1
00:00:38,872 --> 00:00:42,166
Kunjungi www.Fortunebet99.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:00:42,167 --> 00:00:45,795
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

3
00:00:45,796 --> 00:00:49,215
BBM: 2C05FBF1
LINE: FORTUNEBET99

4
00:00:49,216 --> 00:00:52,718
<i>Aku cantik, aku keren, aku
segalanya di sekolah ini.</i>

5
00:00:52,719 --> 00:00:56,180
<i>Siapa aku, tebak saja, para pria
ingin menyentuh dadaku.</i>

6
00:00:56,181 --> 00:00:59,809
<i>Aku keras, aku manis dan banyak
lagi sifat jahatku.</i>

7
00:00:59,810 --> 00:01:03,479
<i>Aku terbang, aku lompat kau bisa
melihatnya tapi jangan kau tergoda</i>

8
00:01:03,480 --> 00:01:06,816
<i>Aku yang utama, aku cerewet, tapi
aku bukan pelacur.</i>

9
00:01:06,817 --> 00:01:10,570
<i>Kami bersorak dan kami memandu
kami beraksi secepat mungkin.</i>

10
00:01:10,571 --> 00:01:13,614
<i>Membenci kami karena kami cantik,
dan kami tak suka kalian.</i>

11
00:01:13,615 --> 00:01:16,993
<i>Karena kami pemandu sorak,
Kami pemandu sorak.</i>

12
00:01:16,994 --> 00:01:20,477
<i>Panggil aku Si Merah besar. /
Aku Whitney.</i>

13
00:01:20,580 --> 00:01:23,947
<i>Aku Courtney, / Aku Darcy.</i>

14
00:01:24,117 --> 00:01:27,814
<i>Aku si besar Carver. / Panggil
aku Kasey.</i>

15
00:01:27,887 --> 00:01:31,186
<i>Aku masih Si merah besar.</i>

16
00:01:31,291 --> 00:01:34,727
<i>Aku menggiurkan, aku menggairahkan
Tapi sekarang aku memadamkannya.</i>

17
00:01:34,861 --> 00:01:38,193
<i>Suara telah dikumpulkan dan
seorang akan menang.</i>

18
00:01:38,297 --> 00:01:41,391
<i>Dia keren, dia hebat dan dia
yang nomor satu.</i>

19
00:01:41,500 --> 00:01:44,401
<i>lnilah, Torrance
T- T-T-Torrance</i>

20
00:01:57,049 --> 00:01:59,950
<i>Aku kuat, dan aku keras, aku akan
membuatmu kagum.</i>

21
00:02:00,085 --> 00:02:04,317
<i>Aku, Torrance, kapten kalian
Torrance.</i>

22
00:02:04,490 --> 00:02:07,823
<i>Ayo, Toros</i>

23
00:02:07,926 --> 00:02:11,225
<i>Kami adalah Toros yang
pemberani.</i>

24
00:02:11,330 --> 00:02:14,857
<i>Kami yang terhebat, kami adalah
Toros.</i>

25
00:02:14,933 --> 00:02:16,833
<i>Ya, ayo</i>

26
00:02:16,935 --> 00:02:18,835
<i>Ayo, Toros!</i>

27
00:02:18,937 --> 00:02:23,101
<i>Kami Toros!</i>

28
00:02:23,308 --> 00:02:25,902
Ya, Tuhan!

29
00:02:26,111 --> 00:02:30,445
Pemandangan yang indah, sayang!

30
00:02:30,549 --> 00:02:32,915
Dia hebat sekali.

31
00:02:47,599 --> 00:02:49,590
Sial.

32
00:03:03,348 --> 00:03:05,782
Hai, Tuan dan Nyonya ''S''.

33
00:03:05,851 --> 00:03:08,820
Lihat, itu Aaron. / Halo, Aaron.

34
00:03:08,987 --> 00:03:12,821
Ada yang bisa ku bantu? / Tidak,
kami tak apa. tetaplah dimobilmu.

35
00:03:12,891 --> 00:03:15,485
Kalian yakin?

36
00:03:15,828 --> 00:03:18,820
Sampai nanti, aku akan kembali
nanti / Sampai nanti, sayang.

37
00:03:18,897 --> 00:03:20,831
Hai.

38
00:03:23,836 --> 00:03:27,794
Ayolah Tor, kita tak bisa
melakukannya di depan orang tuamu.

39
00:03:27,939 --> 00:03:32,933
Sampai jumpa.

40
00:03:36,848 --> 00:03:38,839
lngatlah, dia pergi untuk sekolah.

41
00:03:38,950 --> 00:03:40,884
Benar.

42
00:03:43,020 --> 00:03:45,454
Jadi kau senang? / Tentu.

43
00:03:45,590 --> 00:03:49,219
lni perguruan tinggi, Tor. aku
sangat bangga, kau tahu?

44
00:03:49,327 --> 00:03:53,058
Kau tahu, aku akan merindukanmu.

45
00:03:53,164 --> 00:03:55,189
Benarkah? / Ya.

46
00:03:55,333 --> 00:04:00,771
Tahun depan, kita akan merayakan
pertemuan di bukit States Dominguez

47
00:04:00,905 --> 00:04:04,466
Aku akan jadi Mahasiswa senior dan
kau jadi anak baru yang di plonco.

48
00:04:04,809 --> 00:04:08,939
lni sama seperti di sekolah, hanya
saja ini lebih baik.

49
00:04:09,113 --> 00:04:10,944
Suasana asrama.

50
00:04:25,863 --> 00:04:28,024
Biar aku saja, Tor. / Baiklah.

51
00:04:28,132 --> 00:04:30,100
Biar aku saja.

52
00:04:30,268 --> 00:04:33,465
Halo, Aaron? / Hai, kawan?

53
00:04:33,805 --> 00:04:35,500
Hai. / Ya!

54
00:04:35,807 --> 00:04:39,038
lngatlah, ketika kau menjadi
kapten, maka terkejutlah.

55
00:04:39,210 --> 00:04:43,237
Jangan menggodaku. / Hai Torrance,
hai Aaron.

56
00:04:43,414 --> 00:04:46,383
Hai, Nona-nona, terima kasih. /
Semoga beruntung di sekolah barumu

57
00:04:46,484 --> 00:04:49,112
Aaron, datanglah ke latihan
terakhir?

58
00:04:49,287 --> 00:04:51,482
Kau tahu kau masih pemandu
sorak idolaku.

59
00:04:51,823 --> 00:04:54,451
Bisakan? / Aku minta maaf, aku
harus pergi.

60
00:04:54,792 --> 00:04:57,352
Kau tak ikut memilih? / Aku harus
menghindari macet.

61
00:04:57,495 --> 00:05:00,293
Aku tak boleh terlambat orientasi. /
Tapi aku sangat ingin...

62
00:05:00,464 --> 00:05:04,798
Percayalah padaku. kau akan
terpilih.

63
00:05:06,137 --> 00:05:08,037
Sampai jumpa. / Sampai jumpa.

64
00:05:13,845 --> 00:05:15,779
Apa kau akan memilih? / Ya.

65
00:05:15,913 --> 00:05:18,473
Darcy merasa akan terpilih karena
ayahnya membayar untuk segalanya.

66
00:05:18,783 --> 00:05:21,273
Sudah seharusnya dia mengunakan
uang untuk membantu puterinya.

67
00:05:22,986 --> 00:05:25,750
Courtney akan terpilih. karena
mereka menyukai postur pantatnya.

68
00:05:25,856 --> 00:05:30,350
Dia banyak mendapat pujian untuk
itu. apa kelebihan pantatnya?

69
00:05:30,493 --> 00:05:33,018
Dia selalu memamerkannya secara
besar-besaran.

70
00:05:33,129 --> 00:05:35,529
Kau juga melakukan tipuan
di setiap kebohongan.

71
00:05:35,866 --> 00:05:37,766
Bisakah aku mengambil hasil
pilihan kalian?

72
00:05:37,868 --> 00:05:39,836
lni aku.

73
00:05:43,773 --> 00:05:45,468
Terima kasih.

74
00:05:45,775 --> 00:05:48,471
Kita seharusnya memberikannya
hadiah atau dia akan mengatakan

75
00:05:48,778 --> 00:05:50,473
Sesuatu yang memuakkan. /Perhatian
yang baik.

76
00:05:50,780 --> 00:05:52,748
Aku tak percaya teka-teki. / Tak
seburuk itu.

77
00:05:52,849 --> 00:05:55,443
Dia yang mengakat kapten, dia
melakukan banyak hal untuk ini.

78
00:05:55,785 --> 00:05:58,948
Ayolah kalian akan tahu sendiri
nanti.

79
00:05:59,089 --> 00:06:01,080
Apakah akan begitu?

80
00:06:01,258 --> 00:06:04,056
Tak ada yang akan merindukannya
karena dia sedikit jalang.

81
00:06:04,194 --> 00:06:06,788
Dan dia sedikit seperti pelacur.

82
00:06:06,897 --> 00:06:09,195
lni latihan terakhirnya, bagaimana
perasaan kalian?

83
00:06:09,299 --> 00:06:11,824
Dia tak punya perasaan. / Hanya
bisa mengira.

84
00:06:11,902 --> 00:06:16,236
Kalian adalah yang terbaik.

85
00:06:16,339 --> 00:06:20,366
Ucapkan terima kasih banyak
untukku.

86
00:06:20,543 --> 00:06:25,446
Dan aku tahu kapten baru kalian
akan mempertahankan tradisi kita.

87
00:06:25,548 --> 00:06:27,880
Membawa ke kejuaraan nasional...

88
00:06:28,018 --> 00:06:30,816
Tingkat ke enam. kau tahu
itu di tangan kalian.

89
00:06:30,887 --> 00:06:35,017
Mari kita panggilkan pemimpin baru
kalian.

90
00:06:35,125 --> 00:06:39,289
Torrance Shipman. / Ya Tuhan.

91
00:06:39,462 --> 00:06:42,363
Ya Tuhan.

92
00:06:42,499 --> 00:06:46,094
Dasar jalang. / Baiklah dengarkan
aku akan mencoba dinding Srigala.

93
00:06:46,269 --> 00:06:49,500
Sempurna. / Torrance mulai menjadi
demam.

94
00:06:49,873 --> 00:06:51,568
Apa itu dinding Srigala?

95
00:06:51,875 --> 00:06:54,366
Semacam piramid yang kuat yang
bisa mencelakakan orang.

96
00:06:54,511 --> 00:06:56,741
Hanya ada kata besar dan jalang
yang ada dikepalanya.

97
00:06:56,846 --> 00:06:58,814
Dia sudah gila, dia akan membunuh
kita semua.

98
00:06:58,915 --> 00:07:02,407
Hello, beberapa dari kita ada
yang tak setuju dengan cara ini.

99
00:07:02,485 --> 00:07:05,784
Benarkan, Carver? / Ayolah kawan!
tampilah berbeda sekali-kali.

100
00:07:05,889 --> 00:07:07,789
Kita tak bisa diam saja pada
kemenangan kita.

101
00:07:07,891 --> 00:07:10,451
Mengapa setiap orang mengatakan itu
mungkin itu harus diistirahatkan.

102
00:07:10,593 --> 00:07:13,959
Ayolah kawan kau pasti bisa.
mari kita lakukan.

103
00:07:16,265 --> 00:07:18,096
Satu, dua, tiga, empat...

104
00:07:18,267 --> 00:07:20,565
Lima, enam, tujuh, delapan...

105
00:07:20,869 --> 00:07:24,805
Lima, enam, tujuh, delapan.
tendang...

106
00:07:24,940 --> 00:07:27,875
Lima, enam, tujuh, delapan.
tahan!

107
00:07:28,010 --> 00:07:30,740
Ayolah kawan! cobalah tahan.

108
00:07:30,813 --> 00:07:33,304
Lima, enam, tujuh, delapan.

109
00:07:33,449 --> 00:07:37,146
Ayo, satu, dua, tiga, empat, lima
enam, tujuh, delapan. tahan!

110
00:07:37,286 --> 00:07:40,517
Bagus! / Mencubit pantatnya
pasti lebih menyenangkan.

111
00:07:40,856 --> 00:07:43,757
Apakah aku seperti tukang susu,
karena kalian seperti sapi.

112
00:07:43,859 --> 00:07:47,454
Carver, bisakah kau mengayun? /
Menurutmu aku bisa.

113
00:07:47,763 --> 00:07:50,197
Baik, siap? satu, dua lomapat!

114
00:07:50,332 --> 00:07:53,301
Carver!

115
00:07:59,174 --> 00:08:02,109
Carver? kau baik-baik saja?

116
00:08:02,244 --> 00:08:04,075
Aku tak apa-apa.

117
00:08:04,246 --> 00:08:06,806
Kalian jangan mengkhawatirkan aku,
ini hanya luka kecil.

118
00:08:06,949 --> 00:08:08,849
Aku akan kembali latihan besok.

119
00:08:08,951 --> 00:08:10,851
Jadi, kalian jangan takut.

120
00:08:10,953 --> 00:08:14,514
Dan aku tak mau membuat kalian
khawatir, karena aku tak apa-apa.

121
00:08:14,823 --> 00:08:16,814
Aku berjanji, aku akan kembali
untuk kalian.

122
00:08:16,925 --> 00:08:18,893
Kalian dengar?

123
00:08:19,061 --> 00:08:22,428
Kawan-kawan... sampai nanti!

124
00:08:27,102 --> 00:08:28,933
Aku menjadi kapten.

125
00:08:29,104 --> 00:08:31,834
Ya, dan kau mengirim seorang gadis
ke rumah sakit di hari pertama.

126
00:08:31,974 --> 00:08:35,740
Hebat, kapten. / Kau menguping
teleponnya? Bu!

127
00:08:35,811 --> 00:08:39,907
ltu benar, dia benar-benar
menggunakan cara kejamnya, kau tahu.

128
00:08:40,049 --> 00:08:42,449
Dia sangat cepat berkembang.

129
00:08:42,785 --> 00:08:45,345
Justin, pergilah.

130
00:08:45,487 --> 00:08:47,717
Permisi, kapten.

131
00:08:47,856 --> 00:08:51,451
lni laporan tentang rencana
pendidikanmu tak terlalu merepotkan

132
00:08:51,593 --> 00:08:53,493
Kau seharusnya senang tentang itu.

133
00:08:53,562 --> 00:08:56,122
Mengapa kau tak bisa menerima itu,
sepertinya aku orang uang bodoh?

134
00:08:56,298 --> 00:08:58,198
ltu akan merugikanmu jika aku
bukan murid yang terhormat.

135
00:08:58,300 --> 00:09:00,825
Yang membingungkanku kau terlihat
tak punya cukup waktu untuk belajar

136
00:09:01,003 --> 00:09:05,234
Jika kau belajar seperti kau
bersorak, kau akan lebih baik.

137
00:09:05,373 --> 00:09:07,739
Pilihan utamamu... / Tidak! itu
pilihanmu

138
00:09:07,842 --> 00:09:09,969
Aku tak ada masalah. / Lihat.

139
00:09:10,111 --> 00:09:13,103
Aku hanya bilang mungkin perguruan
tinggi lebih mengejutkan.

140
00:09:13,247 --> 00:09:17,741
Jika kau tak ikut program tambahan
atau bahasa, atau yang lainnya.

141
00:09:17,852 --> 00:09:20,878
Bagaimana menurutmu? / itu bagus,
tapi bisakah aku tak mengambilnya?

142
00:09:21,055 --> 00:09:23,285
Tak terlalu rumit, tapi ini akan
membantu.

143
00:09:23,458 --> 00:09:25,392
Ya, sudah.

144
00:09:25,493 --> 00:09:29,930
Kau tahu, apakah ibu akan membunuh
puterinya sendiri dalam sekolahnya?

145
00:09:30,098 --> 00:09:32,225
Dia tak membunuh siapapun, dia
hanya menjaga-jaga.

146
00:09:45,947 --> 00:09:47,847
Semuanya, kita kedatangan murid
baru...

147
00:09:47,949 --> 00:09:50,918
Pindahan dari Mission Hills
High School di Los Angles.

148
00:09:51,052 --> 00:09:55,421
Mari kita sambut Cliff
''Pant One. '' (Napas terakir)

149
00:09:55,523 --> 00:09:57,423
Pantone.

