1
00:02:26,831 --> 00:02:36,393
 

2
00:02:52,831 --> 00:02:54,393
Apa yang kau punya?

3
00:02:54,394 --> 00:02:57,617
Turbokit GT35,
sebuah Pendingin Motor...

4
00:02:57,647 --> 00:02:59,727
XCS dan sistem pembuangan.

5
00:03:00,008 --> 00:03:02,710
- Apa ?
- Itu semua yang kumiliki

6
00:03:07,982 --> 00:03:10,446
Lihat, itu mobil ESX.

7
00:03:15,106 --> 00:03:17,920
Dia melakukan segala sesuatu secara hukum,
sponsor dan semuanya.

8
00:03:18,860 --> 00:03:20,422
Apa selanjutnya, Krueger?

9
00:03:20,423 --> 00:03:22,727
Saya ingin membuat record
pertama kali di Topfuel.

10
00:03:24,176 --> 00:03:27,542
Sebaiknya kau tanda tangan sekarang dan
akan dijual ke EBay saat kau melejit.

11
00:03:29,424 --> 00:03:31,718
Ayolah, Kau tidak seharusnya
ada di sini.

12
00:03:31,720 --> 00:03:34,009
Tenang, Mikey. Aku di sini
hanya untuk berkunjung.

13
00:03:34,464 --> 00:03:37,805
Jika ESX mengetahui kau disini,
Kau dapat dikeluarkan.

14
00:03:38,182 --> 00:03:41,547
Lihat siapa yang datang.
Bisakah Kau menghormati rajamu?

15
00:03:42,838 --> 00:03:45,703
Tony, jika aku mengalahkanmu lagi,
kau akan mengeluh dengan alasanmu lagi.

16
00:03:47,183 --> 00:03:50,483
Tidak ada yang mengalahkan materi baruku.
Kau bukan orang besar lagi.

17
00:03:50,484 --> 00:03:52,179
Jangan dengarkan dia, kau tahu
dia menantangmu.

18
00:03:52,673 --> 00:03:55,588
Aku akan datang kembali dengan mobil lambat saya,
Membuatnya adil.

19
00:03:58,511 --> 00:04:00,454
Kau tahu apa?
Tidak peduli apa yang kau kendarai.

20
00:04:00,944 --> 00:04:03,471
Ayo maju atau diam.

21
00:04:05,323 --> 00:04:07,637
Tidak malam ini.
- Ya, lupakan saja.

22
00:04:08,312 --> 00:04:10,970
Apa sekarang?
apa yang baru kau pamerkan?

23
00:04:11,491 --> 00:04:16,052
Ayolah. Berdiri di sana seperti banci
dan menunjukkan mobil pameranmu?

24
00:04:18,042 --> 00:04:23,729
Katakan yang kau inginkan, Krueger. Tapi ketika
aku kembali memakai cincin, aku bisa tinju.

25
00:04:27,842 --> 00:04:29,405
Oke, ayo...,

26
00:04:30,552 --> 00:04:32,115
Ayo kita lakukan.

27
00:04:35,939 --> 00:04:38,820
Pulanglah, jangan hiraukan dia.
- Aku tidak akan biarkan dia mempermalukanku.

28
00:04:38,821 --> 00:04:41,174
Jangan pedulikan apa yang mereka pikirkan?
Mereka hanya ingin melihat balapan.

29
00:04:44,870 --> 00:04:50,152
Perhatian semua unit, Kita telah mandapatkan
laporan balapan liar di pusat kota.

30
00:05:11,421 --> 00:05:14,054
Aku mendengar polisi mendapat laporan, mereka datang.
- Mulai balapan.

31
00:05:14,055 --> 00:05:15,618
Jangan, ini bodoh.

32
00:05:15,834 --> 00:05:18,085
Lakukan.
Ini akan berakhir dalam 10 detik.

33
00:06:17,171 --> 00:06:18,826
Apakah kau baik-baik saja?
- Ya.

34
00:06:18,827 --> 00:06:20,795
Nah,letakkan tangan Anda ke atas.
Kau ditangkap.

35
00:06:29,335 --> 00:06:34,605
Aku membiarkanmu balapan untuk mereka, karena saya
pikir kamu tidak akan membuat masalah.

36
00:06:34,606 --> 00:06:37,987
Dan akhirnya melakukan sesuatu yang produktif.
Sudah cukup.

37
00:06:43,757 --> 00:06:46,909
Anak laki-laki
Seberapa buruk kali ini?

38
00:07:04,678 --> 00:07:06,692
Menurutku kita tidak usah melakukan ini.

39
00:07:19,551 --> 00:07:21,463
Mr Asytar.

40
00:07:21,464 --> 00:07:26,145
Maafkan aku, aku bisa menjelaskan ...
- Bagian mana yang mau kau jelaskan?

41
00:07:27,545 --> 00:07:30,671
Dimana kau memiliki mobil dari $ 100.000
dan membawanya di balapan liar?

42
00:07:30,672 --> 00:07:32,965
Atau bagaimana kau berhasil menghancurkan
mobil polisi?

43
00:07:32,966 --> 00:07:35,954
Kau beruntung tidak ada yang terluka.
- Aku tahu, aku melakukan kesalahan ...

44
00:07:35,955 --> 00:07:39,615
Apa yang kau lakukan adalah hal bodoh.
Ini adalah sebuah bencana.

45
00:07:40,055 --> 00:07:41,618
Kau selesai, Krueger.

46
00:07:41,654 --> 00:07:43,460
Saya akan membayarnya ...
- Kau selesai.

47
00:07:43,461 --> 00:07:46,535
Ayo, Danny. Kita pergi.
Maaf, Mr. Asytar.

48
00:08:03,444 --> 00:08:08,338
Aku seharusnya mendengarmu.
- Kau seperti banteng ...

49
00:08:08,899 --> 00:08:10,461
jika kau melihat merah, kau akan mengejarnya.

50
00:08:11,158 --> 00:08:12,720
Tidak peduli apa kata orang.

51
00:08:13,347 --> 00:08:14,910
Ya.

52
00:08:15,989 --> 00:08:18,330
Tidak usah memikirkannya,
akan baik-baik saja.

53
00:08:27,769 --> 00:08:29,332
Apa?

54
00:08:33,504 --> 00:08:37,088
Kami berusaha untuk membantumu
benar, itu hanya ...

55
00:08:37,917 --> 00:08:41,495
Kami akan mengirimu untuk tinggal bersama ayahmu.
- Apa?

56
00:08:41,497 --> 00:08:43,963
Kami harus membereskan semuanya
semua tergantung padamu.

57
00:08:43,964 --> 00:08:45,957
Kapan kau bicara padanya?
- Tadi pagi.

58
00:08:47,370 --> 00:08:49,176
Dia yang mengaturnya, kan?

59
00:08:49,177 --> 00:08:51,713
Tidak, Joe tidak ada hubungannya.

60
00:08:51,714 --> 00:08:54,214
Setiap kali kau membuat masalah,
dan ini adalah masalah yang terburuk.

61
00:08:54,216 --> 00:08:57,134
Denda kecepatan, balap liar
dan sekarang kecelakaan lagi.

62
00:08:57,135 --> 00:08:59,705
Aku tidak mau memikirkan
apa lagi yang akan terjadi.

63
00:08:59,706 --> 00:09:03,115
Jadi kau akan mengirimku pada orang
yang tidak pernah aku temui selama 5 tahun?

64
00:09:03,494 --> 00:09:06,100
Dia adalah seorang pemabuk.
- Tidak, Danny, dia tidak pemabuk.

65
00:09:06,101 --> 00:09:07,664
Ya, tidak lagi.

66
00:09:08,499 --> 00:09:12,343
Aku telah melakukan semua yang ku bisa
dan aku tidak tahu harus berbuat apa lagi.

67
00:09:13,746 --> 00:09:17,881
Aku tidak akan pergi.
kehidupanku di sini.

68
00:09:17,882 --> 00:09:20,348
Tidak mungkin ...
- Tidak, kau tidak punya pilihan.

69
00:09:20,349 --> 00:09:22,784
Kau pergi. Selesai.

70
00:10:24,744 --> 00:10:28,379
Hai, Lisa.
- Halo, Frank.

71
00:10:31,069 --> 00:10:34,352
Kau terlihat baik.
- Kau juga.

72
00:10:50,287 --> 00:10:53,204
Halo, Nak.
- Halo, Frank.

73
00:10:59,914 --> 00:11:02,665
Mau dimuat atau tidak?

74
00:11:59,583 --> 00:12:05,020
Mobil bagusmu akan tiba di sana. Salah satu dari 2003?
- 2004.

75
00:12:07,333 --> 00:12:10,181
Dimodifikasi sendiri?
- Aku dan temanku Mikey.

76
00:12:10,182 --> 00:12:12,671
Bagus, terlihat mahal.

77
00:12:13,658 --> 00:12:15,706
Dibeli oleh seorang pria, ayah tiri.

78
00:12:15,707 --> 00:12:17,270
Aku membelinya sendiri.

79
00:12:18,801 --> 00:12:20,981
Dapatkah kita mengurangi
pembicaraan?

80
00:12:26,063 --> 00:12:31,002
Itulah rencanamu, mengabaikan saya.
- Sampai aku 18, ya.

81
00:12:38,087 --> 00:12:40,658
Apa yang kau tunggu, pria tangguh?
Ayo.

82
00:12:41,875 --> 00:12:44,430
Keluar.
Jalan kaki.

83
00:12:46,011 --> 00:12:48,301
Kau dapat bicara pada saya
jika kau ingin, tapi ...

84
00:12:48,303 --> 00:12:50,384
Tidak akan mengubah kita
bahwa kita berbeda pendapat.

85
00:12:51,016 --> 00:12:52,578
Apa kau mengerti?

86
00:12:57,618 --> 00:13:00,988
Aku bukan kontes popularitas mu
atau teman baikmu ...

87
00:13:00,989 --> 00:13:06,414
Aku kehilangan banyak waktu. Aku di sini
karena ibumu tidak tahan lagi.

88
00:13:06,550 --> 00:13:08,979
Apa kau mengerti?
mengerti?

89
00:13:16,280 --> 00:13:20,622
Selesai.
- Ya? Bagaimana dengan saya?

90
00:13:22,015 --> 00:13:23,577
Bagaimana dengan kamu?

91
00:14:07,539 --> 00:14:09,101
Inilah rumahku.

92
00:14:27,070 --> 00:14:30,016
Kau masih memilikinya?
- Ya.

93
00:14:30,719 --> 00:14:32,995
Aku yakin itu dikemudikan dengan buruk.

