu lama.. untuk membuatku menjadi nenek lagi.

1057
01:20:15,477 --> 01:20:17,377
Ya, yah, ada banyak waktu untuk hal itu.

1058
01:20:17,412 --> 01:20:18,470
Bunkum.

1059
01:20:18,513 --> 01:20:24,418
Aku tahu ada sesuatu yang terjadi. Aku melihatnya
diwajah Carol setiap kali anak-anak bermain.

1060
01:20:24,419 --> 01:20:26,250
Ini aku.

1061
01:20:26,488 --> 01:20:28,353
Aku tidak menginginkan mereka.

1062
01:20:28,390 --> 01:20:33,225
Kau tidak bisa menunggu untuk memiliki anak! Kau yang berkata
seperti itu kepadaku ketika kau bertemu dengan Carol.

1063
01:20:34,429 --> 01:20:40,197
Ya, yah, aku berubah pikiran. Masih banyak hal lain
dalam hidup selain jeritan bayi dan popok yang kotor.

1064
01:20:40,435 --> 01:20:42,369
Aku baru saja akan
menghabiskan saladnya.

1065
01:20:42,370 --> 01:20:45,305
Jika ada suatu masalah
dengan rahimmu.

1066
01:20:46,341 --> 01:20:48,502
Ada banyak hal yang bisa
mereka lakukan sekarang ini.

1067
01:20:49,244 --> 01:20:50,506
Bu, hentikan itu!

1068
01:20:53,315 --> 01:20:55,374
Bu, ini sama sekali bukanlah
urusan kita, sungguh. Oke?

1069
01:20:55,417 --> 01:20:58,284
Ini bukan karirmu, ya kan Carol? Tidak.

1070
01:20:58,320 --> 01:21:01,312
Tidak memiliki anak bukanlah mengenai masalah karirku,
Faye. Kau tidak mengetahui setengah dari permasalahannya.

1071
01:21:01,356 --> 01:21:04,348
- Carol, jangan.
- Jangan apa, Peter?

1072
01:21:04,359 --> 01:21:09,353
Aku tidak memiliki anak karena
aku tidak memiliki rahim.

1073
01:21:11,266 --> 01:21:13,257
Karena aku terlahir sebagai seorang lelaki.

1074
01:21:21,476 --> 01:21:23,341
Itu tidaklah adil.

1075
01:21:24,446 --> 01:21:28,473
Setiap hari. Setiap hari, tahukah
kau aku dikelilingi oleh apa?

1076
01:21:28,483 --> 01:21:31,452
Ibu. Ibu dan anaknya.

1077
01:21:31,486 --> 01:21:36,287
Seluruh hidupku berteriak terhadap diriku,
"Kau bukanlah wanita yang sesungguhnya".

1078
01:21:36,491 --> 01:21:40,359
Dan kau tidak tahu bagaimana itu terasa.
Kau seorang wanita sejati bagiku.

1079
01:21:40,395 --> 01:21:44,331
Tidak, disanalah seharusnya
kau berada. Disanalah hal itu.

1080
01:21:44,332 --> 01:21:48,496
Kau seharusnya bersama dengan wanita sejati yang
memiliki ovarium yang asli dan bagian asli lainnya.

1081
01:21:48,536 --> 01:21:52,267
- Aku memilihmu.
- Hal itu tidaklah cukup.

1082
01:21:52,307 --> 01:21:58,246
Lagi pula itu tidak cukup, rutinitas seluruh
keluarga ini. Aku tidak bisa melakukannya lagi.

1083
01:21:58,280 --> 01:21:59,269
Aku tidak mempercayai itu.

1084
01:21:59,314 --> 01:22:02,283
Ayolah, apa yang kau pikir akan terjadi?

1085
01:22:02,284 --> 01:22:05,378
Kita bisa berakhir dengan bahagia? Hal
itu tidak terjadi kepada gadis seperti aku.

