﻿1
00:01:55,685 --> 00:02:20,660


2
00:02:28,952 --> 00:02:54,826


3
00:03:07,067 --> 00:03:08,044
Lala,

4
00:03:08,900 --> 00:03:11,310
Lala aku tak bisa Lala.

5
00:03:12,567 --> 00:03:14,341
Jangan takut Afee.

6
00:03:16,967 --> 00:03:18,945
Percayalah.

7
00:03:23,334 --> 00:03:24,437
<I> Afee.</i>

8
00:03:27,301 --> 00:03:28,370
Lala.

9
00:03:29,167 --> 00:03:30,144
Ada apa?

10
00:03:34,900 --> 00:03:35,435
Apa?

11
00:03:42,500 --> 00:03:45,411
Jangan takut. Berapa lama lagi
kita bisa menunggu Afee?

12
00:03:48,967 --> 00:03:50,501
Pikirkan perasaanku juga.

13
00:03:53,034 --> 00:03:53,909
Ae !!

14
00:03:54,101 --> 00:03:56,010
Lala hati-hati!!

15
00:03:56,201 --> 00:03:58,440
<I> Ari "Ari" </ i>

16
00:03:58,500 --> 00:03:59,842
Tangkap orang tua itu.

17
00:03:59,934 --> 00:04:02,378
Ada apa bos?
Ayo Ayo Ayo, Hentikan dia!!!

18
00:04:03,401 --> 00:04:04,469
Hey Tunggu !!!

19
00:04:19,101 --> 00:04:20,170
Hey Tunggu !!!

20
00:04:20,201 --> 00:04:21,110
Minggir !!!

21
00:04:24,234 --> 00:04:25,337
Ayo !!!

22
00:04:31,867 --> 00:04:33,004
Tangkap dia.

23
00:04:33,067 --> 00:04:33,976
Tangkap dia.

24
00:04:35,301 --> 00:04:36,403
Tunggu ia berhenti.

25
00:04:39,400 --> 00:04:40,901
Dia lari lagi. Tangkap dia.

26
00:04:55,266 --> 00:04:57,108
Kebab kebab kebab...

27
00:04:57,167 --> 00:04:59,770
Hey paman!
Aku pesan satu piring Kebab !!!

28
00:05:04,167 --> 00:05:04,803
Ya tentu.

29
00:05:04,867 --> 00:05:05,776
Assalamualaikum!

30
00:05:26,900 --> 00:05:28,775
Waalaikumsalam!

31
00:05:31,133 --> 00:05:34,737
Paman! Berapa lama untukmu
memberiku sepiring kebab?

32
00:05:34,800 --> 00:05:35,777
Ambilkan./
Ya.

33
00:05:37,400 --> 00:05:38,309
Berapa ini?

34
00:05:38,367 --> 00:05:39,276
20 Rupee.

35
00:05:43,400 --> 00:05:44,377
Ya Ibu?

36
00:05:44,433 --> 00:05:48,869
Sayang, demi Tuhan tolong
simpatilah pada ibumu ini.

37
00:05:49,734 --> 00:05:54,200
Bobby, ini sudah 20 hari,
Ayahmu tak bicara denganmu.

38
00:05:56,200 --> 00:05:57,200
Apa Ayah pulang?

39
00:05:57,266 --> 00:05:58,676
<i>Dia bertugas malam.</i>

40
00:05:58,734 --> 00:06:00,678
Jika kau berkeliaran seperti ini,

41
00:06:00,734 --> 00:06:03,041
Maka siapa yang mau
menikahi putriku yang lain?

42
00:06:03,100 --> 00:06:04,839
<i>Pikirkan tentang Noor.</i>

43
00:06:04,899 --> 00:06:07,104
Orang-orang memperhatikan, Nak.

44
00:06:07,899 --> 00:06:10,343
Tutup teleponnya dan tidurlah.

45
00:06:15,266 --> 00:06:19,301
<font color="#ffff00">Saur ... saur sebelum imsak.</font>

46
00:06:19,367 --> 00:06:20,969
Bangun!
Sebentar lagi azan.

47
00:06:21,200 --> 00:06:22,939
Apa kita tak saur sebelum puasa?

48
00:06:23,000 --> 00:06:25,807
Hey Noor! Bangun Nak.

49
00:06:25,866 --> 00:06:26,741
Aku sudah bangun.

50
00:06:26,799 --> 00:06:28,038
Panaskan daging cincang.

51
00:06:28,100 --> 00:06:28,873
Sudah.

52
00:06:28,933 --> 00:06:30,706
Masak air buat bikin teh!

53
00:06:30,766 --> 00:06:31,335
Sudah.

54
00:06:31,367 --> 00:06:35,140
Bilang bobby untuk membantumu.
Ibu akan cuci muka dulu.

55
00:06:36,233 --> 00:06:38,370
Hmmph, Bobby!

56
00:06:39,133 --> 00:06:40,610
Bobby bangun.

57
00:06:43,066 --> 00:06:44,668
Bangun Bobby.

58
00:06:44,933 --> 00:06:46,968
Setan mengganggumu, bangun !!

59
00:06:47,033 --> 00:06:48,136
Ini perilakunya sehari-hari.

60
00:06:48,200 --> 00:06:49,177
Oh ho...

61
00:06:51,000 --> 00:06:52,069
Assalamualaikum.

62
00:06:52,133 --> 00:06:53,667
Walaikumsalam.

63
00:06:59,100 --> 00:07:00,043
Assalamualaikum, Ayah.

64
00:07:00,100 --> 00:07:01,577
Assalamualaikum, Nak./
Ayo semuanya sudah siap.

65
00:07:01,632 --> 00:07:02,769
Ya, aku siap.

66
00:07:02,833 --> 00:07:03,742
Tambahlah.

67
00:07:03,799 --> 00:07:04,902
Taruh disini, nak.

68
00:07:04,966 --> 00:07:05,739
Khala.

69
00:07:07,000 --> 00:07:08,034
Bobby

70
00:07:08,100 --> 00:07:09,907
Bobby, minum susu ini.

71
00:07:12,033 --> 00:07:13,067
Kau mau apa?

72
00:07:13,632 --> 00:07:14,735
Pake kuah?

73
00:07:14,833 --> 00:07:16,038
Bagaimana rasanya?

74
00:07:16,866 --> 00:07:18,866
Enak sekali.

75
00:07:27,000 --> 00:07:30,103
Lihat! Akhirnya bos besar siap.

76
00:07:31,066 --> 00:07:32,771
Minggir Noor !!!

77
00:07:34,266 --> 00:07:35,766
Tinggalkan saja.

78
00:07:35,833 --> 00:07:38,674
Kausar Khala duduk di rumah
mengatur banyak pernikahan.

79
00:07:38,733 --> 00:07:40,642
<i>Dan pemula yang bekerja
untukku ini</i>

80
00:07:40,699 --> 00:07:42,699
<i>telah menganggap dirinya
Bobby sang detektif?</i>

81
00:07:43,566 --> 00:07:48,203
<i>Sudah kubilang, bekerja di kantor besar
atau untukku, semua pekerjaan sama.</i>

82
00:07:48,265 --> 00:07:53,142
Walau kau berusaha untuk tenang
Kau akan membeku seperti Kulfi.

83
00:07:53,632 --> 00:07:58,077
Noor jika aku punya kantor,
aku juga akan menjadi sombong.

84
00:07:58,599 --> 00:07:59,576
Noor!

85
00:08:00,666 --> 00:08:04,409
Tunggu, jangan lupa wortelmu
detektif jagoan "Karamchand".

86
00:08:04,465 --> 00:08:06,170
Untukmu Kitty.
<font color="#00ff00">(Asisten detektif Karamchand)</font>

87
00:08:24,065 --> 00:08:25,771
Pak apa tugasku akan selesai?

88
00:08:25,833 --> 00:08:28,242
Pak jangan khawatir.
Pekerjaanmu akan selesai.

89
00:08:28,499 --> 00:08:30,238
Kami akan bawakan bukti foto juga, ya?

90
00:08:30,499 --> 00:08:31,533
Baik.

91
00:08:32,965 --> 00:08:34,965
Ya. . selanjutnya?

92
00:08:37,833 --> 00:08:40,106
Hallo Nyonya,
aku Vikram Singh Sodhi.

93
00:08:45,165 --> 00:08:48,700
Hey! Bobby !!
kau kesini lagi?

94
00:08:49,032 --> 00:08:53,568
Pak, pekerjaan detektif.
Hanya sekali, dengarkan aku.

95
00:08:53,632 --> 00:08:55,836
Dia kembali ke sini?
Kau tak mengenalinya Ruby?

96
00:08:55,865 --> 00:08:58,934
Pak, Pak, Pak.
Kali ini kau tak boleh menolak.

97
00:08:58,999 --> 00:09:01,136
Tidak. Kali ini juga,
Aku akan menolak.

98
00:09:01,399 --> 00:09:04,740
Pak lihat ini.
Lihatlah yang kulakukan tadi malam.

99
00:09:04,798 --> 00:09:05,935
Pak, Pak, Pak.

100
00:09:05,999 --> 00:09:08,671
Aku tak ingin mendengar
atau melihat apapun.

101
00:09:08,732 --> 00:09:12,767
Katakan padaku. Apa untungnya kau
selalu kemari dan membuang waktu kita.

102
00:09:12,832 --> 00:09:13,674
Apa untungnya buatmu?

103
00:09:13,732 --> 00:09:16,176
Pak beri aku kesempatan dan lihatlah.

104
00:09:16,432 --> 00:09:20,876
Kesempatan! kau pikir aku membuka
kantor besar untuk memberi kesempatan?

105
00:09:20,898 --> 00:09:23,399
Berapa kali aku harus
menjelaskannya Bobby,

106
00:09:23,432 --> 00:09:26,467
Untuk menjadi detektif kau harus
memenuhi syarat, kau perlu kursus

107
00:09:26,532 --> 00:09:28,532
MA MA, Inggris. Mengerti?

108
00:09:28,566 --> 00:09:29,838
Minggir.

109
00:09:30,165 --> 00:09:31,870
Selain MA kau butuh
pengalaman dilapangan.

110
00:09:31,932 --> 00:09:35,103
Ini tak semudah kau melihat 4 film
James Bond lalu menjadi detektif.

111
00:09:35,165 --> 00:09:36,165
Kau sudah selesai?

112
00:09:36,432 --> 00:09:37,136
Minum pak?

113
00:09:37,399 --> 00:09:39,070
Taruh, taruh ...

114
00:09:39,665 --> 00:09:41,166
Kau perlu etika.

115
00:09:41,432 --> 00:09:43,909
Sikap nakalmu ini
tak dibutuhkan di lapangan.

116
00:09:44,032 --> 00:09:44,805
Teh pak?

117
00:09:44,865 --> 00:09:45,842
Ya.

118
00:09:46,399 --> 00:09:47,501
Kau pernahkah melihat klienku?

119
00:09:47,565 --> 00:09:50,407
Mereka takkan menerima
secangkir teh dari orang sepertimu.

120
00:09:50,498 --> 00:09:51,976
Ingin menjadi detektif..huh!

121
00:09:52,099 --> 00:09:53,804
Aye Sodhi!

122
00:09:53,932 --> 00:09:56,739
Kita bicara tentang pekerjaan,
camkan itu.

123
00:09:56,798 --> 00:09:59,402
Pernahkah kau lihat caramu bekerja?

124
00:09:59,631 --> 00:10:01,802
Kau mempekerjakan monyet-monyet
untuk menjadi detektif.

125
00:10:01,865 --> 00:10:04,775
Orang-orang seperti ini,
bisa kukalahkan dalam satu menit.

126
00:10:04,832 --> 00:10:06,810
Aku sudah selesai menyanjungmu.

127
00:10:06,865 --> 00:10:09,900
Sekarang Bobby akan membuka
kantor detektif sendiri.

128
00:10:10,765 --> 00:10:14,937
Tepat di seberang dari kantormu ini.

129
00:10:15,865 --> 00:10:17,070
Lihat saja.

130
00:10:19,999 --> 00:10:21,635
Astaga.

131
00:10:27,898 --> 00:10:29,603
Hey yang mengaku detektif!

132
00:10:29,965 --> 00:10:30,738
Masuklah.

133
00:10:30,765 --> 00:10:32,004
Tidak, tidak hari ini.

134
00:10:33,765 --> 00:10:37,504
Ayo, tugasmu menunggu
di meja no. 4. Ayo!

135
00:10:39,665 --> 00:10:42,575
Aku bukan pelayan pribadimu.
Mengerti?

136
00:10:42,631 --> 00:10:45,075
Aku sedang tidak mood
untuk mengusir semua orang.

137
00:10:46,032 --> 00:10:46,941
Apa?

138
00:10:48,131 --> 00:10:50,076
Aku sedang tidak mood
untuk mengusir semua orang.

139
00:10:50,131 --> 00:10:53,940
Madam ini bukan kantor detektifmu
yang bisa kau pakai sesukamu.

140
00:10:53,999 --> 00:10:58,875
Tugasku membuat mereka duduk dan
tugasmu bertemu mereka mengantar teh.

141
00:10:59,465 --> 00:11:00,602
Mengerti?

142
00:11:00,665 --> 00:11:01,404
Cepat.

143
00:11:01,465 --> 00:11:02,465
Kau cepat!

144
00:11:02,531 --> 00:11:04,065
Bobby sang detektif!

145
00:11:04,598 --> 00:11:05,041
Apa?

146
00:11:05,098 --> 00:11:09,543
Aku ingin alamat gadis
dan nomor teleponnya!

147
00:11:09,598 --> 00:11:11,598
Kurasa anakku merokok.

148
00:11:11,665 --> 00:11:14,939
Cari tahu apa itu benar.
Kutemukan korek di sakunya.

149
00:11:14,998 --> 00:11:19,773
Kuberi kau 500 Rupee, tapi pastikan
kau dapat alamat dan nomor telepon.

150
00:11:19,832 --> 00:11:22,605
Akhirnya kutemukan jodoh untuknya,
semuanya pasti lancar.

151
00:11:22,665 --> 00:11:24,643
Aku hanya akan menikah
dengan gadis ini.

152
00:11:24,698 --> 00:11:30,005
Dia bahkan tak melirikku. Lihatlah
bagaimana aku merawat diri.

153
00:11:30,064 --> 00:11:31,905
Apa yang harus kukatakan tentang istriku.

154
00:11:31,964 --> 00:11:35,874
Dia menggoda dosen anakku,
itu tepat dihadapanku.

155
00:11:36,398 --> 00:11:39,841
Kau tau Pill, kan?
untuk bertahan 24 jam!

156
00:11:40,331 --> 00:11:42,104
Dia bahkan merayu tukang sayur.

157
00:11:42,331 --> 00:11:44,673
Aku harus memperbaiki keran air
tapi tak bisa memanggil tukang ledeng.

158
00:11:44,698 --> 00:11:47,642
Hey! detektif macam apa kau... PILL.

159
00:11:47,698 --> 00:11:50,733
Kau tak pernah melihat kriket?
Setelah selesai ada iklannya.

160
00:11:50,797 --> 00:11:53,366
Istriku berfikir bahwa aku bodoh!

161
00:11:53,764 --> 00:11:55,935
Ya Allah, kasihanilah anakku.

162
00:11:55,998 --> 00:11:57,873
Tidak perlu naik taksi,
kau bisa naik bus.

163
00:11:59,331 --> 00:12:00,331
Bobby!/
Ae Sodhi!

164
00:12:00,398 --> 00:12:01,966
Ini wortel! Karamchand!

165
00:12:02,031 --> 00:12:03,906
Sudah kubilang untuk
melayani teh sejak tadi?

166
00:12:03,964 --> 00:12:05,306
Bobby Jasoos!

167
00:12:06,565 --> 00:12:08,974
Munna hanya ingin
uang dari klienku.

168
00:12:09,031 --> 00:12:12,475
Dan Sodhi ingin
pria dengan gelar.

169
00:12:12,864 --> 00:12:13,967
Tidak.

170
00:12:15,031 --> 00:12:15,940
kau?

171
00:12:16,365 --> 00:12:18,502
Hey detektif,
Apa kau sudah selesai?

172
00:12:18,565 --> 00:12:19,735
Kembalikan Hp-ku.

173
00:12:19,797 --> 00:12:21,832
Dan Sohail ingin Hpnya juga.

174
00:12:21,897 --> 00:12:23,772
Ayahku menanyakan Hpku,
aku tak bisa bantu.

175
00:12:23,831 --> 00:12:25,503
Hp-mu akan kukembalikan.

176
00:12:25,731 --> 00:12:26,640
Aku ada pekerjaan sekarang.

177
00:12:39,365 --> 00:12:42,934
Aku menunjukkan ini padamu sekarang,
Aku juga bisa menunjukkan ini pada ibumu.

178
00:12:42,998 --> 00:12:44,475
Tapi bagaimana?

179
00:12:44,530 --> 00:12:45,507
Bobby kau di sini!

180
00:12:45,564 --> 00:12:47,042
Assalamualaikum!

181
00:12:47,897 --> 00:12:50,738
Lihatlah baju pertunangan Afreen.
Ini indah sekali.

182
00:12:50,797 --> 00:12:52,399
Ya, aku datang

183
00:12:52,464 --> 00:12:53,441
Ayo.

184
00:12:54,530 --> 00:12:55,872
Duduk.

185
00:12:56,497 --> 00:13:01,840
Lihat saja pakaian yang indah yang
kudapat untuknya, kau dapat sesuatu?

186
00:13:02,198 --> 00:13:04,471
Ya ini benar-benar indah.

187
00:13:04,530 --> 00:13:07,236
Saat pertunangan membuat
Afreen berdiri seperti Masjid.

188
00:13:07,297 --> 00:13:09,639
Mereka tak perlu cahaya lagi.

189
00:13:09,697 --> 00:13:11,572
Aku tak menemukan apapun.
Mungkin memang tak ada.

190
00:13:11,630 --> 00:13:12,801
Apa maksudmu !!

191
00:13:12,931 --> 00:13:15,205
Apa maksudmu
tak menemukan apapun?

192
00:13:15,297 --> 00:13:16,866
Kau pasti tak memeriksa dengan benar.

193
00:13:16,964 --> 00:13:22,203
Kau tahu betapa sulitnya Kausar Khala
Bekerja mencari jodoh untuk Afreen.

194
00:13:22,764 --> 00:13:24,264
Tolong periksa dengan benar.

195
00:13:24,330 --> 00:13:25,330
Aku akan memeriksanya.

196
00:13:25,397 --> 00:13:26,397
Selamat tinggal.

197
00:13:26,464 --> 00:13:27,669
Selamat tinggal.

198
00:13:28,530 --> 00:13:30,371
Detektif tak berguna.

199
00:13:32,263 --> 00:13:33,240
Apa itu?

200
00:13:33,297 --> 00:13:36,207
Kau memalukan Bobby,
Kita saling mengenal sejak kecil.

201
00:13:36,230 --> 00:13:38,299
Kau tak malu melakukan semua ini?

202
00:13:38,364 --> 00:13:41,501
Dan jika dia ingin menikah mengapa
kau tak memberitahu orang rumah?

203
00:13:41,697 --> 00:13:44,766
Aku tak mengatakan apapun karena percuma.

204
00:13:45,630 --> 00:13:47,471
Yang aku miliki hanya momen
bersama Lala.

205
00:13:47,530 --> 00:13:51,201
Tentu, lalu kau harus bayar lima ribu.

206
00:13:51,263 --> 00:13:52,707
Bobby.

207
00:13:53,597 --> 00:13:56,234
Uang? kau meminta uang dariku?