94
00:14:44,168 --> 00:14:48,258
Nah, ruangan sederhana saya.

95
00:14:51,084 --> 00:14:54,206
Jadi, sekarang kamu tinggal dengan saya ...

96
00:14:54,208 --> 00:14:58,659
Ada beberapa aturan yang harus dipatuhi.
Tidak ada gadis, layani diri sendiri.

97
00:14:58,660 --> 00:15:02,753
Kau membuat makanan sendiri,cuci piring sendiri,
kau bisa mencucinya di sana.

98
00:15:04,255 --> 00:15:05,817
Kamarmu.

99
00:15:12,734 --> 00:15:14,296
Ada pertanyaan?

100
00:15:14,785 --> 00:15:17,911
Kita bisa memperbaiki mobilku sekarang? - Mengapa
terburu-buru? Kau tidak akan keluar.

101
00:15:17,912 --> 00:15:20,704
Sim saya memiliki keterbatasan,
Saya dapat ke sekolah dan bekerja.

102
00:15:21,979 --> 00:15:25,769
Dan di tempat lain, kan?
Oke.

103
00:15:25,939 --> 00:15:27,502
Kemasi barang-barangmu.

104
00:15:55,340 --> 00:15:57,154
Aku akan tangani dari sekarang.

105
00:15:58,989 --> 00:16:03,823
Apa yang diperlukan?
- Aku bekerja pada upgrade turbo, tidak ada yang dibutuhkan.

106
00:16:04,480 --> 00:16:08,745
Jadi kau pikir sudah mengerti mesin?
- Mungkin lebih baik darimu.

107
00:16:11,569 --> 00:16:15,703
Menakjubkan, aku selalu ingin punya
mekanik kedua ,tapi aku tidak pernah bisa membayarnya.

108
00:16:15,704 --> 00:16:20,512
Kamu bisa menerapkan kemampuanmu
di sini setiap hari sepulang sekolah.

109
00:16:20,674 --> 00:16:22,434
Tidak ada balap liar.

110
00:17:00,118 --> 00:17:01,993
Oke, periksa keadaan bahan bakar.

111
00:17:01,994 --> 00:17:06,024
Jika rasio udara-bahan bakar di suatu tempat di
mendekati 11,5 / 1, itu bekerja.

112
00:17:06,025 --> 00:17:08,631
Itu tidak keren, kita harus
kaya untuk mengujinya.

113
00:17:08,632 --> 00:17:10,820
Aku ingin 12.5 / 1.

114
00:17:10,821 --> 00:17:14,269
Oke, jika untuk pergerakan,
kamu tangani. - Apapun.

115
00:17:19,892 --> 00:17:22,966
Juga periksa DJP.
- Ya, Pak.

116
00:17:24,931 --> 00:17:26,493
Lihat ini, sayang.

117
00:17:28,058 --> 00:17:30,837
Hei Max, bagaimana kalau balap ke sekolah?

118
00:17:30,838 --> 00:17:33,572
Cukup bagus, kami telah
bekerja selama musim panas.

119
00:17:34,278 --> 00:17:36,529
Ingin melihat apakah semua kerja keras menghasilkan sesuatu?

120
00:17:39,526 --> 00:17:43,000
Ya.
- Ini jauh lebih cepat dengan turbo.

121
00:17:43,001 --> 00:17:45,115
Kita akan tinggalkan dia.

122
00:17:46,650 --> 00:17:49,050
Bisakah kita tidak melakukan ini ?

123
00:17:50,404 --> 00:17:51,966
Jake, jangan.

124
00:17:59,752 --> 00:18:01,314
Jake, berhenti.

125
00:18:03,366 --> 00:18:04,928
Oke, kita mendapatkannya.

126
00:18:17,683 --> 00:18:20,587
Pertahankan.
- Jake.

127
00:18:25,677 --> 00:18:27,239
Kau seperti orang bodoh.

128
00:18:32,279 --> 00:18:36,345
Ayo.

129
00:18:41,420 --> 00:18:43,573
Goncangkan dan panggangan, sayang.

130
00:18:55,703 --> 00:18:58,378
Apa yang salah denganmu?
Mereka bisa terluka.

131
00:18:58,379 --> 00:18:59,941
Mereka akan baik-baik saja.

132
00:19:58,083 --> 00:20:00,646
Ayo.
Apa kau masih marah?

133
00:20:59,176 --> 00:21:02,371
Hadiah mengejutkan, ya?
- Ya.

134
00:21:02,373 --> 00:21:04,720
Balapan sekolah terbaik.

135
00:21:05,049 --> 00:21:07,829
Semua tim balap mencari Joki mereka di sana.

136
00:21:07,830 --> 00:21:10,122
Kau memerlukan mobil yang cepat
untuk bisa menang.

137
00:21:10,123 --> 00:21:12,878
Aku dapat menanganinya.
- Kedengarannya akrab.

138
00:21:13,321 --> 00:21:16,231
Apa kau dari daerah sini?
- Tidak

139
00:21:18,776 --> 00:21:23,363
Pengharapan yang sia sia.
- Seharusnya mereka tidak memanjang poster itu di situ.

140
00:21:23,364 --> 00:21:27,672
Biarkan mereka berpikir bahwa mereka memiliki kesempatan.
- Hei, Max, balapan menarik tadi pagi.

141
00:21:45,431 --> 00:21:49,568
Aku Mr Briggs, aku akan
Memberitahu kalian sekarang ...

142
00:21:49,586 --> 00:21:53,421
Di kelas ini kalian tidak hidup
hanya untuk menjadi sukses.

143
00:21:53,424 --> 00:21:57,892
Aku memberikan pelajaran yang serius.
Jake.

144
00:21:58,984 --> 00:22:00,964
Aku berbicara denganmu.
- Saya?

145
00:22:00,965 --> 00:22:04,196
Ya, Kamu.
Tidak peduli siapa kau pikir dirimu ...

146
00:22:04,197 --> 00:22:08,158
Di kelas saya, kamu harus
memperhatikan dan melakukannya.

147
00:22:08,159 --> 00:22:10,400
Mengerti?
- Ya, Pak.

148
00:22:11,648 --> 00:22:14,065
Oke.
Kau kelihatan dalam suasana hati yang baik,Jake ...

149
00:22:14,066 --> 00:22:17,991
Mengapa kau tidak memberi tahu kelas
apa itu medan magnet variabel?

150
00:22:19,210 --> 00:22:20,917
Apa katamu?

151
00:22:23,207 --> 00:22:26,787
Kamu.
Jelaskan.

152
00:22:27,898 --> 00:22:31,484
Yah, itu bervariasi
waktu intake ...

153
00:22:31,487 --> 00:22:34,699
Dengan menggunakan energi kopling
camshaft untuk memutar.

154
00:22:35,127 --> 00:22:38,720
Aku tidak sadar
itu ada di majalah impor tuning.

155
00:22:40,930 --> 00:22:43,011
Sebenarnya, variabel CTH
Waktu yang digunakan ...

156
00:22:43,013 --> 00:22:45,406
Di mobil domestik,
seperti Mustang baru.

157
00:22:45,726 --> 00:22:47,553
Kamu mengendarinya bukan?

158
00:22:50,661 --> 00:22:53,342
Lumayan.
Siapa namamu?

159
00:22:53,649 --> 00:22:55,211
Danny.

160
00:22:55,212 --> 00:22:58,724
Apakah Kamu memiliki marga, Danny?
- Krueger.

161
00:23:00,287 --> 00:23:03,657
Kau anaknya Frank?
Ia mengatakan kau akan datang.

162
00:23:03,658 --> 00:23:05,916
Ia juga mengatakan bahwa kau
memiliki absen yang buruk.

163
00:23:05,917 --> 00:23:07,985
Aku masih tidak ada masalah
denganmu ...

164
00:23:07,987 --> 00:23:09,549
Danny?
- Tidak

165
00:23:10,017 --> 00:23:11,580
Bagus.

166
00:23:12,693 --> 00:23:18,864
Apakah ayahmu Frank Krueger? sebuah alasan lain
untuk tidak menginjak arena balapan.

167
00:23:29,965 --> 00:23:32,153
Bagaimana cara mendaftar untuk Drag?

168
00:23:32,536 --> 00:23:34,152
Sudah 18 tahun?

169
00:23:37,854 --> 00:23:42,457
Tandatangani oleh ayahmu dan bawa kembali kepada saya.
Paling lambat dalam dua minggu.

170
00:23:44,178 --> 00:23:45,740
Danny ...

171
00:23:48,070 --> 00:23:53,199
Jangan dengarkan mereka.
Ayahmu adalah seorang pembalap besar.

172
00:24:03,987 --> 00:24:09,025
Oke, semua wajah baru,
Saya ingin menyambutmu ke dalam kelas drama.

173
00:24:09,026 --> 00:24:10,763
Saya Ms. Parker.

174
00:24:10,764 --> 00:24:15,592
Saya ingin memulai setiap kelas baru dengan
sebuah latihan yang saya sebut "kesan pertama".

175
00:24:15,873 --> 00:24:18,067
Jadi, siapa dari kalian yang ingin lebih dahulu?

176
00:24:20,981 --> 00:24:23,951
Oke. Kau yang di belakang.

177
00:24:25,012 --> 00:24:28,208
Apa nama Anda?
- Danny.

178
00:24:28,209 --> 00:24:35,853
Danny, datang berdiri di sini. Siapa yang mau
menunjukan kesan pertamanya pada Danny?

179
00:24:35,854 --> 00:24:40,733
Jessica.
Kau tampak banyak bicara hari ini.

180
00:24:41,623 --> 00:24:43,804
Mengapa kau tidak mengatakan apa yang kau lihat?

181
00:24:46,523 --> 00:24:50,810
Dia jelas seorang Siswa Pindahan.
- Oke, menarik. Lanjut.

182
00:24:52,397 --> 00:24:55,245
Mungkin masuk dalam kelas drama
karena dia masih bingung.

183
00:24:55,246 --> 00:24:59,360
Mengapa kau katakan seperti itu?
- Dia tidak tampak seperti Shakespeare.

184
00:24:59,520 --> 00:25:03,445
Apakah Kamu, Nona Popularitas,
dengan celana jeans $ 400 Anda.

185
00:25:03,865 --> 00:25:04,735
Butuh satu karakter drama ?

186
00:25:04,736 --> 00:25:07,652
Aku bahkan bisa menyebutkan dua,
Romeo dan Juliet.

187
00:25:07,653 --> 00:25:12,646
Ayolah, semua orang tahu itu.
- Kau mengatakan "karakter apapun". Giliranmu.