150
00:09:57,525 --> 00:10:00,756
Terima kasih.

151
00:10:03,865 --> 00:10:06,425
Pecundang!

152
00:10:10,338 --> 00:10:12,329
Pecundang!

153
00:10:14,242 --> 00:10:16,836
Tunggu, tunggu, apakah itu...

154
00:10:17,011 --> 00:10:19,445
Apakah itu bersinan untuk
pecundang yang aku dengar?

155
00:10:19,580 --> 00:10:23,482
Kawan, ayolah... maksudku apakah
itu dari tahun 1900?

156
00:10:23,584 --> 00:10:27,486
Tak ada yang menggunakan itu lagi,
aku rasa sudah tak ada lagi.

157
00:10:27,788 --> 00:10:30,780
Ketika aku di Kentucky, tapi apakah
itu masih berlaku di Kentucky?

158
00:10:30,892 --> 00:10:33,383
Tidak, mereka sudah menggunakan
senjata dan membuat bom.

159
00:10:33,494 --> 00:10:37,828
Bagaimana dengan L.A? itu masih
berlaku di L.A, tapi bukan begitu.

160
00:10:37,765 --> 00:10:40,859
Aku sangat yakin, bersinan
pecunadang sudah ketinggalan zaman.

161
00:10:41,068 --> 00:10:43,002
Maaf.

162
00:10:44,872 --> 00:10:47,272
Pecundang!

163
00:10:47,408 --> 00:10:49,774
Hebat.

164
00:10:49,911 --> 00:10:53,438
Aku rasa mereka tidak tahu
tentang bersinan pecundang.

165
00:10:53,548 --> 00:10:56,744
Kelihatannya tidak.

166
00:10:56,850 --> 00:10:58,852
Cliff.

167
00:10:58,852 --> 00:11:02,788
Torrance. / Kimia lanjut.

168
00:11:02,889 --> 00:11:07,826
Ya, memang menakutkan, apa kau
tertarik?

169
00:11:07,961 --> 00:11:10,259
Ya, sedikit.

170
00:11:10,363 --> 00:11:12,991
Benarkah? / Tak terlalu.

171
00:11:14,568 --> 00:11:16,468
Apa itu bandmu atau apa?

172
00:11:18,872 --> 00:11:21,170
''The Clash''? bukan.

173
00:11:21,308 --> 00:11:26,268
lni Band Punk lnggris, yang tenar
pada tahun 1977 sampai 1983.

174
00:11:26,413 --> 00:11:29,439
Sebenarnya mereka hebat. / Bagus
juga.

175
00:11:35,989 --> 00:11:38,321
Apakah kita akan bertemun lagi?

176
00:11:38,458 --> 00:11:42,053
Sepertinya begitu.

177
00:11:42,162 --> 00:11:44,460
Hei, hei.

178
00:11:44,764 --> 00:11:46,857
Leslie yang seksi...

179
00:11:47,067 --> 00:11:49,865
Dan Jan, pria penyorak. / Hai,
dungu.

180
00:11:50,003 --> 00:11:52,938
Karena kami mendapatkan banyak
penghargaan dari pada kalian.

181
00:11:53,106 --> 00:11:55,301
Tak ada alasan untuk mendapatkan
semuanya itu.

182
00:11:55,442 --> 00:11:57,933
Mendapatkan ini kawan.

183
00:11:58,111 --> 00:12:00,545
Bagus.

184
00:12:00,847 --> 00:12:02,542
Untuk sekarang ini, biarkan saja.

185
00:12:02,849 --> 00:12:04,817
Mereka tak akan pernah memengkan
suatu pertandingan.

186
00:12:04,784 --> 00:12:08,276
Mereka tak akan bisa lebih baik
lagi, selain penisnya.

187
00:12:08,388 --> 00:12:10,822
Les, katakan apa kau punya
Kimia lanjut edisi pertama.

188
00:12:10,790 --> 00:12:14,089
Kimia lanjut edisi pertama. / Jika
kau sudah punya rekan, matilah aku.

189
00:12:14,227 --> 00:12:16,058
Torrance, ini hanya di hari kedua
sekolah.

190
00:12:16,229 --> 00:12:20,393
Dan pendidikanmu akan sedikit
merepotkan ini pasti melelahkan.

191
00:12:20,533 --> 00:12:24,833
Kau tahu, banyak yang bilang
kaulah yang mematahkan kaki Carver.

192
00:12:24,938 --> 00:12:27,839
Kenyataannya dia terkilir dan
jatuh ke tanah.

193
00:12:27,941 --> 00:12:30,842
Kasey membuat E-mail besar-besaran
semalam tentang ''Kaki''.

194
00:12:30,810 --> 00:12:33,540
Diamlah! / Dua ''G''.

195
00:12:33,847 --> 00:12:37,180
Kelihatannya, Carver akan di
rumahkan untuk tiga bulan kedepan.

196
00:12:37,284 --> 00:12:40,219
Aku bingung, mengantikannya akan
menjadi mempi buruk.

197
00:12:40,320 --> 00:12:43,050
ltulah mengapa kau kaptennya,
Kapten.

198
00:12:43,923 --> 00:12:46,756
Mari kita buat ini, lebih ketat
dan lebih menakutkan...

199
00:12:46,860 --> 00:12:50,090
ltu sudah berakhir, Darcy. / Dan
kau masih iri padaku.

200
00:12:50,262 --> 00:12:52,093
Apa kau yakin Carver tidak akan
ikut?

201
00:12:52,264 --> 00:12:55,199
Carver akan berusaha bersorak di
kejuaraan khusus bulan Maret.

202
00:12:55,301 --> 00:12:57,235
Kejuaraan nasional tanggal
10 Februari.

203
00:12:57,336 --> 00:13:00,328
Tingkat wilayah, kira-kira empat
minggu. aku sudah bilang padanya.

204
00:13:00,506 --> 00:13:03,805
Jangan bilang Carver akan berhenti
sekolah hanya karena dia cidera.

205
00:13:03,909 --> 00:13:07,072
Halo! dia bisa gunakan kursi
roda. / Dia cukup beruntung.

206
00:13:07,212 --> 00:13:10,739
Katakan sebenarnya kita tak perlu
melanjutkan audisi bodoh ini.

207
00:13:10,849 --> 00:13:13,340
Mari kita hentikan ini semua dan
memilihnya sekarang.

208
00:13:13,485 --> 00:13:15,817
Saudara kecil Whitney, Jamie
sangat mungil.

209
00:13:15,988 --> 00:13:17,819
Dia akan mudah di lambungkan, dan
dia tidak terlalu mencolok.

210
00:13:17,990 --> 00:13:20,220
Hanya menggiurkan. / Cium
pantatku, Jan.

211
00:13:20,326 --> 00:13:22,351
Aku menyukainya. / Jika dia yang
terbaik, Jamie akan terpilih.

212
00:13:22,494 --> 00:13:24,394
Tapi kita harus melihatnya satu
persatu.

213
00:13:24,496 --> 00:13:27,260
Siap, ayo.

214
00:13:27,466 --> 00:13:30,264
Tunggu, biar aku coba lagi, itu
tadi sangat buruk.

215
00:13:30,369 --> 00:13:34,305
Siap, mulai! ayo...

216
00:13:35,908 --> 00:13:38,843
Siap, mulai! Maaf.

217
00:13:38,944 --> 00:13:42,846
Siap, mulai! Sial.

218
00:13:42,781 --> 00:13:46,478
Agresiflah, ayo agresiflah.

219
00:13:46,785 --> 00:13:49,185
Berapa sorakan yang harus kami
ingat? apa kami di bayar untuk ini?

220
00:13:49,288 --> 00:13:51,813
Dan aku harus menyediakan
seragamku sendiri?

221
00:13:59,298 --> 00:14:02,790
Aku lihat kalian memakai pakaian
merah. itu tak cocok untukku.

222
00:14:02,935 --> 00:14:08,498
Siap, mulai! R-C-H!

223
00:14:08,807 --> 00:14:11,799
Toros adalah segalannya!

224
00:14:11,944 --> 00:14:15,505
Maaf, aku baru saja putus dengan
pacarku.

225
00:14:19,251 --> 00:14:21,811
Sangat anggun bukan?

226
00:14:26,759 --> 00:14:32,061
Ayolah, ayolah, ini waktunya
untuk pertunjukan.

227
00:14:32,231 --> 00:14:37,533
Jadi singkirkanlah semuanya dan
lepaskan semua dari celanamu.

228
00:14:37,803 --> 00:14:41,329
Berikan salamku untuk Broadway.

229
00:14:41,506 --> 00:14:44,737
lngatkan aku untuk bersorak
di lapangan.

230
00:14:44,842 --> 00:14:47,811
Permisi!

231
00:14:47,945 --> 00:14:50,505
Untuk apa lagu itu?

232
00:14:50,815 --> 00:14:55,047
Apakah ini audisi untuk
''pipin''? / Bukan.

233
00:15:10,535 --> 00:15:13,060
Hai!

234
00:15:21,779 --> 00:15:24,805
Baiklah, apa ada pertanyaan? aku
rasa dia cukup bagus.

235
00:15:26,350 --> 00:15:29,751
lni dia pilihan kita. / Ranco
Carene tak suka berbicara.

236
00:15:31,222 --> 00:15:33,053
Kita semua tahu kalau Toros itu
kuat.

237
00:15:34,358 --> 00:15:37,725
Menggoyangkan badanya, dan
berteriak.

238
00:15:37,862 --> 00:15:40,558
Toroslah yang terhebat.

239
00:15:42,066 --> 00:15:43,897
Majulah, Toros.

240
00:15:50,842 --> 00:15:54,039
Apakan aku juga harus memakai
pakaian itu? aku tak menyukainya.

241
00:15:54,212 --> 00:15:56,806
Terima kasih.

242
00:16:07,525 --> 00:16:10,050
Permisi, dimana kau parkir
Harleymu?

243
00:16:12,830 --> 00:16:17,062
Tato dilarang keras disini, Maaf.

244
00:16:26,377 --> 00:16:28,277
Aku mulai bosan selama 4 musim.

245
00:16:28,379 --> 00:16:30,939
Kau harus mengisi ini dulu.

246
00:16:31,082 --> 00:16:33,777
Sudah.

247
00:16:38,121 --> 00:16:40,817
Missy, benarkan?

248
00:16:40,924 --> 00:16:44,291
Baiklah, sebelum kita mulai, kami
harus meyakinkanmu...

249
00:16:44,461 --> 00:16:46,554
Apakah kau bisa melompat
kebelakang.

250
00:16:46,863 --> 00:16:48,763
Prosedur standar, kau mengerti?

251
00:16:48,899 --> 00:16:52,460
Melompat mundur kebelakang, bukan?

252
00:17:01,077 --> 00:17:03,807
Apakah wanita ini dari Rumania?

253
00:17:03,980 --> 00:17:07,279
Bisakah dia bersorak? / Kita akan
mencobanya.

254
00:17:07,384 --> 00:17:10,876
Mengagumkan oh, wow! seperti
susuatu yang sangat mengejutkanku.

255
00:17:11,021 --> 00:17:14,422
Toros yang nomor satu.

256
00:17:16,092 --> 00:17:19,061
Aku pindah dari Los Angeles sekolah
kalian tak mempunyai tim senam.

257
00:17:19,162 --> 00:17:21,323
lnilah pilihan terakhirku!

258
00:17:24,334 --> 00:17:26,325
Karena aku tak pernah bersorak
sebelumnya, lalu kenapa?

259
00:17:26,503 --> 00:17:29,438
Bagaimana kalau sesuatau yang
memerlukan mental?

260
00:17:29,539 --> 00:17:32,337
Kerjai dia. / Berputarlah kedepan,
mundur, dan berputar kebelakang.

261
00:17:32,509 --> 00:17:34,841
Mundur kedepan dan berputar
kembali kebelakang.

262
00:17:34,811 --> 00:17:37,371
Tanpa berhenti.

263
00:18:03,239 --> 00:18:05,070
Missy serba bisa.

264
00:18:05,241 --> 00:18:08,176
Tidak bisa, kami sudah memilih
Jamie.

265
00:18:08,278 --> 00:18:11,441
Courtney, ini bukan demokrasi
tapi, sorakrasi''.

266
00:18:11,781 --> 00:18:13,772
Aku minta maaf, tapi aku menolak
keputusanmu.

267
00:18:13,883 --> 00:18:17,080
Kau sangat otoriter Torrance, dan
tak mau mendengar kami.

268
00:18:17,253 --> 00:18:19,813
Kami telah memilihnya.

269
00:18:19,789 --> 00:18:23,486
Selain Missy yang seperti cacing
kepanansan.

270
00:18:28,897 --> 00:18:31,832
Courtney, aku kaptennya.

271
00:18:32,001 --> 00:18:34,492
Aku yang berkuasa, kau mau
mengikutiku atau tidak.

272
00:18:34,837 --> 00:18:37,806
Jika kita ingin yang terbaik, kita
harus melakukannya yang terbaik.

273
00:18:37,973 --> 00:18:40,271
Missy yang terpilih, jadi terima
saja.

274
00:18:54,857 --> 00:18:56,825
Kau. / Dan kau.

275
00:18:56,925 --> 00:19:00,725
Hai, aku.... / Pemandu sorak.

276
00:19:00,896 --> 00:19:03,865
Ya, ketua pemandu sorak lebih
tepatnya.

277
00:19:06,135 --> 00:19:10,265
Apa Missy tinggal disini? /
Sebenarnya dia akan kembali ke L.A

278
00:19:10,372 --> 00:19:14,001
Karena sesuatu tentang pemandu
sorak, atau... / Aku serius.

279
00:19:14,143 --> 00:19:17,112
Aku harus menemuinya. / apakah
ketergantungannya jadi masalah?

280
00:19:17,246 --> 00:19:19,942
Cliff, diam, apa yang kau
inginkan?

281
00:19:20,082 --> 00:19:22,016
Aku ingin kau begabung.

282
00:19:22,117 --> 00:19:24,483
Kau yang terbaik, mereka
mengetahuinya.

283
00:19:24,820 --> 00:19:26,811
Mereka hanya menolak yang tak
terlalu dikenal.

284
00:19:26,822 --> 00:19:30,849
Terima kasih tapi aku tak bisa
berpura-pura seperti orang gila

285
00:19:31,026 --> 00:19:32,857
Kau tahu, aku seorang pesenam
keras.

286
00:19:33,028 --> 00:19:37,260
Tak ada lompatan dan teriakan ''ayo,
tim, ayo, itu sangat asing untukku.

287
00:19:37,466 --> 00:19:40,458
Dengar, kami juga semacam senam,
hanya saja tak ada tiang, dan besi

288
00:19:40,803 --> 00:19:43,033
Maaf, aku tak tertarik.

289
00:19:43,172 --> 00:19:45,970
Apa yang kau lakukan? / Tak ada.

290
00:19:46,108 --> 00:19:50,272
Aku hanya merasa tertarik dengan
apa yang di katakan Torrance.

291
00:19:50,412 --> 00:19:53,245
Bagaimana kau menganalnya? /
Kami kawan lama.

292
00:19:55,084 --> 00:19:56,984
Apakah kau pernah melihat
kejuaraan pemandu sorak?

293
00:19:57,086 --> 00:20:00,817
Maksudmu seperti pertandingan
sepak bola? / Bukan pertandingan.

294
00:20:00,756 --> 00:20:02,781
ltu seperti latihan untuk kami.

295
00:20:02,758 --> 00:20:04,749
Aku bicara tentang kejuaraan.

296
00:20:04,893 --> 00:20:08,329
Kamera ESPN dimana-mana, ratusan
orang melihat dan bersorak.

297
00:20:08,497 --> 00:20:11,989
Tunggu, orang-orang bersorak,
memandu sorak?

298
00:20:12,134 --> 00:20:15,035
Benar, banyak orang.

299
00:20:15,137 --> 00:20:18,367
Begini saja Missy, kami adalah
yang terbaik.

300
00:20:18,506 --> 00:20:21,873
Kami bergembira kami bekerja keras
dan kita akan memenangkannya.

301
00:20:21,843 --> 00:20:24,437
Aku memberimu kesempatan untuk
ikut bergabung.

302
00:20:24,779 --> 00:20:28,215
Pikirkan Miss, kau akan memakai
pakaian seksi.