208
00:13:56,297 --> 00:13:58,434
Karena kau,
kau punya waktu sampai besok.

209
00:13:58,497 --> 00:14:01,703
Semua lima ribu! Atau besok
aku meminta empat ribu dari Ibumu.

210
00:14:01,764 --> 00:14:04,765
Lihat saja./
Bobby dengarkan aku. Bobby!

211
00:14:16,163 --> 00:14:20,301
<font color="#ffff00">Nasibmu akan bersinar
sedikit demi sedikit.</font>

212
00:14:20,497 --> 00:14:25,202
<font color="#ffff00">Bilkis Ahmed akan menunjukkan Moghulpura
bahwa kau bisa menjadi Bobby sang detektif.</font>

213
00:14:40,697 --> 00:14:43,799
Ibu bilang orang yang berpuasa dibulan suci
keinginannya akan terkabulkan.

214
00:14:43,863 --> 00:14:46,341
Ya Allah, tunjukkan kebesaranmu.

215
00:14:50,197 --> 00:14:52,868
Hallo? Hei Bobby,
Lala Bhai memanggilmu besok.

216
00:14:54,530 --> 00:14:59,474
Bahkan kemari saja dia
menyuruh anak buah.

217
00:14:59,629 --> 00:15:02,664
Afreen berkata benar,
dia memang pengecut.

218
00:15:02,730 --> 00:15:03,673
Ae !!!

219
00:15:03,763 --> 00:15:05,638
Ae !!!
Apa Ae?

220
00:15:05,796 --> 00:15:07,796
Kau tak kenal siapa Lala Bhai!

221
00:15:08,063 --> 00:15:11,439
lalu kenalkan aku!
Itu alasanku duduk di sini.

222
00:15:11,464 --> 00:15:14,499
Bhai bilang tawaran terakhir 4 ribu.
Serahkan fotonya dan pergilah.

223
00:15:14,563 --> 00:15:15,802
Kau yang pergi!

224
00:15:16,263 --> 00:15:17,297
Ae! Hey !!

225
00:15:17,364 --> 00:15:21,705
Dan dengar, aku punya fotomu
mengubah plat mobil curianmu!

226
00:15:21,763 --> 00:15:24,139
Hey, fotoku !!!/
Tawaran terakhir 5.

227
00:15:31,563 --> 00:15:32,563
6.

228
00:15:33,397 --> 00:15:35,431
Tambahan satu karna
membuatku berlari.

229
00:15:35,730 --> 00:15:38,072
Ambil atau tinggalkan.

230
00:15:40,263 --> 00:15:42,298
Baiklah enam.

231
00:15:54,230 --> 00:15:56,071
Ini belum berakhir.

232
00:15:59,730 --> 00:16:02,674
Boss skuter ini bukan miliknya.
Dia membodohi kita.

233
00:16:03,063 --> 00:16:05,563
<font color="#ffff00">Tugas kalian untuk waspada,
dan sigap.</font>

234
00:16:05,629 --> 00:16:08,266
<font color="#ffff00">Keselamatanmu adalah
tanggung jawabmu sendiri.</font>

235
00:16:08,329 --> 00:16:11,500
<font color="#ffff00">Ini Alert India,
aku Tassawur Shaikh, sampai jumpa.</font>

236
00:16:11,563 --> 00:16:12,597
Hey siapa yang mematikan.

237
00:16:12,663 --> 00:16:14,073
Ini adalah kantorku.

238
00:16:14,130 --> 00:16:15,698
Aku bayar sewa untuk lubang tikus ini.

239
00:16:15,763 --> 00:16:17,297
Ya itu benar.

240
00:16:17,463 --> 00:16:19,270
Namun bulan ini sewanya habis, sayang.

241
00:16:19,396 --> 00:16:20,772
Sekarang santailah.

242
00:16:20,997 --> 00:16:23,497
Dan nyalakan chanel 4.
Kekasihku sedang tampil.

243
00:16:24,396 --> 00:16:26,101
Apa aku harus pergi?

244
00:16:27,396 --> 00:16:28,738
Ini.

245
00:16:29,196 --> 00:16:31,004
Bawa kekasihmu dan pergilah.

246
00:16:31,063 --> 00:16:36,268
Hey mengapa kau serius padaku.
Sekarang buatkan aku teh.

247
00:16:36,463 --> 00:16:38,304
Aku sedang puasa.

248
00:16:41,096 --> 00:16:42,096
Maaf.

249
00:16:42,296 --> 00:16:44,740
Jadi apa gosip terbaru?

250
00:16:45,129 --> 00:16:47,607
Semua memang sama.
Tiap komputer menceritakan kisah yang sama.

251
00:16:47,663 --> 00:16:50,368
Sebagian menceritakan bintang porno
dan lainnya bercerita ratu impian mereka.

252
00:16:52,029 --> 00:16:55,530
Shetty? kau kenal Lala Bhai?

253
00:16:57,096 --> 00:16:58,301
Lala Bhai?

254
00:16:58,730 --> 00:17:00,173
Kau harus hati-hati!

255
00:17:00,229 --> 00:17:03,469
Dia itu preman,
kau takkan bisa memata-matainya

256
00:17:04,596 --> 00:17:08,062
Aku baru saja berhasil
memata-matai preman hebatmu.

257
00:17:08,129 --> 00:17:09,368
Apa katamu?

258
00:17:09,429 --> 00:17:13,567
Bibi Kausar telah mengatur pernikahan
Afreen dengan anak seorang Khureshi.

259
00:17:13,629 --> 00:17:18,369
Tapi Ibunya Afreen menduga dia
punya hubungan dengan orang lain.

260
00:17:18,663 --> 00:17:19,697
Whoa.

261
00:17:20,429 --> 00:17:23,498
Maksudmu Afreen berhubungan
dengan Lala Bhai?

262
00:17:23,563 --> 00:17:24,563
Ya !!

263
00:17:28,229 --> 00:17:29,536
Ada yang mencarimu.

264
00:17:29,596 --> 00:17:31,574
Siapa?
Siapa pun itu biarkan.

265
00:17:31,629 --> 00:17:33,436
Mereka datang naik mobil mewah.

266
00:18:09,528 --> 00:18:11,302
Aku Bobby.

267
00:18:11,495 --> 00:18:14,133
Hmm. Aneez Khan.

268
00:18:15,996 --> 00:18:17,235
Ada kasus.

269
00:18:18,262 --> 00:18:19,399
Kau mau melakukannya?

270
00:18:19,462 --> 00:18:23,339
Kasus? Kau tahu diriku?

271
00:18:25,196 --> 00:18:28,231
Ini masalah sangat penting
dan harus ditangani dengan hati-hati.

272
00:18:29,395 --> 00:18:30,930
Kau harus menemukan seseorang.

273
00:18:31,096 --> 00:18:32,233
Siapa?

274
00:18:32,996 --> 00:18:36,439
Aku yang bertanya,
kau yang menjawab.

275
00:18:36,996 --> 00:18:40,940
Semakin cepat kau memahaminya,
semakin baik untuk dirimu.

276
00:18:41,996 --> 00:18:44,201
Pak, ini Moghulpura.

277
00:18:44,962 --> 00:18:47,906
Ada lebih dari 10 orang
tiap 1 meter persegi.

278
00:18:47,962 --> 00:18:49,564
Empat puluh ribu orang
tinggal di daerah ini.

279
00:18:49,628 --> 00:18:53,401
Sekitar 75.000 orang melewati
jalan ini setiap hari.

280
00:18:53,462 --> 00:18:56,168
Disebrang sungai ada 12 daerah.

281
00:18:56,228 --> 00:18:58,866
Kota ini memiliki lebih dari 8 juta  orang.

282
00:18:58,895 --> 00:19:01,066
Bangunan runtuh di sini,
ledakan bom terjadi.

283
00:19:01,129 --> 00:19:04,902
Kerusuhan terjadi,
orang menghilang sepanjang waktu Pak.

284
00:19:05,395 --> 00:19:08,896
Tidak semudah itu
menemukan orang disini.

285
00:19:11,228 --> 00:19:13,502
Kita tak boleh bicara di sini.

286
00:19:14,862 --> 00:19:16,033
Kau punya kantor?

287
00:19:16,829 --> 00:19:20,967
Ya! Tentu saja.
Disebelah sana.

288
00:19:21,962 --> 00:19:27,099
Sekarang ini kantor kecil Pak, tapi aku
akan segera pindah ke kantor besar.

289
00:19:27,261 --> 00:19:28,001
Awas,awas!

290
00:19:28,061 --> 00:19:30,005
Siapa yang kau ajak bicara sayang?

291
00:19:30,061 --> 00:19:31,164
Dia adalah klienku.

292
00:19:31,228 --> 00:19:32,570
Dimana?/
Ini ...

293
00:19:34,128 --> 00:19:35,435
Klienmu telah pergi.

294
00:19:35,495 --> 00:19:37,803
Berapa lama hal ini akan berlangsung?

295
00:19:37,862 --> 00:19:40,100
Kita belum menerima
lamaran untuk Noor.

296
00:19:40,161 --> 00:19:43,002
Bagaimana bisa ini salah Bobby?

297
00:19:43,061 --> 00:19:44,164
Jangan memaksaku
bicara Zebo.

298
00:19:44,228 --> 00:19:47,399
Aku tahu yang kalian lakukan.

299
00:19:47,462 --> 00:19:51,270
Bilkis, tak berminat untuk
berumah tangga atau menikah.

300
00:19:51,328 --> 00:19:54,465
Yang dia lakukan cuma
berkeliaran sepanjang hari.

301
00:19:54,795 --> 00:19:57,796
Dia tak menghargai orang tua
Atau mengkhawatirkan adiknya.

302
00:19:58,495 --> 00:20:02,371
Ini semua salahmu Zebo,
kau terlalu membebaskan dirinya.

303
00:20:06,928 --> 00:20:08,928
Jangan berani meneleponnya.

304
00:20:11,261 --> 00:20:13,102
Selesaikan mengajimu.

305
00:20:13,794 --> 00:20:15,272
Perdulilah pada orang
yang menghargaimu.

306
00:20:15,428 --> 00:20:16,837
Tak berguna.

307
00:20:17,028 --> 00:20:18,801
Itu dia sayangku.

308
00:20:19,161 --> 00:20:21,070
Sudah kubilang Boby akan datang.

309
00:20:21,128 --> 00:20:24,129
Dia pasti datang untuk
makan masakan ibunya.

310
00:20:28,562 --> 00:20:30,039
Ayah aku ...

311
00:20:42,261 --> 00:20:43,932
Bagaimana ini bisa ada di sini?

312
00:20:44,161 --> 00:20:47,037
Sulit mencari sopir
yang pergi 10 menit yang lalu.

313
00:20:47,128 --> 00:20:48,128
Orang yang naik mobil mewah?

314
00:20:48,228 --> 00:20:49,262
Ya.

315
00:20:51,028 --> 00:20:52,028
Hallo.

316
00:20:52,061 --> 00:20:53,437
<font color="#ffff00">Hallo. Bobby?</font>

317
00:20:54,362 --> 00:20:55,805
Kau dapat amplopnya?

318
00:20:56,228 --> 00:20:57,228
Kau?

319
00:20:57,295 --> 00:20:58,295
<font color="#ffff00">Aneez Khan.</font>

320
00:20:59,828 --> 00:21:01,806
<font color="#ffff00">Pertama buka amplopnya.</font>

321
00:21:01,995 --> 00:21:05,337
<font color="#ffff00">Ada seorang gadis yang kucari.</font>

322
00:21:05,995 --> 00:21:09,166
Nama, tanda dan tanggal lahir
tertulis di atas kertas.

323
00:21:09,228 --> 00:21:11,263
<font color="#ffff00">Ada kemungkinan namanya
telah berubah.</font>

324
00:21:11,427 --> 00:21:13,803
<font color="#ffff00">Semua rinciannya
ada dikertas itu.</font>

325
00:21:13,861 --> 00:21:16,429
Kau harus mencari tahu,
dia masih di daerah ini atau tidak.

326
00:21:16,494 --> 00:21:19,302
Pak bagaimana cara mencarinya?
Apa kau punya fotonya?

327
00:21:19,361 --> 00:21:21,101
Cuma ada itu, kau carilah.

328
00:21:21,161 --> 00:21:23,298
Tapi ini tidak cukup
untuk melakukan pencarian,

329
00:21:23,427 --> 00:21:25,996
Bisa tolong beri aku
informasi lainnya?

330
00:21:26,061 --> 00:21:28,005
Kemarin, kau menjelaskan ...

331
00:21:28,261 --> 00:21:32,069
... Kau tahu daerah ini cukup baik,
cuma itu yang kupunya.

332
00:21:32,361 --> 00:21:34,430
Bayaranmu untuk ini
lima puluh ribu.

333
00:21:37,394 --> 00:21:40,929
Uangnya di amplop satunya.
Sisanya menyusul.

334
00:21:44,361 --> 00:21:46,464
Ya atau tidak?

335
00:21:49,494 --> 00:21:50,801
Ya!

336
00:21:51,160 --> 00:21:52,866
Dan sekarang yang paling penting.

337
00:21:52,928 --> 00:21:56,371
Jika kau menemukan gadis itu.
Jangan katakan apa-apa padanya.

338
00:21:56,761 --> 00:21:58,068
Segera hubungi aku.

339
00:21:58,127 --> 00:21:59,127
Selamat tinggal.

340
00:22:04,061 --> 00:22:05,834
Orang tua itu tampaknya cerdas.

341
00:22:05,894 --> 00:22:06,871
Apa dia bukan dari sini?

342
00:22:06,928 --> 00:22:09,031
Dia tak banyak bicara,
cuma mengirim catatan ini.

343
00:22:09,728 --> 00:22:10,762
Apa tulisannya?

344
00:22:10,828 --> 00:22:14,772
Nilofer, usia 20 tahun,
tanda lahir 3 inci di telapak tangan kanan.

345
00:22:14,828 --> 00:22:15,396
Tanda lahir maksudnya?

346
00:22:15,661 --> 00:22:17,229
Tanda lahir berarti
tanda warna hitam ...

347
00:22:17,294 --> 00:22:18,271
Tahi lalat?

348
00:22:19,694 --> 00:22:20,694
Bukan tahi lalat!

349
00:22:20,761 --> 00:22:22,864
Lihat, di tengah-tengah telapak tangan...

350
00:22:23,260 --> 00:22:26,329
Astaga! Kulitmu sangat kering!
Kau tak pernah memakai citra?

351
00:22:26,394 --> 00:22:27,098
Hentikan.

352
00:22:27,160 --> 00:22:28,103
Mengapa berhenti?

353
00:22:28,160 --> 00:22:30,195
Bobby, kau memintanya
pergi ke polisi?

354
00:22:30,260 --> 00:22:33,965
Diam! Kenapa dia?
Kau tak mau usaha Boby maju?

355
00:22:34,027 --> 00:22:35,164
Apa kau tak punya otak?

356
00:22:35,227 --> 00:22:36,705
Kau harus mengikatnya dengan tali.

357
00:22:36,761 --> 00:22:38,238
Kau berani?/
Ya, kemarilah!

358
00:22:38,294 --> 00:22:39,965
Sungguh?/
Ya.

359
00:22:48,060 --> 00:22:51,197
Lihat, Tassawur datang!/
Hi.

360
00:22:55,960 --> 00:22:57,165
Hi Bobby.

361
00:23:00,827 --> 00:23:03,669
Minta tanda tangan..

362
00:23:09,693 --> 00:23:10,796
Terima kasih.

363
00:23:15,994 --> 00:23:18,767
Aku tahu cara membuka pintu mobil.

364
00:23:18,827 --> 00:23:22,271
Ini basa-basi,
tapi percuma untukmu.

365
00:23:30,626 --> 00:23:33,298
Ada kabar?

366
00:23:34,660 --> 00:23:36,797
Inayat Ali, usia 22.

367
00:23:36,860 --> 00:23:39,997
Kausar Khala telah sampai
Attar Bazaar membawa lamaran.

368
00:23:40,060 --> 00:23:42,060
Huh! Attar Bazaar?

369
00:23:44,094 --> 00:23:47,663
Itu telah sampai kemari?
Bagaimana kita menanganinya?

370
00:23:47,927 --> 00:23:51,371
Bukannya mengejek, mengapa kau
tak menunjukan keberanianmu?

371
00:23:52,626 --> 00:23:54,900
Inayat kabur dari rumah tahun lalu.

372
00:23:55,027 --> 00:23:56,698
Tak ada jejaknya selama 6 hari.

373
00:23:57,127 --> 00:23:59,604
Bagus, bagus, bagus ... bagus sekali.

374
00:23:59,660 --> 00:24:01,899
Informasi ini akan sampai kekeluargamu.

375
00:24:01,960 --> 00:24:03,165
Terima kasih.

376
00:24:04,060 --> 00:24:06,163
Oke... bagus.

377
00:24:06,927 --> 00:24:08,166
Da...

378
00:24:11,227 --> 00:24:12,034
Hey pengecut!

379
00:24:12,094 --> 00:24:12,867
Ya.

380
00:24:12,927 --> 00:24:14,234
Apa kau tak lupa sesuatu?

381
00:24:15,060 --> 00:24:15,833
Hmm.

382
00:24:16,827 --> 00:24:17,998
Hmm.

383
00:24:21,793 --> 00:24:25,566
Ini ambil uangmu.

384
00:24:27,960 --> 00:24:29,029
Berapa ini?

385
00:24:30,160 --> 00:24:31,899
Ini ambil lagi.

386
00:24:35,827 --> 00:24:39,771
Punya mobil mewah tapi
pelitnya minta ampun!

387
00:24:41,159 --> 00:24:43,569
Hey! sudah dengar tentang kasusku?

388
00:24:43,626 --> 00:24:45,070
Sekarang lihat yang Bobby lakukan!

389
00:24:45,126 --> 00:24:47,604
Si Nilofer dan tanda lahirnya
takkan lepas dariku.

390
00:24:47,660 --> 00:24:49,535
Bobby tolong berhenti bicara!

391
00:24:49,593 --> 00:24:52,003
Aku terlambat, kembalikan hpnya.
Aku harus pulang.

392
00:24:52,060 --> 00:24:56,800
Banyak omong! telat, telat ...
Kau mau kemana?

393
00:24:57,126 --> 00:24:58,160
Astaga!

394
00:24:59,226 --> 00:25:00,932
<font color="#ffff00">Aku harus berhasil.</font>

395
00:25:00,994 --> 00:25:02,903
<font color="#ffff00">Bagaimana cara menemukan gadis ini?</font>

396
00:25:02,960 --> 00:25:05,904
<font color="#ffff00">Aku bahkan tak tahu
seluk beluk Moghulpura.</font>

397
00:25:05,960 --> 00:25:09,563
<font color="#ffff00">Bagaimana aku akan
menemukan seorang Nilofer?</font>

398
00:25:10,693 --> 00:25:13,637
<font color="#ffff00">Bagaimana kau akan melihat
tanda lahir dengan teropong Bobby?</font>

399
00:25:15,159 --> 00:25:16,932
<font color="#ffff00">Pakai otakmu.</font>

400
00:25:16,959 --> 00:25:18,562
<font color="#ffff00">KTP Aadhar, KTP Pan.</font>

401
00:25:18,626 --> 00:25:21,035
<font color="#ffff00">Semua KTP orang ada nomernya.</font>

402
00:25:21,093 --> 00:25:23,594
<font color="#ffff00">Dalam dokumen apa yang
menyebutkan tanda lahir?</font>

403
00:25:26,193 --> 00:25:27,671
<font color="#ffff00">Akte kelahiran!</font>

404
00:25:27,727 --> 00:25:31,864
<font color="#ffff00">Tuhan memberikan tanda pada
wajah, tangan atau kaki seseorang.</font>

405
00:25:31,926 --> 00:25:33,734
<font color="#ffff00">Tanda lahir!</font>

406
00:25:34,826 --> 00:25:37,963
<font color="#ffff00">Tak ada yang perduli
tinggi terendahnya pangkat.</font>

407
00:25:38,026 --> 00:25:39,197
<font color="#ffff00">Ayo Bobby!</font>

408
00:25:46,226 --> 00:25:47,828
<font color="#ffff00">Banyak banget nama Nilofers?</font>

409
00:25:47,892 --> 00:25:49,767
<font color="#ffff00">Ada berapa yang berusia 21?</font>

410
00:25:50,493 --> 00:25:52,528
Kau pikir bisa ketemu
hanya dengan akta kelahiran?