188
00:25:13,630 --> 00:25:17,454
Hal ini sulit, ada begitu banyak yang baik.

189
00:25:17,662 --> 00:25:21,683
Seperti Macbeth, Shila, Mr. Mona,
Affello dan Hamlet.

190
00:25:22,075 --> 00:25:27,807
Giliranmu.
- Apakah mereka semua karakter?

191
00:25:28,956 --> 00:25:30,518
Kau melakukannya dengan baik.

192
00:25:35,003 --> 00:25:37,764
Bintik.
- Maaf?

193
00:25:38,095 --> 00:25:40,524
Bintik, Dream A Midsummer Night itu?

194
00:25:41,327 --> 00:25:43,492
Pembuat onar, peri malam.

195
00:25:43,726 --> 00:25:46,539
Seseorang menjelajahi Shakespeare setelah kelas.

196
00:25:48,139 --> 00:25:51,482
Bagaimana kau tahu aku terjebak
Duduk di kelas drama?

197
00:25:51,483 --> 00:25:53,420
Itu terjadi kepadaku
ketika saya dipindahkan.

198
00:25:53,421 --> 00:25:55,007
Kau juga dipindahkan?

199
00:25:55,158 --> 00:25:57,344
Kapan?
- Tahun lalu, dari Tampa.

200
00:25:57,417 --> 00:25:59,579
Dan Kau?
- Insino.

201
00:25:59,781 --> 00:26:01,899
Seorang anak lembah, ya?
- Ya.

202
00:26:01,900 --> 00:26:04,468
Jadi budaya besar Bradford?

203
00:26:07,461 --> 00:26:09,561
Tempat ini menyebalkan.

204
00:26:11,805 --> 00:26:13,410
Semua akan membaik.

205
00:26:13,578 --> 00:26:15,140
Saya harap begitu.

206
00:26:16,462 --> 00:26:20,719
Aku akan adakan pesta "kembali ke sekolah"
malam ini. Kau harus datang.

207
00:26:22,091 --> 00:26:23,653
Aku tidak tahu.

208
00:26:24,490 --> 00:26:26,635
Tidak suka bergaul?

209
00:26:27,617 --> 00:26:32,210
Ini alamatnya.
Jika kamu merasa bosan.

210
00:26:50,553 --> 00:26:55,436
Kau terlambat. Ada 3 mobil yang harus dikerjakan
Seharusnya 15 menit yang lalu.

211
00:27:10,431 --> 00:27:12,724
Lebih cepat, Masih ada
dua yang harus dikerjakan.

212
00:27:12,725 --> 00:27:14,740
Aku tidak terbiasa untuk
bekerja dengan barang-barang antik.

213
00:27:15,648 --> 00:27:20,161
Barang antik.
Apa kau tahu tentang ini?

214
00:27:20,162 --> 00:27:22,987
Yang saya tahu adalah apa yang
diprogram sistem manajemen mesin ...

215
00:27:22,988 --> 00:27:25,179
Tidak ada karbohidrat dan peradangan mekanik.

216
00:27:25,201 --> 00:27:27,814
Coba katup bahan bakar sekali lagi,
mungkin akan membantu.

217
00:27:44,835 --> 00:27:48,902
Di mana kau menyimpan barang bodoh itu?
- Aku tidak tahu, aku tidak pernah memerlukannya.

218
00:27:56,617 --> 00:27:58,179
Catat.

219
00:28:11,595 --> 00:28:14,722
Aku hanya di restoran,
Kau ingin pergi?

220
00:28:14,723 --> 00:28:16,285
Aku sudah makan.

221
00:28:20,040 --> 00:28:21,602
Terserah.

222
00:28:52,602 --> 00:28:54,164
Hei, Danny.

223
00:28:59,449 --> 00:29:04,243
Sekarang aku tahu di mana aku melihatmu.
- Simpan saja barang itu, itu tinggal sejarah.

224
00:29:04,244 --> 00:29:07,159
Sejarah adalah subjek favorit kami.

225
00:29:07,407 --> 00:29:12,001
Aku adalah Max, ini adalah Harry.
Superstar seperti apa kau di Bradford?

226
00:29:13,870 --> 00:29:15,758
Apa kalian mengenal gadis yang mengadakan pesta?

227
00:29:15,759 --> 00:29:17,321
Ya, tentu.
- Sedikit.

228
00:29:20,230 --> 00:29:24,154
Apakah kau tidak keberatan jika kita pergi bersamamu?
- Ya. .

229
00:29:27,910 --> 00:29:32,793
Ada kolam renang.
Aku seharusnya membawa pakaian renang.

230
00:29:33,157 --> 00:29:35,618
Ayo kita minum beberapa bir.
Apa kau ingin satu?

231
00:29:36,320 --> 00:29:37,883
Tidak, terima kasih.

232
00:29:46,086 --> 00:29:51,401
Pesta bagus, Jessica.
Dimana Jake?

233
00:29:51,402 --> 00:29:55,328
Ayolah, Rachel. Kita sudah memiliki hal terburuk
setelah berkencan, saya sudah cukup.

234
00:29:55,329 --> 00:29:57,379
Ya, tapi lihat apa yang telah
dilakukannya untukmu ...

235
00:29:58,454 --> 00:29:59,566
Pergaulan. Pesta ini
karenanya.

236
00:30:00,229 --> 00:30:04,170
Ya Tuhan, itu anak di
kelas drama. Danny Krueger.

237
00:30:04,469 --> 00:30:08,199
Dan?
- Apa kau mengundangnya?

238
00:30:08,326 --> 00:30:11,611
Kupikir ini akan menjadi kesempatan yang baik
baginya untuk mengenal orang baru.

239
00:30:11,976 --> 00:30:15,782
Yah, telah menjadi awal yang baik
bergaul dengan kutu buku.

240
00:30:15,798 --> 00:30:19,072
Apa kau mengundang mereka?
- Mereka tidak membahayakan?

241
00:30:31,923 --> 00:30:34,320
Hai.
- Halo.

242
00:30:34,321 --> 00:30:35,983
Aku pikir kau tidak akan datang.

243
00:30:35,988 --> 00:30:37,857
Aku mendapatkan undangan VIP
dari nyonya pesta ...

244
00:30:37,858 --> 00:30:41,409
Saya pikir, saya harus meninggalkan pekerjaan
dan pergi ke sana.
- Dan dia menghargai itu.

245
00:30:41,410 --> 00:30:43,851
Itu bagus, karena bos saya keras.

246
00:31:04,694 --> 00:31:08,064
Baik untukmu berada di sini
Tidak selalu di garasimu.

247
00:31:08,065 --> 00:31:10,582
Sekarang giliranku.
- Frank Krueger, itu kau ?

248
00:31:10,707 --> 00:31:14,989
Aku tidak dapat mengenalimu karena kau benar.
Kau tahu disini mereka tidak melayani wiski.

249
00:31:15,920 --> 00:31:18,323
Saya telah mabuk sejak Oktober, Jimmy.

250
00:31:24,607 --> 00:31:28,639
Sebuah mobil koleksi barumu ?
- Apa yang kau bicarakan?

251
00:31:29,055 --> 00:31:30,752
Ini punyaku yang dulu.

252
00:31:37,639 --> 00:31:39,921
Sekarang aku mengenalinya, saya hanya
masih ...

253
00:31:39,931 --> 00:31:42,213
Terbiasa melihatnya
dari cermin belakang saya.

254
00:31:46,014 --> 00:31:47,666
Kau pria yang lucu.

255
00:31:54,563 --> 00:31:57,307
Jake, kau baik-baik saja?
Bagaimana Kamu?

256
00:31:57,308 --> 00:32:00,157
Apakah orang tuamu datang kali ini
dan menutup pesta ?

257
00:32:00,158 --> 00:32:02,426
Apa kau bercanda? Saya jarang
berpesta seperti ini ...

258
00:32:02,428 --> 00:32:04,509
Jadi ayah tiri saya
yang menyiapkanya.

259
00:32:04,746 --> 00:32:06,676
Berbeda denganku,
aku disingkirkan.

260
00:32:07,039 --> 00:32:09,999
Apakah kau melihat jessica?
- Dia bersama Krueger.

261
00:32:10,584 --> 00:32:13,155
Apa karena itu kau berakhir di Bradford?
- Kira-kira seperti itu.

262
00:32:13,156 --> 00:32:15,843
Ayahku tinggal di sini.
Aku tidak tahu mengapa.

263
00:32:15,866 --> 00:32:21,780
Ayolah, itu tidak begitu buruk?
- Itu akan lebih baik.

264
00:32:24,763 --> 00:32:28,817
Jake.
- Apa yang kaulakukan dengan idiot ini?

265
00:32:28,863 --> 00:32:31,677
Kami bicara.
- Jadi kau berhenti di situ.

266
00:32:31,678 --> 00:32:34,839
Jangan seolah-olah kau pacarku, Jake
Karena kau bukan pacarku.

267
00:32:34,840 --> 00:32:38,627
Aku tahu kita bertengkar sedikit
Tetapi kita harus saling mengenal satu sama lain.

268
00:32:38,628 --> 00:32:43,338
Benar-benar? Bagaimana? Satu-satunya hal yang sedang kau bicarakan,
adalh tentang dirimu sendiri dan mobilmu.

269
00:32:44,780 --> 00:32:46,342
Apa yang salah dengan itu?

270
00:32:47,838 --> 00:32:52,349
Pelacur, kan? tidak pernah tahu apa yang mereka inginkan.
- Oke, kau tidak seharusnya berkata seperti itu.

271
00:32:52,982 --> 00:32:57,463
Adakah yang mau kau lakukan dengan itu?
- Mudah, kan? Tak seorang pun ingin masalah.

272
00:32:57,464 --> 00:32:59,027
Terlambat.

273
00:33:04,262 --> 00:33:06,434
Apa kau sudah bosan hidup?
Ingin lebih?

274
00:33:17,551 --> 00:33:19,113
Hanya itu yang kau punya?

275
00:33:21,304 --> 00:33:22,866
Ayo.

276
00:33:43,441 --> 00:33:47,210
Danny, berhenti.
- Dia seperti pahlawan.

277
00:34:10,687 --> 00:34:12,249
Jake, jangan.

278
00:34:42,415 --> 00:34:44,847
Sial.
- Dia akan mati.

279
00:34:44,848 --> 00:34:46,410
Ayo.

280
00:34:52,076 --> 00:34:53,638
Ayo.

281
00:35:40,347 --> 00:35:42,475
Kau akan kudapat di jalan lurus.

282
00:35:49,278 --> 00:35:52,370
Mengapa masih di belakang?
- Karena Anda dua idiot duduk di mobil.