303
00:20:28,316 --> 00:20:31,843
Kau akan berteriak seperti kau
memperdulikan sesatu.

304
00:20:32,019 --> 00:20:33,919
Dia bukan tipe seperti itu.

305
00:20:35,957 --> 00:20:38,187
Kau tahu apa?

306
00:20:38,326 --> 00:20:41,124
Akan ku coba.

307
00:20:43,498 --> 00:20:46,058
Siap, kawan-kawan?

308
00:20:46,200 --> 00:20:50,796
Ku bilang brrr, dingin sekali
disini.

309
00:20:50,972 --> 00:20:53,998
Aku bilang toros pasti yang berada
diudara.

310
00:20:54,142 --> 00:20:57,441
Ku bilang brrr, dingin sekali
disini.

311
00:20:57,545 --> 00:21:00,742
Aku bilang toros pasti yang berada
diudara.

312
00:21:00,848 --> 00:21:03,874
Aku bilang oh-ee, oh-ee, oh
es, es, es.

313
00:21:04,051 --> 00:21:06,815
''Oh-ee, oh-ee, oh es-es-es''

314
00:21:06,954 --> 00:21:10,321
Kita mulai kawan.

315
00:21:16,864 --> 00:21:18,832
Latihan belum selesai.

316
00:21:18,800 --> 00:21:21,325
Rekrutan yang bagus, Torrance.

317
00:21:21,502 --> 00:21:24,801
Tak ada rasa sopan, kepada kepten
seperti seekor keledai bodoh.

318
00:21:24,906 --> 00:21:27,898
Aku rasa kita membuat dua
kesalahan.

319
00:21:35,082 --> 00:21:38,074
Ada apa? apakah aku mengeluarkan
anggota badan, dan kau keberatan?

320
00:21:38,252 --> 00:21:40,777
Aku tak mau mencuri. / Apa yang
kau bicarakan?

321
00:21:40,888 --> 00:21:42,879
Kau meniru gerakan itu.

322
00:21:43,057 --> 00:21:47,050
Dengar Nona, gerakan kami 100%/%
asli. hitunglah medalinya.

323
00:21:47,195 --> 00:21:50,187
Medalimu omong kosong, karena kau
penipu yang menyedihkan.

324
00:21:50,364 --> 00:21:53,265
Baiklah, ayo keluar dari mobil!
aku akan menendang pantatmu!

325
00:21:53,367 --> 00:21:56,268
Benarkah?

326
00:21:57,839 --> 00:21:59,739
Ayo.

327
00:22:00,875 --> 00:22:03,105
Kau harus sadar telah melakukan
suatu hal yang buruk.

328
00:22:03,277 --> 00:22:05,768
Masuklah. / Apa? Aku tak mau.

329
00:22:05,880 --> 00:22:07,871
Untuk membuktikannya, masuklah.

330
00:22:40,847 --> 00:22:43,407
Ayo lakukan, lsis!

331
00:22:43,516 --> 00:22:47,919
Ku bilang brrr, dingin sekali
disini.

332
00:22:48,088 --> 00:22:51,819
Pasti Clovers yang berada di
udara.

333
00:22:51,758 --> 00:22:54,852
Ku bilang brrr, dingin sekali
disini.

334
00:22:54,861 --> 00:22:58,262
Pasti Clovers yang berada di
udara.

335
00:22:58,365 --> 00:23:01,300
Aku bilang oh-ee, oh-ee, oh
es, es, es.

336
00:23:01,501 --> 00:23:04,493
Perlambat, Oh-ee, oh-ee, oh

337
00:23:04,804 --> 00:23:07,034
''Es-es-es, kami datang.

338
00:23:47,580 --> 00:23:50,811
Kalian menikmati pertunjukannya?

339
00:23:50,817 --> 00:23:54,116
Ya, apakah penampilan kami
mambuatmu senang hari ini?

340
00:23:54,254 --> 00:23:57,849
Kalian mengagumkan. / Benarkah?
siap untuk berbagi piala itu?

341
00:23:58,024 --> 00:24:00,753
Bisakah kita menghabisinya, supaya
aku bisa pulang?

342
00:24:00,893 --> 00:24:03,020
Aku gadis malam.

343
00:24:03,162 --> 00:24:05,153
Kurasa itu tak perlu. / Dia benar.

344
00:24:05,331 --> 00:24:07,265
Kita memberinya kesempatan.

345
00:24:07,366 --> 00:24:10,460
Agar mereka merasa senang karena
mengirim mata-mata kemari.

346
00:24:10,769 --> 00:24:14,728
Mata-mata? / Si pirang menyebalkan
dengan kamera di tangannya.

347
00:24:14,840 --> 00:24:16,967
Kedatanganmu kemari untuk mencoba
mencuri gaya kami.

348
00:24:17,076 --> 00:24:21,012
Kami sangat suka melihatnya di
ESPN. / Apa yang kalian bicarakan?

349
00:24:21,113 --> 00:24:23,513
''Dingin sekali disini, Aku bilang
toros pasti yang berada diudara.''

350
00:24:23,849 --> 00:24:27,182
Kau tak berpikir gadis kulit putih
melakukan itu. / Aku....

351
00:24:27,286 --> 00:24:29,413
Sorakan kami hanya berhenti sampai
disini. / Selesai.

352
00:24:29,521 --> 00:24:32,854
Berakhir. /Setiap kami mendapatkan
sorakan baru, kalian akan....

353
00:24:32,858 --> 00:24:35,861
Mencurinya, dengan gaya rambut
pirang dan kalian bilang berbeda.

354
00:24:35,861 --> 00:24:37,852
Kami yang terbaikdi tahun ini..

355
00:24:37,863 --> 00:24:39,854
Tapi tak ada yang bisa melihat
apa yang bisa kami lakukan.

356
00:24:39,865 --> 00:24:41,833
Tapi sebaiknya kau percaya
semuanya akan berubah tahun ini.

357
00:24:42,001 --> 00:24:45,095
Aku kaptennya, aku jamin kami akan
membuktikannya di kejuaraan nanti

358
00:24:45,237 --> 00:24:48,331
Jadi berikan kaset yang kau buat
dan kami akan melupakannya semua.

359
00:24:48,474 --> 00:24:51,238
Kami tak punya rekaman apa-apa. /
Sungguh kami hanya ingin melihat.

360
00:24:51,377 --> 00:24:54,471
Apa? ayolah lsis, biar kulakukan.

361
00:24:54,580 --> 00:24:58,914
Kau tahu apa? ayo.

362
00:24:59,051 --> 00:25:02,748
Tunggu, hanya segitu? kita akan
membiarkan mereka pergi?

363
00:25:02,855 --> 00:25:07,417
Ya, karena orang seperti mereka,
tak pantas dengan kita.

364
00:25:07,860 --> 00:25:10,158
Aku bersumpah aku tak mengerti.

365
00:25:10,295 --> 00:25:12,263
Sekarang kau akan mengerti.

366
00:25:15,134 --> 00:25:19,070
Kalian baru saja ditolong oleh
Malaikat.

367
00:25:26,945 --> 00:25:29,743
Kita hampir saja ditendang disana!

368
00:25:29,848 --> 00:25:31,748
Maksudku, aku pernah melihat gaya
itu sebelumnya.

369
00:25:31,850 --> 00:25:34,444
Dan kita akan menggunakannya juga.

370
00:25:37,089 --> 00:25:39,114
Kau benar-benar tak punya ide
bukan?

371
00:25:39,291 --> 00:25:42,055
Kau tahu apa artinya ini?

372
00:25:42,261 --> 00:25:44,957
Seluruh pengalaman karirku adalah
palsu.

373
00:25:45,097 --> 00:25:48,863
Lihat sisi terangnya, ini hanya
memandu sorak.

374
00:25:49,001 --> 00:25:51,299
Aku hanya seorang pemandu sorak.

375
00:25:55,006 --> 00:25:58,843
Kau percaya kutukan? / Apa maksudmu?

376
00:25:58,843 --> 00:26:02,011
Aku rasa aku terkena kutukan.

377
00:26:02,186 --> 00:26:04,006
Mengapa?

378
00:26:04,115 --> 00:26:07,209
Di musim panas tahun lalu di
sebuah pertemuan.

379
00:26:07,318 --> 00:26:10,014
Semua senior baru harus berani
melakukan tantangan.

380
00:26:10,121 --> 00:26:13,147
Kau tahu, yang disebut tongkat
keramat...

381
00:26:13,291 --> 00:26:15,316
Dan ini tak pernah boleh menyentuh
tanah.

382
00:26:15,493 --> 00:26:19,190
Torrance Shipman, kau harus
menerima tugasnya..

383
00:26:19,330 --> 00:26:21,230
Dan lebih baik lagi...

384
00:26:21,332 --> 00:26:23,300
Mengambil tongkat keramat...

385
00:26:23,501 --> 00:26:27,801
Dan membawanya kedepan semua
anggota.

386
00:26:46,357 --> 00:26:48,848
Semuanya seperti harapan kami.

387
00:26:48,860 --> 00:26:53,456
Aku hanya ingin mengucapkan selamat
dan mengambil gambar kalian...

388
00:26:56,901 --> 00:26:58,801
Bersama Tongkat Keramat.

389
00:27:00,771 --> 00:27:03,467
lni.

390
00:27:21,292 --> 00:27:23,852
lni.

391
00:27:24,061 --> 00:27:27,155
Aku tak mau. / Sudahlah, tak apa.

392
00:27:27,298 --> 00:27:29,198
Tongkat keramat, tak akan
kehilangan apa-apa.

393
00:27:29,300 --> 00:27:32,064
Bagaimanapun orang yang
memberikan ini....

394
00:27:32,203 --> 00:27:34,137
Harus pergi ke Neraka!

395
00:27:38,376 --> 00:27:41,311
Aku tak bermaksud menertawakan,
tapi apakah separah itu?

396
00:27:43,247 --> 00:27:46,807
Kau tak di kutuk, itu hanya
omong kosong.

397
00:27:54,791 --> 00:27:56,782
Aku harus mengatakan sesuatu
padamu. / Aku ingin menelpon.

398
00:27:56,793 --> 00:27:59,921
Aku sadar sebenarnya aku ingin
kau mendengarkannya

399
00:28:00,096 --> 00:28:01,893
Karena ini sangat penting. /
Baiklah, apa?

400
00:28:02,032 --> 00:28:04,000
Pergi kau!

401
00:28:04,167 --> 00:28:06,067
Terima kasih karena
mendengarkannya.

402
00:28:08,838 --> 00:28:10,829
Apa Aaron ada? / Belum pulang.

403
00:28:10,840 --> 00:28:12,831
Kau tahu kapan? / Tidak.

404
00:28:12,842 --> 00:28:15,072
Suruh dia menghubungi Torrance,
ini penting. / Baiklah.

405
00:28:15,245 --> 00:28:17,076
Si Merah besar benar-benar
mengerjai kami.

406
00:28:17,247 --> 00:28:19,215
Maksudku monster itu mengerjai
kita.

407
00:28:19,316 --> 00:28:22,479
Aku sudah membuktikannya pada
kalian, tapi kalian tak tahu.

408
00:28:22,819 --> 00:28:25,811
Dia tak membantu kita dengan gaya
itu, Torrance.

409
00:28:25,822 --> 00:28:29,451
Aku tak percaya dia melakukan ini./
Aku merasa ini akan hancur.

410
00:28:29,793 --> 00:28:32,091
Gadis-gadis Compton timur itu
hampir saja menendang kami.

411
00:28:32,295 --> 00:28:37,028
Si merah besarlah yang melakukan,
kita pura-prura saja tak tahu.

412
00:28:37,133 --> 00:28:39,761
Kita tak bisa ke tingkat daerah
dengan gaya curian.

413
00:28:39,903 --> 00:28:42,303
Terlalu berisiko. / Merubah
gayanya sekarang...

414
00:28:42,439 --> 00:28:45,374
ltu sama saja bunuh diri. /
Seriuslah.

415
00:28:45,475 --> 00:28:48,035
Mari jangan memperkeruh
keadaan.

416
00:28:48,211 --> 00:28:50,145
Bagaimana Compton Timur akan
membuktikan segalanya?

417
00:28:50,280 --> 00:28:54,046
Kalian sulit dipercaya, kita
sedang membicarakan tentang tiruan

418
00:28:54,150 --> 00:28:56,846
Maaf anak baru, tapi tak ada yang
menanyakanmu.

419
00:28:57,020 --> 00:29:01,423
Dengar, aku benci meperkirakannya,
tapi aku tak akan menyerah.

420
00:29:01,558 --> 00:29:05,862
Kita mempelajarinya lagi secara adil
dan jujur, dan menambah waktunya

421
00:29:05,862 --> 00:29:09,821
Jangan menyalahkan tim untuk
kesalahan Si Merah besar.

422
00:29:09,966 --> 00:29:12,457
lni bukan tentang tipuan.

423
00:29:12,769 --> 00:29:16,899
lni tentang kemenangan, siapa yang
ingin menang?

424
00:29:26,883 --> 00:29:30,250
Aku mengerti maksudmu Missy,
tapi sudah tak ada waktu lagi.

425
00:29:30,353 --> 00:29:32,753
Jika kita tak merubahnya, kita
tak mendapatkan apa-apa.

426
00:29:32,889 --> 00:29:35,858
Jadi kau ikut?

427
00:29:40,896 --> 00:29:42,887
Terserah.

428
00:29:50,806 --> 00:29:52,501
Pergi dari sini!

429
00:29:52,808 --> 00:29:55,743
lni ruang keluarga, milik bersama.

430
00:29:57,313 --> 00:30:00,714
Ya. / Bisakah aku berbicara dengan
Aaron? ini dari Torrance.

431
00:30:00,849 --> 00:30:03,750
Dia tak disini.... dia tak disini,
sampai jumpa.

432
00:30:07,790 --> 00:30:10,486
Aku akan memanggil pecundang
itu untuk 200 dolar /Diamlah tolol

433
00:30:10,793 --> 00:30:14,729
lni bukan salahku kau berhubungan
dengan gay yang tak mau menjawabmu

434
00:30:14,897 --> 00:30:18,833
Dia bukan gay /Seseorang merubahnya
setelah menjadi Pemandu sorak?

435
00:30:18,767 --> 00:30:20,735
Dia hanya sibuk!

436
00:30:20,836 --> 00:30:22,804
Ya, sibuk bersama para gay.

437
00:30:23,772 --> 00:30:26,104
Berikan padaku!

438
00:30:27,242 --> 00:30:29,073
Dasar jalang!

439
00:30:34,883 --> 00:30:36,714
Dimana dia?

440
00:30:36,852 --> 00:30:39,377
Ayo.

441
00:30:42,257 --> 00:30:44,748
Hebat!

442
00:30:47,129 --> 00:30:49,427
Seksi sekali.

443
00:30:49,531 --> 00:30:53,262
Lepaskan!

444
00:30:56,271 --> 00:30:59,035
Ayo, lakukan sayang.

445
00:31:01,210 --> 00:31:03,371
Kau hebat sekali.

446
00:31:05,013 --> 00:31:07,538
Kau yakin aku boleh menginap di
rumahmu malam ini? / Tak masalah.

447
00:31:07,850 --> 00:31:11,183
Orang tuaku selalu sibuk, mereka
selalu tidur setelah dini hari.

448
00:31:11,286 --> 00:31:15,416
Bagus kita bisa mulai lebih awal,
kau akan jadi bintang pemandu sorak

449
00:31:15,557 --> 00:31:18,788
Semua pemandu sorak tak ada yang
mau membantu tim football kita.

450
00:31:18,961 --> 00:31:22,362
Belum tentu kawan, bersorak untuk
mereka sama halnya beramal.

451
00:31:22,498 --> 00:31:24,398
Semua orang ingin melihatmu
tentunya.

452
00:31:24,500 --> 00:31:27,492
Hanya karena kita atlet yang
baik. / lebih dari itu.

453
00:31:27,803 --> 00:31:31,033
Kau bisa menunjukan beberapa
kemampuan gairahmu.

454
00:31:31,172 --> 00:31:33,504
Bagaimana dengan kemampuan
gairahmu?

455
00:31:33,808 --> 00:31:38,211
Seperti kata Jan, aku seorang yang
bermasalah.