411
00:25:52,593 --> 00:25:56,730
Kumis ini cocok untukmu,
kau harus menumbuhkannya juga.

412
00:25:58,226 --> 00:25:59,602
<font color="#ffff00">Pengemis!</font>

413
00:25:59,660 --> 00:26:02,137
<font color="#ffff00">Mereka pasti melihat
seribu tangan dalam sehari.</font>

414
00:26:04,626 --> 00:26:07,762
<font color="#ffff00">Aku bahkan tak bisa
melihat 4 tangan!</font>

415
00:26:07,792 --> 00:26:10,532
<font color="#ffff00">Pakai otakmu.
Pakai otakmu Bobby.</font>

416
00:26:10,593 --> 00:26:13,070
<font color="#ffff00">Di sini aku tak menemukan
tangan atau mendapat uang.</font>

417
00:26:14,726 --> 00:26:17,829
<i>Gelang bagus, gelang bagus,
untuk wanita cantik!</i>

418
00:26:17,892 --> 00:26:19,767
<font color="#ffff00">Rencana yang bagus, Bobby!</font>

419
00:26:19,826 --> 00:26:21,498
<font color="#ffff00">Sekarang kau telah
memakai otakmu!</font>

420
00:26:21,559 --> 00:26:24,037
<font color="#ffff00">Menjadi penjual gelang,
dan tangan akan datang padamu!</font>

421
00:26:24,093 --> 00:26:30,003
Hey dengar, bungkus semua gelang
yang pas untuknya.

422
00:26:30,525 --> 00:26:33,026
Ya ya ya...

423
00:26:37,026 --> 00:26:38,901
Ini gratis untukmu.

424
00:26:39,559 --> 00:26:41,060
Gratis.../
Ini.

425
00:26:41,659 --> 00:26:42,932
Ayo.

426
00:26:45,892 --> 00:26:47,801
Assalamualaikum Bobby! /
Waalaikumsalam!

427
00:26:47,859 --> 00:26:51,496
Membuang-buang waktu dan uang.
Kembalikan uang mukaku sekarang!

428
00:26:52,826 --> 00:26:55,429
Lupakan saja. Tunjukkan kostum itu.

429
00:26:56,792 --> 00:26:58,031
Tunjukkan!

430
00:27:01,625 --> 00:27:05,501
Nilofer? Bukan?/
Apa yang akan terjadi padaku?

431
00:27:05,559 --> 00:27:07,867
Tak ada harapan untukmu.
Pergi pergi

432
00:27:07,926 --> 00:27:10,029
Nilofer? Bukan?

433
00:27:10,093 --> 00:27:12,093
Pergi! kau ditakdirkan untuk gagal.

434
00:27:12,359 --> 00:27:15,565
Ayo nak cepat! lari ...

435
00:27:15,926 --> 00:27:17,597
Bukan bukan!/
Jenis peramal apa dia?

436
00:27:17,659 --> 00:27:18,398
Tidak tidak tidak pergi.

437
00:27:18,459 --> 00:27:19,766
Apa kakakmu bernama Nilofer?

438
00:27:19,826 --> 00:27:21,929
Bukan Nilofer? pergi.

439
00:27:21,993 --> 00:27:23,993
Nak ..

440
00:27:24,059 --> 00:27:27,628
Ayah Lihat, peramal gratis.
Ayo kita kesana.

441
00:27:27,692 --> 00:27:30,636
Tidak, tidak .. apa kau sudah gila!

442
00:27:30,692 --> 00:27:33,898
Tak ada yang akan
terjadi padamu.

443
00:27:33,959 --> 00:27:35,664
Ini gratis, kan?

444
00:27:35,726 --> 00:27:36,999
Ya.

445
00:27:37,959 --> 00:27:39,527
Baik, lihatlah.

446
00:27:42,726 --> 00:27:44,499
Kau bisa melihatnya, kan?

447
00:27:44,726 --> 00:27:46,635
Ya ya ya.

448
00:27:47,759 --> 00:27:49,998
Dia akan membuatmu bangga ..

449
00:27:50,058 --> 00:27:51,730
Putrimu...

450
00:27:54,025 --> 00:27:58,663
Kau akan sangat
terkenal di Moghulpura...

451
00:28:01,592 --> 00:28:03,763
Karena putrimu ..

452
00:28:03,859 --> 00:28:07,393
Bukan yang ini  .. bukan yang ini.

453
00:28:07,459 --> 00:28:09,562
Lalu siapa? Zeenu?

454
00:28:09,859 --> 00:28:12,029
Putri sulungmu.

455
00:28:12,258 --> 00:28:16,760
Putrimu yang paling besar.
Dia akan mengharumkan namamu.

456
00:28:20,858 --> 00:28:21,802
Ayo Noor.

457
00:28:21,858 --> 00:28:23,995
Ya ayah ayo.
Dia tak tahu apa-apa.

458
00:28:24,258 --> 00:28:26,293
Bobby akan membuat
kita bangga ... hmmphh!

459
00:28:26,359 --> 00:28:29,667
Dengarkan aku ..
dia akan membuatmu bangga.

460
00:28:30,258 --> 00:28:33,498
Carikan aku gadis bernama Nilofer
Yang punya tanda lahir.

461
00:28:33,559 --> 00:28:36,628
Kau terjebak dengan pria aneh,
kasus aneh, lupakan saja.

462
00:28:36,692 --> 00:28:37,964
Diam kau pelayan!

463
00:28:38,025 --> 00:28:40,401
Kau akan menemukannya Bobby,
jangan khawatir.

464
00:28:40,559 --> 00:28:43,264
Baik katakan bagaimana
penambilanku hari ini?

465
00:28:43,392 --> 00:28:44,461
Seperti biasanya.

466
00:28:44,525 --> 00:28:46,628
Kau tampak sembelit.

467
00:28:46,691 --> 00:28:48,294
Siapa yang bertanya padamu?

468
00:28:48,359 --> 00:28:50,859
Aku melakukan perawatan wajah,
perawatan wajah emas!

469
00:28:50,925 --> 00:28:53,630
Harganya 3.000 rupee,
sekarang katakan penampilanku?

470
00:28:53,691 --> 00:28:55,465
Hei jongos,
kau pernah punya uang 3000?

471
00:28:55,525 --> 00:28:56,502
Kau atau aku?

472
00:28:56,559 --> 00:28:57,298
Noor.

473
00:28:57,359 --> 00:28:59,496
Temanmu kerja salon,
aku minta nomernya?

474
00:28:59,559 --> 00:29:00,400
Untuk apa?

475
00:29:00,459 --> 00:29:01,800
Berikan saja.

476
00:29:08,758 --> 00:29:09,827
Nilofer?

477
00:29:10,192 --> 00:29:11,295
Ya?

478
00:29:11,492 --> 00:29:13,231
Kemana kau selama ini?

479
00:29:14,591 --> 00:29:16,228
Siapa kau?

480
00:29:22,247 --> 00:29:43,226


481
00:29:49,491 --> 00:29:51,197
<font color="#ffff00">Nilofer brengsek!</font>

482
00:29:51,258 --> 00:29:52,701
<font color="#ffff00">Dimana kau, nak?</font>

483
00:29:55,591 --> 00:29:59,729
<font color="#ffff00">Sodhi benar. Mungkin aku
perlu gelar untuk menjadi detektif!</font>

484
00:30:03,257 --> 00:30:04,735
<font color="#ffff00">Kursus bahasa Inggris?</font>

485
00:30:04,791 --> 00:30:05,666
Tak ada disini.

486
00:30:05,725 --> 00:30:08,202
Pak bagaimana kau bisa
menyimpulkan tanpa memeriksanya?

487
00:30:08,257 --> 00:30:09,860
Aku sangat sibuk sekarang.

488
00:30:09,925 --> 00:30:14,426
Gadis berusia 22 tahun menghilang.
Bagaimana jika polisi mencarinya?

489
00:30:14,558 --> 00:30:14,865
Keluar!

490
00:30:14,925 --> 00:30:16,925
Pak pikirkanlah hal itu.

491
00:30:17,358 --> 00:30:18,301
Keluar!

492
00:30:21,958 --> 00:30:24,401
<font color="#ffff00">Kau juga harus belajar
bahasa Inggris, Bobby!</font>

493
00:30:26,891 --> 00:30:28,232
Nilofer!

494
00:30:33,491 --> 00:30:34,730
Pinjam pulpen!

495
00:30:50,324 --> 00:30:51,563
Nilofer!

496
00:30:53,224 --> 00:30:54,793
Nilofer!

497
00:30:59,758 --> 00:31:02,235
Mungkin dikelas ini ada Nilofer!

498
00:31:13,658 --> 00:31:14,533
Keluar!

499
00:31:20,558 --> 00:31:21,558
Siapa namamu?

500
00:31:21,624 --> 00:31:23,158
Nilofer!/
Nama lengkapmu?

501
00:31:23,224 --> 00:31:24,600
Nilofer Baig, tapi siapa kau?

502
00:31:24,658 --> 00:31:25,635
Tanggal lahir?

503
00:31:25,691 --> 00:31:26,759
Pertama beritahu siapa kau?

504
00:31:26,857 --> 00:31:27,665
Diam!

505
00:31:27,724 --> 00:31:31,430
Mengapa kau membawaku kemari?
Ayahku tak punya uang. Lepaskan aku.

506
00:31:31,458 --> 00:31:32,458
Cukup!

507
00:31:32,524 --> 00:31:35,400
Tak satupun kalimat yang benar
masih bicara bahasa Inggris!

508
00:31:35,458 --> 00:31:36,367
Nilu anakku.

509
00:31:36,424 --> 00:31:40,868
Ayah, dia memaksaku kemari.
Jangan beri dia uang ... jangan.

510
00:31:41,124 --> 00:31:41,602
Siapa?

511
00:31:41,657 --> 00:31:43,329
Dia!/
Assalamualaikum paman!

512
00:31:43,391 --> 00:31:44,629
Apa maumu?

513
00:31:44,724 --> 00:31:45,827
Mengapa memfotonya?

514
00:31:45,890 --> 00:31:46,867
Suruh siapa?

515
00:31:47,124 --> 00:31:48,829
Santailah sebentar paman.

516
00:31:49,124 --> 00:31:53,159
Beraninya kau menghentikanku?
Jika kau berani menyakiti putriku...

517
00:31:53,224 --> 00:31:55,133
Kenapa kau marah?

518
00:31:55,191 --> 00:31:56,294
Lepaskan!

519
00:31:56,358 --> 00:31:57,495
Dengarkan aku dulu.

520
00:31:57,557 --> 00:31:58,467
Bobby!

521
00:32:01,458 --> 00:32:03,129
Senang kau ada di sini, dia...

522
00:32:03,324 --> 00:32:05,393
Apa yang terjadi di sini?

523
00:32:05,458 --> 00:32:06,799
Apa yang kalian lakukan?

524
00:32:07,157 --> 00:32:08,657
Apa-apaan semua ini?

525
00:32:08,724 --> 00:32:09,701
Sebentar.

526
00:32:12,790 --> 00:32:14,166
Assalamualaikum.

527
00:32:16,091 --> 00:32:17,727
Bobby silakan tunggu di luar.

528
00:32:20,657 --> 00:32:22,396
Bawa dia juga!

529
00:32:22,790 --> 00:32:23,665
Ayah...

530
00:32:23,724 --> 00:32:24,565
Ayah...

531
00:32:25,224 --> 00:32:25,826
Ayah...

532
00:32:26,091 --> 00:32:26,830
Ayah...

533
00:32:27,157 --> 00:32:28,191
Ayah...

534
00:32:34,157 --> 00:32:36,600
Dia telah mengusirmu
dari kantormu!

535
00:32:39,157 --> 00:32:41,395
Komputer Itu bagus.

536
00:32:41,457 --> 00:32:42,457
Itu yang di tengah?

537
00:32:42,523 --> 00:32:45,058
Aku telah memperbaikinya sendiri.

538
00:32:59,991 --> 00:33:00,593
Tn Khan.

539
00:33:00,657 --> 00:33:03,294
Kau lupa perintahku
yang paling penting.

540
00:33:04,124 --> 00:33:08,727
Aku tak ingin menerima
kesalahan seperti ini lagi.

541
00:33:09,256 --> 00:33:10,563
Tapi dia gadis itu, kan?

542
00:33:10,623 --> 00:33:12,225
Aku sudah bilang,

543
00:33:12,290 --> 00:33:15,097
Jika kau menemukan gadis itu,
jangan bicara dengannya.

544
00:33:15,357 --> 00:33:18,699
Bagaimana aku tahu dia gadis itu
tanpa berbicara dengannya?

545
00:33:18,991 --> 00:33:20,263
Aku datang untuk itu.

546
00:33:20,457 --> 00:33:23,162
Kau menghubungiku seratus kali,
aku akan kesana seratus kali.

547
00:33:23,623 --> 00:33:27,431
Selanjutnya, kau tak boleh bicara
pada gadis itu setelah menemukannya,

548
00:33:27,490 --> 00:33:28,661
Mengerti?

549
00:33:30,190 --> 00:33:32,429
Tapi setidaknya kau
menemukan gadis itu ..

550
00:33:32,490 --> 00:33:34,525
Ya... bagus .. terima kasih ".

551
00:33:43,023 --> 00:33:47,297
Kau tak boleh mengulangi
kesalahan ini lagi.

552
00:33:54,490 --> 00:33:55,467
Lagi?

553
00:34:05,156 --> 00:34:09,100
Amna, umur 23 tahun,
tanda lahir di lengan kanan.

554
00:34:10,123 --> 00:34:11,032
Hallo.

555
00:34:11,090 --> 00:34:13,466
<font color="#ffff00">Bayaranmu untuk pekerjaan ini
seratus ribu rupee.</font>

556
00:34:14,623 --> 00:34:17,533
Seratus ribu!

557
00:34:19,689 --> 00:34:21,258
Seratus ribu!

558
00:34:26,290 --> 00:34:29,530
Halo, ya ibu, lupakan itu.

559
00:34:29,756 --> 00:34:34,757
Kepalaku memberitahuku
kita akan melihat bulan Malam ini.

560
00:34:35,123 --> 00:34:38,124
<i><font color="#00ff00">Dengar! lagu kebahagiaan akan dimainkan</font></i>

561
00:34:38,190 --> 00:34:41,100
<i><font color="#00ff00">Dengar! Aspirasi akan terlihat seindah pengantin.</font></i>

562
00:34:41,156 --> 00:34:44,157
<i><font color="#00ff00">Dengar! di luar bayang-bayang awan.</font></i>

563
00:34:44,223 --> 00:34:47,429
<i><font color="#00ff00">Malam ini kau akan melihat
bulan bersinar terang</font></i>

564
00:34:59,023 --> 00:35:04,933
<i><font color="#00ffff">Hari ini mimpi sepertinya
menjadi kenyataan</font></i>

565
00:35:08,090 --> 00:35:13,625
<i><font color="#00ffff">Ini saatnya jalani saja
jangan khawatir dengan hari esok</font></i>

566
00:35:16,556 --> 00:35:19,500
<i><font color="#ff8000">Hari ini hatiku bernyanyi dan tersenyum</font></i>

567
00:35:19,556 --> 00:35:22,500
<i><font color="#ff8000">Seolah-olah hatiku merayakannya</font></i>

568
00:35:22,556 --> 00:35:25,557
<i><font color="#ff8000">Aku sepertinya merasa bisa terbang</font></i>

569
00:35:25,622 --> 00:35:29,123
<i><font color="#ff8000">Seolah-olah hatiku merayakannya</font></i>

570
00:35:40,923 --> 00:35:46,526
<i><font color="#00ffff">Hari ini mimpi sepertinya
menjadi kenyataan</font></i>

571
00:35:46,589 --> 00:35:52,534
<i><font color="#00ffff">Ini saatnya jalani saja
jangan khawatir dengan hari esok</font></i>

572
00:35:52,589 --> 00:35:55,567
<i><font color="#ff8000">Hari ini hatiku bernyanyi dan tersenyum</font></i>

573
00:35:55,622 --> 00:35:58,498
<i><font color="#ff8000">Seolah-olah hatiku merayakannya</font></i>

574
00:35:58,556 --> 00:36:01,500
<i><font color="#ff8000">Aku sepertinya merasa bisa terbang</font></i>

575
00:36:01,556 --> 00:36:05,090
<i><font color="#ff8000">Seolah-olah hatiku merayakannya</font></i>

576
00:36:35,422 --> 00:36:38,798
Selamat Idul Fitri Ayah./
Selamat Idul Fitri juga.

577
00:36:38,855 --> 00:36:42,197
Selamat Idul Fitri./
Selamat Idul Fitri.

578
00:36:47,022 --> 00:36:53,558
<i><font color="#00ffff">Kerja kerasku terbayar sudah
 dan keinginanku terpenuhi</font></i>

579
00:36:59,155 --> 00:37:05,100
<i><font color="#00ffff">Impian keluargaku sekarang
semua bisa terpenuhi.</font></i>

580
00:37:05,155 --> 00:37:07,996
<i><font color="#00ffff">Air mata suka cita bercucuran</font></i>

581
00:37:08,055 --> 00:37:10,862
<i><font color="#00ffff">Senyumku menghapus keluhan mereka</font></i>

582
00:37:10,922 --> 00:37:18,390
<i><font color="#00ffff">Kebahagiaan takkan ada artinya
jika hanya dinikmati sendiri</font></i>

583
00:37:19,989 --> 00:37:27,025
<i><font color="#00ffff">Kadang kita merindukan air mata bahagia
dan hari ini air mata mengalir bebas</font></i>

584
00:37:27,089 --> 00:37:30,090
<i><font color="#ff8000">Hari ini hatiku bernyanyi dan tersenyum</font></i>

585
00:37:30,155 --> 00:37:33,099
<i><font color="#ff8000">Seolah-olah hatiku merayakannya</font></i>

586
00:37:33,155 --> 00:37:36,133
<i><font color="#ff8000">Aku sepertinya merasa bisa terbang</font></i>

587
00:37:36,189 --> 00:37:39,326
<i><font color="#ff8000">Seolah-olah hatiku merayakannya</font></i>

588
00:37:39,389 --> 00:37:45,129
<i><font color="#00ff00">Hari ini mimpi sepertinya
menjadi kenyataan</font></i>

589
00:37:45,189 --> 00:37:51,099
<i><font color="#00ff00">Ini saatnya jalani saja
jangan khawatir dengan hari esok</font></i>

590
00:37:51,122 --> 00:37:54,123
<i><font color="#ff8000">Hari ini hatiku bernyanyi dan tersenyum</font></i>

591
00:37:54,189 --> 00:37:57,133
<i><font color="#ff8000">Seolah-olah hatiku merayakannya</font></i>

592
00:37:57,189 --> 00:38:00,133
<i><font color="#ff8000">Aku sepertinya merasa bisa terbang</font></i>

593
00:38:00,155 --> 00:38:03,826
<i><font color="#ff8000">Seolah-olah hatiku merayakannya</font></i>

594
00:38:18,321 --> 00:38:20,959
Ayah, gaji besar pertamaku.