283
00:35:55,081 --> 00:35:56,669
Tidak ada polisi.

284
00:35:58,869 --> 00:36:02,501
Aku terkesan. Kau akhirnya
bisa mengontrol amarahmu.

285
00:36:03,248 --> 00:36:06,415
Ini tidak akan mudah dengan
anak pembangkang setiap hari.

286
00:36:06,445 --> 00:36:10,326
Dia sama buruknya seperti aku.
- Kau lebih buruk, dan kau tahu itu.

287
00:36:13,396 --> 00:36:16,245
Dia terlihat seperti anak yang baik,
beri dia waktu.

288
00:36:16,523 --> 00:36:19,058
Saya hanya berharap
dapat menjauhkanya dari masalah.

289
00:36:27,053 --> 00:36:29,173
Kau sudah baik sejauh ini.

290
00:36:50,337 --> 00:36:51,899
Keluar dari jalan.

291
00:36:54,264 --> 00:36:57,327
Ayo Krueger,
Kami hanya ingin bicara.

292
00:37:02,674 --> 00:37:04,236
Go.

293
00:37:24,776 --> 00:37:27,338
Ayo.
Kita mendapatnya.

294
00:37:30,198 --> 00:37:31,760
Ini saatnya.

295
00:37:37,148 --> 00:37:39,275
Ayo, Krueger.
- Ayo.

296
00:37:42,569 --> 00:37:44,296
Kita mendapatkanmu, Nak.

297
00:37:57,131 --> 00:37:58,910
Dia akan Mati.

298
00:38:39,284 --> 00:38:44,437
Kau cepat pergi, Nanti terlambat ...
- Mobilku memiliki masalah, dapatkah mengantarku?

299
00:38:45,471 --> 00:38:47,300
Mengemudi terlalu cepat?

300
00:38:51,344 --> 00:38:53,342
Aku akan pulang sendiri.

301
00:39:06,322 --> 00:39:10,163
Hei , Apa benar kau meninggalkan
Mustang nya Jake ?

302
00:39:10,630 --> 00:39:13,063
Apa yang kau mobilmu miliki ?

303
00:39:32,872 --> 00:39:35,849
Krueger, Kau sebaiknya duduk.

304
00:39:41,560 --> 00:39:46,030
Oke, kita mulai dengan ujian
pada rasio udara bahan bakar.

305
00:39:51,534 --> 00:39:55,147
Kau lebih cepat daripada Jake.
- Itulah yang setiap orang katakan.

306
00:39:55,148 --> 00:39:57,279
Dia bersama dua orang di mobilnya,
Jadi saya lebih unggul ...

307
00:39:57,283 --> 00:39:59,050
Dan Aku melakukannya
cukup baik, mengapa?

308
00:39:59,051 --> 00:40:02,305
Ia adalah yang tercepat di wilayah sini. Tak seorangpun
bisa mengalahkan dia di balapan jalanan.

309
00:40:02,306 --> 00:40:05,972
Ayahnya adalah pemilik  Pertunjukan Kendall
Dia punya sebuah garasi besar.

310
00:40:05,974 --> 00:40:08,311
Ya? - Mobil Jake memiliki
peta sekolah ini.

311
00:40:08,353 --> 00:40:11,194
Nama team sepak bola kami.
- Kau akan berpartisipasi dalam lomba, bukan?

312
00:40:11,203 --> 00:40:13,469
Ya, tapi saya masih harus melakukan
beberapa pekerjaan pada mobil saya.

313
00:40:15,409 --> 00:40:17,325
Kau tidak tahu yang sudah kau mulai.

314
00:40:17,326 --> 00:40:20,989
Hentikan.
Tidak ada pertengkaran di kelas saya.

315
00:40:21,386 --> 00:40:23,616
Tidak ada, Jika kalian masih
ingin berpartisipasi pada perlombaan.

316
00:40:23,617 --> 00:40:26,161
Dan jika kalian masih bermasalahan,
Kalian tidak akan ikut dalam perlombaaan.

317
00:40:26,285 --> 00:40:28,244
Dan berhenti balap liar.

318
00:40:29,448 --> 00:40:31,852
Sampai ketemu pulang sekolah.

319
00:40:38,136 --> 00:40:41,130
Sampai ketemu pulang sekolah?
- Ya, oke.

320
00:40:46,303 --> 00:40:47,865
Danny.

321
00:40:54,434 --> 00:40:56,746
Hai.
- Halo.

322
00:40:57,319 --> 00:41:00,454
Bagaimana bibirmu?
- Baik.

323
00:41:04,061 --> 00:41:07,081
Jadi, bagaimana rasanya jadi perbincangan
lelaki di sekolah?

324
00:41:07,883 --> 00:41:10,108
Aku lebih suka
Tidak ada yang tahu namaku.

325
00:41:11,671 --> 00:41:13,234
Terima kasih.

326
00:41:13,374 --> 00:41:16,939
Yah,saya tidak suka gaya bicaranya padamu.

327
00:41:17,212 --> 00:41:19,518
Itu sangat sopan.

328
00:41:20,082 --> 00:41:22,733
Itu adalah sesuatu yang baik, kan?
- Ya.

329
00:41:25,434 --> 00:41:27,194
Pergilah dengan saya.

330
00:41:32,418 --> 00:41:37,839
Akan saya pikirkan.
- Tapi mobil saya rusak, sehingga kau harus menyetir.

331
00:41:37,909 --> 00:41:41,215
Semua orang membicarakan mobilmu?
- Ya, jangan beritahu siapapun.

332
00:41:47,536 --> 00:41:51,149
Ini di akhir bulan.
- Kau bercanda, kan?

333
00:41:51,150 --> 00:41:55,998
Hadiah pertama adalah beasiswa penuh untuk
Balap NHA sekolah, itulah yang semua orang cari ...

334
00:41:55,999 --> 00:41:59,142
Ya, saya pikir kau untuk sementara
menjauh dulu dari balapan.

335
00:41:59,143 --> 00:42:02,387
Aku tahu kau akan memberikan tanggapan bodohmu.
- Jaga bicaramu.

336
00:42:02,792 --> 00:42:06,822
Terutama jika kau meminta bantuan.
- Saya tidak pernah meminta apa saja selama tujuh tahun.

337
00:42:06,823 --> 00:42:10,893
Yang kuminta hanyalah tanda tanganmu.
- Apa kau ingin tanda tanganku?

338
00:42:10,923 --> 00:42:13,315
Lakukan yang terbaik dan
tidak lagi terlibat pada balap liar.

339
00:42:14,121 --> 00:42:18,783
Aku tidak melakukannya.
- Kau pikir aku tidak melihatnya ?

340
00:43:00,480 --> 00:43:04,878
Tidak mungkin.
- Kau bukan satu-satunya dengan mobil cepat.

341
00:43:11,948 --> 00:43:15,998
Dan gigi juga.
- Apakah gunanya Porsche kalau Matic?

342
00:43:16,118 --> 00:43:19,275
Kau membuatku sangat sulit
untuk tidak menyukaimu.

343
00:43:19,559 --> 00:43:21,122
Sabuk pengaman.

344
00:43:22,825 --> 00:43:25,529
Kemana kita pergi?
- Chuck E Cheese '.

345
00:43:25,530 --> 00:43:28,256
Chuck E Cheese, ya menyenangkan.
- Apa kau pernah kesana?

346
00:43:28,257 --> 00:43:29,819
Tidak

347
00:43:34,850 --> 00:43:38,118
Siapa yang melatihmu?
Kau bagus.

348
00:43:38,221 --> 00:43:41,895
Tidak seperti kebanyakan cewek?
- Kau yang mengatakan.

349
00:43:42,460 --> 00:43:44,455
Itu adalah mobil dimana
Aku belajar mengemudi.

350
00:43:45,727 --> 00:43:48,984
Kalau aku sebuah Honda Civic tua.
- Dari ayah saya.

351
00:43:49,898 --> 00:43:52,439
Di hari dia pulang,
Ketika dia masih anak kecil.

352
00:43:52,440 --> 00:43:56,881
Dia menabung selama bertahun-tahun untuk membelinya,
Ibuku sangat marah.

353
00:43:57,612 --> 00:44:00,741
Dia menyebutnya konversi dengan putrinya.

354
00:44:01,956 --> 00:44:06,907
Saya ingat perasaan
ketika masih baru, bahkan baunya.

355
00:44:07,308 --> 00:44:10,467
Dia selalu mengatakan bahwa Porsche
belajar berbau yang unik.

356
00:44:11,791 --> 00:44:16,318
Dan aku tidak ingin ditinggalkan. Jadi aku mengemudi
hanya pada kesempatan khusus.

357
00:44:17,143 --> 00:44:19,225
Atau jika saya punya banyak pikiran.

358
00:44:20,826 --> 00:44:26,954
Berapa lama dia pergi?
- Tiga tahun.

359
00:44:32,573 --> 00:44:34,987
Maafkan aku.
- Untuk apa?

360
00:44:38,967 --> 00:44:41,958
Saya mendengar rumor bahwa Ayahmu
adalah pengendara untuk NASCAR.

361
00:44:41,959 --> 00:44:45,251
150 km per jam sampai dia melaju
di dinding dan kakinya hancur.

362
00:44:46,230 --> 00:44:48,370
Aduh.
- Ya.

363
00:44:48,941 --> 00:44:52,554
Dia tidak pernah lagi sesudah itu.
Rasanya seperti hidup dengan hantu.

364
00:44:52,555 --> 00:44:56,967
Kau tahu ia ada di sana, tapi
sama seperti ia tidak ingin untuk itu.

365
00:44:56,968 --> 00:45:01,984
Tapi kau bisa lebih dekat dengannya sekarang, kan?
- Dari sudut pandang geografis.

366
00:45:02,216 --> 00:45:07,567
Tapi, aku tidak tahu. Ini aneh.
- Apa itu aneh?

367
00:45:07,568 --> 00:45:09,614
Mencoba untuk berbicara.

368
00:45:11,009 --> 00:45:17,995
Lebih banyak kata yang dia ucapkan.
- Itu tidak buruk, percayalah.

369
00:45:22,303 --> 00:45:24,650
Maukah kita beranjak dari sini?
- Ya.

370
00:46:04,944 --> 00:46:10,310
Selamat malam.
- Malam.

371
00:46:29,443 --> 00:46:34,615
Ada apa?
- Bisakah kau melihat mobil saya?

372
00:46:35,907 --> 00:46:40,064
Mungkin akhir pekan ini, saya harus
mengganti kepala paking segera.

373
00:46:43,240 --> 00:46:46,352
Lupakan saja, akan kutangani sendiri.