456
00:31:38,312 --> 00:31:41,475
Kau ingin mengucapkan kata-kata
kotor? / Sejelanya.

457
00:31:41,816 --> 00:31:43,807
Bagaimana dengan Courtney dan
Whitney... / Tidak.

458
00:31:43,918 --> 00:31:46,216
Kau bercanda? aku rasa tidak.

459
00:31:46,320 --> 00:31:48,447
Courtney tidak memakai apa-apa
di bawahnya.

460
00:31:48,790 --> 00:31:50,485
ltu tak beralasan, Jan.

461
00:31:50,792 --> 00:31:52,521
Aku tak bisa membantunya jika
tiba-tiba jariku terpeleset.

462
00:31:52,860 --> 00:31:55,420
Terpeleset? di bagian mana?

463
00:31:55,530 --> 00:31:57,828
Ayolah, Missy. jangan membuat dia
mengatakannya.

464
00:31:57,799 --> 00:31:59,960
Ya, Tuhanku. / Tuhanku juga.

465
00:32:00,101 --> 00:32:02,399
Kau gila, Jan.

466
00:32:02,470 --> 00:32:04,768
Para hadirin sekalian.

467
00:32:04,872 --> 00:32:08,308
Mari sambut dengan meriah
Rancho Carne Toros!

468
00:32:17,285 --> 00:32:19,776
Dan selanjutnya mari dengarkan

469
00:32:19,887 --> 00:32:23,789
Juara lima kali kejuaraan
nasional.

470
00:32:23,891 --> 00:32:26,291
Toros yang perkasa!

471
00:32:39,474 --> 00:32:42,204
Ayo! ayo!

472
00:32:44,846 --> 00:32:48,077
Kami yang nomor satu!

473
00:32:48,249 --> 00:32:50,376
Ya!

474
00:32:52,286 --> 00:32:55,915
Ayo bersoraklah, ayo!

475
00:32:58,759 --> 00:33:00,750
Ayo, Toros!

476
00:33:03,798 --> 00:33:06,494
Ayo, Toros! Whoo!

477
00:33:06,801 --> 00:33:09,326
Ayo, Toros!

478
00:33:09,470 --> 00:33:11,904
Ayo, Toros!

479
00:33:13,574 --> 00:33:15,735
Ayo, ya!

480
00:33:15,843 --> 00:33:18,073
Ya, Toros! Ya!

481
00:33:24,351 --> 00:33:28,788
Ayo, mulai, semuanya!

482
00:33:28,989 --> 00:33:30,957
Mengapa kau tak membiarkan pemandu
sorakmu bermain bersamamu?

483
00:33:31,124 --> 00:33:33,524
Kenyataannya mereka lebih sering
menang. / Apa kalian lebih baik?

484
00:33:33,860 --> 00:33:36,488
Ayo buktikan mulut besar. / Kau
ingin lagi? baiklah.

485
00:33:36,796 --> 00:33:38,764
Ketika kami keluar dari sini
setelah menendang kalian.

486
00:33:38,899 --> 00:33:42,391
Pria penyorakmu yang disana,
meneriakan kekalahan kalian.

487
00:33:42,469 --> 00:33:45,267
Keren sekali, seperti kalian tak
mempunyai penis sama sekali.

488
00:33:45,438 --> 00:33:47,736
Brengsek!

489
00:34:05,058 --> 00:34:07,856
Hei, Toros itu benar.

490
00:34:07,994 --> 00:34:10,224
Merah, hitam dan putih.

491
00:34:10,363 --> 00:34:12,388
Tebak apa, tebak apa.

492
00:34:12,532 --> 00:34:15,126
Kalian menyedihkan.

493
00:34:18,972 --> 00:34:22,135
Hey, Tak apa, tak apa.

494
00:34:22,275 --> 00:34:24,436
Kau akan memompa gas kami suatu
hari nanti.

495
00:34:24,778 --> 00:34:27,212
Hey, Tak apa, tak apa.

496
00:34:27,314 --> 00:34:29,714
Kau akan memompa gas kami suatu
hari nanti.

497
00:34:33,353 --> 00:34:37,289
Ayo kawan-kawan, lakukan, ayo.

498
00:34:44,798 --> 00:34:47,426
Bagus.

499
00:34:53,340 --> 00:34:55,331
1 4-0. / Ayo.

500
00:35:03,350 --> 00:35:06,751
Dan setelah tertinggal di putaran
ketiga. / Pecundang.

501
00:35:06,886 --> 00:35:09,184
Costa Mesa 34, Toros kosong.

502
00:35:09,322 --> 00:35:11,222
Ayo, bertahan.

503
00:35:11,324 --> 00:35:14,019
Tahan. / Tahan mereka, lawan
mereka.

504
00:35:14,159 --> 00:35:16,855
Ayo, bertahan.

505
00:35:16,829 --> 00:35:19,821
Tahan mereka, lawan mereka, ayo
bertahan.

506
00:35:19,999 --> 00:35:22,763
Tahan. / Tahan mereka, lawan
mereka.

507
00:35:22,868 --> 00:35:25,029
Ayo bertahan. / Tahan.

508
00:35:25,204 --> 00:35:27,798
Lawan mereka, tahan mereka.

509
00:35:27,906 --> 00:35:29,737
Ayo bertahan.

510
00:35:29,875 --> 00:35:33,709
Tahan mereka, lawan mereka, ayo
bertahan.

511
00:35:38,917 --> 00:35:41,215
Sial!

512
00:35:44,189 --> 00:35:46,020
Ayo, Toros!

513
00:35:46,158 --> 00:35:47,955
Ayo, Ya!

514
00:35:49,895 --> 00:35:51,886
Ayo, Toros!

515
00:35:53,232 --> 00:35:55,063
Kau sepertinya menyukai
pandangannya.

516
00:35:55,234 --> 00:35:57,225
Aku tak percaya kau melakukan itu
pada Aaron.

517
00:35:57,369 --> 00:36:00,065
Melakukan apa? / Pandangan khusus
padanya.

518
00:36:00,205 --> 00:36:02,105
Apa yang kalian bicarakan?

519
00:36:02,241 --> 00:36:04,436
Jangan berpura-pura kami
mengetahuinya.

520
00:36:04,576 --> 00:36:06,806
Kau bisa bersenang-senang
dengannya.

521
00:36:11,483 --> 00:36:13,314
lngatlah jadwal pertandingan
berikutnya...

522
00:36:13,485 --> 00:36:16,855
Jumat depan pukul 8 malam. / Ayo,
Toros.

523
00:36:16,855 --> 00:36:19,824
Ayo, Toros!

524
00:36:19,758 --> 00:36:23,091
Ayo, Toros!

525
00:36:23,228 --> 00:36:25,788
Ayo, Toros!

526
00:36:25,964 --> 00:36:28,159
Ayo, Toros!

527
00:36:28,267 --> 00:36:30,428
Baiklah.

528
00:36:30,769 --> 00:36:34,068
Kami manis, kami mendapat salam
tapi kami tak bisa membalasnya.

529
00:36:34,173 --> 00:36:36,073
Kami yang terbaik, tim kami
terhebat.

530
00:36:36,175 --> 00:36:38,541
Kami akan mengharumkan sekolah
ini.

531
00:36:38,844 --> 00:36:42,439
Kami tak buruk seperti seperti
mereka.

532
00:36:42,748 --> 00:36:44,306
Angka kami lebih baik dari mereka.

533
00:36:44,483 --> 00:36:46,212
Jika kalan menang kami akan
bergabung.

534
00:36:46,318 --> 00:36:49,515
Ayo Toros, ayo toros, ayo...
ayo...

535
00:36:49,855 --> 00:36:53,382
Ayo Clover, ayo clover, ayo...
ayo...

536
00:36:53,525 --> 00:36:55,891
Permainan kami sangat hebat
dan kami menyukainya.

537
00:36:56,028 --> 00:36:57,859
Jadi lihatlah, dan jangan kau
heran.

538
00:36:58,030 --> 00:36:59,861
Permainan kami sangat buruk
tanpa kalian.

539
00:37:00,032 --> 00:37:01,966
Jadi janganlah mudah menyrah.

540
00:37:02,067 --> 00:37:04,160
Pencuri gaya kami, tapi kalian
terlihat lebih buruk.

541
00:37:04,269 --> 00:37:07,101
Kamilah yang paling pantas
dengan itu.

542
00:37:11,976 --> 00:37:17,278
Aku masih berharap kita tetap
menggunakan gaya kita.

543
00:37:17,348 --> 00:37:20,511
Jika kita menghentikannya, aku
berhenti.

544
00:37:20,852 --> 00:37:22,820
Dan pertandingan usai.

545
00:37:22,987 --> 00:37:25,717
Siapa yang setuju dengan gaya
baru angkat tangan

546
00:37:25,890 --> 00:37:30,793
Angka terakhir, Cougars 42, dan
Toros kosong.

547
00:37:30,895 --> 00:37:33,056
Jan bersemangat, ya.

548
00:37:33,197 --> 00:37:36,792
Jan bersemangat, bagaimana
denganmu?

549
00:37:36,968 --> 00:37:39,061
Hai bodoh, kalian kalah.

550
00:37:45,443 --> 00:37:48,469
Jadi setiap pertandingan itu
penting? / Tidak juga.

551
00:37:48,813 --> 00:37:50,542
Kita bisa memutuskan situasinya.

552
00:37:50,848 --> 00:37:52,816
Maksudku, kita telah dipermalukan
di kandang kita sendiri.

553
00:37:52,817 --> 00:37:55,308
Mungkin kita harus membuat
sorakkan.

554
00:37:55,486 --> 00:37:59,445
lni masalah serius! / Maaf
nafasmu.

555
00:37:59,757 --> 00:38:02,191
Ya Tuhan, maaf.

556
00:38:53,845 --> 00:38:56,336
Apa yang kau lakukan?

557
00:39:02,853 --> 00:39:04,787
Dimana kamar mandinya?

558
00:39:04,888 --> 00:39:08,483
Disana.

559
00:40:32,509 --> 00:40:34,943
Selamat malam. / Malam.

560
00:40:39,849 --> 00:40:41,544
Kau menyukai adikku?

561
00:40:41,851 --> 00:40:43,785
Tidak, aku sudah punya pacar.

562
00:41:11,280 --> 00:41:15,011
Halo, Tor apa itu kau? / Aaron?

563
00:41:15,117 --> 00:41:17,051
Darimana saja kau? aku mencoba
menghubungimu.

564
00:41:17,152 --> 00:41:20,781
Ya, aku tahu, tapi aku sangat sibuk
dengan pelajaran di kampus.

565
00:41:20,789 --> 00:41:22,950
Ada apa? / Buruk sekali Aaron.

566
00:41:23,092 --> 00:41:25,720
Nona Merah mencuri gaya yang kita
pakai dari Compton Clovers.

567
00:41:25,828 --> 00:41:28,353
Semuanya. / Apa?

568
00:41:28,464 --> 00:41:31,695
Mereka menunjukannya saat
pertandingan dan mempermalukan kami

569
00:41:31,834 --> 00:41:34,826
Katakan apa kau tak tahu tentang
ini. apa yang harus kulakukan?

570
00:41:34,837 --> 00:41:38,238
Tentu aku tak tahu, tapi kau
harus tenang.

571
00:41:38,407 --> 00:41:42,810
lni bukan masalah besar, setiap
orang pernah merasakan ini.

572
00:41:42,811 --> 00:41:45,507
lni seperti salah tulis atau yang
lainnya. / ltu tak membantuku.

573
00:41:45,814 --> 00:41:49,375
Kami tak bisa menggunakan gaya itu
karena mereka akan menggunakannya.

574
00:41:49,485 --> 00:41:51,851
Jadi Tor, kau perlu gaya baru.

575
00:41:51,854 --> 00:41:53,845
Hanya itu, tak masalah.

576
00:41:53,856 --> 00:41:56,347
Panggil saja koreografer
profesional. / koreografer?

577
00:41:56,492 --> 00:41:58,483
Pikirkanlah tentang kolaborasi.

578
00:41:58,794 --> 00:42:00,887
Federasi pemandu sorak, pasti
mengizinkannya.

579
00:42:01,030 --> 00:42:04,932
Hubungi saja orang ini, namanya
Sparky Polastri.

580
00:42:05,067 --> 00:42:06,967
Pen. / lngat kejuaraan kemarin?

581
00:42:07,069 --> 00:42:09,799
Dialah ahlinya, ini nomornya.

582
00:42:10,005 --> 00:42:13,907
555-7219. / Terima kasih Aaron.

583
00:42:14,076 --> 00:42:17,239
Kau selalu tahu apa yang harus
dilakukan. / Sampai jumpa sayang.

584
00:42:19,281 --> 00:42:21,249
Siapa itu?

585
00:42:21,383 --> 00:42:23,749
Kakakku.

586
00:42:23,886 --> 00:42:27,253
Tapi kau bukan kakaku, bukan?

587
00:42:27,356 --> 00:42:30,757
Dia bilang kita harus memanggil
koreografer.

588
00:42:30,893 --> 00:42:32,861
Halo?

589
00:42:32,995 --> 00:42:35,361
Hai, bisakah aku berbicara dengan
Sparky Polastri?

590
00:42:35,464 --> 00:42:37,989
Dia butuh tiga atau empat hari
untuk mengajarkannya pada kita.

591
00:42:38,133 --> 00:42:41,967
Tapi masalahnya dia meminta 2000
dolar pada kita.

592
00:42:42,103 --> 00:42:45,095
Apa aku harus menuliskan ''ATM''
di atas dahiku?

593
00:42:45,273 --> 00:42:47,798
Lebih baik kita menggunakan
''D-A-D-D-Y''.

594
00:42:50,026 --> 00:42:52,024
Mungkin aku bisa mendapatkan 500.

595
00:42:52,028 --> 00:42:55,323
Baiklah. jadi kita hanya butuh
1500 lagi.

596
00:42:55,656 --> 00:42:58,242
Tersenyumlah, Whitney? / Hai.

597
00:42:58,319 --> 00:43:00,344
Kita berada di tempat mencuci
mobil milik Rancho Carne Toros.

598
00:43:00,488 --> 00:43:02,319
Untuk mencari sedikit uang.

599
00:43:04,492 --> 00:43:07,825
Ya, sayang...

600
00:43:07,795 --> 00:43:09,786
Bekerjalah, Kasey!

601
00:43:09,931 --> 00:43:12,729
Ada apa, Les? / Kemarilah.

602
00:43:12,834 --> 00:43:14,836
Bersihkanlah.

603
00:43:14,836 --> 00:43:18,328
Bekerja keraslah untuk kita? /
Pengambilan yang bagus Les.

604
00:43:20,808 --> 00:43:24,005
Bergayalah sedikit, bagus. itu
cukup atraktif, Tor.

605
00:43:24,112 --> 00:43:27,479
Kelihatannya indah.

606
00:43:30,284 --> 00:43:32,218
Missy, apa yang kau lakukan?

607
00:43:37,291 --> 00:43:39,486
Awas!

608
00:43:39,794 --> 00:43:41,489
Hai, jangan mengarahkan ke kamera.

609
00:43:55,276 --> 00:43:57,176
Hai, pria tampan.

610
00:43:57,278 --> 00:44:00,213
Berikan 15 ribu atau pergi dari
sini.

611
00:44:00,314 --> 00:44:04,478
Apa yang kau lakukan? / Mencari
uang dari pria yang kulayani.

612
00:44:04,785 --> 00:44:07,811
Aku rasa tak harus seburuk itu,
itu terlalu berlebihan.

613
00:44:07,855 --> 00:44:10,483
Hai, Torrance, kemarilah sebentar.

614
00:44:12,193 --> 00:44:14,024
Kami menyelesaikannya dengan ini.

615
00:44:15,763 --> 00:44:18,391
Adikku ada perlu denganmu.

616
00:44:20,268 --> 00:44:23,795
Kau tahu, aku memohon pada ibuku
untuk menjadi seorang adik.

617
00:44:23,971 --> 00:44:26,269
Dia sedikit menggelikan dengan
bikini itu, bukan?

618
00:44:26,407 --> 00:44:30,810
Ya, / Mobil yang bagus.

619
00:44:30,811 --> 00:44:33,371
Ya....