595
00:38:21,655 --> 00:38:24,963
Akan kuserahkan padamu... argh... tidak.

596
00:38:25,254 --> 00:38:30,063
Ayah aku dapat kasus
yang sangat besar...

597
00:38:30,122 --> 00:38:31,827
Ibu sebentar.

598
00:38:32,755 --> 00:38:33,391
Ayah...

599
00:38:36,421 --> 00:38:37,364
Ayah...

600
00:38:40,055 --> 00:38:43,396
Aku dapat kasus yang besar.

601
00:38:48,022 --> 00:38:50,260
Aku menerima gaji
pertamaku juga.

602
00:38:57,288 --> 00:38:58,197
Jadi...

603
00:39:00,722 --> 00:39:03,632
Aku ingin memberikannya padamu.

604
00:39:05,755 --> 00:39:07,596
Aku ingin memberikannya padamu.

605
00:39:10,588 --> 00:39:11,292
<i> Zebu </ i>

606
00:39:11,355 --> 00:39:12,264
Ya.

607
00:39:12,855 --> 00:39:14,696
Apa kau kekurangan uang
untuk hidup sehari-hari?

608
00:39:14,755 --> 00:39:17,198
Tidak, tidak sama sekali.

609
00:39:18,021 --> 00:39:22,227
Bobby ingin memberikan
gaji pertamanya.

610
00:39:24,088 --> 00:39:25,623
Katakan padanya.

611
00:39:26,755 --> 00:39:29,255
Dirumah ini tidak hidup dari
pendapatan wanita.

612
00:39:30,588 --> 00:39:32,657
Aku masih hidup,
aku belum mati.

613
00:39:33,854 --> 00:39:38,889
Dia bisa menyimpan gajinya
untuk dirinya sendiri.

614
00:39:43,188 --> 00:39:44,790
Jangan dipikirkan.

615
00:39:46,721 --> 00:39:48,824
Hey, hey bobby!

616
00:39:53,121 --> 00:39:54,656
Silahkan melihat-lihat Nona.

617
00:40:20,721 --> 00:40:21,858
Tidak!

618
00:40:21,921 --> 00:40:25,024
Warnetku tanpa kantor
Detektif Bobby Jasoos ...

619
00:40:25,088 --> 00:40:27,327
Bukan apa-apa Bobby...
bukan apa-apa!

620
00:40:27,754 --> 00:40:30,630
Hey pemain sinetron,
tolong bantu aku.

621
00:40:30,687 --> 00:40:31,664
Ya ya.

622
00:40:34,887 --> 00:40:36,160
Dimana Ayahku sekarang?

623
00:40:40,854 --> 00:40:42,355
Mengapa tak kau jawab teleponmu?

624
00:40:42,854 --> 00:40:43,831
Kau tak lihat misscall?

625
00:40:43,887 --> 00:40:45,660
Dia lihat, aku juga lihat.

626
00:40:45,721 --> 00:40:48,063
Sayang, ia misscall 3kali di depanku.

627
00:40:48,221 --> 00:40:49,198
Aku sibuk.

628
00:40:49,288 --> 00:40:50,993
Kau sibuk?
dalam waktu sibuk ini

629
00:40:51,088 --> 00:40:53,725
... Ayahku membuat
dua lamaran untukku.

630
00:40:53,887 --> 00:40:56,865
Ini tidak profesional,
ini sangat tak profesional Bobby.

631
00:40:56,988 --> 00:41:00,159
Profesi, kau mau mengajariku
tentang profesiku?

632
00:41:00,754 --> 00:41:03,755
Lupakan profesi,
kau anak yang memalukan!

633
00:41:03,854 --> 00:41:06,525
Ayahmu yang malang
mencarikan gadis yang cocok.

634
00:41:06,587 --> 00:41:08,997
Tapi kau ingin gadis kelas atas.

635
00:41:09,154 --> 00:41:11,529
Jadi kau menyalahkanku
setelah ayahmu melakukannya?

636
00:41:11,587 --> 00:41:14,622
Aku bisa mencarikan gadis baik
tapi kau terus menolak mereka.

637
00:41:14,654 --> 00:41:16,962
Hei aku disini tidak untuk
mendengar sejarah hidupku.

638
00:41:16,988 --> 00:41:21,126
Aku harus meninggalkan lingkungan ini,
aku ingin gaya hidup yang baik.

639
00:41:21,187 --> 00:41:23,825
Aku ingin tinggal di gedung
bertingkat, mengapa tak boleh?

640
00:41:23,887 --> 00:41:26,160
Jika aku menikah di sini,
sehari bagaikan berabad-abad.

641
00:41:26,220 --> 00:41:27,527
Itu yang aku tahu.

642
00:41:27,754 --> 00:41:29,857
Aku tak ingin membantah ayahku.

643
00:41:29,921 --> 00:41:31,796
Aku bukan tipe orang seperti itu.

644
00:41:31,854 --> 00:41:34,832
Aku menghormati Ayahku.
Itu sebabnya aku melakukan ini.

645
00:41:35,054 --> 00:41:36,861
Jadi sekarang, kau mengerti?

646
00:41:37,087 --> 00:41:40,759
Ini adalah ide sampah, dan untuk
detektif sampah sepertiku.

647
00:41:40,821 --> 00:41:41,798
Kau mengerti?

648
00:41:41,854 --> 00:41:44,092
Aku tak bisa mengejar ayahmu.

649
00:41:44,153 --> 00:41:45,688
Pergilah naik becak.

650
00:41:45,754 --> 00:41:47,231
Aku? Ya aku!

651
00:41:47,287 --> 00:41:50,026
Becak? Kalian mau kemana?

652
00:41:51,921 --> 00:41:53,728
Terima kasih telah mengantar.

653
00:41:53,987 --> 00:41:55,829
Ini kantormu?

654
00:41:56,053 --> 00:41:58,463
Aku tak tahu telah
memajukan bisnismu!

655
00:41:58,520 --> 00:42:01,963
Bukan dengan uangmu sayang.
Bisnis detektifnya banyak tugas.

656
00:42:02,020 --> 00:42:03,828
Tambah biayanya Bobby.

657
00:42:03,887 --> 00:42:06,558
Naikkan biayanya tapi
tolong terus bantu aku.

658
00:42:06,620 --> 00:42:09,154
Kasihannya!
Tolong bantu dia Bobby.

659
00:42:09,220 --> 00:42:11,220
Ayolah Tasawur,
aku tak bisa melakukannya.

660
00:42:11,920 --> 00:42:14,989
Baik, sekarang aku mengerti semuanya.

661
00:42:15,754 --> 00:42:18,993
Kau telah berubah menjadi
seperti orang yang sombong.

662
00:42:20,853 --> 00:42:21,887
Baik!

663
00:42:22,687 --> 00:42:23,756
Ya, baik!

664
00:42:24,020 --> 00:42:24,827
Baik.

665
00:42:24,886 --> 00:42:26,694
Baik, baik.

666
00:42:30,220 --> 00:42:31,095
Baik.

667
00:42:38,187 --> 00:42:39,062
Hallo.

668
00:42:39,120 --> 00:42:42,859
<font color="#ffff00">Bobby, aku kehabisan waktu.</font>

669
00:42:43,587 --> 00:42:45,689
<font color="#ffff00">Dan kau ada tugas
yang harus dilakukan.</font>

670
00:42:45,753 --> 00:42:52,562
<font color="#ffff00">Aku mengerti.
Bayaranmu sekarang 200.000.</font>

671
00:43:07,920 --> 00:43:09,727
Ibu, ambilkan aku makan.

672
00:43:10,619 --> 00:43:11,063
Ya.

673
00:43:11,120 --> 00:43:13,723
<font color="#ffff00">Bohong.</font>

674
00:43:14,653 --> 00:43:15,393
<font color="#ffff00">Ibu!</font>

675
00:43:15,454 --> 00:43:18,522
<font color="#ffff00">Aku bicara jujur, Bu.
Ini semua perhiasanku.</font>

676
00:43:18,553 --> 00:43:22,793
Gadis malang, dia selalu dilecehkan.

677
00:43:22,853 --> 00:43:27,161
Mengapa kau kasihan padanya?
Kau tahu yang telah dia lakukan?

678
00:43:27,753 --> 00:43:32,629
Aku mencarikan mempelai pria
dan dihari pernikahannya ia lari.

679
00:43:32,686 --> 00:43:34,527
Siapa? Sapi gemuk ini?

680
00:43:34,586 --> 00:43:35,586
Ya.

681
00:43:35,786 --> 00:43:37,855
<i>Aku sudah menjodohkannya di Mumbai.</i>

682
00:43:39,153 --> 00:43:42,063
Bibi, kau berbohong!

683
00:43:44,553 --> 00:43:45,724
Bibi.

684
00:43:48,120 --> 00:43:49,563
Kau pikir aku berbohong?

685
00:43:55,519 --> 00:43:56,622
Berbohong?

686
00:43:57,020 --> 00:43:58,020
Bobby.

687
00:43:58,087 --> 00:44:00,587
berbohong... lihat ini.

688
00:44:02,920 --> 00:44:04,920
Wajah busuk itu
lari dari stasiun sendiri.

689
00:44:04,987 --> 00:44:06,965
<font color="#ffff00">Percayalah ibu.</font>

690
00:44:07,020 --> 00:44:08,895
Ini.

691
00:44:08,953 --> 00:44:11,453
Ibu lihat ini.

692
00:44:11,953 --> 00:44:14,624
Uang dan anak terkenal.

693
00:44:14,820 --> 00:44:17,764
Apa ada yang bisa menolaknya?

694
00:44:18,720 --> 00:44:21,994
<i>Semua orang tampaknya ingin masuk Tv.</i>

695
00:44:26,020 --> 00:44:27,725
Berburu Aamna.

696
00:44:28,519 --> 00:44:34,327
Aamna kau dan tanda lahir di lengan
kananmu akan berjalan mendekatiku.

697
00:44:37,453 --> 00:44:38,897
Ini pekerjaan yang mudah.

698
00:44:38,920 --> 00:44:40,898
Kau hanya perlu memberikanku
nama dari daftar pemilih.

699
00:44:40,953 --> 00:44:42,328
Tak bisa Bobby.

700
00:44:43,052 --> 00:44:44,029
Apa maksudmu tak bisa?

701
00:44:44,086 --> 00:44:45,792
Bagaimana aku bisa melakukannya Bobby?

702
00:44:46,952 --> 00:44:50,658
Belilah coklat untuk anak-anakmu.
Sekarang bisa kan?

703
00:44:51,686 --> 00:44:52,720
Kita lihat saja.

704
00:44:52,786 --> 00:44:53,763
Tangkap.

705
00:44:55,986 --> 00:44:58,624
200 poster dan 2000 pamflet, mengerti?

706
00:44:58,686 --> 00:45:00,425
Kau menulis sama
pada pamflet juga, kan?

707
00:45:00,453 --> 00:45:02,021
Ya!/ Apa kita mendapatkan
pakaian yang sama dijahit?

708
00:45:02,286 --> 00:45:03,355
Hmmm.

709
00:45:05,252 --> 00:45:06,820
150 buah

710
00:45:07,720 --> 00:45:08,992
Semua sama?/
Ya

711
00:45:09,252 --> 00:45:09,991
Dan ukurannya?

712
00:45:11,586 --> 00:45:14,961
32-28-38, ukuran M.

713
00:45:15,019 --> 00:45:17,691
Dan sisanya jika ada perubahan,

714
00:45:17,752 --> 00:45:19,492
Pastikan semua tanpa lengan!

715
00:45:19,553 --> 00:45:21,894
Jangan berani-berani
kau menambahkan lengannya.

716
00:45:21,952 --> 00:45:23,294
Awas. Ya

717
00:45:24,885 --> 00:45:27,261
Jangan, kumohon.

718
00:45:27,852 --> 00:45:29,330
Sohail.

719
00:45:29,386 --> 00:45:30,863
Kamera kecil ini
takkan berhasil.

720
00:45:30,919 --> 00:45:32,988
Kita harus menyewanya.
Kamera yang bagus,

721
00:45:33,252 --> 00:45:35,752
Seseorang harus menjalankannya,
dan sebuah pencahayaan.

722
00:45:35,852 --> 00:45:36,955
Kau pergi saja.

723
00:45:37,252 --> 00:45:40,695
Yang bisa berdiri dan mikrofon.
Jangan lupa.

724
00:45:40,752 --> 00:45:42,458
Tidak ada yang tersisa
dari daftar pemilih.

725
00:45:42,519 --> 00:45:45,689
Semua Aamna usia 23
dari daerah ini ada di Daftar ini.

726
00:45:45,752 --> 00:45:46,889
Bagaimana jika ada yang terlewatkan?

727
00:45:47,419 --> 00:45:50,692
Kita punya pamflet dan poster, bodoh!
Sekarang kita mulai!

728
00:46:10,752 --> 00:46:11,752
Aamna.

729
00:46:12,319 --> 00:46:14,660
Kau akan senang mengetahui ...

730
00:46:14,719 --> 00:46:17,697
Bahwa kau telah terpilih untuk
audisi final untuk serial ...

731
00:46:17,785 --> 00:46:19,263
"Aamna Ka Salim"

732
00:46:19,286 --> 00:46:21,490
Datanglah kemari
tanggal 12 bulan ini ..

733
00:46:21,585 --> 00:46:24,563
... antara pukul 11:00-14:00
di Hall pernikahan Khatri.

734
00:46:25,919 --> 00:46:29,522
Harap membawa fotomu,
KTP dan juga surat ini.

735
00:46:29,585 --> 00:46:31,859
Aamna ini jalanmu
untuk menghasilkan uang.

736
00:46:31,919 --> 00:46:33,261
Diam dan selesaikan makanmu.

737
00:46:33,318 --> 00:46:35,421
Mereka membodohi orang-orang.

738
00:46:35,518 --> 00:46:36,427
Ibu .. Ibu.

739
00:46:36,485 --> 00:46:39,473
Kau tak boleh makan
mangga sekarang.

740
00:46:39,499 --> 00:46:43,384
Badanmu harus turun
2kg dalam 6 hari.

741
00:46:50,318 --> 00:46:52,557
Pikiran usiamu atau
sopan santunmu, Bibi.

742
00:46:52,618 --> 00:46:54,254
Bukan bibi, ini aku.

743
00:46:54,485 --> 00:46:56,656
Sohail! sedang apa kau di Burkha?

744
00:46:56,719 --> 00:46:59,287
Bagaimana jika Ayah melihatku?
Aku memakai ini agar tak terlihat.

745
00:46:59,352 --> 00:47:00,455
Cepat pakai ini.

746
00:47:00,518 --> 00:47:01,495
Apa ini?

747
00:47:01,552 --> 00:47:02,825
Pakai saja.

748
00:47:04,719 --> 00:47:06,822
Tapi katakan apa ini?/
Baik, aku harus pergi.

749
00:47:10,785 --> 00:47:11,558
Ha .. halo ...

750
00:47:11,618 --> 00:47:14,892
Alatmu luar biasat Sohail!
Shetty kau bisa dengarku?

751
00:47:15,151 --> 00:47:16,322
Ya sayang.

752
00:47:16,385 --> 00:47:17,260
Bahkan aku bisa mendengarmu.

753
00:47:17,318 --> 00:47:18,421
Wow.

754
00:47:18,585 --> 00:47:20,722
Orang-orang datang tidak?

755
00:47:21,585 --> 00:47:23,358
Mereka datang...

756
00:47:25,251 --> 00:47:27,160
Silahkan.
Apa kau dengan dia?

757
00:47:27,251 --> 00:47:28,695
Ayo silahkan.

758
00:47:28,752 --> 00:47:30,627
Kau mendapat kartunya? Berikan.

759
00:47:31,885 --> 00:47:32,862
Namamu?

760
00:47:33,118 --> 00:47:35,221
Mereka harus menuliskannya.

761
00:47:35,285 --> 00:47:37,422
Tak bawa KTP? Pergi.

762
00:47:38,285 --> 00:47:39,524
Jaga antriannya cepat!

763
00:47:39,585 --> 00:47:41,119
Ibumu bisa datang nanti.

764
00:47:41,185 --> 00:47:41,856
Kau silakan pergi.

765
00:47:42,118 --> 00:47:43,460
Tolong bantu aku.

766
00:47:43,785 --> 00:47:46,194
Bisakah letakkan tanganmu disini.

767
00:47:46,351 --> 00:47:46,795
KTP?

768
00:47:46,795 --> 00:47:49,636
Hallo! Berapa lama lagi waktunya?

769
00:47:50,785 --> 00:47:53,319
Ibu, tolong lakukan sesuatu.

770
00:47:53,385 --> 00:47:54,862
Berapa lama lagi giliran kita?

771
00:47:56,685 --> 00:47:58,424
Mengapa tak mengijinkan kita masuk?

772
00:47:58,485 --> 00:47:59,656
Sampai kapan harus berdiri?

773
00:47:59,719 --> 00:48:02,526
Apa kau tak lihat
banyak yang antri?

774
00:48:02,585 --> 00:48:03,619
Apa semua dalam daftar ada?

775
00:48:03,685 --> 00:48:05,594
Tidak, kurang 2 atau 3.

776
00:48:06,385 --> 00:48:08,760
Berapa lama lagi giliran kita?

777
00:48:08,784 --> 00:48:11,422
KTP .. KTP .. surat? Pergi!

778
00:48:11,485 --> 00:48:14,622
Cepatlah bergegas
Drama akan dibuat.

779
00:48:16,085 --> 00:48:17,222
KTP?

780
00:48:17,585 --> 00:48:18,789
Semua dari daftar sudah datang.

781
00:48:19,051 --> 00:48:21,529
Shetty tutup gerbang
dan kumpulkan semua orang!

782
00:48:21,585 --> 00:48:22,687
Baik akan kulakukan.

783
00:48:49,051 --> 00:48:50,756
Keamanan, ayo!

784
00:48:50,784 --> 00:48:54,354
Keamanan, ikut aku!

785
00:48:55,517 --> 00:48:58,518
Baik Nyonya!
Semua minggir Nyonya datang.

786
00:48:58,584 --> 00:49:01,188
Kalian mau kemana? lewat sini!

787
00:49:01,251 --> 00:49:03,251
Bentuk satu barisan!

788
00:49:10,684 --> 00:49:12,662
Tuhan maha besar.

789
00:49:12,718 --> 00:49:15,457
Tuhan maha besar.

790
00:49:16,417 --> 00:49:19,418
Menurut yang dikatakan Guruji ...

791
00:49:20,617 --> 00:49:24,322
Bahwa di kota tua Hyderabad ini ...

792
00:49:24,451 --> 00:49:29,887
Seorang gadis berusia 23 tahun
dan bernama Aamna.

793
00:49:29,913 --> 00:49:34,810
Telah ditakdirkan akan
membuat acaraku sukses.

794
00:49:35,284 --> 00:49:36,660
Tepuk tangan ... tepuk tangan!

795
00:49:37,751 --> 00:49:42,127
Itulah alasanku mengapa
Aku datang ke sini.

796
00:49:42,417 --> 00:49:43,690
Mengerti?

797
00:49:45,085 --> 00:49:48,255
Tuhan maha besar.

798
00:49:49,217 --> 00:49:51,388
Siapkan kameranya.