374
00:46:54,013 --> 00:46:55,802
Apa masalahnya?

375
00:46:55,803 --> 00:47:01,554
Ada bahan bakar, pengapian,
kabel baik, tidak ada yang patah.

376
00:47:01,555 --> 00:47:06,770
Aku tidak mengerti. Biasanya semua sudah
tersedia pada laptopnya mickey, tapi tidak sekarang.

377
00:47:15,175 --> 00:47:16,514
Coba sekarang.

378
00:47:19,121 --> 00:47:21,247
Coba sekarang apa sudah jadi.

379
00:47:27,605 --> 00:47:31,210
Kau lupa sensor crankshaft,
jadi dia tidak hidup.

380
00:47:31,211 --> 00:47:34,150
Dan link tersebut
pasti bergetar dan longgar.

381
00:47:36,023 --> 00:47:38,307
Aku bahkan tidak terpikir
akan periksa di situ.

382
00:47:39,207 --> 00:47:41,352
Ini adalah 2,5, kan?
- Ya.

383
00:47:41,353 --> 00:47:47,325
Jika link ke injectors lebih kecil
dari turbo, maka ia akan lebih keras.

384
00:47:47,326 --> 00:47:51,768
Dia pasti dalam tune terakhir.
- Saya pikir dia bisa lebih keras.

385
00:47:51,769 --> 00:47:57,101
Itu sudah bekerja, Sekarang,
Kau harus mengambilkan keperluanku.

386
00:47:57,102 --> 00:47:58,298
Dimana?

387
00:48:02,408 --> 00:48:06,639
Kendall.
- Beli item pada pesaing?

388
00:48:06,640 --> 00:48:11,382
Pesaing? Saya beruntung
bahwa kasus itu masih berjalan.

389
00:48:14,394 --> 00:48:15,427
Sama-sama.

390
00:48:17,793 --> 00:48:18,885
Terima kasih.

391
00:48:26,569 --> 00:48:29,674
Jika kau pedal gas,
pastikan tidak ada yang melihat.

392
00:49:40,406 --> 00:49:42,242
Apa kau yakin tidak ada yang salah?

393
00:49:42,452 --> 00:49:46,615
Ini dibangun dengan gas 1 / 16 balap
dan kehilangan 3% dari setiap kali.

394
00:49:46,616 --> 00:49:48,178
Ini sudah siap.

395
00:49:48,179 --> 00:49:51,536
Saya berharap begitu.
Aku balapan malam ini dengan si mahasiswa.

396
00:49:51,537 --> 00:49:55,759
Kalahkan mereka atau kau akan
kehilangan nama.

397
00:50:04,767 --> 00:50:07,871
Hei,.ini masih 7:30, kan?

398
00:50:10,292 --> 00:50:13,957
Sebenarnya, aku tidak bisa  malam ini.
Aku harus lembur.

399
00:50:17,381 --> 00:50:21,880
Maaf, Jess.
Bisakah nanti besok saja?

400
00:50:23,255 --> 00:50:26,763
Ya.
- Terima kasih, kau luar biasa.

401
00:50:26,764 --> 00:50:30,379
Nanti ku kabari, ya?
- Dah.

402
00:50:56,338 --> 00:50:58,213
Ayo orang tua.

403
00:51:04,818 --> 00:51:08,690
Apa kau gila? Jika Jake dan anak buahnya
melihatmu, mereka akan menghajarmu.

404
00:51:08,691 --> 00:51:10,682
Santai saja, aku berkunjung.

405
00:51:11,142 --> 00:51:12,705
Baiklah.

406
00:51:48,953 --> 00:51:50,932
Ayo, Jake.

407
00:51:53,423 --> 00:51:55,692
Kau akan kalah, mahasiswa.

408
00:52:20,820 --> 00:52:24,196
Tampaknya si mahasiswa
lupa menurunkan rem tangan.

409
00:52:24,435 --> 00:52:25,997
Terlalu buruk.

410
00:52:34,443 --> 00:52:36,005
Hai, Rachel.

411
00:52:36,112 --> 00:52:39,307
Kupikir kau dan si anak baru
akan keluar malam ini?

412
00:52:39,308 --> 00:52:41,702
Ya, tapi dia membatalkannya
karena harus kerja lembur.

413
00:52:41,703 --> 00:52:45,152
Tidak, dia ada di balapan jalanan.
Aku berdiri di hadapanya.

414
00:52:46,433 --> 00:52:49,506
Dia mencapai pada titik 4,
sekitar 120 km / h.

415
00:52:50,916 --> 00:52:54,907
Jika pada arena balapan,
dia harusnya di sekitar 10.

416
00:52:55,746 --> 00:52:57,987
Oke, sampai ketemu nanti.

417
00:52:58,492 --> 00:53:00,150
Siapa yang kita temukan disini?

418
00:53:00,333 --> 00:53:03,223
Jangan malu-malu, Krueger.
katakan hai.

419
00:53:07,562 --> 00:53:10,827
Krueger, aku senang kau mampir.

420
00:53:10,828 --> 00:53:13,052
Kupikir aku telah melakukan kesalahan.

421
00:53:13,053 --> 00:53:16,805
Aku tidak tahu kalau yang
dihadapanku ini adalah selebriti.

422
00:53:16,806 --> 00:53:20,141
Saya mencari beberapa informasi dan
ternyata kau pria hebat di LA.

423
00:53:20,142 --> 00:53:23,779
Tapi, bukan tidak mungkin lawan2mu
adalah para orang cina yang tolol.

424
00:53:26,606 --> 00:53:29,864
Tapi kau mendapatkan sponsor yang baik ...

425
00:53:29,865 --> 00:53:35,216
Yang mengejutkan saya, karena..,
Kau anak dari si pecundang, Frank Krueger.

426
00:53:35,363 --> 00:53:36,926
Diam, Jake.

427
00:53:37,483 --> 00:53:42,025
Dan saya mendapat informasi,
kau menghancurkan mobil sponsormu.

428
00:53:42,245 --> 00:53:45,482
Dan kalian lihat,
Dialah si Krueger.

429
00:53:49,925 --> 00:53:55,831
Dan sekarang semua orang berpikir
kau ini cepat

430
00:53:55,832 --> 00:53:58,190
Mungkin lebih cepat dari saya.

431
00:53:59,794 --> 00:54:01,489
Ayo kita buktikan.

432
00:54:03,721 --> 00:54:05,794
Kau bahkan tidak dapat menyusulku malam itu.

433
00:54:05,980 --> 00:54:08,823
Ada tiga orang di mobil saya.
- Dan aku tidak dalam kecepatan penuh.

434
00:54:08,934 --> 00:54:10,805
Mari kita putuskan sekarang.

435
00:54:15,779 --> 00:54:18,244
Kau punya beberapa jam
sebelum bar tutup ...

436
00:54:18,386 --> 00:54:20,566
dan menjemput ayahmu yang terduduk di lantai.

437
00:54:22,522 --> 00:54:26,515
Itulah mengapa kau pindah ke sini?
Untuk menjadi pengurus pribadi ayahmu.

438
00:54:29,333 --> 00:54:33,051
Tenang, kau benar. Aku tidak seharusnya
menyinggung persaanmu tentang ayahmu.

439
00:54:33,052 --> 00:54:34,888
Tukang kebunku mengatakan
ayahmu cukup bagus.

440
00:54:36,248 --> 00:54:38,014
Kau mau balapan?

441
00:54:38,438 --> 00:54:40,831
Ayo, kita lakukan.

442
00:54:41,114 --> 00:54:42,986
Tenang, Danny.

443
00:54:47,404 --> 00:54:49,454
Tampaknya Krueger sudah down.

444
00:55:20,732 --> 00:55:22,294
Ini saatnya.

445
00:55:45,579 --> 00:55:47,141
Ayo.

446
00:55:55,032 --> 00:55:56,594
Tidak

447
00:55:59,619 --> 00:56:01,181
Sial.

448
00:56:02,156 --> 00:56:03,718
Itu saja.

449
00:56:24,918 --> 00:56:27,593
Itulah yang terjadi kalau
kau memilih jepang.

450
00:56:27,594 --> 00:56:30,582
Aku hampir mengalahkanmu, kau tahu itu.
- Itu tidak dihitung.

451
00:56:30,583 --> 00:56:34,786
Lebih baik sekarang saatnya kau pergi dari sini
sebelum kau kelihatan lebih konyol.

452
00:56:48,863 --> 00:56:50,425
Sial.

453
00:57:02,520 --> 00:57:04,082
Kupikir kita kehilangan mereka.

454
00:57:10,721 --> 00:57:12,283
Berapa jauh kau mengalahkannya?

455
00:57:13,910 --> 00:57:15,472
Belum cukup.

456
00:57:16,560 --> 00:57:20,249
Aku hampir mengalahkanmu, kau tahu itu.
- Itu tidak dihitung.

457
00:57:31,850 --> 00:57:33,757
Krueger, Kendall, ikuti saya.

458
00:57:33,935 --> 00:57:37,017
Pastikan mobil memiliki
rasio  8 / 71. Ayo.

459
00:57:43,006 --> 00:57:45,221
Apa yang kalian pikirkan?
- Saya tidak tahu.

460
00:57:45,369 --> 00:57:49,503
Saya ingin kalian untuk tidak di jalanan.
Sekarang aku akan menghubungi ayahmu.

461
00:57:49,504 --> 00:57:52,789
Kupikir dia akan berpesta
karena aku sudah mengalahkan krueger.

462
00:57:52,790 --> 00:57:56,247
Aku tetap akan bicara padanya,
kembali ke kelas.

463
00:58:00,694 --> 00:58:03,677
Kau menempatkanku dalam posisi yang buruk, Danny,
Kau tahu?

464
00:58:03,891 --> 00:58:06,367
Kupikir kau cerdas.

465
00:58:30,546 --> 00:58:32,683
Apa itu perlu?
- Maafkan aku.

466
00:58:34,439 --> 00:58:36,360
Apa itu perlu?

467
00:58:36,628 --> 00:58:39,572
Karena kupikir sekarang, mungkin
biarkan dia balapan.

468
00:58:39,652 --> 00:58:43,576
Dia telah mengerjakan pekerjaan rumahnya, mungkin sudah waktunya
Saya mungkin sedikit lebih parah.

469
00:58:46,324 --> 00:58:49,894
Berikan kuncimu. Kau tidak lebih dari
seorang anak manja yang tidak bertanggung jawab.

470
00:58:49,895 --> 00:58:54,243
Memberiku pelajaran tentang tanggung jawab.
Kau meninggalkan isteri dan anakmu.