1086
01:22:05,420 --> 01:22:09,254
Aku pikir kau akan memiliki keberanian untuk
menjalanunya disaat melewati saat-saat sulit.

1087
01:22:09,491 --> 01:22:12,358
Yah, mungkin kau tidak
mengenalku sebaik yang kau kira.

1088
01:22:12,394 --> 01:22:18,424
Benar. Jadi begitu saja,
Kau hanya pergi? Itu saja?

1089
01:22:21,236 --> 01:22:22,396
Lihatlah aku.

1090
01:22:23,505 --> 01:22:25,370
Aku mencintaimu.

1091
01:22:27,409 --> 01:22:29,400
Aku tahu kau mencintaiku juga.

1092
01:22:39,487 --> 01:22:42,388
Aku sungguh ingin kau bahagia.

1093
01:22:49,531 --> 01:22:53,331
Hai, ini Carrol. Tinggalkan pesan.

1094
01:22:54,269 --> 01:22:56,294
Hai, Carol. Ini Jane.

1095
01:22:56,338 --> 01:22:59,364
Kupikir kau ingin mengetahuinya,
ini mengenai Peter.

1096
01:23:05,480 --> 01:23:12,386
Aku membaptismu dalam nama
Bapa.. Putra dan Roh Kudus.

1097
01:23:17,325 --> 01:23:19,350
Kami menyambutmu di dalam gereja.

1098
01:23:28,236 --> 01:23:29,236
[TANGISAN BAYI]

1099
01:23:42,417 --> 01:23:44,282
Carol.

1100
01:23:49,290 --> 01:23:51,451
Bayimu sungguh cantik.

1101
01:23:52,427 --> 01:23:55,225
Dia pasti mengikut bagian istrimu.

1102
01:24:04,472 --> 01:24:06,406
Kau masih memakainya.

1103
01:24:09,277 --> 01:24:10,437
Ini..

1104
01:24:11,312 --> 01:24:15,271
Ini untuk istrimu dan anaknya.

1105
01:24:15,483 --> 01:24:19,214
Dan aku rasa akan lebih baik jika
mereka tidak mengetahui tentangku.

1106
01:24:29,531 --> 01:24:31,465
Sungguh menyenangkan bertemu denganmu.

1107
01:24:32,500 --> 01:24:34,331
Kau juga.

1108
01:24:49,317 --> 01:24:53,344
Dan sekarang, para hadirin. Setelah
tiga tahun mengelilingi dunia.

1109
01:24:53,354 --> 01:24:57,484
Les Girls dengan bangga mempersembahkan
kembalinya seorang bintang sejati..

1110
01:24:57,525 --> 01:25:03,327
Yang cantik, berbakat dan
tidak terlupakan, Carlotta.

1111
01:25:17,479 --> 01:25:19,276
Siap?

1112
01:25:20,281 --> 01:25:21,305
Tidak ada tanda-tanda dari Evelyn.

1113
01:25:21,349 --> 01:25:25,479
Ah! Aku tidak membawa buku
cekku. Tentu saja tidak.

1114
01:25:27,288 --> 01:25:29,347
Aku sungguh bangga terhadapmu.

1115
01:25:33,328 --> 01:25:34,488
Kami semua bangga.

1116
01:25:38,333 --> 01:25:40,392
- Hajar mereka.
- Oke?

1117
01:26:08,396 --> 01:26:09,436
[TEPUK TANGAN DAN SORAKAN]

1118
01:26:14,536 --> 01:26:18,267
Halo, sayang!

1119
01:26:20,408 --> 01:26:22,273
Baiklah, baiklah.

1120
01:26:22,310 --> 01:26:24,471
Tenanglah, kami akan disini semalaman.

1121
01:26:24,479 --> 01:26:28,506
Oh, halo, tampan. Kau
berpenampilan baik, ya kan?

1122
01:26:29,317 --> 01:26:31,308
Apa namamu, sayang?

1123
01:26:31,319 --> 01:26:32,479
Namaku George.