620
00:44:33,481 --> 00:44:35,380
Aku yang bisa ku katakan, aku
mengebut.

621
00:44:35,482 --> 00:44:39,851
Akan sedikit memakan waktu. / Tak
masalah, aku akan mengambilnya sore

622
00:44:39,853 --> 00:44:41,844
Aku terima.

623
00:44:44,524 --> 00:44:46,424
Dimana orang itu?

624
00:44:46,526 --> 00:44:48,517
Dengar, kita beruntung dia mau
melakukan ini untuk kita.

625
00:45:37,944 --> 00:45:39,912
Hebat.

626
00:45:43,283 --> 00:45:45,444
Terima kasih karena mau datang... /
Jangan bicara.

627
00:45:51,091 --> 00:45:53,252
Kau punya pergelangan kaki yang
lemah.

628
00:45:55,829 --> 00:45:57,729
Betismu besar sebelah dari
yang lain.

629
00:45:59,266 --> 00:46:01,029
Terlalu banyak make up.

630
00:46:01,234 --> 00:46:03,964
Kurang make up, kulit apa ini?

631
00:46:04,104 --> 00:46:06,698
Katakan padaku ''Cahaya matahari''

632
00:46:09,042 --> 00:46:12,239
Pemandu sorak pria, cukup baik.

633
00:46:12,412 --> 00:46:14,972
Senyum.

634
00:46:15,081 --> 00:46:18,812
Jangan tersenyum. / Bodoh.

635
00:46:18,952 --> 00:46:20,977
Kau tampak alami dan asli.

636
00:46:25,425 --> 00:46:27,790
Jelaskan pujian itu pada pantatmu
sebelum, kau mendapatkan...

637
00:46:27,760 --> 00:46:29,785
Yang lebih besar lagi dari
jaringan yang lain.

638
00:46:33,198 --> 00:46:36,429
Dan kau aku mengangkatmu menjadi
kaptennya.

639
00:46:36,802 --> 00:46:38,793
ltu berarti kau harus lebih banyak
bekerja dibanding yang lainnya.

640
00:46:38,804 --> 00:46:40,795
Dengar, kau tak... tapi aku...

641
00:46:41,006 --> 00:46:44,908
Tidak, tidak, jangan berbicara,
jangan berpikir.

642
00:46:45,077 --> 00:46:48,171
Dengar dan belajarlah.

643
00:46:53,552 --> 00:46:55,918
Aku seorang koreografer.

644
00:46:56,088 --> 00:46:58,318
ltulah aku.

645
00:46:58,490 --> 00:47:01,459
Kalian adalah pemandu sorak.

646
00:47:01,560 --> 00:47:04,188
Pemandu sorak sama halnya dengan
penari.

647
00:47:04,330 --> 00:47:09,324
Yang kalian lakukan adalah sebuah
tarian yang menyedihkan.

648
00:47:09,468 --> 00:47:12,869
Aku akan merubah gaya membosankan
kalian kedalam sebuah puisi...

649
00:47:13,038 --> 00:47:14,869
Yang ditulis dengan gaya tubuh
manusia.

650
00:47:15,040 --> 00:47:18,771
lkuti aku atau pergilah layaknya
kera yang menyedihkan.

651
00:47:20,746 --> 00:47:22,771
Aku ingin kalian memikirkan apa
yang kalian makan hari ini.

652
00:47:22,748 --> 00:47:24,773
Mengerti? mulai sekarang
kurangilah separuh.

653
00:47:24,783 --> 00:47:28,219
lni yang disebut diet, semuanya
harus memulainya hari ini.

654
00:47:28,387 --> 00:47:31,151
Darcy, kau harus berhenti makan.

655
00:47:31,290 --> 00:47:35,090
Kau tahu, ketika kau melewatkannya
maka lemakmu akan berkurang.

656
00:47:35,227 --> 00:47:38,526
Dan jika kau tak melakukannya
maka tubuhmu akan memakan pantatmu

657
00:47:40,065 --> 00:47:42,761
Mengapa semuanya harus diet?

658
00:47:42,901 --> 00:47:45,734
Karena dalam memandu sorak, kita
melempar seseorang ke udara.

659
00:47:45,871 --> 00:47:47,998
Dan orang yang gemuk tak akan
terlempar tinggi.

660
00:47:48,173 --> 00:47:50,505
Ayo, ayo, mari kita lanjutkan.

661
00:48:02,554 --> 00:48:05,455
Aku ingin sesuatu yang berbahaya,
buat dia seperti sedang tercekik.

662
00:48:05,758 --> 00:48:08,352
Tunjukan kekuatan jari kalian.

663
00:48:08,460 --> 00:48:11,190
Tunjukan kekuatan jari kalian.

664
00:48:15,267 --> 00:48:18,293
Sial! / Kenapa? aku hanya
menangkapmu.

665
00:48:18,469 --> 00:48:21,870
Dengar, aku tahu kau memakai celana
dalam di pantatmu.

666
00:48:22,039 --> 00:48:23,973
Tapi jika tidak begitu, itu akan
mematahan tulang tengkorakmu

667
00:48:24,075 --> 00:48:26,771
Pikirkanlah.

668
00:48:39,023 --> 00:48:41,457
Baiklah ayo, kekuatan jari,
kekuatan jari.

669
00:48:43,127 --> 00:48:45,254
Dan ayo semangat.

670
00:48:51,302 --> 00:48:54,738
lni bukan kekuatan jari.

671
00:48:57,875 --> 00:49:00,810
Tapi beginilah kekuatan jari.

672
00:49:00,812 --> 00:49:03,804
Dan ini adalah emas.

673
00:49:03,781 --> 00:49:07,512
Satu, dua, tiga, empat, lima,
enam, tujuh, delapan....

674
00:49:07,852 --> 00:49:11,481
Satu, dua, tiga, empat, lima,
enam, tujuh, delapan....

675
00:49:11,789 --> 00:49:14,519
lni membosankan, aku tak
bersemangat dengan kekuatan jari.

676
00:49:15,993 --> 00:49:19,190
Ayolah, kekuatan jari itu hebat.

677
00:49:19,330 --> 00:49:21,230
Terserah.

678
00:49:21,332 --> 00:49:23,300
Hancurlah kami!

679
00:49:31,742 --> 00:49:34,472
Hai, ada apa? Hai.

680
00:49:34,812 --> 00:49:36,746
Kau tak akan mengerti.

681
00:49:36,848 --> 00:49:40,784
Masalah sorakan.

682
00:49:42,520 --> 00:49:45,819
Aku hanya merasa bosan dengan
semua omong kosong ini.

683
00:49:45,957 --> 00:49:49,893
Jika ini omong kosong, mengapa kau
lakukan?

684
00:49:51,829 --> 00:49:54,354
Aku tak tahu. / Berhentilah.

685
00:49:54,465 --> 00:49:57,195
Mungkin aku harus. / Ya, jika kau
tak menyukainnya lagi.

686
00:49:57,368 --> 00:50:00,337
Aku tak bilang begitu. / Tapi
kedengarannya begitu.

687
00:50:01,806 --> 00:50:03,535
Aku tak tahu apa yang aku
inginkan.

688
00:50:03,841 --> 00:50:06,742
Aku teringat ketika aku menjadi
pemandu sorak sekolah di Detroit.

689
00:50:06,844 --> 00:50:08,812
Kau menjadi pemandu sorak juga
di sekolah yang lain?

690
00:50:08,779 --> 00:50:12,077
Tidak aku tak pernah, tapi aku
tahu apa yang terjadi padamu.

691
00:50:12,249 --> 00:50:17,152
Dengan memperhitungkan cara dan
keraguan.

692
00:50:17,287 --> 00:50:19,517
Dan kebosanan.

693
00:50:19,823 --> 00:50:22,314
Kau hanya harus yakin bahwa kau
bisa melakukannya.

694
00:50:25,795 --> 00:50:27,786
Dan jika berhasil.

695
00:50:27,797 --> 00:50:30,027
Aku tahu kau bisa.

696
00:50:30,233 --> 00:50:32,793
Kau yakin?

697
00:50:32,769 --> 00:50:34,737
Ya.

698
00:50:38,742 --> 00:50:40,937
Baiklah, aku sudah siap untuk
terlihat bodoh.

699
00:50:42,879 --> 00:50:44,813
Kejuaraan daerah, kami datang!

700
00:51:12,008 --> 00:51:14,738
Selamat datang di dunia kejuaran
pemandu sorak.

701
00:51:24,988 --> 00:51:27,923
Masing-masing sekolah silahkan
memeriksa kembali, jika kalian...

702
00:51:30,827 --> 00:51:34,991
Nama Tuhan Yang suci, bantulah
kami...

703
00:51:43,139 --> 00:51:45,073
''Broncos!''

704
00:51:45,241 --> 00:51:47,766
Siap, mulai!

705
00:52:07,830 --> 00:52:09,764
Beberapa seragam mereka terlihat
sangat aneh.

706
00:52:09,865 --> 00:52:12,390
Biarkan saja, seperti sampah. dari
mana mereka mendapatkannya?

707
00:52:15,037 --> 00:52:18,336
Sial, akan kuhajar kau dasar hantu
jalang!

708
00:52:18,474 --> 00:52:20,772
Coba saja kalau berani!

709
00:52:20,876 --> 00:52:24,243
Dia tak pantas melakukan itu! /
Dia hanya anak kecil.

710
00:52:24,380 --> 00:52:27,975
Sial kau... lepaskan aku!

711
00:52:28,117 --> 00:52:30,415
Lepaskan aku. / Hentikan, Courtney!

712
00:52:40,529 --> 00:52:42,429
Kau...

713
00:52:42,564 --> 00:52:44,464
Kau pasti kagum.

714
00:52:44,566 --> 00:52:46,966
Kau pasti kagum melihat gerakan
mereka.

715
00:52:47,069 --> 00:52:48,969
Bagaimana kau akan memberikan
mereka angka..

716
00:52:49,071 --> 00:52:51,801
Jika kau terkagum-kagum melihat
gerakan mereka?

717
00:52:56,278 --> 00:53:00,476
lngat, mereka memberi nilai tambah
untuk kelincahan dan kekompakan.

718
00:53:00,783 --> 00:53:02,808
Apa kita bisa?

719
00:53:02,985 --> 00:53:04,816
Oh tidak, lihat siapa yang
datang.

720
00:53:13,929 --> 00:53:16,420
Hai?

721
00:53:23,939 --> 00:53:25,770
Kita dalam masalah.

722
00:53:25,941 --> 00:53:29,433
Dan sekarang, kita lihat penampilan
pertama dari California...

723
00:53:29,545 --> 00:53:32,514
Compton Clovers Timur.

724
00:53:34,149 --> 00:53:37,482
Ya, Clovers!

725
00:54:41,849 --> 00:54:45,046
Aku berdiri disini dengan juara
bertahan nasional lima kali.

726
00:54:45,153 --> 00:54:49,715
Rancho Carne Toros.

727
00:54:49,824 --> 00:54:51,849
Pemimpin mereka tahun ini adalah
Torrance Shipman.

728
00:54:52,026 --> 00:54:54,859
Torrance, suatu hal yang kami
harapkan...

729
00:54:55,029 --> 00:54:58,430
Dari Toros lima tahun trakhir ini
adalah penampilan terbaiknya.

730
00:54:58,566 --> 00:55:00,534
Bisakah kalian membuktikannya
tahun ini?

731
00:55:00,835 --> 00:55:02,769
Menurutku semua orang menginginkan
hal yang sama.

732
00:55:02,904 --> 00:55:06,237
Berdasarkan persiapan kami, kami
berharap menjadi yang terbaik.

733
00:55:06,340 --> 00:55:08,240
Kami senang sekali bisa kembali
disini.

734
00:55:08,409 --> 00:55:11,105
Dan ingin melihat, bagaimana
penampilan peserta yang lainnya.

735
00:55:14,248 --> 00:55:16,443
Bukankah itu Sparky?

736
00:55:16,751 --> 00:55:19,117
Terima kasih untuk Rancho Carne
Toros, dan semoga berhasil.

737
00:55:19,287 --> 00:55:21,221
Sekarang kita panggilkan Muskrat
yang pemberani... / Terima kasih.

738
00:55:21,322 --> 00:55:23,882
''Mesa Cucamonga!''

739
00:55:29,096 --> 00:55:32,896
Kekuatan jari! / Mereka mencuri
gaya kita.

740
00:56:03,296 --> 00:56:05,924
Bangkitlah semangat Trojan.

741
00:56:08,301 --> 00:56:10,201
lni kutukan. / Apa?

742
00:56:10,303 --> 00:56:12,430
Kutukan tongkat keramat. / Bisakah
kau melupakan itu?

743
00:56:12,739 --> 00:56:14,832
Tak ada kutukan, dan kau tak
akan ke neraka.

744
00:56:14,841 --> 00:56:17,173
Lihatlah di sekeliling, kita
berada di neraka.

745
00:56:17,277 --> 00:56:19,837
Rancho Carne! kalian berikutnya!

746
00:56:21,314 --> 00:56:23,509
Dan sekarang peserta dari
San Diego, California.

747
00:56:23,817 --> 00:56:27,116
Juara nasional lima kali.

748
00:56:27,287 --> 00:56:30,882
Rancho Carne Toros!

749
00:56:31,024 --> 00:56:34,790
Ya! Ya!

750
00:56:34,761 --> 00:56:37,059
Aku rasa mereka akan bagus.

751
00:56:51,044 --> 00:56:53,205
Bukankah kita pernah melihat
gaya ini?

752
00:58:03,015 --> 00:58:06,781
Ada apa ini...

753
00:58:16,462 --> 00:58:20,023
lnilah para hadirin sekalian
Rancho Carne Toros.

754
00:58:20,232 --> 00:58:22,223
Majulah, Toros!

755
00:58:22,401 --> 00:58:24,961
Sangat membosankan.

756
00:58:25,070 --> 00:58:28,369
ltu tadi sangat menarik.

757
00:58:28,474 --> 00:58:30,999
Sudah seharusnya kau behenti
menggunakan gaya kami.

758
00:58:31,110 --> 00:58:33,044
Ya!

759
00:58:33,178 --> 00:58:35,976
Jangan khawatir kami akan mengrim
kartu pos dari kejuaran nasional.

760
00:58:36,115 --> 00:58:38,948
Selanjutnya inilah petarung sejati
dari San Bernardino.

761
00:58:39,084 --> 00:58:40,984
Torrance Shipman? / Ya.

762
00:58:41,086 --> 00:58:45,182
Tad Freeman, ketua penyelenggara.
kami menemukan masalah. / Masalah.

763
00:58:45,257 --> 00:58:48,055
Ya, masalah yang besar.

764
00:58:48,227 --> 00:58:50,195
Aku tak tahu, mungkin kau bisa
bayangkan. / Hai.

765
00:58:50,362 --> 00:58:53,923
Aku rasa aku pernah melihat
gerakanmu sebelumnya.

766
00:58:54,066 --> 00:58:57,502
Jangan sekarang...

767
00:58:57,836 --> 00:58:59,736
Kenapa? / Masalah peraturan
sorakan.

768
00:58:59,838 --> 00:59:02,534
Ayolah ini aku. / Hai, Torrance!

769
00:59:06,045 --> 00:59:09,139
Lembut sekali. / Sangat lembut.

770
00:59:09,281 --> 00:59:11,272
Aku akan menemuinya nanti. /
Baiklah.

771
00:59:14,820 --> 00:59:19,018
Ngomong-ngomong, kekuatan jari
yang hebat.

772
00:59:19,158 --> 00:59:21,126
Ya, ini yang lainnya.

773
00:59:22,961 --> 00:59:24,895
Terima kasih.

774
00:59:25,030 --> 00:59:28,796
Bukan hanya Timmu yang bermain
dengan gaya seperti itu.

775
00:59:28,801 --> 00:59:33,737
Namanya Sparky Polastri, kau
mengenalnya?

776
00:59:33,838 --> 00:59:35,806
Sparky Polastri?

777
00:59:35,773 --> 00:59:39,402
Kelihatannya dia menerapkan gaya
yang sama diseluruh California.

778
00:59:39,544 --> 00:59:41,705
Seluruhnya ada enam tim.

779
00:59:41,846 --> 00:59:45,077
Kami akan mengambil langkah yaitu
larangan tampil.