471
00:58:54,244 --> 00:58:57,501
Kau 17 tahun, kau tidak mengingat
apa-apa tentang kehidupan.

472
00:58:57,503 --> 00:59:00,173
Anda tidak tahu bagaimana
jika Ayahmu meninggalkanmu.

473
00:59:00,433 --> 00:59:01,996
Aku umur sepuluh.

474
00:59:01,997 --> 00:59:06,247
Sekali lagi dan katakan 15 tahun, saya bekerja keras
dan menunjukan wajah tidak bersalahmu.

475
00:59:06,248 --> 00:59:07,745
Mungkin kau lebih baik berkonsentrasi
dengan pikiranmu ...

476
00:59:07,746 --> 00:59:09,709
Bukannya terobsesi dengan apa yang telah hilang.

477
00:59:09,851 --> 00:59:12,446
Cukup, berikan kuncimu.

478
00:59:12,492 --> 00:59:14,115
Kau tahu apa yang kupikirkan?

479
00:59:14,265 --> 00:59:15,852
Kupikir kau cemburu.

480
00:59:15,968 --> 00:59:19,358
Karena aku memiliki kesempatan melakukan
apa yang kau tidak pernah bisa lakukan.

481
00:59:19,359 --> 00:59:22,138
Berikan kuncimu.

482
00:59:48,947 --> 00:59:50,534
Hai.

483
00:59:52,318 --> 00:59:53,880
Jessica ada?

484
00:59:56,106 --> 00:59:57,977
Apa yang kau inginkan, Danny?

485
01:00:01,284 --> 01:00:04,350
Aku mengacaukannya, tapi aku tidak
pergi ke sana untuk balapan.

486
01:00:04,351 --> 01:00:05,914
Mengapa kau di sana?

487
01:00:05,915 --> 01:00:08,125
Saya hanya ingin melihat dan
membandingkan untuk perlombaan.

488
01:00:08,126 --> 01:00:10,632
Mengapa kau tidak bilang padaku seperti itu?
- Aku tidak tahu.

489
01:00:15,219 --> 01:00:19,691
Di LA aku punya sponsor.
Yang sangat besar.

490
01:00:19,692 --> 01:00:22,723
Dan aku kehilangan itu.
- Bagaimana?

491
01:00:22,724 --> 01:00:24,510
Itu tidak masalah mengapa.

492
01:00:25,055 --> 01:00:30,067
Ketika aku mendengar tentang perlombaan, kupikir,
Ini adalah kesempatanku, kau tahu?

493
01:00:30,068 --> 01:00:31,410
Seperti kesempatan keduaku.

494
01:00:31,411 --> 01:00:35,900
Jadi aku hanya dapat waktu luang
sampai kau mendapatkan kesempatannya?

495
01:00:35,901 --> 01:00:37,463
Tidak, tidak sama sekali.

496
01:00:37,464 --> 01:00:40,597
Pernahkah kau berpikir bahwa ada
hal yang lebih penting daripada balapan?

497
01:00:40,598 --> 01:00:44,062
Aku datang kemari untuk meminta maaf.
Mengapa kau membuatku makin sulit?

498
01:00:44,063 --> 01:00:48,022
Kalau itu yang kau rasakan,
Kau sebaiknya pergi.

499
01:00:49,206 --> 01:00:51,867
Apa kau serius?
- Sekarang.

500
01:02:26,720 --> 01:02:28,834
Ya.
- Ayah?

501
01:02:28,835 --> 01:02:30,603
Aku butuh bantuanmu.

502
01:02:32,073 --> 01:02:34,198
Di mana kau?

503
01:02:47,051 --> 01:02:50,072
Apa kau baik-baik saja?
- Ya.

504
01:02:51,846 --> 01:02:54,438
Apa kau yakin?
- Aku baik-baik saja.

505
01:03:02,828 --> 01:03:04,390
Apa yang terjadi?

506
01:03:04,635 --> 01:03:07,035
Seseorang merusak rem saya.

507
01:03:14,400 --> 01:03:16,841
Kau selalu mengemudi dengan cepat
tidak memikirkan akibatnya.

508
01:03:16,842 --> 01:03:19,524
Aku sudah bilang,
Ada yang merusak mobilku.

509
01:03:20,865 --> 01:03:23,400
Selalu bilang orang lain
jika kesalahan kamu yang buat.

510
01:03:24,653 --> 01:03:28,857
Kau bisa mati. Kau tidak berpikir.

511
01:03:29,448 --> 01:03:31,743
Apa yang salah denganmu?

512
01:03:42,271 --> 01:03:43,966
Bantu saya menarik kabel.

513
01:03:57,423 --> 01:03:58,985
Halo.

514
01:03:59,682 --> 01:04:02,908
Ma'?
- Danny.

515
01:04:04,270 --> 01:04:06,071
Bisakah aku pulang?

516
01:04:07,154 --> 01:04:08,884
Danny.

517
01:04:13,861 --> 01:04:18,893
Jika aku tidak berpikir kebaikanmu
kurasa kau benar.

518
01:04:21,924 --> 01:04:26,267
Dia membenciku. Dia tidak ingin aku di sini.
Dia tidak pernah ingin.

519
01:04:26,268 --> 01:04:31,265
Tidak, itu tidak benar. Dia yang
menginginkan kau untuk di sana.

520
01:04:32,592 --> 01:04:36,088
Danny, bicara padanya.
Dia menyayangimu.

521
01:04:36,658 --> 01:04:38,944
Mungkin sudah waktumu untuk memaafkannya.

522
01:04:42,253 --> 01:04:43,876
Maafkan aku, Mom.

523
01:04:45,590 --> 01:04:47,152
Aku tahu.

524
01:04:48,404 --> 01:04:49,966
Aku mencintaimu.

525
01:04:50,767 --> 01:04:52,330
Aku mencintaimu juga.

526
01:05:21,732 --> 01:05:23,294
Kenapa kau pergi?

527
01:05:34,590 --> 01:05:36,153
Aku tidak tahan lagi.

528
01:05:36,606 --> 01:05:39,429
Aku menghancurkan semuanya dengan
jalan yang kupilih ...

529
01:05:39,430 --> 01:05:42,372
Tidak bisa menangani keduanya
keluarga dan karir.

530
01:05:55,546 --> 01:05:58,283
Ingat waktu aku menjemputmu
di sekolah?

531
01:05:58,846 --> 01:06:03,921
Tepat sebelum aku pergi?
- Tidak

532
01:06:04,511 --> 01:06:07,732
Kau demam 40 derajat.

533
01:06:07,882 --> 01:06:10,779
Perawat sekolah yang memberi tahu.

534
01:06:11,427 --> 01:06:15,125
Ibu sedang bekerja dan
Saya tidak punya pekerjaan karena saya ...

535
01:06:17,717 --> 01:06:19,556
Ketika aku sampai di sana ...

536
01:06:23,034 --> 01:06:24,930
Mereka tidak memperbolehkanku.

537
01:06:25,850 --> 01:06:30,367
Itu belum setengah sepuluh
Pagi dan saya sudah mabuk.

538
01:06:32,035 --> 01:06:33,597
Aku tidak ingat lagi.

539
01:06:39,993 --> 01:06:41,556
Kau tahu apa yang kuingat?

540
01:06:42,981 --> 01:06:45,899
Saat pertama kali kau mengajakku
naik benda ini.

541
01:06:47,256 --> 01:06:49,850
Bersama kupu-kupu di perutku sepanjang perjalanan.

542
01:06:50,279 --> 01:06:53,336
Perasaanku kecepatan begitu mudah.

543
01:06:53,581 --> 01:06:55,523
Aku sangat ketakutan sebelumnya.

544
01:06:56,361 --> 01:06:57,923
Lalu aku merasa aman.

545
01:06:59,420 --> 01:07:01,808
Karena aku tahu kau yang mengemudi.

546
01:07:12,451 --> 01:07:17,034
Betapa sulit mendengar, aku senang.

547
01:07:17,594 --> 01:07:21,314
Saya telah memiliki dalam beberapa tahun terakhir
yang lebih baik, itu bukan yang terindah.

548
01:07:21,696 --> 01:07:24,290
Dan hanya membuatmu membenciku.
- Aku tidak benci padamu.

549
01:07:24,510 --> 01:07:26,497
Aku tidak pernah membencimu.

550
01:07:28,750 --> 01:07:33,270
Kunjungan sesekali pasti menyenangkan.

551
01:07:35,631 --> 01:07:39,328
Ya. Aku seharusnya berada di sana.

552
01:08:01,243 --> 01:08:03,351
Terima kasih, Aku akan pulang
dengan Max.

553
01:08:09,166 --> 01:08:12,388
Halo, Krueger, di mana mobilmu?

554
01:08:12,389 --> 01:08:16,427
Mendapat ban baru?
- Ya, Aku sudah tidak lagi.

555
01:08:21,468 --> 01:08:23,269
Dimana Fernando?

556
01:08:23,485 --> 01:08:25,986
Dia Seharusnya menjadi Ben.
Aku butuh Ben.

557
01:08:25,987 --> 01:08:29,564
Dia ada di toilet.
- Apakah kau bercanda?

558
01:08:29,565 --> 01:08:31,127
Aku akan melakukannya.

559
01:08:37,593 --> 01:08:40,285
Senang melihatmu melakukanya, Danny.

560
01:08:43,050 --> 01:08:45,986
Oke, sebelum kau mulai ...

561
01:08:45,987 --> 01:08:50,777
Saya ingin dengar dengan kata-katamu sendiri
apa yang akan dikatakan pada clarie.

562
01:08:54,378 --> 01:08:57,026
Oke, hanya perlu diingat

563
01:08:57,027 --> 01:09:00,946
Dia mempertaruhkan semua uangnya,
sekarang ia harus menjawab.

564
01:09:01,086 --> 01:09:03,990
Saya pikir dia ingin menyampaikan permintaan maafnya.

565
01:09:03,991 --> 01:09:05,554
Alasan?

566
01:09:05,555 --> 01:09:10,601
Dia mempertaruhkan cincin kawinnya.
Anda harus mengatakan lebih baik dari "Maafkan aku".

567
01:09:13,910 --> 01:09:15,781
Dia akan mengatakan ia bodoh.

568
01:09:16,133 --> 01:09:19,569
Bahwa kecanduan nya terlalu tinggi.

569
01:09:19,747 --> 01:09:22,173
Ya. Apa lagi?

570
01:09:22,354 --> 01:09:25,960
Dia akan mengatakan ia harus mendengarkannya
ketika dia ingin membantu.

571
01:09:26,247 --> 01:09:28,154
Dan dia akan berkata, terima kasih.