799
00:49:51,517 --> 00:49:54,461
Semua antri.
Kalian di sini untuk audisi atau makan!

800
00:49:54,517 --> 00:49:57,688
Pindah ke depan./ Aku belum pernah
melihat banyak tangan halus dalam hidupku.

801
00:49:57,751 --> 00:49:59,695
Terus periksa tangannya./
Baik.

802
00:49:59,751 --> 00:50:02,194
Tepat di bawah bahu./
Baik.

803
00:50:02,250 --> 00:50:04,728
Carilah sebuah tanda lahir
4inci di lengan kanan!

804
00:50:04,985 --> 00:50:06,087
Mataku melihat lengan.

805
00:50:06,150 --> 00:50:07,526
Mengerti?/
Ya Bobby.

806
00:50:08,084 --> 00:50:10,255
Sohail kita mulai.

807
00:50:10,584 --> 00:50:12,619
Camera rolling. Action!

808
00:50:12,684 --> 00:50:15,662
Namaku Aamna Durrani,
usia 23 tahun.

809
00:50:15,718 --> 00:50:17,195
Hadap kanan.

810
00:50:17,417 --> 00:50:18,690
Gadis diJharra
lebih baik dari ini.

811
00:50:18,751 --> 00:50:20,626
Siapa yang akan menikahiku Bu?

812
00:50:20,684 --> 00:50:23,685
Aku tak bisa membawa
kehormatan dalam keluarga ini.

813
00:50:24,017 --> 00:50:25,620
Ya ampun!
Dari mana dia?

814
00:50:25,684 --> 00:50:27,252
Namaku Aamna Farhan.

815
00:50:27,317 --> 00:50:28,761
Sekarang hadap kanan.

816
00:50:29,284 --> 00:50:29,694
Berikutnya!

817
00:50:29,751 --> 00:50:32,490
Siapa yang akan menikahiku Bu?

818
00:50:32,551 --> 00:50:33,358
Berikutnya!

819
00:50:33,417 --> 00:50:35,395
Aku tak bisa membawa
kehormatan dalam keluarga ini.

820
00:50:35,451 --> 00:50:36,622
Berikutnya!

821
00:50:37,017 --> 00:50:38,393
Sohail usir dia.

822
00:50:38,451 --> 00:50:39,224
Berikutnya!

823
00:50:39,317 --> 00:50:40,317
Berikutnya!

824
00:50:40,718 --> 00:50:42,320
Apa yang terjadi Bobby?

825
00:50:43,384 --> 00:50:44,589
Tak ada satupun tanda.

826
00:50:44,651 --> 00:50:46,651
Jumlah bahu berkurang.

827
00:50:46,718 --> 00:50:47,990
Jumlah gadis berkurang juga.

828
00:50:48,050 --> 00:50:50,255
<i>Hadap kanan Nona,
jangan menghadap kiri.</i>

829
00:50:50,317 --> 00:50:51,420
Action!

830
00:50:52,517 --> 00:50:53,460
Halo?

831
00:50:53,984 --> 00:50:55,155
<font color="#ffff00">Hari ini saatnya, kan?</font>

832
00:50:56,117 --> 00:50:58,561
Ya itu ...

833
00:50:58,617 --> 00:50:59,958
<font color="#ffff00">Aku akan segera kesana.</font>

834
00:51:00,017 --> 00:51:01,324
Pak ..

835
00:51:01,384 --> 00:51:04,362
Action, ok ayolah,
cepat sekarang.

836
00:51:05,617 --> 00:51:07,424
Siapa yang akan menikahiku Bu?

837
00:51:07,484 --> 00:51:10,223
Aku tak bisa membawa
kehormatan dalam keluarga ini.

838
00:51:10,284 --> 00:51:11,387
Gadis-gadis tinggal sedikit sekarang.

839
00:51:11,451 --> 00:51:12,485
Ayo maju, maju.

840
00:51:12,551 --> 00:51:14,653
Bobby berapa gadis
yang kau butuhkan?

841
00:51:14,950 --> 00:51:17,326
Kau terlalu percaya diri Bobby.

842
00:51:17,384 --> 00:51:18,588
Cepatlah nona.

843
00:51:19,117 --> 00:51:21,186
Camera rolling.

844
00:51:21,917 --> 00:51:22,621
Action!

845
00:51:24,217 --> 00:51:25,058
Pak ...

846
00:51:25,117 --> 00:51:28,583
<i>Aku tak bisa membawa
kehormatan dalam keluarga ini.</i>

847
00:51:28,616 --> 00:51:29,390
Bobby!

848
00:51:29,417 --> 00:51:31,190
<i>Ya. Sudah selesai?</i>

849
00:51:31,250 --> 00:51:32,659
<i>Maju sekarang.</i>

850
00:51:32,917 --> 00:51:34,190
<i>Berikutnya.</i>

851
00:51:34,384 --> 00:51:36,453
<i>Ayo maju kedepan.</i>

852
00:51:37,050 --> 00:51:38,289
Apa-apaan ini?

853
00:51:39,084 --> 00:51:40,925
Aku mengerjakan kasusmu.

854
00:51:40,984 --> 00:51:41,688
Seperti ini?

855
00:51:43,650 --> 00:51:44,390
Ya.

856
00:51:44,450 --> 00:51:46,528
Siapa yang akan menikahiku bu?

857
00:51:46,554 --> 00:51:49,544
Aku tak bisa membawa
kehormatan dalam keluarga ini.

858
00:51:49,583 --> 00:51:51,618
Hanya empat bahu tersisa sekarang.

859
00:51:51,683 --> 00:51:52,922
Dimana dia?

860
00:51:53,084 --> 00:51:54,187
Uhhh... Dia...

861
00:51:54,250 --> 00:51:57,319
Aku tak bisa membawa
kehormatan dalam keluarga ini.

862
00:51:57,383 --> 00:51:59,987
Audisi .. audisi .. audisi pak.

863
00:52:00,050 --> 00:52:01,050
KTPmu?

864
00:52:01,117 --> 00:52:01,958
Ya aku bawa.

865
00:52:02,017 --> 00:52:02,619
Coba lihat.

866
00:52:03,017 --> 00:52:05,291
Namaku bukan Aamna di KTP.

867
00:52:05,950 --> 00:52:08,224
Audisi sudah selesai, pergiah!

868
00:52:08,283 --> 00:52:12,057
Siapa yang akan menikahiku bu?
Aku tak bisa membawa kehormatan ...

869
00:52:12,117 --> 00:52:15,095
Pak, aku melihat poster ..

870
00:52:15,283 --> 00:52:17,261
... tapi aku baru kembali
ziarah dengan keluargaku ..

871
00:52:17,316 --> 00:52:19,954
Percayalah, aku artis yang hebat ...

872
00:52:20,050 --> 00:52:20,891
Pak, satu kesempatan ...

873
00:52:20,950 --> 00:52:23,325
Nona kami selesai audisi,
silakan pergi.

874
00:52:23,350 --> 00:52:25,589
<i>Aku tak bisa membawa
kehormatan dalam keluarga ini.</i>

875
00:52:25,850 --> 00:52:27,327
<i>Hampir tak ada
yang tersisa Bobby.</i>

876
00:52:27,383 --> 00:52:30,123
Tolong mengertilah./
Hey keamanan, lakukan tugasmu.

877
00:52:30,183 --> 00:52:31,855
Kenapa teriak padaku?
Kau pergilah.

878
00:52:31,917 --> 00:52:34,224
Hey lihat, lihat! Salman Khan.

879
00:52:34,283 --> 00:52:35,317
Dimana? Dimana dia.

880
00:52:35,383 --> 00:52:36,486
Hey... hey... Hey.

881
00:52:36,550 --> 00:52:40,961
Nyonya... semua orang
di rumah memanggilku Aamna ..

882
00:52:41,316 --> 00:52:43,988
Silahkan datang ke rumah
dan periksalah sendiri.

883
00:52:44,050 --> 00:52:47,005
Sumpah demi ibuku
namaku Aditi di catatan sekolah.

884
00:52:47,031 --> 00:52:50,212
Itu sebabnya namaku
bukan Aamna di KTP.

885
00:52:50,249 --> 00:52:52,989
Tapi aku benar-benar Aamna,
tolong beri aku kesempatan.

886
00:52:53,049 --> 00:52:55,425
Nyonya satu kesempatan ..
kumohon ..

887
00:52:55,483 --> 00:52:57,051
Kami akan memberi kesempatan,
silahkan keluar.

888
00:52:57,116 --> 00:52:59,355
Hanya satu kesempatan Nyonya...
Satu kesempatan.

889
00:52:59,416 --> 00:53:01,451
Sudah kubilang
keluarlah nona.

890
00:53:01,516 --> 00:53:05,858
<i>Kami akan menggambil
alamat dan nomer teleponmu.</i>

891
00:53:05,917 --> 00:53:07,223
Dia gadis itu, kan?

892
00:53:14,350 --> 00:53:16,828
Pak, sekali-sekali
tolong katakan ini.

893
00:53:16,882 --> 00:53:19,985
Bagus bagus ..
2 jempol, terima kasih!

894
00:53:20,383 --> 00:53:21,951
Pembayaran penuh.

895
00:53:29,316 --> 00:53:32,123
Hallo ibu, kau takkan
percaya apa yang terjadi.

896
00:53:32,350 --> 00:53:35,021
Bobby, pulanglah sekarang.

897
00:53:35,350 --> 00:53:36,952
Sekarang? kenapa?

898
00:53:37,016 --> 00:53:39,789
Jangan tanya,
pulanglah sekarang.

899
00:53:41,450 --> 00:53:42,791
<i>Seperti yang kukatakan.</i>

900
00:53:42,849 --> 00:53:45,259
<i>Putraku orang yang simple.
Anak yang sangat simple.</i>

901
00:53:45,316 --> 00:53:48,157
<i>Yang paling berpendidikan
didaerah ini.</i>

902
00:53:48,216 --> 00:53:50,322
Bobby .. Bobby kemari.

903
00:53:50,382 --> 00:53:52,882
<i>Dia anak yang luar biasa.</i>

904
00:53:53,516 --> 00:53:55,357
Bobby datang.

905
00:53:56,216 --> 00:53:57,091
<i>Ada apa?</i>

906
00:53:57,149 --> 00:53:59,058
<i>Tuhan akhirnya menjawab
doa-doaku, Bobby.</i>

907
00:53:59,116 --> 00:54:01,424
Apa yang Tasawur lakukan di sini?

908
00:54:01,483 --> 00:54:02,926
Bobby pelan-pelan.

909
00:54:03,149 --> 00:54:05,491
Ibu, Tasawur ini bukan...

910
00:54:05,749 --> 00:54:06,352
Diam!

911
00:54:07,116 --> 00:54:09,719
Kami telah putus asa.

912
00:54:10,083 --> 00:54:12,890
Setelah bertahun-tahun akhirnya
kita mendapat pelamar yang baik.

913
00:54:12,916 --> 00:54:13,985
Ibu...

914
00:54:14,049 --> 00:54:15,822
Dia anak yang sangat baik.

915
00:54:15,849 --> 00:54:20,055
Dia gajinya banyak,
ia bahkan masuk televisi.

916
00:54:20,116 --> 00:54:24,890
Sampah itu anak brengsek.
Ibu tak mengenal dia.

917
00:54:25,149 --> 00:54:27,990
Dia tak cocok untuk Noor.

918
00:54:28,316 --> 00:54:29,725
Jangan banyak tingkah?

919
00:54:29,782 --> 00:54:30,652
Apa yang kau lakukan?

920
00:54:30,716 --> 00:54:33,754
Lamaran ini bukan untuk Noor ...

921
00:54:33,780 --> 00:54:36,015
Tapi untukmu!

922
00:54:36,816 --> 00:54:37,816
Ayo.

923
00:54:39,350 --> 00:54:40,327
Ayo!

924
00:54:40,382 --> 00:54:44,952
<i>Seorang pria mengunjungi Hyderabad.</i>

925
00:54:45,116 --> 00:54:48,117
<i>lalu dia bertanya padaku.</i>

926
00:54:53,415 --> 00:54:56,121
Setidaknya dia berwajah cantik.

927
00:54:58,183 --> 00:55:01,161
Permisi. Di mana toilet?

928
00:55:01,216 --> 00:55:03,160
Ada di belakang.

929
00:55:03,216 --> 00:55:04,193
Terima kasih.

930
00:55:07,849 --> 00:55:09,054
<i>Silakan dimakan.</i>

931
00:55:09,849 --> 00:55:11,292
<i>Kau tidak makan apa-apa.</i>

932
00:55:11,349 --> 00:55:12,326
Tassawur tunggu.

933
00:55:12,816 --> 00:55:14,089
<i>Silakan makan.</i>

934
00:55:14,682 --> 00:55:15,284
<i>Ambillah.</i>

935
00:55:15,349 --> 00:55:17,021
<i>Bobby yang buat teh ini.</i>

936
00:55:17,782 --> 00:55:18,987
Apa-apaan ini?

937
00:55:19,049 --> 00:55:21,049
Bobby ini semua karena dirimu.

938
00:55:21,282 --> 00:55:22,259
Karena aku?

939
00:55:22,315 --> 00:55:23,020
Hmmm.

940
00:55:23,083 --> 00:55:26,219
Kau tak mau membantuku,
Lalu aku mengurusnya sendiri.

941
00:55:26,682 --> 00:55:28,717
Begini caramu mengurusnya? Bodoh

942
00:55:28,782 --> 00:55:31,089
Kukatakan pada mereka.
Aku menyukaimu.

943
00:55:31,382 --> 00:55:33,656
Jika kau menolak,
Aku akan pura-pura sakit jantung.

944
00:55:33,716 --> 00:55:35,387
Dan itu membuatku tenang 6 bulan.

945
00:55:36,115 --> 00:55:38,923
Untuk 6 bulan ketenanganmu
kau akan merusak reputasiku?

946
00:55:38,949 --> 00:55:40,324
Apa kau gila?

947
00:55:40,649 --> 00:55:43,149
Bukan gila, aku berfikir.

948
00:55:44,716 --> 00:55:45,693
Terima kasih.

949
00:55:48,215 --> 00:55:53,785
Hyderabad terkenal karna 2 hal,
yaitu Briyani dan air danau Gandipet.

950
00:55:53,849 --> 00:55:56,656
Tapi Hyderabad tidak sama lagi.

951
00:55:57,215 --> 00:55:59,159
Baiklah .. . Tn Ahmed.

952
00:55:59,749 --> 00:56:01,886
Kami sangat senang kau
menerima lamaran kami.

953
00:56:02,015 --> 00:56:03,959
Lebih baik jika kau tanyakan Bilkis dulu.

954
00:56:04,248 --> 00:56:05,248
Bilkis?

955
00:56:05,315 --> 00:56:07,883
Kami tak perlu bertanya padanya.

956
00:56:08,848 --> 00:56:11,622
Zebo coba tanya dia.

957
00:56:18,248 --> 00:56:21,817
Selamat!
Gadis itu menerima lamaranmu.

958
00:56:23,215 --> 00:56:25,920
<i>Selamat semuanya.</i>

959
00:56:25,982 --> 00:56:28,858
<i>Ini harus dirayakan.</i>

960
00:56:30,115 --> 00:56:34,253
<i>Ya anakku kau telah berhasil</i>

961
00:56:38,015 --> 00:56:40,220
Pergilah ke jembatan dari sana.

962
00:56:43,815 --> 00:56:46,952
<font color="#00ff00">Bobby Detektif swasta!</font>

963
00:56:48,781 --> 00:56:49,986
Tunggu di sini.

964
00:57:02,881 --> 00:57:03,722
Hallo.

965
00:57:03,781 --> 00:57:04,656
Ya?

966
00:57:04,781 --> 00:57:06,123
Selamat pagi.

967
00:57:06,282 --> 00:57:09,123
Pak Sodhi, kau? silakan masuk.

968
00:57:09,182 --> 00:57:13,557
Aku melihat papanmu,
aku tak bisa percaya mataku.

969
00:57:13,581 --> 00:57:15,820
Kurasa aku harus melihat
sendiri jika ini kantormu.

970
00:57:15,881 --> 00:57:18,086
Ya, ini kantorku.

971
00:57:18,915 --> 00:57:21,257
Tepat didepan kantormu.

972
00:57:22,815 --> 00:57:24,793
Baguslah akhirnya
kau punya kantor.

973
00:57:24,815 --> 00:57:26,986
Tapi apa kau sudah dapat tugas?

974
00:57:27,548 --> 00:57:29,117
Dimana semua stafmu?

975
00:57:29,815 --> 00:57:31,122
Oh kau sendiri?

976
00:57:31,182 --> 00:57:33,887
Bagaimana kau mengelola
semua jika sendiri?

977
00:57:33,948 --> 00:57:34,823
Aku bisa.

978
00:57:34,881 --> 00:57:38,848
Apa yang kau lakukan? Apa kau
memeriksa latar belakang klienmu?

979
00:57:38,915 --> 00:57:40,893
Atau kau tak perduli semua itu.

980
00:57:40,948 --> 00:57:41,982
Yang penting punya kantor.

981
00:57:42,048 --> 00:57:44,924
Hey detektif,
Bhai ingin bertemu.

982
00:57:47,848 --> 00:57:49,121
"Bhai" ingin bertemu?

983
00:57:51,514 --> 00:57:53,151
"Bhai" ingin bertemu?

984
00:57:53,848 --> 00:57:55,190
Siapa Bhai (<font color="#00ff00">Saudara</font>)?

985
00:57:55,247 --> 00:57:56,657
Dan siapa mengijinkanmu masuk?

986
00:57:56,715 --> 00:57:58,454
Hey hey... apa yang kau lakukan?

987
00:57:58,514 --> 00:57:59,719
Enyahlah.

988
00:58:01,115 --> 00:58:03,456
Tolong datang sebentar Ibuku!

989
00:58:04,848 --> 00:58:06,848
Apa ini tempat untuk bertemu?

990
00:58:07,982 --> 00:58:11,687
Hey detektif! lewat sini ...
Dia akan datang Bhai.

991
00:58:20,848 --> 00:58:21,848
Ada apa?

992
00:58:22,681 --> 00:58:24,955
Kau harus melakukan
tugas kecil untukku.

993
00:58:25,781 --> 00:58:29,953
Jika kau membantuku, aku bersumpah
masalahmu akan menjadi masalahku.

994
00:58:32,147 --> 00:58:33,147
Apaan Lala?

995
00:58:33,214 --> 00:58:35,836
Aku ingin kau melakukan
hal yang sama ...

996
00:58:35,862 --> 00:58:39,081
Seperti yang kau lakukan pada Tassawur.

997
00:58:39,648 --> 00:58:43,751
Hancurkan lamaran pernikahan
yang ditujukan untuk Afreen.

998
00:58:45,715 --> 00:58:50,216
Aku tak ingin ikut campur urusanmu.
Aku sangat sibuk

999
00:58:50,748 --> 00:58:52,225
Da.

1000
00:58:52,848 --> 00:58:54,086
Pikirkan tentang hal ini...

1001
00:58:55,014 --> 00:58:59,481
Jika kau tak sedang mencari gadis-gadis,
kau akan melakukan pekerjaanku, kan?

1002
00:59:08,381 --> 00:59:10,858
Kau bisa berdebat
dan juga menolak.

1003
00:59:10,914 --> 00:59:13,483
Bahkan sepatumu
tak layak menikahiku.

1004
00:59:13,648 --> 00:59:15,523
Tapi kau setuju dengan senang hati!

1005
00:59:15,581 --> 00:59:17,456
Ya! kau berani datang ...

1006
00:59:17,514 --> 00:59:20,855
Berbohong pada ayahku
hanya untuk menyelamatkan diri?