780
00:59:45,216 --> 00:59:48,379
Apa? / Kami tak pernah
menemukan situasi seperti ini.

781
00:59:48,519 --> 00:59:51,420
Kami seharusnya mendiskualifikasi
timmu.../Jangan, salahkan mereka.

782
00:59:51,522 --> 00:59:53,752
ltu salahku, yang memanggil
Sparky, bukan mereka.

783
00:59:53,858 --> 00:59:56,019
Jangan buat mereka hancur karena
keputusan burukku.

784
00:59:56,194 --> 00:59:58,492
Tapi semenjak tak ada peraturan
untuk ini.

785
00:59:58,830 --> 01:00:00,730
Jadi tak ada yang bisa
melarangnya.

786
01:00:00,832 --> 01:00:02,834
lni peratura yang mudah.

787
01:00:02,834 --> 01:00:05,428
Dan aku rasa kami tak mungkin
mendiskualifikasimu hanya karena itu.

788
01:00:05,536 --> 01:00:08,061
Sebagai juara bertahan pasti kau
ingin ke Florida, bukan?

789
01:00:08,239 --> 01:00:10,070
Tapi ketahuilah, kami akan
melihatmu.

790
01:00:10,241 --> 01:00:13,802
Dan jangan menggunakan gaya itu
lagi di final.

791
01:00:17,815 --> 01:00:20,340
Apa yang kau lakukan? kau merusak
semua yang ku buat.

792
01:00:20,485 --> 01:00:22,817
lni bukan sepenuhnya kesalahan
dia. aku....

793
01:00:22,787 --> 01:00:24,721
Musim ini seharusnya lebih mudah.

794
01:00:24,822 --> 01:00:27,382
Aku membangun tim ini, dan aku
mengirimkan ketua tim yang bodoh.

795
01:00:27,525 --> 01:00:31,291
Penghargaan nasional, halo? /
Tidakah kau memikirkan gaya curian?

796
01:00:31,462 --> 01:00:34,192
Jangan terlalu naif, Torrance.

797
01:00:34,298 --> 01:00:37,028
Dengar, akulah pemimpin yang
sebenarnya.

798
01:00:37,135 --> 01:00:39,103
Aku melakukan apa yang seharusnya
untuk memenangkan kejuaran nasional

799
01:00:39,270 --> 01:00:43,434
Dan semenjak aku mempercayakan tim
padamu, kau mambuatnya buruk.

800
01:00:43,741 --> 01:00:48,110
Jika aku membuat kesalahan sebagai
ketua, itu bukan sorakan pinjaman.

801
01:00:48,279 --> 01:00:50,713
ltu karena mengangkatmu sebagai
penggantiku.

802
01:00:55,286 --> 01:00:57,220
Buruk sekali.

803
01:00:59,857 --> 01:01:01,848
Hai Tor, tunggu...

804
01:01:02,026 --> 01:01:05,189
Lepaskan aku, aku hanya ingin
keluar dari sini. / Dia itu jalang.

805
01:01:05,363 --> 01:01:07,456
Kita semua tahu, mungkin dia juga
mengetahuinya.

806
01:01:07,765 --> 01:01:09,926
Aku tak tahu apa yang terjadi
disini, Aaron.

807
01:01:10,067 --> 01:01:14,163
Aku tak selalu bisa membantumu
sejak aku masuk kuliah.

808
01:01:14,272 --> 01:01:17,207
lni seperti suatu penghalang
diantara kita.

809
01:01:17,308 --> 01:01:20,937
Tapi aku masih sangat
memperdulikanmu, kau tahu itu?

810
01:01:21,078 --> 01:01:22,773
Benarkah? Tentu.

811
01:01:22,880 --> 01:01:25,780
ltulah mengapa aku tak suka
melihatmu seperti ini.

812
01:01:25,882 --> 01:01:27,816
ltu tak baik untukmu.

813
01:01:27,951 --> 01:01:30,943
Kau adalah pemandu sorak terhebat
dan kau lebih baik dari mereka.

814
01:01:32,856 --> 01:01:35,689
Hanya saja, mungkin...

815
01:01:38,995 --> 01:01:40,986
Mungkin...

816
01:01:41,164 --> 01:01:43,098
Kau tak pantas menjadi kapten.

817
01:01:43,266 --> 01:01:45,461
Dan tak ada salahnya dengan itu.

818
01:01:45,802 --> 01:01:49,135
Mungkin kau harus memasrahkannya
pada Courtney atau Whitney.

819
01:01:49,272 --> 01:01:52,833
Mereka seperti Si Merah Besar. /
Kau ingin aku mundur dari kapten?

820
01:01:52,976 --> 01:01:55,137
Biarkan mereka memilih cara
mereka.

821
01:01:55,278 --> 01:01:58,805
Kau hanya lakukan apa yang
terbaik, kau hanya bersorak.

822
01:02:00,350 --> 01:02:02,375
Bersoraklah Tor.

823
01:02:03,820 --> 01:02:05,947
Aku hanya ingin melihatmu bahagia.

824
01:02:19,936 --> 01:02:22,734
Sampai jumpa.

825
01:02:29,813 --> 01:02:31,781
Tidurlah yang nyenyak, sayang.

826
01:02:52,902 --> 01:02:55,393
Temanmu?

827
01:02:55,505 --> 01:02:57,496
Dia pacarku.

828
01:02:59,509 --> 01:03:01,807
Tunggu, Cliff, aku bisa jelaskan.

829
01:03:01,911 --> 01:03:03,811
Tak apa.

830
01:03:09,252 --> 01:03:12,779
lni, aku juga membuat rekaman
juga.

831
01:03:15,458 --> 01:03:17,891
Cliff...

832
01:03:51,860 --> 01:03:54,488
Hai Torrance, ini aku Cliff.

833
01:03:54,830 --> 01:03:56,832
lni....

834
01:03:56,832 --> 01:04:00,427
Aku menuliskan sesuatu untukmu,
dengarkanlah.

835
01:04:00,536 --> 01:04:03,096
Oh, Torrance.

836
01:04:03,272 --> 01:04:06,400
Bisakah kau tinggal sorakanmu
sejenak.

837
01:04:06,508 --> 01:04:09,841
Karena aku menyukai senyummu.

838
01:04:09,978 --> 01:04:14,711
Aku memimpikanmu setiap malam.

839
01:04:14,817 --> 01:04:17,809
Satu, dua, tiga, empat.

840
01:04:20,923 --> 01:04:24,827
Kau membuatku seperti Kupu-kupu
terbang.

841
01:04:24,827 --> 01:04:27,796
Kau selalu ada dalam ingatanku.

842
01:04:27,796 --> 01:04:30,128
Hanya ada kau yang kulihat.

843
01:04:30,265 --> 01:04:32,290
Dan kaulah yang kubutuhkan.

844
01:04:32,468 --> 01:04:35,028
Aku akan mengirimkanmu bunga
setiap hari.

845
01:04:35,204 --> 01:04:37,798
Agar kau selalu ingat padaku.

846
01:04:37,906 --> 01:04:40,340
Ketika aku sadar yang sebenarnya.

847
01:04:40,476 --> 01:04:44,173
Aku tahu, aku akan mendapatkannya.

848
01:04:44,279 --> 01:04:46,713
Dan kaulah yang kubutuhkan.

849
01:04:46,815 --> 01:04:49,113
Dan kaulah yang kubutuhkan.

850
01:04:49,284 --> 01:04:52,048
Tak ada sesuatu yang bisa
menggantikan.

851
01:04:52,154 --> 01:04:54,884
Dan sulit untuk dipercaya.

852
01:04:55,023 --> 01:04:56,854
Karena kaulah yang kubutuhkan.

853
01:04:57,059 --> 01:05:00,085
Dan kaulah yang kubutuhkan.

854
01:05:00,262 --> 01:05:01,854
Tak ada sesuatu yang bisa
menggantikan.

855
01:05:02,064 --> 01:05:04,999
Dan sulit untuk dipercaya.

856
01:05:05,134 --> 01:05:06,761
Ya....

857
01:05:12,974 --> 01:05:15,738
Aaron menghubungi kami semalam.

858
01:05:15,877 --> 01:05:18,437
Dia bilang kau akan menyerahkan
tim ini pada kami.

859
01:05:18,546 --> 01:05:21,140
Hanya karena kau melakukan sedikit
kesalahan sebagai seorang kapten.

860
01:05:21,282 --> 01:05:23,807
ltu bukan berarti kami akan
menyalahkanmu.

861
01:05:23,785 --> 01:05:25,776
Kami mengerti kau....

862
01:05:25,787 --> 01:05:27,778
Tidak bermaksud mengecewakan kami.

863
01:05:27,789 --> 01:05:29,984
Terima kasih. / Semuanya...

864
01:05:30,158 --> 01:05:32,786
Torrance tidak bersalah.

865
01:05:32,960 --> 01:05:35,258
Kami telah memutuskan untuk
mengambil suatu tindakan.

866
01:05:35,363 --> 01:05:37,297
Kita akan membatalkan kejuaraan
nasional tahun ini.

867
01:05:37,432 --> 01:05:40,026
Semuanya telah menyetujuinya.

868
01:05:40,201 --> 01:05:41,725
Kecuali aku. / Dan aku.

869
01:05:41,836 --> 01:05:45,169
Kalian bisa melakukannya sendiri. /
Aku tak percaya ini, kawan.

870
01:05:45,273 --> 01:05:49,004
Hanya karena seseorang mundur
dari posisi kapten.

871
01:05:49,110 --> 01:05:51,101
Dan aku tak akan kemana-mana.

872
01:05:51,279 --> 01:05:53,406
Jadi kami harus melemparmu. /
Seperti keinginan kami.

873
01:05:53,514 --> 01:05:55,243
Cukup!

874
01:05:55,383 --> 01:05:59,786
Kita telah mempertaruhkan reputasi
kita untuk menjadi yang terbaik.

875
01:05:59,754 --> 01:06:01,722
Yang paling berdaya cipta.

876
01:06:01,823 --> 01:06:06,988
Sekarang kita punya kesempatan
membuktikannya tapi kalian takut.

877
01:06:07,094 --> 01:06:10,495
Dia sudah gila. / Aku bukan
orang gila.

878
01:06:10,832 --> 01:06:12,732
Dan aku tak jadi mundur dari
posisi kapten.

879
01:06:12,834 --> 01:06:15,268
Kalian harus membunuhku dulu. /
ltu bisa direncanakan.

880
01:06:15,436 --> 01:06:17,336
Diamlah, Whitney! biarkan dia
berbicara.

881
01:06:17,472 --> 01:06:22,000
Dengar, aku tahu aku telah
mengecewakan kalian sebagai kapten

882
01:06:22,109 --> 01:06:25,738
Tapi aku percaya pada kalian, kita
bisa kembali dari keterpurukan ini

883
01:06:25,880 --> 01:06:30,010
Aku tak bilang ini akan mudah, ini
pasti akan sulit.

884
01:06:30,117 --> 01:06:33,712
Kita butuh gaya baru, sesuatu yang
baru dan menakjubkan.

885
01:06:33,821 --> 01:06:36,790
Dan kita masih punya waktu kurang
dari tiga Minggu.

886
01:06:36,958 --> 01:06:39,927
Dan jika kita bisa melakukan semua
ini, kita bisa menyelesaikannya.

887
01:06:40,061 --> 01:06:42,962
Dan kita bisa menunjukan gaya
asli kita.

888
01:06:43,064 --> 01:06:44,827
Jadi, siapa yang ikut denganku?

889
01:06:44,999 --> 01:06:46,796
Baiklah, ya....

890
01:06:46,801 --> 01:06:48,792
Ya....

891
01:06:48,803 --> 01:06:51,431
Bagaimana dengan kalian? ini
akan sulit tanpa kalian.

892
01:06:51,539 --> 01:06:54,099
Baiklah.

893
01:06:55,776 --> 01:06:57,767
Tentu, terserah.

894
01:06:57,778 --> 01:07:00,302
Baiklah, mari kita lakukan.

895
01:07:00,480 --> 01:07:04,075
Kami mengorbankan banyak waktu
untuk latihan...

896
01:07:04,217 --> 01:07:06,777
Sebelum sekolah, diantara kelas
dan setelah sekolah.

897
01:07:06,920 --> 01:07:10,048
Latihan sore adalah yang paling
lama.

898
01:07:10,190 --> 01:07:13,819
Kami harus melakukan gaya apapun
untuk menjadi yang sempurna.

899
01:07:14,027 --> 01:07:15,858
Ya, kau bisa lakukan, ayo
sedikit keras.

900
01:07:17,731 --> 01:07:20,427
Kelihatannya bagus, mungkin kita
bisa bergabung.

901
01:07:20,534 --> 01:07:22,968
Dasar penjilat.

902
01:07:24,838 --> 01:07:29,400
Dan semenjak tim Footbaal bisa
sedikit lebih bergaya...

903
01:07:29,509 --> 01:07:31,477
kami menggunakan pertandingan
malamnya untuk latihan juga.

904
01:07:31,778 --> 01:07:34,178
Bukan itu saja.

905
01:07:34,314 --> 01:07:37,477
Kami mempelajari tentang jenis gaya
yang lain dari tarian ayun...

906
01:07:37,784 --> 01:07:41,220
Dan berbagai tarian, kalian
tumbuh... kalian tumbuh...

907
01:07:41,354 --> 01:07:44,323
Juga badut.

908
01:07:44,457 --> 01:07:46,687
Kami juga belajar dari seni
beladiri.

909
01:07:46,860 --> 01:07:49,226
Musik dan segalanya.

910
01:07:51,231 --> 01:07:54,029
Kalian tahu kita punya bakat.

911
01:07:54,134 --> 01:07:59,970
Kita hanya harus mencobanya dan
percaya pada naluri kita.

912
01:08:08,949 --> 01:08:12,441
Tor! apa yang kau lakukan disini?

913
01:08:12,552 --> 01:08:15,453
Hanya ingin menemuimu, apa ini
waktu yang buruk?

914
01:08:15,555 --> 01:08:17,455
Ya....

915
01:08:17,757 --> 01:08:19,782
Aku sangat sibuk, aku sedang
mengerjakan tugas...

916
01:08:19,993 --> 01:08:21,927
Ya, kedengarannya kau sangat
sibuk.

917
01:08:22,062 --> 01:08:25,828
Aku rasa, kau sangat sibuk untuk
mempercayakanku.

918
01:08:25,832 --> 01:08:27,823
Bukan, tapi tunggu.

919
01:08:27,834 --> 01:08:30,735
Kau sibuk untuk menjualku pada
Courtney dan Whitney, bukan?

920
01:08:30,837 --> 01:08:33,397
Aku bingung sekali.

921
01:08:33,506 --> 01:08:37,738
Aku harap kau tak terlalu sibuk
untuk mendengarkan ini.

922
01:08:37,877 --> 01:08:40,710
Hentikan kebohonganmu Aaron!
semuanya telah selesai.

923
01:08:46,052 --> 01:08:48,020
Kau pemandu sorak yang hebat
Aaron.

924
01:08:48,188 --> 01:08:50,782
Hanya saja...

925
01:08:50,790 --> 01:08:53,781
Mungkin kau bukan seorang pacar
yang baik.

926
01:08:53,759 --> 01:08:56,125
Selamat tinggal.

927
01:08:58,263 --> 01:09:00,788
Kau seorang pemandu sorak?

928
01:09:09,241 --> 01:09:13,735
U.C.A mengumumkan lewat internet
nama peserta, tapi Compton tak ada

929
01:09:13,812 --> 01:09:15,712
Mereka tak bisa menaikan uangnya
sekarang.

930
01:09:15,814 --> 01:09:19,147
Mereka tak ikut. / Apa maksudmu
dengan mereka tak ikut?

931
01:09:19,251 --> 01:09:21,685
Torrance, itu berita bagus.

932
01:09:21,820 --> 01:09:23,720
Mereka tak boleh tidak ikut, itu
bukan berita bagus.

933
01:09:23,856 --> 01:09:27,155
Apa yang kau bicarakan? mereka tak
ikut, kita bisa jadi yang terbaik.

934
01:09:27,259 --> 01:09:31,025
Aku ingin menjunjukan pada mereka
bahwa kita tak seburuk yang dikira.