572
01:09:29,026 --> 01:09:30,589
Sama-sama.

573
01:09:57,141 --> 01:10:01,240
Kelihatanya akrab.
Lama tidak melihat kau mengendarainya.

574
01:10:01,241 --> 01:10:04,393
Saya pikir akan berdebu jika didiamkan
dan tadi mengantar anakku ke sekolah.

575
01:10:04,613 --> 01:10:07,557
Kupikir kau telah mendengar tentang anak kita
balapan ...

576
01:10:07,558 --> 01:10:10,765
Seperti kita dulu.
Kendall menang kali ini.

577
01:10:19,556 --> 01:10:22,185
Ini baik untuk bisnis jika dia menang.

578
01:10:22,336 --> 01:10:24,516
Anak-anak lain kemudian akan
bergabung dan memberikan tambahan uang.

579
01:10:28,348 --> 01:10:32,163
Saya tidak yakin apakah masa depan
anakmu ada pada balapan.

580
01:10:32,168 --> 01:10:37,125
Tapi kau selalu dapat nama
perubahan dalam Krueger dan anak.

581
01:10:39,642 --> 01:10:41,478
Kau tahu apa, Jimmy?

582
01:10:42,527 --> 01:10:46,970
Itu salah satu yang perlu untuk mengetahui bagaimana
bagian dari mobilmu dapat berubah.

583
01:10:48,643 --> 01:10:56,109
Ini hal lain untuk mengetahui
bagaimana mereka semua bekerja sama.

584
01:12:12,534 --> 01:12:15,479
Halo, Nak.
- Apa itu?

585
01:12:15,662 --> 01:12:19,326
Ingat bahwa hari ini adalah hari terakhir untuk
memasukan formulir pendaftaran?

586
01:12:19,327 --> 01:12:20,889
Jadi masukan jika Anda mau berpartisipasi.

587
01:12:35,922 --> 01:12:38,130
Aku senang kau jadi ikut.

588
01:12:46,730 --> 01:12:49,145
Apa kalian mau jadi
pit kru ku?

589
01:12:49,198 --> 01:12:50,760
Tentu saja.

590
01:12:53,542 --> 01:12:58,447
Kami memiliki tiga hari, orang, jadi kerjakan
bagian depan, semua bagian.

591
01:12:58,476 --> 01:13:00,658
Apakah kalian masih memerlukan sepasang tangan?

592
01:13:06,226 --> 01:13:07,789
Terima kasih.

593
01:13:07,790 --> 01:13:10,166
Pelindung, pelintas depan,
radiator dukungan ...

594
01:13:10,167 --> 01:13:14,563
2 lengan, intercooler,
asupan udara besar dan total ...

595
01:13:15,505 --> 01:13:19,496
Kami tidak bisa mendapatkan itu semua,
itu terlalu banyak.

596
01:13:26,521 --> 01:13:29,394
Besok ada sekolah, semua pulang dulu.

597
01:13:29,579 --> 01:13:31,870
Kita lanjutkan lagi besok.

598
01:13:53,976 --> 01:13:57,355
Hi, Randy.

599
01:13:58,076 --> 01:14:00,613
Apa kau masih tertarik dengan Buick saya?

600
01:14:21,847 --> 01:14:24,754
Frank, halo.
Lama tak bertemu.

601
01:14:25,079 --> 01:14:26,641
Apa yang bisa aku lakukan untukmu?

602
01:14:29,527 --> 01:14:33,098
Saya ingin kau membuat harga,
itu untuk anak saya.

603
01:14:35,712 --> 01:14:37,795
Dia berpartisipasi dalam lomba sekolah.

604
01:15:02,055 --> 01:15:06,119
Apakah kau menjual Buick?
- Ya.

605
01:15:08,518 --> 01:15:11,979
Memerlukan tambahan untuk
mencukupi sisa barang-barangmu.

606
01:15:14,009 --> 01:15:16,199
Tapi Dia yang memberikan
tropi pertemamu.

607
01:15:18,457 --> 01:15:21,301
Sudah waktunya untuk meninggalkan masa lalu dan
berkonsentrasi pada apa yang akan terjadi.

608
01:15:23,844 --> 01:15:25,431
Terima kasih, Ayah.

609
01:15:26,346 --> 01:15:28,147
Itulah setidaknya yang bisa aku lakukan.

610
01:15:31,211 --> 01:15:32,877
Bantu saya sekarang untuk membongkar ini.

611
01:15:36,667 --> 01:15:40,447
Tombol kanan membuat mobil Anda siap
dan tombol kiri membuat selesai nitro.

612
01:15:40,629 --> 01:15:43,203
Kendall memiliki berat
mesin dan supercharger ...

613
01:15:43,204 --> 01:15:45,250
dan kau memiliki 200 unit dari nitrogen di bawah ibu jarimu.

614
01:15:45,251 --> 01:15:49,533
Jika lampu berubah hijau, tekan,
dan Simpan untuk menekan sisa waktu.

615
01:15:53,000 --> 01:15:58,116
Ya, sebuah GT-40 Mansfield. Apa itu
harga terbaik yang kau beri untuk saya?

616
01:16:06,137 --> 01:16:07,908
Bahan bakar roket.

617
01:16:29,942 --> 01:16:31,504
Bagaimana rasanya?

618
01:16:31,610 --> 01:16:33,660
Rasanya baik dan suara yang bagus.

619
01:16:34,390 --> 01:16:36,969
Aku punya kejutan kecil.

620
01:16:39,186 --> 01:16:40,957
Aku tidak suka kejutan.

621
01:16:49,855 --> 01:16:52,521
Itu iklan yang bagus untuk garasi.

622
01:16:52,704 --> 01:16:55,441
Kau akan berpikir ada kebutuhan untuk
di sini dan mengubah ke dealer impor.

623
01:16:57,431 --> 01:16:59,681
Oke, Pekerjaan yang baik.
Kita balapan besok.

624
01:17:22,800 --> 01:17:26,930
Selamat datang, di sekolah balap NHRA.

625
01:17:26,931 --> 01:17:32,790
Dengan lebih dari 65 siswa dan 32 sekolah,
ini adalah event terbesar yang pernah ada.

626
01:17:36,145 --> 01:17:41,745
Carilah rumah favorit Jake Kendall dan
Seluruh tim di Pusat Kerja Kendall.

627
01:17:41,746 --> 01:17:44,689
Dan pendatang baru Danny Krueger tahun ini ...

628
01:17:44,868 --> 01:17:49,080
Drive 2,5 liter, empat silinder,
empat-wheel drive Subaru STI.

629
01:17:49,082 --> 01:17:54,463
Ini adalah salah satu dari sedikit empat silinder
dan yang bertentangan dengan semua V8 yang besar.

630
01:17:54,464 --> 01:17:57,255
Kita akan lihat apakah Subaru
ini Ada untuk mengatasinya.

631
01:17:57,256 --> 01:17:59,766
Kami ingin berterima kasih kepada semua sponsor kami ...

632
01:18:02,938 --> 01:18:05,435
Urus beban itu, aku akan pergi mendaftar.

633
01:18:15,344 --> 01:18:18,531
Selanjutnya ke putaran pemanasan
Miguel Sanchez ...

634
01:18:18,750 --> 01:18:21,073
dengan diesel turbo nya klasik
truk, "Little Red".

635
01:18:41,860 --> 01:18:47,030
11,22 dan 11,41. Saya memiliki dua
lihat semua mobil lebih cepat ...

636
01:18:47,032 --> 01:18:49,472
Saya tidak berpikir mereka telah memberikan segalanya.

637
01:18:51,522 --> 01:18:53,216
Kau akan jatuh, Krueger.

638
01:18:53,989 --> 01:18:55,790
Ini adalah turun-temurun.

639
01:18:56,040 --> 01:18:58,019
Seperti ayah, seperti anak.

640
01:18:59,828 --> 01:19:02,150
Tampaknya Kau
telah memilih tim yang salah, Jess.

641
01:19:02,329 --> 01:19:04,403
Tampaknya Aku memilih
teman yang salah.

642
01:19:05,769 --> 01:19:08,927
Abaikan mereka,
Kau harus tetap fokus.

643
01:19:09,141 --> 01:19:10,703
Ini.

644
01:19:11,086 --> 01:19:14,109
Kita siap.
- Fantastic.

645
01:19:14,110 --> 01:19:18,105
Ayo kita ke garis start,
Putaran formasi hampir berakhir.

646
01:19:18,106 --> 01:19:21,490
Lari pertama target
adalah 13 detik.

647
01:19:21,491 --> 01:19:22,860
Itu tidak akan jadi masalah.

648
01:19:29,470 --> 01:19:33,873
Ini adalah perlombaan terakhir di penyisihan
Danny Krueger dengan STI.

649
01:19:33,988 --> 01:19:35,551
Lawannya adalah Alex Dod ...

650
01:19:35,552 --> 01:19:37,939
dengan Mustang klasik dari
Washington sekunder.

651
01:19:42,815 --> 01:19:44,510
Lihatlah pemanasannya.

652
01:19:44,658 --> 01:19:49,238
Dod membuat ban yang baik sehingga lengket
dan pegangan maksimum pada garis start.

653
01:19:49,453 --> 01:19:53,898
Tidak perlu pemanasan ban
jika memiliki empat-wheel-drive Subaru.

654
01:20:08,741 --> 01:20:11,963
Krueger mendapat beberapa masalah dengan
garis start dan Mustang pergi.

655
01:20:12,077 --> 01:20:14,019
Mari kita lihat apakah ia bisa menangkap Krueger.

656
01:20:29,730 --> 01:20:34,247
Gagal.
Alex masuk di 12,29 ...

657
01:20:34,248 --> 01:20:38,434
Danny Krueger hanya
baik dengan 12,98 nya.

658
01:20:41,407 --> 01:20:43,323
Sudah pasti menang.

659
01:20:45,681 --> 01:20:48,412
Aku tahu.
- Ayolah.

660
01:20:48,413 --> 01:20:50,852
Rangkaian ini lebih tebal dari jalan,
Saya tidak terbiasa dengan itu.

661
01:20:50,853 --> 01:20:54,662
Dan kekuatan ...
- Beberapa kali kau gagal perpindahan.

662
01:20:54,663 --> 01:20:56,225
Kau seharusnya hanya memerlukan 11 detik.

663
01:20:56,227 --> 01:20:59,915
Jika kau gagal lagi perlombaan berakhir
Konsentrasi.

664
01:21:00,138 --> 01:21:03,439
Untuk semua pembalap,
kita masuk pada ronde pertama.