1007
00:59:21,614 --> 00:59:24,615
Tassawur Shaikh kau main-main
dengan orang yang salah.

1008
00:59:24,680 --> 00:59:26,680
Aku minta maaf.
Aku minta maaf.

1009
00:59:26,947 --> 00:59:29,118
Jadi sekarang kau benar-benar
akan menikah denganku?

1010
00:59:34,081 --> 00:59:35,525
Jawablah.

1011
01:00:05,547 --> 01:00:09,616
Kantor barumu,
apa kau membelinya?

1012
01:00:10,447 --> 01:00:11,481
Tidak.

1013
01:00:12,114 --> 01:00:13,591
Aku menyewanya.

1014
01:00:15,680 --> 01:00:17,658
Ada 500 ribu Rupee di tas ini.

1015
01:00:17,981 --> 01:00:21,720
Dan surat-surat untuk lantai atas
bangunan didepan kantormu.

1016
01:00:22,081 --> 01:00:24,150
Aku telah membeli seluruh lantai.

1017
01:00:24,780 --> 01:00:25,849
Atas namamu.

1018
01:00:28,981 --> 01:00:29,822
Namaku?

1019
01:00:30,014 --> 01:00:31,491
Hanya satu tugas terakhir.

1020
01:00:32,613 --> 01:00:35,784
Ada satu orang lagi
yang harus kau cari untukku.

1021
01:00:36,114 --> 01:00:37,614
Secepat mungkin.

1022
01:00:53,380 --> 01:00:56,915
<i><font color="#ffff00">Jika kau tak sedang mencari gadis-gadis,
kau akan melakukan pekerjaanku, kan?</font></i>

1023
01:00:56,981 --> 01:00:59,652
Pak Khan, siapa ini?

1024
01:01:01,847 --> 01:01:04,791
Aku akan menyerahkan ini
padamu mulai hari ini.

1025
01:01:05,680 --> 01:01:08,886
Tapi ingat,
waktu kita sangatlah sedikit.

1026
01:01:08,947 --> 01:01:10,447
Hanya 10 hari.

1027
01:01:17,947 --> 01:01:21,336
Ali, usia 28, tak ada
tempol kaki kanan.

1028
01:01:21,362 --> 01:01:22,814
Ini adalah seorang pria!

1029
01:01:22,980 --> 01:01:25,424
Aku tidak pernah tanya
kenapa Khan mencari orang-orang ini.

1030
01:01:25,480 --> 01:01:26,924
Tapi mengapa aku harus bertanya?

1031
01:01:27,313 --> 01:01:30,848
Aku harus mengurus bisnisku sendiri.
Aku detektif swasta, bukan polisi.

1032
01:01:31,980 --> 01:01:32,754
Apa?

1033
01:01:34,913 --> 01:01:37,755
Mengapa aku peduli tentang
perkataan sibodoh Lala itu?

1034
01:01:37,946 --> 01:01:40,424
Khan bahkan tak pernah
bicara dengan gadis-gadis.

1035
01:01:43,814 --> 01:01:45,984
Coba kuperisa gadis itu sekali.

1036
01:01:46,046 --> 01:01:49,422
Lalu kekhawatiran hilang,
aku bisa mulai mencari Ali.

1037
01:01:53,046 --> 01:01:54,023
Kau cari siapa?

1038
01:01:54,046 --> 01:01:56,320
Bibi, Nilofer ada?

1039
01:01:56,347 --> 01:01:57,586
Dan kau?

1040
01:01:57,647 --> 01:01:59,283
Aku Noor.

1041
01:01:59,513 --> 01:02:02,684
Aku kursus bahasa inggris
bersamanya.

1042
01:02:03,246 --> 01:02:04,383
Dia tak ada di sini.

1043
01:02:04,447 --> 01:02:06,254
Boleh aku datang lagi?

1044
01:02:06,280 --> 01:02:09,951
Aku tak tahu kapan dia pulang.
Anakku.

1045
01:02:26,413 --> 01:02:27,890
Aamna tinggal di sini, kan?

1046
01:02:27,946 --> 01:02:29,253
Benar.

1047
01:02:30,313 --> 01:02:31,313
Dia pergi kemana?

1048
01:02:31,612 --> 01:02:32,646
Apa yang aku tahu?

1049
01:02:33,546 --> 01:02:36,922
Seluruh keluarga berkemas
dan pergi semalam.

1050
01:02:39,646 --> 01:02:42,556
Hey mereka masih belum bayar
telur yang mereka beli.

1051
01:02:45,612 --> 01:02:47,749
<i><font color="#ffff00">Apa kau bertanya padanya
untuk pergi ke polisi?</font></i>

1052
01:02:49,679 --> 01:02:52,748
<i><font color="#ffff00">Kau perlu memeriksa
latar belakang klien.</font></i>

1053
01:02:55,946 --> 01:03:00,412
<i><font color="#ffff00">Jika kau tak sedang mencari gadis-gadis,
kau akan melakukan pekerjaanku, kan?</font></i>

1054
01:03:01,546 --> 01:03:04,320
Kuharap aku tak melakukan
sesuatu yang salah?

1055
01:03:05,913 --> 01:03:08,221
Bagaimana mereka berdua menghilang?

1056
01:03:22,113 --> 01:03:22,954
Hallo.

1057
01:03:24,113 --> 01:03:25,056
Bo...

1058
01:03:25,513 --> 01:03:26,889
Bobby?

1059
01:03:27,446 --> 01:03:29,152
Apa? Apa yang kau lakukan?

1060
01:03:30,080 --> 01:03:31,183
Ayahku akan...

1061
01:03:32,046 --> 01:03:33,046
Halo?

1062
01:03:33,813 --> 01:03:34,847
Tassawur, Hi!

1063
01:03:34,913 --> 01:03:35,788
Kau?

1064
01:03:36,613 --> 01:03:37,420
Kau? gadis gila!

1065
01:03:37,479 --> 01:03:38,752
Apa yang kau
lakukan di sini?

1066
01:03:39,013 --> 01:03:40,082
Bagaimana jika ada yang lihat?

1067
01:03:40,146 --> 01:03:43,057
Aku menerima permintaan maafmu.

1068
01:03:43,113 --> 01:03:44,090
Apa?

1069
01:03:44,579 --> 01:03:47,023
Tassawur santai,
tak ada yang akan datang.

1070
01:03:47,080 --> 01:03:48,614
Ambil napas dalam-dalam.

1071
01:03:48,679 --> 01:03:49,748
Sekarang duduk.

1072
01:03:53,613 --> 01:03:54,886
Kau dengar yang kukatakan?

1073
01:03:54,946 --> 01:03:55,480
Apa?

1074
01:03:55,546 --> 01:03:57,751
Aku menerima permintaan maafmu.

1075
01:03:58,479 --> 01:04:00,014
Aku akan menolak lamarannya.

1076
01:04:00,079 --> 01:04:00,784
Huh!

1077
01:04:00,846 --> 01:04:05,017
Mengapa aku punya perasaan
bahwa ini tidak gratis?

1078
01:04:05,880 --> 01:04:06,789
Katakan.

1079
01:04:07,012 --> 01:04:09,513
Kau tahu hotel bintang 5, Avasa?

1080
01:04:09,913 --> 01:04:11,913
Kita perlu masuk ke kamar
seseorang dan mencarinya.

1081
01:04:11,979 --> 01:04:14,150
Apa kau gila?
Itu dilarang.

1082
01:04:14,413 --> 01:04:16,448
Kita takkan mencuri,
kita hanya melihat lihat.

1083
01:04:16,513 --> 01:04:17,650
Tidak, tidak bisa.

1084
01:04:17,813 --> 01:04:19,757
Apa kau sudah gila?

1085
01:04:19,813 --> 01:04:21,688
Aku tidak gila Tassawur.

1086
01:04:22,012 --> 01:04:24,012
Hidup seseorang bisa dalam bahaya.

1087
01:04:24,546 --> 01:04:25,921
Hal ini sangatlah penting.

1088
01:04:26,012 --> 01:04:27,115
Apa itu Bobby?

1089
01:04:27,646 --> 01:04:29,021
Apa yang terjadi
dengan kasusmu?

1090
01:04:29,079 --> 01:04:29,819
Hah?

1091
01:04:30,379 --> 01:04:33,050
Kuharap kau tak terlibat
dalam suatu kejahatan.

1092
01:04:37,071 --> 01:04:59,349


1093
01:05:03,678 --> 01:05:04,781
Apa yang kau lakukan Shetty?

1094
01:05:04,845 --> 01:05:05,879
Coba lihat !!

1095
01:05:06,479 --> 01:05:08,979
Banyak sekali pemeriksaan,
ini sepertinya mustahil.

1096
01:05:09,045 --> 01:05:10,079
Berikan padaku.

1097
01:05:11,513 --> 01:05:14,423
Ini bukan daerah yang aman.
Bobby jangan ambil resiko!

1098
01:05:14,513 --> 01:05:16,649
Orang-orang elit datang ke sini?

1099
01:05:16,712 --> 01:05:19,713
Jika Tassawur sini, ia akan berbicara
dengan mereka dalam bahasa Inggris.

1100
01:05:19,779 --> 01:05:23,485
Lupakan itu. Di mana kau akan
dapat nomor kamarnya? Dan kuncinya?

1101
01:05:23,513 --> 01:05:25,922
Kunci? Pintu itu tidak dibuka pakai kunci.

1102
01:05:25,979 --> 01:05:27,389
Mereka membukanya
dengan kartu.

1103
01:05:27,545 --> 01:05:30,716
Hey kartu bisa dibuat,
tapi itu takkan berhasil.

1104
01:05:31,512 --> 01:05:36,513
Bobby, jika kita tertangkap
kita masuk penjara. Mengerti?

1105
01:05:40,745 --> 01:05:42,723
Mengapa kau main-main
dengan barang-barangku?

1106
01:05:57,779 --> 01:06:01,879
Aku harus menggeledahmu, nona.
Silakan bekerja sama.

1107
01:06:01,905 --> 01:06:03,544
Apa yang ada di sana?

1108
01:06:04,578 --> 01:06:06,522
Apa itu? Ini ponsel!

1109
01:06:16,578 --> 01:06:17,749
Hallo Nona.

1110
01:06:18,612 --> 01:06:20,214
Aneez Khan.

1111
01:06:21,545 --> 01:06:23,284
Boleh aku tahu namamu?

1112
01:06:23,345 --> 01:06:24,345
Mengapa?

1113
01:06:24,578 --> 01:06:26,283
Untuk memberitahu Tn Khan.

1114
01:06:26,345 --> 01:06:27,414
Tidak, tidak, tidak, tidak.

1115
01:06:27,478 --> 01:06:28,956
Tapi kita harus memberitahu dia.

1116
01:06:29,211 --> 01:06:32,382
Tutup teleponnya.
Kau tak boleh memberitahu aku disini.

1117
01:06:32,445 --> 01:06:33,548
Berikan nomor kamarnya.

1118
01:06:33,612 --> 01:06:37,454
Tapi Nona, kita tak bisa memberikan
nomor tanpa memberitahu tamu.

1119
01:06:37,612 --> 01:06:38,783
Siapa yang menyuruhmu
melakukan itu?

1120
01:06:38,845 --> 01:06:41,322
Aku datang ke sini berarti
aku juga tamumu, kan?

1121
01:06:41,378 --> 01:06:43,549
Maaf Nona,
bukan begitu maksudnya.

1122
01:06:43,612 --> 01:06:44,851
Tidak, tidak, kau...

1123
01:06:46,278 --> 01:06:48,654
Kau disini sayang!
Mengapa kau tak menungguku?

1124
01:06:48,712 --> 01:06:50,656
Dia tak mau menunggu siapapun!

1125
01:06:51,545 --> 01:06:52,887
Jadi kau memberitahu mereka rencananya?

1126
01:06:52,945 --> 01:06:56,252
Ini ulang tahun paman Aneez,
kita akan membuat kejutan.

1127
01:06:57,211 --> 01:06:57,951
Hi./
Hi...

1128
01:06:58,211 --> 01:07:01,246
Tassawur Shaikh, Alert India?

1129
01:07:04,845 --> 01:07:07,880
Kau tahu aku punya Filing
hari ini kau akan membantuku.

1130
01:07:07,944 --> 01:07:11,445
Sunita? Ya? Nama yang bagus

1131
01:07:14,512 --> 01:07:15,489
Silahkan.

1132
01:07:15,612 --> 01:07:17,681
Ayo, ayo, ayo!/
Apa yang kau lakukan?

1133
01:07:18,278 --> 01:07:21,256
Sopan. Ini percuma untukmu.

1134
01:07:26,311 --> 01:07:27,788
Bagaimana kau akan masuk
ke kamarnya?

1135
01:07:27,844 --> 01:07:28,652
Tidak berhasil.

1136
01:07:28,712 --> 01:07:31,382
Tapi sekarang waktunya bersih-bersih
dan seseorang akan datang.

1137
01:07:44,345 --> 01:07:46,414
Bagaimana kau tahu Khan
tidak di kamarnya?

1138
01:07:47,311 --> 01:07:49,619
Sebagian orang sholat
pada hari Jumat.

1139
01:07:49,677 --> 01:07:51,314
Dia baik-baik saja.

1140
01:07:53,778 --> 01:07:55,518
Dimana kamarnya?/
Ini.

1141
01:08:00,245 --> 01:08:02,189
Kau akan pulang dan
menolak lamaran.

1142
01:08:02,811 --> 01:08:05,153
Buka pintunya.

1143
01:08:05,211 --> 01:08:06,484
Enyahlah.

1144
01:08:08,278 --> 01:08:09,347
Janji.

1145
01:08:09,711 --> 01:08:11,082
Kau akan batalkan pernikahan?

1146
01:08:11,145 --> 01:08:11,645
Ya!

1147
01:08:11,711 --> 01:08:13,417
Pasti?/
Pasti.

1148
01:08:14,878 --> 01:08:18,084
Oh tidak. Lagi.

1149
01:08:18,744 --> 01:08:20,416
Selalu terjadi.

1150
01:08:20,477 --> 01:08:22,149
Permisi, bisa kau ...

1151
01:08:23,178 --> 01:08:24,383
Kartunya tak berhasil.

1152
01:08:25,477 --> 01:08:26,780
Kau harus cepat Bobby.

1153
01:08:26,811 --> 01:08:29,317
Ya, kau periksa di sana.
Periksa tas itu.

1154
01:08:29,378 --> 01:08:30,446
Ya.

1155
01:08:32,444 --> 01:08:34,422
Apa itu.
Apa yang kita cari?

1156
01:08:34,477 --> 01:08:37,300
Apa pun yang memberi
petunjuk tentang Khan.

1157
01:08:37,326 --> 01:08:38,544
Apa yang dia lakukan.

1158
01:08:38,577 --> 01:08:40,055
Tassawur, periksa bawah kasur.

1159
01:08:40,345 --> 01:08:41,549
Apa?

1160
01:08:44,211 --> 01:08:45,211
Tak ada apa-apa.

1161
01:08:46,744 --> 01:08:48,653
Bobby?/
Ya? kau temukan sesuatu?

1162
01:08:48,811 --> 01:08:49,652
Ya.

1163
01:08:49,811 --> 01:08:50,618
Apa?

1164
01:08:50,677 --> 01:08:54,644
Dia pria dengan selera yang baik,
minum scotch. Ini sangat mahal.

1165
01:08:54,711 --> 01:08:55,620
Tassawur!

1166
01:08:55,677 --> 01:08:56,711
Maaf.

1167
01:09:15,244 --> 01:09:16,517
Aneez Khan.

1168
01:09:18,111 --> 01:09:19,020
Bobby.

1169
01:09:19,377 --> 01:09:20,377
Lepaskan.

1170
01:09:21,144 --> 01:09:22,315
Lepaskan.

1171
01:09:22,377 --> 01:09:23,719
Kubilang lepaskan tanganku.

1172
01:09:29,577 --> 01:09:31,577
Beraninya kau melakukan ini.

1173
01:09:33,711 --> 01:09:35,450
Apa yang kau lakukan
pada Nilofer dan Aamna.

1174
01:09:35,577 --> 01:09:38,418
Kau akan membayar untuk
apa yang kau lakukan hari ini.

1175
01:09:38,477 --> 01:09:41,250
Langsung saja dimana
Nilofer dan Amna?

1176
01:09:41,277 --> 01:09:45,244
Aku tak memintamu untuk
melacak Nilofer dan Aamna.

1177
01:09:45,310 --> 01:09:47,515
Jika kau telah melakukan
sesuatu pada mereka...

1178
01:09:47,744 --> 01:09:50,617
Sekarang aku terlibat.
Kau membayar banyak ...

1179
01:09:50,644 --> 01:09:51,713
Untuk mengalihkan perhatianku.

1180
01:09:51,778 --> 01:09:54,221
Satu-satunya kesalahan
yang terjadi adalah

1181
01:09:54,611 --> 01:09:57,248
Bahwa uang meracuni kepalamu.

1182
01:09:57,477 --> 01:09:59,682
Orang-orang sepertimu
harus dijaga batasnya.

1183
01:10:00,177 --> 01:10:01,120
Bobby ayo pergi.

1184
01:10:01,177 --> 01:10:03,348
Apa yang kalian tahu
tentang dunia nyata?

1185
01:10:03,477 --> 01:10:04,614
Kalian tak berpendidikan.

1186
01:10:04,677 --> 01:10:06,245
Tuan Khan cukup.

1187
01:10:06,310 --> 01:10:08,151
Ini antara kau dan aku.

1188
01:10:08,210 --> 01:10:10,313
Jangan libatkan pendidikanku.

1189
01:10:10,377 --> 01:10:12,480
Sekarang aku takkan membiarkan
hal ini! Hati-hati Khan,

1190
01:10:12,544 --> 01:10:14,647
Sekarang Bobby Jasoos
akan datang mencarimu.

1191
01:10:14,711 --> 01:10:15,620
Usir mereka!

1192
01:10:15,677 --> 01:10:17,052
Apa harus lapor polisi?/
Lepaskan aku!

1193
01:10:17,110 --> 01:10:18,087
Tidak./
Lepaskan ..

1194
01:10:18,144 --> 01:10:19,417
Lepaskan ..

1195
01:10:19,477 --> 01:10:20,420
Lepaskan ..

1196
01:10:27,943 --> 01:10:28,580
Lepaskan ..

1197
01:10:28,943 --> 01:10:29,580
Lepaskan aku!

1198
01:10:30,144 --> 01:10:31,213
Lepaskan aku!

1199
01:10:32,010 --> 01:10:32,545
Hey!

1200
01:10:32,611 --> 01:10:34,316
Aku akan mencarimu.

1201
01:10:34,377 --> 01:10:36,980
Cukup, cukup./
Beraninya mereka menyentuhku?

1202
01:10:39,210 --> 01:10:40,347
Kau baik-baik saja?

1203
01:10:40,643 --> 01:10:41,587
Mari kita pergi.

1204
01:10:46,144 --> 01:10:47,053
Bobby.

1205
01:11:01,977 --> 01:11:05,148
Ibu, aku jujur.
Dengarkan aku sekali.

1206
01:11:05,210 --> 01:11:06,415
Lalu beritahu kami.

1207
01:11:06,476 --> 01:11:08,045
Bahkan kita harus tahu.

1208
01:11:08,110 --> 01:11:10,610
Apa yang kau lakukan dengan
Tassawur di kamar hotel?

1209
01:11:10,676 --> 01:11:12,449
Beritahu kami./
Kausar...

1210
01:11:12,576 --> 01:11:14,485
Ibu aku tak melakukan apa-apa.