935
01:09:31,130 --> 01:09:34,327
Mereka harus ikut.

936
01:09:34,466 --> 01:09:39,233
lni sangat tak adil, tim kuat
seperti mereka tak boleh ikut.

937
01:09:39,371 --> 01:09:42,772
Lihat Bu, kepalanya sedang memutar
ke dimensi yang lain. / Justin!

938
01:09:42,741 --> 01:09:46,040
Tapi perusahaan tak bisa memberikan
uang begitu saja, aku tak bisa.

939
01:09:46,178 --> 01:09:48,772
ltu bukan jumlah yang besar, tuan
pemain lapangan.

940
01:09:48,947 --> 01:09:50,972
Beritahu mereka mungkin mereka
akan membantu.

941
01:09:51,116 --> 01:09:53,346
Baiklah, akan ku coba.

942
01:09:53,452 --> 01:09:55,352
Tapi mereka mungkin berkata tidak.

943
01:09:55,454 --> 01:09:58,824
Jangan sampai begitu, pikirkan
betapa ini berarti untuk mereka.

944
01:09:58,824 --> 01:10:00,815
Mereka pantas pergi.

945
01:10:00,826 --> 01:10:03,795
Lakukan yang benar, Ayah!

946
01:10:07,833 --> 01:10:10,734
Apakah itu akan terjadi? / Ya.

947
01:10:10,836 --> 01:10:13,532
Ketika kami menyebutkan sorakan
itu kata yang tak sering kau dengar

948
01:10:13,839 --> 01:10:16,433
Mereka memanggil kami
Sang lnspirator.

949
01:10:16,542 --> 01:10:18,772
ltu dalam sekali, aku suka itu.

950
01:10:18,744 --> 01:10:20,837
Aku tak mengerti mengapa kita
menulisnya seperti di pertunjukan.

951
01:10:20,813 --> 01:10:22,974
lni seperti kita sedang beramal. /
lni bukan beramal.

952
01:10:23,115 --> 01:10:25,015
Pauletta Patton adalah orang
terdekat kita.

953
01:10:25,117 --> 01:10:28,086
Dia tahu mengapa kita butuh uang./
Bilang saja kita akan membeli donat

954
01:10:28,220 --> 01:10:30,450
Untuknya, dia pasti mengerti.

955
01:10:30,823 --> 01:10:32,984
Berhentilah bermain-main. / Lava,
ayolah...

956
01:10:33,092 --> 01:10:35,219
Hentikan membentak kami, atau dia
akan mencekik kita satu persatu.

957
01:10:35,394 --> 01:10:38,830
Tidak, lebih baik aku mencekikmu
Lafred.

958
01:10:38,831 --> 01:10:41,527
Dengar, Jenelope... / Kalian,
tolong hentikan.

959
01:10:41,834 --> 01:10:44,825
Sial.

960
01:10:44,969 --> 01:10:47,733
Ceritakan saja tentang
keterlambatan latihan kita.

961
01:10:47,872 --> 01:10:50,807
ltulah yang dia ingin dengar.

962
01:10:50,775 --> 01:10:52,709
Sekarang kita sedang membahasnya.

963
01:11:08,359 --> 01:11:10,259
Kalian harus ikut kejuaraan
nasional.

964
01:11:10,328 --> 01:11:12,956
Apakah kau datang kemari hanya
untuk mengatakan itu? / lni.

965
01:11:13,097 --> 01:11:16,692
Aku meminta perusahaan ayahku untuk
mensponsori kalian / lni uang suap?

966
01:11:16,834 --> 01:11:19,928
Bukan. / Baiklah, ini uang yang
salah.

967
01:11:20,071 --> 01:11:22,232
Kau membayar kami agar kau bisa
tidur di tengah malam...

968
01:11:22,373 --> 01:11:26,275
Dan mengetahui duniamu bahwa ini
adalah suatu tipuan yang besar.

969
01:11:26,410 --> 01:11:28,935
Kau tahu artinya?

970
01:11:31,449 --> 01:11:34,213
Kami tak mambutuhkanmu.

971
01:11:34,385 --> 01:11:38,344
Mengapa kau tak mau mengerti?
aku hanya ingin membantu kalian.

972
01:11:38,489 --> 01:11:42,084
Aku mencoba lebih kuat untuk timku
itulah kewajiban seorang kapten.

973
01:11:42,260 --> 01:11:46,219
Aku juga seorang kapten, kau tahu
aku hanya ingin membantu.

974
01:11:47,799 --> 01:11:49,960
Kau ingin memabantu?

975
01:11:50,067 --> 01:11:52,797
Ketika kau di kejuaraan nasional,
buktikanlah.

976
01:11:52,737 --> 01:11:55,831
Jangan menyerah, karena kau merasa
bersalah pada kami.

977
01:11:55,840 --> 01:11:59,173
ltulah mengapa, ketika kami beraksi
kami tahu kami yang terbik.

978
01:11:59,277 --> 01:12:01,802
Aku akan membuktikannya.

979
01:12:01,746 --> 01:12:04,271
Jangan khawatir. / Aku tak pernah.

980
01:12:10,822 --> 01:12:12,847
Orang tuamu hanya perlu
menandatangani.

981
01:12:13,057 --> 01:12:15,389
Aku tak melakukan apa-apa!

982
01:12:15,493 --> 01:12:17,427
Sampai nanti. / Sampai nanti.

983
01:12:25,903 --> 01:12:28,428
Aku sudah dengar rekamanmu, aku
menyukainnya.

984
01:12:28,539 --> 01:12:31,440
Baguslah. / Bisakah aku bicara
denganmu?

985
01:12:31,742 --> 01:12:34,142
Aku sedang tergangu malam itu, dan
Aaron mengantarku pulang.

986
01:12:34,278 --> 01:12:36,178
ltu hanya ciuman ucapan selamat
malam, itu tak ada apa-apa.

987
01:12:36,279 --> 01:12:38,975
Maaf.

988
01:12:39,049 --> 01:12:42,815
Dan aku ingin kau tahu, bahwa aku
sudah putus dengannya.

989
01:12:42,819 --> 01:12:44,810
Selamat.

990
01:12:47,290 --> 01:12:49,190
Dia tak bisa ku percaya.

991
01:12:49,292 --> 01:12:51,226
Kau bisa! / Terserah.

992
01:12:51,328 --> 01:12:55,492
ltu sangat penting untukku! kau
dapat ku percaya!

993
01:13:09,980 --> 01:13:13,381
Jangan gangu aku.

994
01:13:13,516 --> 01:13:16,849
Menjatuhkan dirimu dari udara itu
akan lebih menerampilkan dirimu.

995
01:13:16,820 --> 01:13:20,153
Hentikan. / ltu kata pemandu
sorak.

996
01:13:20,257 --> 01:13:24,694
Benar, aku seorang pemandu sorak
dan kau keledai bodoh.

997
01:13:24,828 --> 01:13:26,796
Torrance menyukaimu.

998
01:13:26,897 --> 01:13:28,990
Dia benar-benar menyukaimu.

999
01:13:29,099 --> 01:13:31,863
Dia mempunyai cara yang aneh untuk
menunjukannya. / Jangan bodoh.

1000
01:13:32,035 --> 01:13:35,368
Dia meninggalkan pacarnya untukmu.

1001
01:13:35,472 --> 01:13:40,500
Lakukan sesuatu padanya, dan
tunjukan perasaanmu.

1002
01:13:40,810 --> 01:13:42,744
Aku rasa aku sudah.

1003
01:13:42,879 --> 01:13:45,245
Cobalah lagi.

1004
01:13:45,348 --> 01:13:48,875
Dan biar kuberi sedikit saran
dari pemandu sorak.

1005
01:13:49,019 --> 01:13:52,386
Agresiflah, agresiflah.

1006
01:13:55,158 --> 01:13:56,887
<i>Sekarang kembali bersama Paulettal</i>

1007
01:13:57,060 --> 01:13:59,153
Terima kasih.

1008
01:13:59,262 --> 01:14:01,787
Tema malam ini di Pauletta adalah
''Hari harapan''

1009
01:14:03,867 --> 01:14:07,496
Hari ini kita mendapat surat dari
Compton timur, California.

1010
01:14:07,837 --> 01:14:09,862
''Kepada Pauletta, ketika kami
menyebutkan....

1011
01:14:10,006 --> 01:14:12,406
Sorakan bukanlah kata yang sering
kau dengar.

1012
01:14:12,742 --> 01:14:17,145
Tapi itulah kami, pemandu sorak
dari sekolah Compton timur.

1013
01:14:17,247 --> 01:14:22,150
Mereka memanggil kami lnspirator
dari apa yang kami lakukan.

1014
01:14:22,252 --> 01:14:24,186
Kami membantu orang-orang yang
dekat dengan kami.

1015
01:14:24,354 --> 01:14:26,788
Untuk percaya, bahwa tim kita bisa
menang.

1016
01:14:26,890 --> 01:14:29,414
ltulah mengapa kami memintamu
untuk memenuhi harapan kami...

1017
01:14:29,758 --> 01:14:34,161
Untuk mengirim kami ke kejuaraan
nasional untuk pertama kalinya.

1018
01:14:34,263 --> 01:14:37,460
Baiklah, Clovers, kalian
mendapatkan harapan kalian.

1019
01:14:37,766 --> 01:14:39,961
Para hadirin, ini dia Compton Clovers
Timur!

1020
01:14:44,506 --> 01:14:48,806
Hai, pauletta. kami mengucapkan
terima kasih, karena membantu kami

1021
01:14:48,944 --> 01:14:52,903
Pauletta, kau adalah temanku, kau
yang terhebat sayang.

1022
01:14:53,048 --> 01:14:55,016
Pauletta, Kami sangat mencintaimu
sayang...

1023
01:14:55,184 --> 01:14:58,210
Kami tak harus kehilangan banyak
uang, kami sangat mencintaimu!

1024
01:14:58,420 --> 01:15:00,945
Kami akan membuatmu merasa bangga
pada Clover.

1025
01:15:01,090 --> 01:15:02,990
Terima kasih banyak!

1026
01:15:06,195 --> 01:15:08,789
Aku akan melihat pertunjukannya.

1027
01:15:19,074 --> 01:15:21,167
Jadi, apakah keluargamu akan
datang?

1028
01:15:21,276 --> 01:15:23,972
Aku tak tahu apakah Cliff datang.

1029
01:15:24,046 --> 01:15:26,014
Aku sangat merasa bersalah
pada Cliff.

1030
01:15:26,181 --> 01:15:28,012
Lupakan saja. adikku sedikit
bodoh.

1031
01:15:28,183 --> 01:15:30,743
Kau kakaknya, kau tak melihatnya
seperti aku.

1032
01:15:30,753 --> 01:15:33,722
Ya, itu suatu hal yang bagus karena
itu akan menjadi suatu kejahatan.

1033
01:15:35,858 --> 01:15:38,793
Hei, Nona, kalian ingin melihat
tongkat keramatku?

1034
01:15:47,903 --> 01:15:50,098
Hai ini Cliff, silahkan tinggalkan
pesan...

1035
01:15:52,775 --> 01:15:54,766
Halo?

1036
01:15:57,046 --> 01:15:59,014
Kunci pintu dan jendelamu.

1037
01:15:59,148 --> 01:16:02,242
Daytona, Florida, telah dipenuhi
para remaja pemandu sorak.

1038
01:16:02,384 --> 01:16:04,352
Dan apa yang mereka inginkan?

1039
01:16:04,453 --> 01:16:07,479
Kesempatan untuk menjadi pemandu
sorak nomor satu di negeri ini.

1040
01:16:07,823 --> 01:16:11,782
Kau tahu di sekolah, aku tak pernah
berbicara dengan pemandu sorak.

1041
01:16:11,927 --> 01:16:14,157
Dan sekarang, aku dikelilingi oleh
mereka, dan melihatnya.

1042
01:16:14,296 --> 01:16:19,233
Olah raga yang di padukan dengan
senam, tarian dan rok pendek.

1043
01:16:19,334 --> 01:16:22,825
ESPN 2 meliputnya di hari yang
cerah di Daytona, Florida,

1044
01:16:22,970 --> 01:16:26,303
Untuk kejuaraan umum nasional
tahun 2000.

1045
01:16:26,474 --> 01:16:29,910
55 peserta dari 55 sekolah ikut
bergabung...

1046
01:16:30,044 --> 01:16:32,205
Dan berkumpul untuk meramaikannya.

1047
01:16:32,380 --> 01:16:35,508
Mereka tak akan bisa membayangkan.

1048
01:16:35,817 --> 01:16:39,753
Satu kesalahan individu saja bisa
mengakibatkan kesalahan satu tim.

1049
01:16:39,754 --> 01:16:44,782
Siapa yang berani, ayo tunjukan
disini.

1050
01:16:55,103 --> 01:16:58,806
Apa apa? mengapa mereka
seolah-olah meributkan sesuatu?

1051
01:16:58,806 --> 01:17:00,706
Apa kau ingin mencari perhatian?

1052
01:17:00,808 --> 01:17:02,742
Kalian terlihat seperti memerlukan
bantuan.

1053
01:17:02,877 --> 01:17:05,710
Kami bisa melakukannya tanpa
bantuanmu.

1054
01:17:05,813 --> 01:17:08,043
Aku rasa kami bisa menanganinya.

1055
01:17:10,017 --> 01:17:13,214
Tenanglah, ketika kalian disana dan
keluar dari panggung, maka matilah

1056
01:17:13,421 --> 01:17:16,322
Senang? / Ya.

1057
01:17:16,457 --> 01:17:19,858
Katakan pada temanmu disana, dia
setengah terlambat dalam gerakannya

1058
01:17:20,061 --> 01:17:22,894
Baiklah, akan ku lakukan, kau
senang? / Ya.

1059
01:17:24,365 --> 01:17:27,766
lngat, buktikan.

1060
01:17:31,806 --> 01:17:33,706
Apa yang terjadi?

1061
01:17:35,743 --> 01:17:37,836
Kami hanya mencoba saling
mengerti.

1062
01:17:40,314 --> 01:17:43,750
Baiklah, mari lakukan, satu, dua,
tiga Clovers.

1063
01:19:14,507 --> 01:19:19,308
Persaingan semakin ketat antara
tim-tim yang lolos ke final.

1064
01:19:19,446 --> 01:19:21,880
Juara bertahan Toros, telah kembali
dari keterpurukan....

1065
01:19:22,048 --> 01:19:24,818
Saat di kejuaraan tingkat daerah.

1066
01:19:24,818 --> 01:19:30,188
Tapi SiCinderela juga disini mereka
adalah Clovers Compton, California.

1067
01:19:32,525 --> 01:19:34,686
Kasey mengotori kamar mandinya
lagi.

1068
01:19:34,828 --> 01:19:37,228
Ayolah Kasey, kau dari tadi
berdandan terus.

1069
01:19:37,330 --> 01:19:39,764
Bersihkan. / Baiklah...

1070
01:19:44,137 --> 01:19:47,470
Aku tak tahu seberapa menakutkan
untuk menjadi seorang pemenang.

1071
01:19:47,774 --> 01:19:50,368
Aku bisa melakukannya seperti saat
diet yang mematikan.

1072
01:19:50,510 --> 01:19:53,274
Bersyukurlah kau berada disini
sekarang, Missy.

1073
01:19:53,413 --> 01:19:55,381
Aku tak bisa melakukannya sendiri.

1074
01:19:55,515 --> 01:19:58,507
Air mata. / Tidak aku serius.

1075
01:20:05,024 --> 01:20:08,323
Diam! kalian tak perlu
melakukannya lagi.

1076
01:20:08,460 --> 01:20:10,291
Kalian sudah kalah.

1077
01:20:10,462 --> 01:20:13,693
Daytona, Florida, di hari kedua.

1078
01:20:13,832 --> 01:20:15,766
Dibawah terik matahari, hanya
ada satu tim yang...

1079
01:20:15,868 --> 01:20:20,032
Akan mendapat gelar sebagai Juara
Nasional tahun 2000.

1080
01:20:22,975 --> 01:20:24,909
Brengsek.

1081
01:20:26,245 --> 01:20:28,770
Dimana celana dalamku?

1082
01:20:28,914 --> 01:20:30,882
Apa yang ada di kepalanya?