1124
01:26:32,520 --> 01:26:35,216
Berapa umurmu, George, 22?

1125
01:26:35,256 --> 01:26:38,248
Oh, mengapa aku tiba-tiba
menjadi berasa tua?

1126
01:26:38,293 --> 01:26:41,262
Kau hanya baru seumuran
dengan Adonis, kan?

1127
01:26:41,296 --> 01:26:46,393
Bibi carlotta akan mengurus semua leluconnya.
Terima kasih banyak, George yang menawan.

1128
01:26:46,434 --> 01:26:52,373
Aku akan memberitahumu.. Sungguh lucu
apa yang dimaksud dengan kembali pulang.

1129
01:26:52,407 --> 01:26:58,346
Hal itu sungguh membuatmu berpikir mengenai
bagaimana dan mengapa. Kau baru saja memulai.

1130
01:26:58,379 --> 01:27:04,318
Dan bagiku, kupikir ini selalu..
Mengenai cinta dan penerimaan.

1131
01:27:04,519 --> 01:27:06,453
Ini semua selalu tentang cinta.

1132
01:27:06,454 --> 01:27:10,447
- Kami mencintaimu, Carlotta.
- Oh, terima kasih, sayang. Aku juga mencintaimu.

1133
01:27:10,491 --> 01:27:18,421
Tapi ketika semuanya telah diperbuat dan diucapkan, orang
yang cintanya benar-benar penting.. adalah milikku.

1134
01:27:19,467 --> 01:27:24,427
Dan jika ada orang lain yang memilih untuk
mencintaimu juga, yah, itu sebuah bonus.

1135
01:27:24,439 --> 01:27:25,439
[TERSEDU]

1136
01:27:35,450 --> 01:27:36,450
[MENGHELA]

1137
01:27:46,294 --> 01:27:47,294
Ini hidupku.

1138
01:27:53,268 --> 01:27:55,429
Terkadang ketika aku merasa takut.

1139
01:27:55,470 --> 01:28:02,376
Aku berpikir mengenai kekacauan
apa yang telah kubuat dalam hidupku.

1140
01:28:03,444 --> 01:28:06,277
Menangisi kesalahanku.

1141
01:28:06,281 --> 01:28:12,379
Melupakan semua pelanggaran
yang sudah kulakukan selama hidupku.

1142
01:28:13,488 --> 01:28:15,513
Aku dijatuhkan ke bumi.

1143
01:28:15,523 --> 01:28:18,424
Sebuah bagian dari dunia ini adalah aku.

1144
01:28:18,459 --> 01:28:22,418
Dan hidupku.

1145
01:28:23,531 --> 01:28:26,261
Kurasa aku akan hanya menambah hasilnya.

1146
01:28:26,267 --> 01:28:34,470
Dan menghitung hal-hal
yang kusyukuri dalam hidupku.

1147
01:28:34,509 --> 01:28:38,343
Ini adalah hidupku.

1148
01:28:38,413 --> 01:28:43,350
Hari ini, besok cinta
akan datang dan menemukanku.

1149
01:28:43,384 --> 01:28:47,514
Tetapi itulah jalanku yang ditakdirkan.

1150
01:28:50,458 --> 01:28:54,292
Ini aku.

1151
01:28:55,296 --> 01:28:58,231
Ini adalh hidupku.

1152
01:28:58,266 --> 01:29:02,430
Dan aku tidak peduli
mengenai emosi yang hilang.

1153
01:29:03,271 --> 01:29:07,469
Aku memiliki banyak cinta
yang kudapat dan bisa kuberikan.

1154
01:29:10,278 --> 01:29:14,339
Biarkan aku hidup.

1155
01:29:19,420 --> 01:29:23,447
Ini adalah hidupku.

1156
01:29:23,524 --> 01:29:32,489
Ini adalah hidupku

1157
01:29:33,334 --> 01:29:34,574
[PENONTON BERSORAK DAN BERSIUL]