1211
01:11:14,543 --> 01:11:16,452
Aku pergi ke sana karena kasus.

1212
01:11:16,510 --> 01:11:18,386
Tassawur tak berniat datang.

1213
01:11:18,476 --> 01:11:20,386
Ayah tolong dengarkan aku.

1214
01:11:20,443 --> 01:11:21,387
Dengarkan apa?

1215
01:11:22,610 --> 01:11:26,020
Bahwa kau keluyuran dan
pergi menuju kamar hotel?

1216
01:11:31,476 --> 01:11:33,977
Ya, Shaikh Sahib, salam.

1217
01:11:34,277 --> 01:11:37,050
Ya, aku sendiri sangat malu.

1218
01:11:37,309 --> 01:11:40,344
Shaikh Sahib jika
kau tak keberatan.

1219
01:11:40,610 --> 01:11:42,417
Bisakah pernikahannya dipercepat?

1220
01:11:44,144 --> 01:11:46,280
Ya, Pak ...

1221
01:11:47,510 --> 01:11:49,182
Sepuluh hari sudah cukup.

1222
01:11:49,877 --> 01:11:51,252
Sepuluh hari cukup.

1223
01:11:52,144 --> 01:11:53,144
Terima kasih.

1224
01:11:53,643 --> 01:11:55,985
Terima kasih banyak.

1225
01:11:56,643 --> 01:11:58,382
Selamat tinggal.

1226
01:11:58,576 --> 01:12:02,486
Ayah tolong dengarkan aku.
Kau malu kenapa?

1227
01:12:02,543 --> 01:12:04,145
Aku tak melakukan apa-apa.

1228
01:12:04,209 --> 01:12:05,983
Ini adalah pekerjaan detektif.

1229
01:12:06,043 --> 01:12:07,486
Aku perlu kesana melakukan tugas.

1230
01:12:07,543 --> 01:12:11,385
Berikan aku waktu
selama sepuluh hari Bilkis ...

1231
01:12:11,643 --> 01:12:13,518
Cuma sepuluh hari.

1232
01:12:14,576 --> 01:12:18,043
Tak ada lagi yang namanya
detektif di rumah ini.

1233
01:12:18,877 --> 01:12:20,218
Segalanya ada batasnya.

1234
01:12:20,276 --> 01:12:21,379
Batas apa?

1235
01:12:21,877 --> 01:12:23,047
Apa yang kulakukan?

1236
01:12:23,209 --> 01:12:24,983
Kau kenapa menghukumku?

1237
01:12:25,042 --> 01:12:27,543
Akulah yang dihukum di sini!

1238
01:12:34,176 --> 01:12:35,153
Bobby.

1239
01:12:35,343 --> 01:12:38,514
Aku harus tahu.
Aku harus tahu Zebo.

1240
01:12:38,576 --> 01:12:40,520
Diam. Diam./
Apa yang kau lakukan di sana?

1241
01:12:40,576 --> 01:12:43,281
Diam... Diam./
Bobby kenapa kau pergi?

1242
01:12:43,376 --> 01:12:45,012
Aku butuh jawaban!

1243
01:12:45,543 --> 01:12:47,248
Aku tidak pernah
melakukan semua ini.

1244
01:13:11,976 --> 01:13:13,045
<i>Aku tahu itu.</i>

1245
01:13:13,109 --> 01:13:14,109
<i>Kausar.</i>

1246
01:13:19,443 --> 01:13:21,352
Lala? Apa yang kau lakukan di sini?

1247
01:13:21,410 --> 01:13:22,887
Bobby! Tunggu.

1248
01:13:26,942 --> 01:13:29,011
Jadi ini yang kau lakukan.

1249
01:13:29,909 --> 01:13:32,387
Dan kau ingin aku menerima
lamaranmu pada Aafi?

1250
01:13:32,443 --> 01:13:34,818
Bakat dapat diubah
tapi karakter tidak.

1251
01:13:34,842 --> 01:13:36,320
Penghasilanku untuk beramal.

1252
01:13:36,376 --> 01:13:38,354
Aku tak tahan melihat kemiskinan.

1253
01:13:39,143 --> 01:13:41,178
Jangan bersikap konyol, Lala!

1254
01:13:42,076 --> 01:13:43,883
Tak peduli kau beramal
untuk berapa orang ...

1255
01:13:43,942 --> 01:13:46,147
Kebenarannya penghasilanmu haram.

1256
01:13:49,309 --> 01:13:52,446
Lakukanlah seperti yang kau dengar ...

1257
01:13:53,243 --> 01:13:55,982
Dan jika tidak, maka ...

1258
01:14:01,209 --> 01:14:03,584
Lalu apa? Lalu apa?

1259
01:14:03,842 --> 01:14:05,184
Bilkis!

1260
01:14:06,509 --> 01:14:07,543
Salam.

1261
01:14:08,976 --> 01:14:11,284
Selamat atas pernikahan putrimu.

1262
01:14:25,509 --> 01:14:26,919
Halo?/
Apa yang kau lakukan Bobby?

1263
01:14:26,976 --> 01:14:29,317
Mengapa tak menjawab panggilanku?
Aku miscall 20 kali.

1264
01:14:29,375 --> 01:14:30,444
Ada apa Tassawur?

1265
01:14:30,509 --> 01:14:33,113
Pernikahan telah ditetapkan.
Sekarang bagaimana?

1266
01:14:33,176 --> 01:14:35,949
Kita urus itu nanti.
Aku harus menemui lala sekarang.

1267
01:14:36,509 --> 01:14:37,452
Apa?

1268
01:14:46,942 --> 01:14:48,045
Apa yang kau
lakukan di sini?

1269
01:14:48,109 --> 01:14:50,211
Kembali ke dalam./
Aku akan segera kembali.

1270
01:14:50,275 --> 01:14:52,310
Bobby, kau tak malu sama sekali?

1271
01:14:52,375 --> 01:14:53,751
Mengapa aku harus malu?

1272
01:14:53,809 --> 01:14:56,787
Semua orang di rumah
sedang stress dan kau ...

1273
01:14:57,175 --> 01:14:58,152
Noor.

1274
01:14:59,108 --> 01:15:01,279
Aku tahu semuanya sedang stres.

1275
01:15:03,108 --> 01:15:06,416
Aku akan mengakhiri semua ini,
sedikit lagi semuanya berakhir.

1276
01:15:07,009 --> 01:15:09,279
Dan jika kau percaya padaku
untuk sekali saja ...

1277
01:15:09,305 --> 01:15:11,307
... itu takkan membunuhmu.

1278
01:15:12,308 --> 01:15:14,047
Pergilah!
Cepat kembali.

1279
01:15:14,108 --> 01:15:16,313
Bobby jika ada yang bangun
aku harus bilang apa?

1280
01:15:17,041 --> 01:15:19,019
Beritahu aku sebelum kau pergi!

1281
01:15:19,809 --> 01:15:20,752
Jangan bodoh Bobby...

1282
01:15:20,809 --> 01:15:22,013
Apa kau gila./
Tassawur minggir.

1283
01:15:22,142 --> 01:15:24,211
Jangan jadi orang yang
mudah marah" Bobby!

1284
01:15:24,275 --> 01:15:26,116
Tassawur jangan halangi aku.

1285
01:15:26,175 --> 01:15:28,016
Bobby! Bobby...

1286
01:15:36,709 --> 01:15:38,879
Beraninya kau ya?

1287
01:15:38,908 --> 01:15:41,682
Datang ke rumahku dan
mengancam bibiku?

1288
01:15:41,742 --> 01:15:45,276
Kau membawa pistol ke rumahku?
Kau preman rendahan.

1289
01:15:45,342 --> 01:15:49,309
Bibi Kausar benar. Kau menunjukkan
dirimu yang asli hari ini.

1290
01:15:49,375 --> 01:15:51,943
Jaga mulutmu./
Diam!

1291
01:15:52,908 --> 01:15:56,079
Aku jamin bibi Kausar takkan
menerima lamaran pernikahanmu.

1292
01:15:56,142 --> 01:15:57,847
Aku tidak akan membiarkannya.

1293
01:15:58,275 --> 01:16:01,378
Akan kubuat Aafi menikah
tepat didepan matamu.

1294
01:16:01,442 --> 01:16:02,681
Jangan bawa-bawa Aafi!

1295
01:16:02,741 --> 01:16:04,348
Mengapa kau melibatkan keluargaku?

1296
01:16:04,408 --> 01:16:06,477
Bobby, kau keterlaluan.

1297
01:16:10,075 --> 01:16:12,178
Itu cukup Bobby.
Ayo pergi.

1298
01:16:17,275 --> 01:16:18,809
Ayo.

1299
01:16:19,308 --> 01:16:20,683
Ayo.

1300
01:16:27,075 --> 01:16:29,678
Bagaimana Bobby
mendapatkan foto ini?

1301
01:16:37,708 --> 01:16:38,777
Jadi khan pergi?

1302
01:16:38,841 --> 01:16:41,183
Ya. Dia keluar semalam.

1303
01:16:41,775 --> 01:16:42,946
Bahkan teleponnya dimatikan.

1304
01:16:43,008 --> 01:16:43,815
Sekarang?

1305
01:16:43,875 --> 01:16:46,217
Sekarang begini.
Kirimkan aku syalmu.

1306
01:16:46,608 --> 01:16:48,314
Untuk apa?/
Aku ingin gantung diri.

1307
01:16:48,741 --> 01:16:50,185
Tassawur jangan main-main.

1308
01:16:50,242 --> 01:16:52,741
Nanti setelah pulang kantor./
Aku tak ke kantor hari ini.

1309
01:16:52,808 --> 01:16:53,377
Mengapa?

1310
01:16:53,674 --> 01:16:56,118
Aku harus membeli perlengkapan
pernikahan dengan ayahku.

1311
01:16:56,608 --> 01:16:59,882
Tasawur jika kau tak membantu,
Kita berdua akan hancur.

1312
01:16:59,941 --> 01:17:02,112
Aku tak takut.
Aku harus pergi.

1313
01:17:03,041 --> 01:17:04,314
Ayahku menunggu.

1314
01:17:04,374 --> 01:17:05,613
Dengar dengar dengar.

1315
01:17:06,208 --> 01:17:08,083
Tassawur beranilah!

1316
01:17:08,208 --> 01:17:09,776
Bicaralah dengannya sekali.

1317
01:17:09,841 --> 01:17:11,046
Dia akan setuju.

1318
01:17:13,374 --> 01:17:14,182
Halo?

1319
01:17:14,374 --> 01:17:15,148
Halo?

1320
01:17:32,875 --> 01:17:34,944
Kemana fotonya?

1321
01:18:00,274 --> 01:18:02,752
Ayo. Masuk/
Ibu... tolong Ibu.

1322
01:18:02,808 --> 01:18:04,786
Dengarkan aku./
Mengapa tidak?

1323
01:18:05,007 --> 01:18:06,815
Aku akan melepaskanmu
setelah menikah./ Bibi?

1324
01:18:06,875 --> 01:18:08,284
Bibi? bibi?/
Duduk di dalam.

1325
01:18:08,541 --> 01:18:09,541
Kau mau kemana?

1326
01:18:09,741 --> 01:18:11,776
Aku sudah ragu sejak awal.

1327
01:18:12,207 --> 01:18:14,879
Sebelum kakak dan ayahnya tahu...

1328
01:18:15,141 --> 01:18:17,982
Untungnya aku menemukan
ponsel di pakaiannya.

1329
01:18:18,241 --> 01:18:20,048
Dia berselingkuh dengan Lala.

1330
01:18:20,541 --> 01:18:22,712
Kausar pasti akan memujimu.

1331
01:18:22,775 --> 01:18:24,045
Bahkan tak bisa terbayangkan.

1332
01:18:24,107 --> 01:18:25,608
Pergilah!/
Ayo jalan!

1333
01:18:25,674 --> 01:18:26,708
Ibu, jangan lakukan ini.

1334
01:18:26,775 --> 01:18:28,911
Bibi, dengarkan aku...

1335
01:18:34,674 --> 01:18:35,878
Sopirnya Khan!

1336
01:18:36,641 --> 01:18:37,209
Hey!

1337
01:18:44,541 --> 01:18:45,678
Berhenti!

1338
01:19:23,007 --> 01:19:25,178
Dimana Khan? Hah?

1339
01:19:28,107 --> 01:19:29,376
Kau mencuri teleponnya, kan?

1340
01:19:29,473 --> 01:19:30,712
Tidak, aku tak mencurinya.

1341
01:19:30,740 --> 01:19:32,446
Dia punya 5 buah ponsel.

1342
01:19:32,507 --> 01:19:33,780
Lima?/
Ya.

1343
01:19:34,141 --> 01:19:35,175
Lima./
Dimana Khan?

1344
01:19:35,440 --> 01:19:37,419
Tak mau bicara? terima ini.

1345
01:19:37,774 --> 01:19:39,809
Kau tak mau memberitahuku?

1346
01:19:40,007 --> 01:19:42,042
Ya? Katakan padaku.

1347
01:19:43,473 --> 01:19:46,849
Dia memberiku 5000 Rupee.
Dan ponsel ini.

1348
01:19:46,907 --> 01:19:49,578
Aku mengantarnya ke bandara
internasional semalam.

1349
01:19:49,640 --> 01:19:50,709
Dimana ponselnya?

1350
01:19:50,840 --> 01:19:52,113
Di kantongku.

1351
01:20:06,707 --> 01:20:08,651
Pergilah sekarang.

1352
01:20:08,707 --> 01:20:10,878
Kau harus sering latihan
agar nafasmu lancar.

1353
01:20:10,940 --> 01:20:13,077
Lihat apa kalian semua?

1354
01:20:16,907 --> 01:20:19,646
<i>Bobby sekarang bagaimana
kau akan menemukan Khan?</i>

1355
01:20:19,907 --> 01:20:23,078
<i>Pasti ketemu. Biar kuatasi
masalah pernikahan ini dulu.</i>

1356
01:20:23,107 --> 01:20:24,107
<i>Pergi sekarang.</i>

1357
01:20:28,074 --> 01:20:29,745
Ya Bobby.

1358
01:20:30,673 --> 01:20:31,548
Apa?

1359
01:20:32,640 --> 01:20:33,413
Apa?

1360
01:20:34,440 --> 01:20:36,611
Sekarang? Dimana kau?

1361
01:20:37,707 --> 01:20:38,707
Diluar rumahku...

1362
01:20:39,040 --> 01:20:40,745
Apa yang kau lakukan
di luar rumahku?

1363
01:20:42,707 --> 01:20:43,582
Bobby?

1364
01:20:45,573 --> 01:20:46,448
Bobby?

1365
01:20:47,039 --> 01:20:47,779
Bob...

1366
01:20:50,740 --> 01:20:51,774
Buka kancingmu.

1367
01:20:51,840 --> 01:20:52,510
Huh?

1368
01:20:52,573 --> 01:20:54,517
Ayo, waktuku tak banyak.

1369
01:20:54,607 --> 01:20:55,676
Apa maksudmu?

1370
01:20:55,907 --> 01:20:58,975
Ayah sedang jaga malam.
Dan yang lain di luar menonton film.

1371
01:20:59,039 --> 01:21:00,073
Dan kau?

1372
01:21:00,540 --> 01:21:02,540
Semua orang di teater.

1373
01:21:02,673 --> 01:21:05,378
Tidak ada yang sadar
aku pergi hingga jeda.

1374
01:21:05,840 --> 01:21:06,715
Buka.

1375
01:21:06,774 --> 01:21:08,376
Hah? Bobby

1376
01:21:08,573 --> 01:21:11,050
Bobby bobby bobby.

1377
01:21:13,840 --> 01:21:16,647
Mic? Dimana kau mendapatkannya?

1378
01:21:20,473 --> 01:21:21,610
Shhh.

1379
01:21:25,707 --> 01:21:27,843
Bobby! Apa yang kau lakukan? Apa?

1380
01:21:28,273 --> 01:21:30,376
Ini takkan terlihat
jika ditaruh dikaki.

1381
01:21:34,373 --> 01:21:35,612
Kau tahu apa ini?

1382
01:21:36,373 --> 01:21:37,350
Masukkan ke dalam telingamu.

1383
01:21:37,373 --> 01:21:37,941
Tidak.

1384
01:21:38,006 --> 01:21:39,711
Eh eh.

1385
01:21:41,340 --> 01:21:44,648
Dan dengar. Akan kuberitahu
cara bicara pada ayahmu ...

1386
01:21:44,706 --> 01:21:45,809
Saat kau sudah diatas.

1387
01:21:45,906 --> 01:21:46,611
Tapi.

1388
01:21:46,672 --> 01:21:48,617
Baik, sekarang pergi. Pergi.

1389
01:21:59,540 --> 01:22:01,049
Apa yang ditaruh dikakiku?

1390
01:22:01,106 --> 01:22:02,106
Ooww!

1391
01:22:03,773 --> 01:22:05,046
Ada apa?

1392
01:22:10,440 --> 01:22:11,440
Apa ini?

1393
01:22:11,506 --> 01:22:14,916
Ini akan memberimu keberanian.
Cuma memberi tegangan 10 volt.

1394
01:22:14,973 --> 01:22:16,383
Sekarang panggil Ayahmu.

1395
01:22:16,472 --> 01:22:17,472
Ayah?

1396
01:22:18,472 --> 01:22:19,711
Ini takkan berhasil Bobby.

1397
01:22:19,773 --> 01:22:20,648
Aahh!

1398
01:22:20,706 --> 01:22:22,615
Bicara padanya sekarang,
hari ini, sekarang

1399
01:22:22,672 --> 01:22:24,241
Tassawur.

1400
01:22:24,706 --> 01:22:25,445
Huh!

1401
01:22:26,539 --> 01:22:27,642
Apa yang kau lakukan?

1402
01:22:28,206 --> 01:22:29,377
Tidak Ayah. Tidak

1403
01:22:29,439 --> 01:22:30,917
Katakan kau ingin bicara padanya.

1404
01:22:30,973 --> 01:22:32,882
Tidak, tidak Aahh!

1405
01:22:33,206 --> 01:22:33,945
Kau tak apa?

1406
01:22:34,206 --> 01:22:36,615
Ada hal penting
yang ingin kubicarakan.

1407
01:22:36,672 --> 01:22:38,479
Ada hal penting
yang ingin kubicarakan.

1408
01:22:38,539 --> 01:22:40,448
Ingin bicara apa?
ambilkan minyak.

1409
01:22:40,506 --> 01:22:41,643
Tidak...

1410
01:22:43,306 --> 01:22:47,216
Begini... Aku ingin bicara
pada Ayah tentang diriku.

1411
01:22:47,539 --> 01:22:49,574
Apa itu?/
Ayo nak, bicaralah.

1412
01:22:49,706 --> 01:22:53,582
Katakan : Ayah aku merasa terlalu cepat
membuat keputusan besar ini.

1413
01:22:53,639 --> 01:22:56,010
Ayah aku merasa terlalu cepat
membuat keputusan besar ini.

1414
01:22:56,073 --> 01:22:57,910
Keputusan apa?/
Tentang pernikahan.

1415
01:22:58,372 --> 01:23:00,907
Tentang pakaian pernikahan
yang kita beli terlalu cepat.

1416
01:23:01,973 --> 01:23:02,848
Kenapa?

1417
01:23:02,873 --> 01:23:04,680
Tidak ada.
Sepertinya ada serangga.

1418
01:23:04,739 --> 01:23:06,717
Katakan padanya kau
tak ingin menikahiku.

1419
01:23:06,773 --> 01:23:08,580
Aku tak ingin.
Aku tak ingin.