1083
01:20:31,050 --> 01:20:33,211
Jangan malu Nona, sumbangan akan
selalu datang.

1084
01:20:35,154 --> 01:20:37,452
Hai sayang, apakah kau butuh
hiburan?

1085
01:20:38,724 --> 01:20:40,954
Tentu.

1086
01:20:41,093 --> 01:20:43,220
Pergilah, keledai.

1087
01:20:43,395 --> 01:20:45,829
Atau aku akan bilang pada kawanmu
bahwa kau ikut pemandu sorak

1088
01:20:45,964 --> 01:20:48,762
Kau tak bisa. / Aku bisa.

1089
01:20:48,734 --> 01:20:53,262
Aku tahu ini milik siapa.

1090
01:20:53,405 --> 01:20:59,139
Sempurna sekali lemparanmu sangat
hebat, tak ada yang bisa begitu.

1091
01:21:00,245 --> 01:21:03,976
Benarkah? / Kita harus mencari
gigimu.

1092
01:21:07,820 --> 01:21:10,789
Hai...

1093
01:21:12,257 --> 01:21:14,817
Gerakanmu yang kemarin sangat
mengagumkan.

1094
01:21:14,827 --> 01:21:18,263
Terima kasih, semoga kau juga
beruntung.

1095
01:21:18,430 --> 01:21:20,364
Terima kasih, aku Les.

1096
01:21:20,466 --> 01:21:23,401
Aku Tim, / Senang bertemu
denganmu.

1097
01:21:23,502 --> 01:21:26,096
Aku harus pergi, sampai nanti. /
Ya.

1098
01:21:29,808 --> 01:21:32,208
Baik, konsentrasilah dan jangan
gugup.

1099
01:21:32,344 --> 01:21:36,337
Aku tak gugup. / Aku hanya ingin
meyakinkanmu.

1100
01:21:36,515 --> 01:21:38,949
Aku baik-baik saja, aku sudah
siap.

1101
01:21:39,084 --> 01:21:42,781
Yang harus kau ingat adalah selalu
tersenyumlah.

1102
01:21:48,794 --> 01:21:49,988
Maaf.

1103
01:21:50,095 --> 01:21:53,064
Kawan-kawan perutku sakit. /
Tenanglah.

1104
01:21:53,232 --> 01:21:55,427
Kau membuatku bertambah
gugup.

1105
01:21:55,534 --> 01:21:59,731
Mari berkumpul, kita telah sampai
disini.

1106
01:21:59,871 --> 01:22:03,238
Kita telah melakukan gerakan ini
jutaan kali, jadi tenanglah.

1107
01:22:03,341 --> 01:22:07,141
Lupakan masalah kalian, bayangkan
saja kita akan kembali ke sekolah.

1108
01:22:07,245 --> 01:22:09,213
Dan kita akan kembali melakukannya
lagi.

1109
01:22:09,347 --> 01:22:12,783
Tenang saja. / Compton Clovers
Timur giliran kalian!

1110
01:22:12,984 --> 01:22:14,144
Baiklah, mari lakukan Clover.

1111
01:22:14,218 --> 01:22:15,913
Ya.

1112
01:22:16,053 --> 01:22:17,884
Kalian siap? / Baiklah ayo, satu
dua, tiga!

1113
01:22:18,055 --> 01:22:20,683
Kalian tahu! / Para hadirin
sekalian!

1114
01:22:20,825 --> 01:22:25,023
Mari kita sambut dari Compton,
Timur California, Clovers!

1115
01:22:29,267 --> 01:22:31,861
Bersiap.

1116
01:24:02,459 --> 01:24:05,394
Kalian Tahu!

1117
01:24:17,741 --> 01:24:20,835
Ayo, Compton timur.

1118
01:24:24,981 --> 01:24:26,414
Ya!

1119
01:24:26,783 --> 01:24:28,774
Ayo!

1120
01:24:32,989 --> 01:24:36,186
ltu dia penampilan dari Compton
timur, Clovers!

1121
01:24:48,471 --> 01:24:50,701
Baiklah kawan-kawan, mari lakukan
yang terbaik!

1122
01:24:50,807 --> 01:24:52,775
Jangan sampai ada yang jatuh,
ingatlah.

1123
01:24:54,044 --> 01:24:56,979
Percaya diri kalian, satu, dua,
tiga. Percaya!

1124
01:24:57,113 --> 01:25:00,082
Ayo Toros, / lni dia jura
bertahan...

1125
01:25:00,216 --> 01:25:03,811
nasional lima kali dari San Diego,
California.

1126
01:25:03,820 --> 01:25:07,221
Rancho Carne Toros!

1127
01:25:07,424 --> 01:25:09,255
Ya, ayo Toros!

1128
01:25:12,529 --> 01:25:15,225
Ayo!

1129
01:25:49,264 --> 01:25:50,788
Ayo, Toros!

1130
01:26:10,252 --> 01:26:11,981
Hebat!

1131
01:26:50,459 --> 01:26:51,824
Ya!

1132
01:26:53,929 --> 01:26:55,920
Ya!

1133
01:27:00,069 --> 01:27:03,903
Toros, Ya / Kami yang nomor
satu!

1134
01:27:04,039 --> 01:27:07,770
Ya, kami yang nomor satu.

1135
01:27:14,083 --> 01:27:16,017
ltu dia sang juara bertahan
kita...

1136
01:27:16,151 --> 01:27:19,348
Rancho Carne Toros!

1137
01:27:30,733 --> 01:27:33,201
<i>Para hadirin sekalian kelima
finalis kita</i>

1138
01:27:33,368 --> 01:27:37,201
<i>Berada di atas panggung, jadi
mari kita sambut dewan juri kita.</i>

1139
01:27:37,305 --> 01:27:40,672
<i>Editor dari majalah gaya dan
busana, Nonya Brandi Tattersol</i>

1140
01:27:40,808 --> 01:27:43,675
<i>Dan Presiden federasi sorak
Tuan Johnny Garrison.</i>

1141
01:27:43,845 --> 01:27:47,406
<i>Dan para hadirin sekalian, inilah
saat yang dinanti-nantikan...</i>

1142
01:27:47,715 --> 01:27:50,707
<i>Upacara penghargaan untuk
kejuaraan tahun 2000.</i>

1143
01:27:50,718 --> 01:27:53,016
<i>Lima kelompok finalis, dan hanya
satu tim...</i>

1144
01:27:53,121 --> 01:27:57,057
<i>Yang akan mendapatkan hadiah
utama sebuah piala...</i>

1145
01:27:57,191 --> 01:28:00,183
<i>Dan cek sebesar $20.000.</i>

1146
01:28:00,361 --> 01:28:03,489
<i>Dan inilah di tempat ketiga..
dari sekolah New pope...</i>

1147
01:28:03,798 --> 01:28:07,325
<i>Di New pope, Mississippi,
Pasukan New pope.</i>

1148
01:28:08,870 --> 01:28:12,203
Mari kita beri tepuk tangan.

1149
01:28:12,306 --> 01:28:15,400
Selamat, anak-anak!

1150
01:28:15,510 --> 01:28:17,478
Selanjutnya dengan Nona Brandi...

1151
01:28:21,182 --> 01:28:24,709
Dan di tempat kedua... dengan
hasil keputusan...

1152
01:28:24,852 --> 01:28:29,084
sebagai penampilan terbaik
ke dua, tahun ini...

1153
01:28:29,257 --> 01:28:32,090
Di tempat kedua.... dari San
Diego, California,

1154
01:28:32,260 --> 01:28:35,787
Rancho Carne Toros!

1155
01:28:37,064 --> 01:28:38,998
Tempat kedua? Hebat!

1156
01:28:42,270 --> 01:28:45,797
Ya!

1157
01:28:49,844 --> 01:28:52,335
Hebat! / Dan sekarang, juara
utama kita.

1158
01:28:52,446 --> 01:28:55,745
Untuk kejuaraan pemandu sorak
tahun ini adalah...

1159
01:28:55,850 --> 01:28:59,786
dari Compton timur Clovers,
California.

1160
01:29:04,058 --> 01:29:07,050
Selamat, Clovers. mari beri
tepuk tangan.

1161
01:29:07,228 --> 01:29:11,221
Kami yang nomor satu, / Kita
berhasil, kita berhasil.

1162
01:29:13,734 --> 01:29:15,725
Para hadirin sekalian, mari beri
tepuk tangan.

1163
01:29:15,870 --> 01:29:20,239
Dan kita ucapkan selamat pada
mereka.

1164
01:29:26,046 --> 01:29:28,947
Selamat Kalian hebat.

1165
01:29:29,049 --> 01:29:31,017
Torrance.

1166
01:29:32,319 --> 01:29:35,083
Cek yang besar.

1167
01:29:35,255 --> 01:29:37,086
Aku hanya ingin mengatakan dari
kapten ke kapten.

1168
01:29:37,257 --> 01:29:39,088
Aku kagum pada kalian.

1169
01:29:39,259 --> 01:29:42,786
Kalian hebat. / Terima kasih,
kaulah yang terbaik.

1170
01:29:43,830 --> 01:29:45,957
Benarkah?

1171
01:29:51,004 --> 01:29:53,495
Lihat kelakuanku pada tongkat
keramat.

1172
01:29:58,445 --> 01:30:00,811
Jadi, menurutmu kutukannya
sudah berakhir?

1173
01:30:00,814 --> 01:30:03,374
Aku tak percaya kutukan lagi.

1174
01:30:03,550 --> 01:30:05,484
Benarkah? / Tidak.

1175
01:30:17,330 --> 01:30:19,230
Mungkin kita sebaiknya
membakarnya.

1176
01:30:19,332 --> 01:30:22,233
Benar!

1177
01:30:22,369 --> 01:30:26,897
Selamat. / Terima kasih.

1178
01:30:27,040 --> 01:30:29,770
Kau masih ingat temanku Torrance,
bukan?

1179
01:30:29,743 --> 01:30:32,337
Ya, aku rasa begitu.

1180
01:30:35,015 --> 01:30:36,949
Kita bicara nanti, Les!

1181
01:30:38,251 --> 01:30:41,482
Jadi, tempat kedua? bagaimana
rasanya?

1182
01:30:41,821 --> 01:30:43,721
Seperti pertama.

1183
01:31:05,345 --> 01:31:06,835
Oh, Mickey, Kau yang terbaik.

1184
01:31:06,813 --> 01:31:08,838
Yang terbaik, kau membuatku
mabuk Hei, Mickey.

1185
01:31:09,049 --> 01:31:10,277
Hei, Hei, Hei, Mickey

1186
01:31:10,450 --> 01:31:11,382
Hei, Hei.

1187
01:31:11,484 --> 01:31:13,008
Oh, Mickey, Kau yang terbaik.

1188
01:31:13,186 --> 01:31:14,949
Yang terbaik, kau membuatku
mabuk Hei, Mickey.

1189
01:31:15,055 --> 01:31:16,215
Hei, Hei.

1190
01:31:16,323 --> 01:31:17,721
Hei, Mickey

1191
01:31:17,856 --> 01:31:19,483
Oh, Mickey, Kau yang terbaik.

1192
01:31:19,825 --> 01:31:21,417
Yang terbaik, kau membuatku
mabuk Hei, Mickey.

1193
01:31:21,527 --> 01:31:24,052
Ya, aku rasa...

1194
01:31:24,196 --> 01:31:25,754
Oh, Mickey, Kau yang terbaik.

1195
01:31:25,931 --> 01:31:28,263
Yang terbaik, kau membuatku
mabuk Hei, Mickey.

1196
01:31:28,400 --> 01:31:31,130
Aku sangat senang.

1197
01:31:31,236 --> 01:31:34,399
Mari kita lakukan yang terbaik.
Tak ada...

1198
01:31:34,540 --> 01:31:36,735
ltulah mengapa mereka berpikir
kita...

1199
01:31:38,043 --> 01:31:40,204
Sebelum kita mulai, aku akan...
aku akan...

1200
01:31:40,412 --> 01:31:42,175
Sial, aku terpeleset.

1201
01:31:43,282 --> 01:31:45,182
Ada apa?

1202
01:31:47,820 --> 01:31:49,788
Hei, Mickey.

1203
01:31:49,788 --> 01:31:52,484
Kau selalu berada di setiap malam
yang panjang.

1204
01:31:52,758 --> 01:31:55,727
Kau pikir kau benar dan kurasa kau
salah.

1205
01:31:55,861 --> 01:31:59,820
Mengapa kau tak bilang selamat
malam, agar kau bisa bersamaku.

1206
01:31:59,798 --> 01:32:02,426
Lakukan!

1207
01:32:02,768 --> 01:32:05,737
Karena setiap kau bilang ingin itu
selalu berarti kau tak mau

1208
01:32:05,838 --> 01:32:08,807
Kau selalu memberikanku harapan

1209
01:32:08,974 --> 01:32:12,341
Setiap malam kau selalu
meninggalkanku, Mickey

1210
01:32:15,981 --> 01:32:18,415
Oh, Mickey, tidakkah kau mengerti

1211
01:32:18,717 --> 01:32:21,743
Kau menghancurkan hatiku setiap
kau pergi.

1212
01:32:21,720 --> 01:32:25,679
Oh, Mickey, kau sangat menarik
tidakkah kau mengerti.

1213
01:32:25,824 --> 01:32:28,019
Tak ada yang sepertimu, Mickey

1214
01:32:28,160 --> 01:32:32,187
Ayo, Mickey lakukanlah, Mickey
jangan hancurkan hatiku, Mickey

1215
01:32:32,331 --> 01:32:34,731
Hei, Mickey

1216
01:32:34,867 --> 01:32:36,425
Ketika kau mambawaku.

1217
01:32:36,735 --> 01:32:38,464
Siapa yang ingin tahu.

1218
01:32:38,771 --> 01:32:41,296
Setiap kau bergerak aku selalu
melihat.

1219
01:32:41,440 --> 01:32:45,809
Sesuatu bisa kita lakukan, jadi
jangan katakan tidak, Mickey.

1220
01:32:48,013 --> 01:32:51,414
Tunjukan padaku apa yang bisa kau
lakukan.

1221
01:32:51,784 --> 01:32:54,218
Tunjukanlah dirimu seperti seorang
pria.

1222
01:32:54,386 --> 01:32:57,378
Tapi jika tidak begitu, itu akan
mematahan tulang tengkorakmu

1223
01:33:01,460 --> 01:33:04,395
Oh, Mickey, tidakkah kau mengerti

1224
01:33:04,496 --> 01:33:07,693
Kau menghancurkan hatiku setiap
kau pergi.

1225
01:33:07,800 --> 01:33:10,893
Oh, Mickey, kau sangat menarik
tidakkah kau mengerti.

1226
01:33:11,035 --> 01:33:13,765
Tak ada yang sepertimu, Mickey

1227
01:33:13,771 --> 01:33:17,468
Ayo, Mickey lakukanlah, Mickey
jangan hancurkan hatiku, Mickey

1228
01:33:36,828 --> 01:33:38,352
Mundur!

1229
01:33:40,364 --> 01:33:43,197
Oh, Mickey kau yang terbaik, kau
membuatku mabuk Hei, Mickey.

1230
01:33:43,367 --> 01:33:44,766
Hei, Mickey, hei, hei.

1231
01:33:44,735 --> 01:33:46,828
Hei, Mickey, hei, hei.

1232
01:33:46,804 --> 01:33:49,398
Oh, Mickey kau yang terbaik, kau
membuatku mabuk Hei, Mickey.

1233
01:33:49,740 --> 01:33:51,264
Hei, Mickey, hei, hei.

1234
01:33:51,442 --> 01:33:53,000
Hei Mickey.

1235
01:33:53,211 --> 01:33:55,771
Oh, Mickey kau yang terbaik, kau
membuatku mabuk Hei, Mickey.

1236
01:33:55,980 --> 01:33:57,777
Hei Mickey.

1237
01:33:57,782 --> 01:33:59,374
Hei, Mickey, hei, hei.

1238
01:33:59,484 --> 01:34:01,213
Oh, Mickey kau yang terbaik

1239
01:34:01,385 --> 01:34:03,148
Kunjungi www.Fortunebet99.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1240
01:34:03,254 --> 01:34:04,744
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

1241
01:34:05,890 --> 01:34:07,687
BBM: 2C05FBF1
LINE: FORTUNEBET99