665
01:21:03,440 --> 01:21:09,367
Sekarang garis start, Grant Warner
dengan 1969 nya Oldsmobile 442.

666
01:21:09,368 --> 01:21:10,942
Telah berlatih sepanjang musim panas ...

667
01:21:10,943 --> 01:21:14,270
dan biarkan aku mengatakan ini,
roda yang mengatur tidak hanya keberuntungan.

668
01:21:15,499 --> 01:21:20,363
Lawan, Jake Kendall,
dengan 2011 nya Mustang GT.

669
01:21:20,364 --> 01:21:24,351
Ini adalah pembalap tercepat kami
yang saling bersaing.

670
01:21:42,918 --> 01:21:45,204
Dan lihatlah Jake, memberikan jempol
bawa untuk Grant.

671
01:21:45,316 --> 01:21:47,592
Jake yakin.

672
01:22:22,257 --> 01:22:25,981
Tampaknya Grant harus merelakan
mobil yang cepat untuk pergi ...

673
01:22:25,982 --> 01:22:28,070
dan pergi pada bengkel.

674
01:22:28,071 --> 01:22:32,502
Jake Kendall menang dengan waktu
dari 10,98 dan 127 mil per jam.

675
01:22:46,757 --> 01:22:48,807
Sebagai berikutnya, Danny Krueger
STI melawan ...

676
01:22:48,981 --> 01:22:51,576
Kevin Bakar dan 1970 Chevy Nova Nya.

677
01:22:51,727 --> 01:22:54,679
Mari kita lihat apakah Danny
kali ini lebih baik.

678
01:22:58,678 --> 01:23:01,729
Sebuah awal yang baik untuk Danny,
Dia berada di depan Nova.

679
01:23:10,945 --> 01:23:14,778
Dan dia berhasil.
Danny Krueger pergi ke babak berikutnya ...

680
01:23:14,780 --> 01:23:17,661
dengan waktu 11,40 dan 121 mil per jam.

681
01:23:17,662 --> 01:23:20,529
Itu adalah perjalanan yang sulit.

682
01:23:21,544 --> 01:23:24,566
sulit untuk Andrea Faust dengan
Dodge rosenya untuk mengabaikan sekitar

683
01:23:26,895 --> 01:23:29,189
Gadis ini balapan sepanjang hidupnya.

684
01:23:29,190 --> 01:23:31,691
Dia tahu bagaimana anak laki-laki
memberikan tumpangan.

685
01:23:31,692 --> 01:23:34,442
Mereka ingin melihat larinya.

686
01:23:46,774 --> 01:23:49,310
Andrea Faust lanjut ke putaran berikutnya.

687
01:23:49,311 --> 01:23:53,306
Ada beberapa persaingan antara yang muda.

688
01:23:53,307 --> 01:23:54,870
Mari kita lihat apa yang bisa mereka lakukan.

689
01:23:56,747 --> 01:23:58,985
Hei, bagaimana kabarmu?

690
01:23:58,986 --> 01:24:01,050
Bagaimana Kamu?
- Senang bertemu denganmu.

691
01:24:01,051 --> 01:24:03,134
Kau juga.
Apa kalian balap juga?

692
01:24:03,281 --> 01:24:06,492
Tidak, kita bersama Danny Krueger.
- Dengan Subaru.

693
01:24:06,548 --> 01:24:08,806
Dia terlihat baik.

694
01:24:08,807 --> 01:24:10,714
Sebagai kue ulang tahun.

695
01:24:10,857 --> 01:24:14,164
Di perempatfinal ada
dari Kendall racing performance...

696
01:24:14,165 --> 01:24:18,346
Bradford untuk sekunder,
Clint Johnson dengan Chevy Chevelle 1969 nya ...

697
01:24:18,347 --> 01:24:21,891
Dan Danny Krueger dalam bukunya
Corvaille dari The Fast and Furious.

698
01:24:36,574 --> 01:24:38,683
Pemenang di sini masuk ke semifinal.

699
01:25:13,376 --> 01:25:17,993
Sebuah kemenangan mudah bagi Krueger
dengan 11,17 melawan 11,88 Johnson.

700
01:25:17,994 --> 01:25:20,002
Ya, berhasil.

701
01:25:24,532 --> 01:25:27,904
Pada semifinal pertama
Kami Andrea Faust ...

702
01:25:27,905 --> 01:25:30,722
dengan rambut cokelatnya yang indah
Dari sekolah Patriot ...

703
01:25:30,724 --> 01:25:34,222
dan Jake Kendall dengan
Mustang dari Bradford.

704
01:26:14,921 --> 01:26:18,574
Jake Kendall pergi ke final.

705
01:26:18,575 --> 01:26:20,644
Ini adalah yang tercepat untuk saat ini.

706
01:26:20,794 --> 01:26:22,809
Untuk semi-final selanjutnya ...

707
01:26:22,949 --> 01:26:24,892
Kami Miguel Sanchez
dengan truk Dodge nya ...

708
01:26:25,000 --> 01:26:27,148
dan Krueger dengan STI nya.

709
01:26:28,058 --> 01:26:30,514
Hi, Tom.
- Neil, bagaimana kabarmu?

710
01:26:30,515 --> 01:26:32,624
Karl, Tom.
- Bagaimana kabarmu?

711
01:26:32,625 --> 01:26:34,187
baik.

712
01:26:34,188 --> 01:26:37,846
Kau memiliki tiga siswamu di sana.
Mengesankan.

713
01:26:39,074 --> 01:26:40,875
Mau menebak siapa yang menang?

714
01:26:43,070 --> 01:26:44,942
Kau akan memberitahuku?

715
01:26:45,434 --> 01:26:49,158
Cairan baik-baik saja.
Semuanya diperiksa? Siap untuk Lari?

716
01:26:57,458 --> 01:26:59,397
Bocah!

717
01:27:02,532 --> 01:27:06,463
Dia itu memiliki banyak torsi,
Dia akan mengalahkanmu di start ...

718
01:27:06,464 --> 01:27:10,628
tidak diragukan lagi. Biarkan dia tidak akan terganggu.
Tetap fokus pada torsi maksimum.

719
01:27:10,629 --> 01:27:14,425
Kau akan mendapatnya di akhir,
maka kau akan menang.

720
01:27:41,315 --> 01:27:44,028
Seru, ya?
- Ya.

721
01:28:19,472 --> 01:28:21,546
Danny Krueger melewatinya di akhir.

722
01:28:21,697 --> 01:28:25,106
Tuan-tuan dan nyonya-nyonya, Danny Krueger lanjut.
Dia tepat pada waktunya.

723
01:28:25,107 --> 01:28:26,669
Apa?

724
01:28:26,944 --> 01:28:28,506
Dia berhasil.

725
01:28:32,747 --> 01:28:34,310
Sebuah kemenangan yang tak terduga.

726
01:28:34,381 --> 01:28:38,099
Saya tidak bisa percaya Subaru ini
telah berhasil sampai ke final.

727
01:28:38,100 --> 01:28:40,288
Tapi pekerjaan Krueger belum berakhir.

728
01:28:40,289 --> 01:28:45,517
Jake Kendall masih memiliki finish lebih cepat
dari Danny Krueger di perjalanan sebelumnya.

729
01:28:45,518 --> 01:28:49,719
Danny harus berharap untuk sebuah keajaiban.
Atau setidaknya beberapa lagi silinder.

730
01:28:49,950 --> 01:28:52,588
Apa yang kau lakukan?
- Peningkatan dorongan ...

731
01:28:52,730 --> 01:28:54,929
kalau tidak saya tidak dapat melakukan lebih
dari perjalanan terakhir saya.

732
01:28:54,930 --> 01:28:57,383
Danny, apa yang kamu lakukan?

733
01:28:57,384 --> 01:28:59,903
Turbomu sudah berjalan pada maksimum,
Kau akan meledakkan mesin.

734
01:28:59,904 --> 01:29:02,356
Hanya pada 23 bar
itu hanya sedikit lebih tinggi.

735
01:29:02,495 --> 01:29:04,082
akan sedikit berguna.

736
01:29:04,233 --> 01:29:05,999
Apakah kau tahu berapa detik
waktu yang bisa dilakukan?

737
01:29:06,145 --> 01:29:07,707
Bagaimana?

738
01:29:08,090 --> 01:29:09,713
Powershift kali ini.

739
01:29:09,897 --> 01:29:12,492
Bukankah itu sama berbahayanya?
- Tidak, kecuali kau kacau.

740
01:29:12,956 --> 01:29:14,543
Jangan lengah.

741
01:29:18,203 --> 01:29:23,163
Aku tidak ingin Krueger mempermalukan kita.
Itu akan sangat buruk, kau mengerti?

742
01:29:23,312 --> 01:29:24,899
Ya, Pak.

743
01:29:27,134 --> 01:29:28,722
Apa hampir selesai?

744
01:29:29,115 --> 01:29:31,848
Ya, ban baru ada di dalamnya
dan peredam dimatikan.

745
01:29:31,849 --> 01:29:34,636
Kau akan lebih cepat sekarang,
tapi tidak terlalu cepat.

746
01:29:34,637 --> 01:29:36,200
Ya, oke.

747
01:29:41,661 --> 01:29:46,452
Ini dia,
final balapan NHRA.

748
01:29:52,851 --> 01:29:54,581
Apa yang digeser?

749
01:29:54,693 --> 01:29:56,707
Ini tanpa akselerator rilis.

750
01:29:56,848 --> 01:29:58,751
Pada mobil turbo membuat mesin ...

751
01:29:58,752 --> 01:30:01,219
pada kecepatan penuh antara dua
gigi untuk percepatan maksimum.

752
01:30:01,365 --> 01:30:02,952
harus cepat untuk itu.

753
01:30:03,103 --> 01:30:05,692
Tidak ada ruang untuk
kesalahan atau 'boooom'.

754
01:31:08,923 --> 01:31:10,485
Ayo.

755
01:34:44,558 --> 01:34:46,575
Tuan-tuan dan Nyonya nyonya,
itu adalah suatu kehormatan ...

756
01:34:46,576 --> 01:34:51,966
Danny Krueger untuk tahun ini
sebagai pemenang balap sekolah NHRA.

757
01:34:55,124 --> 01:34:58,572
Selamat, Kau memiliki bakat.
Sampai jumpa musim panas mendatang.

758
01:34:58,573 --> 01:35:00,135
Terima kasih.

759
01:35:07,704 --> 01:35:10,081
Mungkin idemu tidak buruk.

760
01:35:10,102 --> 01:35:11,664
Ide apa?

761
01:35:11,665 --> 01:35:13,567
Untuk mengubah garasi saya
dan mengimpor toko balapan.