1420
01:23:08,773 --> 01:23:10,409
Apa kau keselek?

1421
01:23:10,472 --> 01:23:12,211
Idiot. Bicara tentang pernikahan.

1422
01:23:12,272 --> 01:23:13,341
Idiot. Bicara tentang pernikahan.

1423
01:23:13,406 --> 01:23:13,781
Apa?

1424
01:23:13,839 --> 01:23:18,840
Tidak... tidak. Sebenarnya.
Tidak ada. Kita bicara besok.

1425
01:23:19,305 --> 01:23:20,442
Tassawur tunggu.

1426
01:23:20,806 --> 01:23:22,647
Bagaimana dengan pernikahan
yang ingin kau bicarakan?

1427
01:23:23,272 --> 01:23:24,909
Buat alasan buruk tentangku.

1428
01:23:24,973 --> 01:23:25,814
Apa yang harus kukatakan?

1429
01:23:25,873 --> 01:23:26,942
Ambil kursi dan duduk.

1430
01:23:27,406 --> 01:23:27,850
Ya?

1431
01:23:28,439 --> 01:23:29,678
Ambil kursi dan duduk.

1432
01:23:29,739 --> 01:23:30,512
Baik.

1433
01:23:40,839 --> 01:23:41,839
Kau masuklah.

1434
01:23:41,906 --> 01:23:42,883
Baik.

1435
01:23:53,539 --> 01:23:54,710
Dengar Tassawur.

1436
01:23:55,439 --> 01:23:57,610
Bahkan aku ingin bicara denganmu.

1437
01:23:59,439 --> 01:24:03,383
Kau punya 34 lamaran pernikahan
tapi kau menolak mereka semua.

1438
01:24:03,672 --> 01:24:05,707
Lalu kau memberitahu kami
tentang Bilkis.

1439
01:24:06,372 --> 01:24:07,906
Ada sesuatu tentang dia.

1440
01:24:08,239 --> 01:24:10,649
Tn Ahmed orang yang dihormati
di lingkungan kami.

1441
01:24:11,472 --> 01:24:12,813
Tapi Bilkis?

1442
01:24:15,639 --> 01:24:18,640
Sebenarnya dia
tidak layak dinikahi.

1443
01:24:19,838 --> 01:24:20,646
Huh?

1444
01:24:21,539 --> 01:24:22,380
Mengapa tidak?

1445
01:24:22,439 --> 01:24:23,745
Dia tak bisa mengurus rumahnya.

1446
01:24:23,805 --> 01:24:25,681
Bagaimana dia akan mengurus rumah kita?

1447
01:24:26,372 --> 01:24:29,612
Umurnya sudah 30 tahun,
bagaimana dia bisa punya anak?

1448
01:24:29,805 --> 01:24:31,215
Dia tak menghargai orang.

1449
01:24:31,272 --> 01:24:34,341
Dia bagai gelandangan.
Dia berani mengajakmu kehotel?

1450
01:24:34,539 --> 01:24:37,278
Dia tak datang denganku,
aku pergi bersamanya.

1451
01:24:37,339 --> 01:24:38,408
Apa?/
Ya.

1452
01:24:38,472 --> 01:24:39,881
Tassawur, diam.

1453
01:24:40,139 --> 01:24:41,481
Tidak tidak, tunggu dulu.

1454
01:24:41,539 --> 01:24:43,141
Apa pun itu ...

1455
01:24:43,506 --> 01:24:47,416
Gadis itu tak layak menjadi
menantu siapapun. Cukup.

1456
01:24:49,239 --> 01:24:52,308
Bobby adalah detektif swasta, Ayah.

1457
01:24:53,605 --> 01:24:55,674
Bahkan hari itu dia pergi
ke hotel karna pekerjaan.

1458
01:24:56,172 --> 01:24:58,547
Itu bagus juga untuk berkarir.

1459
01:24:59,339 --> 01:25:01,509
Itulah sebabnya dia kurang
tertarik untuk menikah.

1460
01:25:02,406 --> 01:25:04,350
Aku mengakui dia sedikit berbeda.

1461
01:25:04,838 --> 01:25:05,815
Tak seperti gadis-gadis lain.

1462
01:25:05,872 --> 01:25:09,373
Hanya memasak dan menonton serial TV.
Dia tak seperti mereka.

1463
01:25:09,438 --> 01:25:10,382
Maafkan aku.

1464
01:25:12,738 --> 01:25:15,443
Apa yang kau katakan?

1465
01:25:16,072 --> 01:25:18,515
Aku sedikit bingung, aku...

1466
01:25:40,671 --> 01:25:42,081
Lepaskan Micnya.

1467
01:25:42,338 --> 01:25:44,407
Harus kukembalikan ke Sohail.

1468
01:25:46,772 --> 01:25:47,545
Hey,

1469
01:25:49,438 --> 01:25:51,609
Jangan tersinggung dengan
perkataan Ayah.

1470
01:25:53,538 --> 01:25:57,142
Kau tahu, pikiran orang berbeda-beda.

1471
01:25:59,271 --> 01:26:02,647
Seorang pria yang beruntung akan
menjadi suamimu, kau lihat saja.

1472
01:26:05,705 --> 01:26:07,705
Sekarang kau pria beruntung itu.

1473
01:26:07,838 --> 01:26:10,406
Aku tahu. Dan itu semua salahmu.

1474
01:26:10,471 --> 01:26:12,574
Mengapa kau tak menghentikanku?

1475
01:26:14,171 --> 01:26:16,149
Karena aku mengetahuinya hari ini.

1476
01:26:16,538 --> 01:26:18,538
Tassawur mampu berbicara jujur.

1477
01:26:20,738 --> 01:26:22,215
Gila.

1478
01:26:23,705 --> 01:26:25,307
Kita harus pikirkan hal lain.

1479
01:26:28,238 --> 01:26:30,216
Hey kapan? Besok ...

1480
01:26:39,171 --> 01:26:41,513
Bobby apa yang sedang
kau lakukan!

1481
01:26:42,037 --> 01:26:43,606
Ulurkan tanganmu Bobby.

1482
01:26:44,171 --> 01:26:47,274
<i>Putriku tampak seperti seorang putri./
Benar-benar.</i>

1483
01:26:48,571 --> 01:26:53,743
Tuhan memberkati pasangan ini./
Wow mereka terlihat sangat serasi.

1484
01:26:54,571 --> 01:26:55,480
Ya...

1485
01:27:19,304 --> 01:27:20,281
Tassawur!

1486
01:27:21,204 --> 01:27:23,647
Tassawur,
Khan ada di sini, dia di sini.

1487
01:27:23,704 --> 01:27:27,205
Dia takkan pergi sebelum
memburu mangsa terakhirnya.

1488
01:27:56,238 --> 01:27:58,307
Paman apa semua sesuai
dalam pasporku?

1489
01:27:58,371 --> 01:28:00,076
Aku tak boleh membuat kesalahan.

1490
01:28:00,470 --> 01:28:03,539
Apa namamu... Ali Khan?

1491
01:28:03,604 --> 01:28:04,638
Ya.

1492
01:28:05,238 --> 01:28:06,613
Mengapa tak bilang sebelumnya?

1493
01:28:06,670 --> 01:28:07,647
Aku sudah bilang!

1494
01:28:07,704 --> 01:28:10,944
Tapi karena semua orang memanggil
dengan nama Munna itu jadi terbiasa.

1495
01:28:11,004 --> 01:28:13,107
Begitukah? Kembalilah bekerja sekarang.

1496
01:28:14,971 --> 01:28:18,574
Dari semua barang-barang pribadinya,
kau mendapatkan satu salinan ini.

1497
01:28:18,971 --> 01:28:20,414
Apa yang akan kau cari dari itu?

1498
01:28:24,104 --> 01:28:25,638
Hey! Apa yang kau lakukan sayang?

1499
01:28:25,904 --> 01:28:28,472
Masih ada 2 tumpuk, cepat!

1500
01:28:46,937 --> 01:28:51,540
MQ stasioner, Eastham, London?

1501
01:28:52,170 --> 01:28:53,170
Halo?

1502
01:28:54,170 --> 01:28:55,341
MQ Stationary?

1503
01:28:55,404 --> 01:28:56,473
Siapa yang berbicara?

1504
01:28:56,537 --> 01:28:58,481
Aku mencari seseorang.

1505
01:28:58,537 --> 01:29:00,446
Kuharap kau bisa membantuku.

1506
01:29:01,004 --> 01:29:02,345
Aneez Khan.

1507
01:29:03,004 --> 01:29:04,276
Aneez Khan?

1508
01:29:06,537 --> 01:29:09,981
Aku datang, aku datang.
kau ingin mendobrak pintu?

1509
01:29:10,036 --> 01:29:11,537
Tak bisakah aku mandi dengan tenang?

1510
01:29:11,604 --> 01:29:13,275
Apa kau Ali?

1511
01:29:15,003 --> 01:29:16,481
Ya. Mengapa?

1512
01:29:16,537 --> 01:29:17,514
Mengapa sebelumnya tak bilang?

1513
01:29:17,570 --> 01:29:19,343
Mengapa tiba-tiba
tertarik dengan namaku?

1514
01:29:19,404 --> 01:29:21,473
Seorang pria menanyakanmu.

1515
01:29:21,537 --> 01:29:23,537
Menanyakanku?

1516
01:29:23,804 --> 01:29:26,475
Munna, apa kau menjalankan
bisnis ilegal dirumahku?

1517
01:29:26,504 --> 01:29:28,448
Apa itu polisi?/
Apa ini kasus polisi?

1518
01:29:28,504 --> 01:29:31,209
Oh tidak paman!
Aku mengajukan permohonan paspor.

1519
01:29:31,270 --> 01:29:33,373
Tak heran polisi datang
untuk memverifikasi.

1520
01:29:33,404 --> 01:29:35,313
Aku punya pekerjaan baru.

1521
01:29:36,103 --> 01:29:37,172
Di Muscat!

1522
01:29:37,237 --> 01:29:38,306
Pergi./
Kau pergilah.

1523
01:29:38,370 --> 01:29:39,313
Pergi.

1524
01:29:39,537 --> 01:29:40,878
Kau pergi.

1525
01:29:41,804 --> 01:29:44,906
Kau sembunyi dimana Khan!

1526
01:29:49,303 --> 01:29:50,576
SHetty!

1527
01:29:52,137 --> 01:29:54,137
Aku akan membunuhmu Shetty.

1528
01:29:54,903 --> 01:29:57,142
Larilah... Seberapa jauh
kau bisa lari gendut!

1529
01:30:21,103 --> 01:30:22,308
Biryani?

1530
01:30:24,237 --> 01:30:25,476
14 Kg?

1531
01:30:27,270 --> 01:30:29,145
Bobby, kemana kau membawa kami?

1532
01:30:29,203 --> 01:30:30,771
Ikut saja.

1533
01:30:30,836 --> 01:30:32,507
Siapa yang menikah?/
Kau.

1534
01:30:32,770 --> 01:30:34,509
Jadi aku ingin Biryani paling enak.

1535
01:30:34,736 --> 01:30:36,112
Ya tentu saja Nak!

1536
01:30:36,270 --> 01:30:39,077
Apa kau mengirimkan Biryani
ke rumah panti asuhan tua?

1537
01:30:39,137 --> 01:30:40,012
Tidak tidak.

1538
01:30:40,070 --> 01:30:42,344
Bobby ayo habiskan saja./
Pergilah.

1539
01:30:42,404 --> 01:30:44,904
Tidak, satu bulan yang lalu.
Kau tak mengirimkannya?

1540
01:30:44,970 --> 01:30:47,175
Tidak, tidak... Silakan pergi
tanya yang lain.

1541
01:30:47,237 --> 01:30:48,839
Ayo pergi. Bukan yang ini.

1542
01:30:49,237 --> 01:30:50,044
Hah?

1543
01:30:56,403 --> 01:30:58,381
Turun Zebo. Cepat!

1544
01:31:02,036 --> 01:31:06,242
Bobby berhenti membuat kita
banyak makan./ Masuk Zeenu.

1545
01:31:06,302 --> 01:31:10,474
<i>Setidaknya dia sedikit tertarik dengan
pernikahan./ Karena nasi Biryani?</i>

1546
01:31:10,903 --> 01:31:12,903
<i>Beribu-ribu syukur pada Allah.</i>

1547
01:31:12,970 --> 01:31:14,970
<i>Tapi kenapa bobi tak ikut makan?</i>

1548
01:31:15,203 --> 01:31:16,874
<i>Bobby?</i>

1549
01:31:16,936 --> 01:31:18,345
Apa?/
Kemari.

1550
01:31:18,970 --> 01:31:19,777
<i>Hey!</i>

1551
01:31:20,170 --> 01:31:21,374
<i>Bobby!</i>

1552
01:31:23,970 --> 01:31:24,845
Cukup.

1553
01:31:25,236 --> 01:31:27,407
Kenapa? teruskan.

1554
01:31:28,269 --> 01:31:30,338
Zebo berapa banyak lagi
kita harus makan?

1555
01:31:34,903 --> 01:31:35,778
Biryani?

1556
01:31:36,903 --> 01:31:38,778
Halo? Hyderabad house?

1557
01:31:39,103 --> 01:31:40,978
Assalamualaikum Paman!

1558
01:31:41,036 --> 01:31:45,878
Paman apa ada pesanan ditempatmu
14 Kilos Biryani bulan lalu?

1559
01:31:49,269 --> 01:31:51,338
Cukup Cukup.

1560
01:31:51,403 --> 01:31:53,006
Mari kita pergi Zebo.

1561
01:31:54,102 --> 01:31:56,808
Aku takkan menyentuh Biryani
selama satu tahun.

1562
01:31:56,870 --> 01:31:58,245
Oh Kausar!

1563
01:31:58,803 --> 01:32:00,712
Aku lupa masak lagi hari ini.

1564
01:32:03,136 --> 01:32:04,443
Biryani lagi!

1565
01:32:05,836 --> 01:32:06,813
Hentikan ini!

1566
01:32:06,870 --> 01:32:09,006
Siapa nama yang kau sebutkan?

1567
01:32:09,069 --> 01:32:10,046
Aneez khan!

1568
01:32:10,102 --> 01:32:12,137
Berapa banyak lagi
yang bisa kita makan?

1569
01:32:12,703 --> 01:32:13,874
Terima kasih.

1570
01:32:15,736 --> 01:32:18,270
Ibu, ini terakhir!
Ini yang terbaik!

1571
01:32:19,736 --> 01:32:21,974
Ayo, ayo, ayo.
Noor ayo!

1572
01:32:22,035 --> 01:32:23,741
Syukurlah!

1573
01:32:23,803 --> 01:32:26,076
Aku akan bangun pelan-pelan.

1574
01:32:26,136 --> 01:32:27,637
Bajai, Moghulpura?

1575
01:32:28,136 --> 01:32:30,045
Ayo semuanya./
Aku duluan.

1576
01:32:31,269 --> 01:32:32,713
Ayo! Ayo Pak.

1577
01:32:33,202 --> 01:32:38,771
Astaga! Perutku benar-benar akan meledak.

1578
01:32:39,369 --> 01:32:40,642
Ayo.

1579
01:32:41,136 --> 01:32:42,239
<font color="#ffff00">Jalan Mang ...!!!!</font>

1580
01:32:54,369 --> 01:32:58,609
Kau dengar? Anakku mengatakan
sesuatu yang mulia.

1581
01:32:58,869 --> 01:33:01,642
Dia ingin memberi makan
anak-anak di panti asuhan.

1582
01:33:02,302 --> 01:33:04,211
Bobby, beritahu Ayahmu.

1583
01:33:05,136 --> 01:33:07,011
Ayah... aku telah ...

1584
01:33:08,369 --> 01:33:10,244
Ambil uang dari kantongku.

1585
01:33:10,602 --> 01:33:12,773
Aku merasa ada sesuatu
yang mencurigakan.

1586
01:33:13,336 --> 01:33:15,973
Apa kakakmu akan
membuat kerusuhan baru?

1587
01:33:16,668 --> 01:33:21,374
Bibi, mata-mata macam apa
yang melakukannya di panti asuhan?

1588
01:33:21,969 --> 01:33:23,878
Aku kadang tak mengerti.

1589
01:33:28,635 --> 01:33:30,113
Kau menipuku.

1590
01:33:30,169 --> 01:33:32,169
Hei lihat lihat, lihat disana.

1591
01:33:34,735 --> 01:33:38,804
Panti asuhan Anjuman Khairul
Islami Madrasah .

1592
01:33:51,668 --> 01:33:54,737
Kalian tunggu di sini.
Aku akan segera kembali.

1593
01:33:55,802 --> 01:33:56,609
Permisi.

1594
01:33:56,668 --> 01:33:58,612
Ya kakak./
Dimana kantor pengawas?

1595
01:33:58,668 --> 01:34:00,078
Disana kakak.

1596
01:34:00,136 --> 01:34:01,205
Zebu...

1597
01:34:01,268 --> 01:34:02,178
Hmm?

1598
01:34:02,202 --> 01:34:04,770
Tidak ada yang
terlihat miskin di sini.

1599
01:34:05,035 --> 01:34:08,138
Sepertinya mereka makan
Biryani setiap hari.

1600
01:34:13,136 --> 01:34:14,579
Assalamualaiku.

1601
01:34:37,268 --> 01:34:38,302
Halo?/
<font color="#ffff00">Hello Zebo.</font>

1602
01:34:38,568 --> 01:34:40,705
Sayeeda? Mengapa kau menangis?

1603
01:34:43,702 --> 01:34:44,736
Pegang sebelah sana.

1604
01:34:45,301 --> 01:34:46,301
Tunggu, tunggu.

1605
01:34:46,568 --> 01:34:47,136
Hati-hati.

1606
01:34:47,201 --> 01:34:48,645
Aafi anakku.

1607
01:34:49,201 --> 01:34:51,702
Buka matamu Nak./
Dia akan baik-baik saja.

1608
01:34:55,702 --> 01:34:58,145
Dia minum sebotol Baygon.

1609
01:34:58,869 --> 01:35:00,710
Ya Allah, selamatkan anakku.

1610
01:35:20,001 --> 01:35:22,842
Lihat Afreen membuka matanya!

1611
01:35:22,901 --> 01:35:23,935
Apa yang terjadi padanya?

1612
01:35:24,168 --> 01:35:24,770
Afreen?

1613
01:35:24,834 --> 01:35:25,642
Afreen?

1614
01:35:25,934 --> 01:35:27,934
Apa dia baik-baik saja?

1615
01:35:28,068 --> 01:35:31,012
Afreen? Lihat aku Nak!

1616
01:35:34,668 --> 01:35:36,202
Terima kasih Tuhan!

1617
01:35:36,602 --> 01:35:38,204
Lihat, dia telah sadar.

1618
01:36:05,934 --> 01:36:09,140
<i><font color="#ff8000">Kau cinta sejatiku,
Hanya kau cintaku</font></i>

1619
01:36:09,201 --> 01:36:12,474
<i><font color="#ff8000">Kaulah kesukaanku,
Kaulah yang kupuja</font></i>

1620
01:36:12,534 --> 01:36:15,569
<i><font color="#ff8000">Kau alasanku tersenyum,
kau alasanku khawatir</font></i>

1621
01:36:15,634 --> 01:36:18,703
<i><font color="#ff8000">Kau kesalahan sejatiku,
Hanya kau yang kuampuni</font></i>

1622
01:36:18,768 --> 01:36:20,609
<i><font color="#ff8000">Kau dalam pembuluh darahku</font></i>

1623
01:36:20,667 --> 01:36:21,906
<i><font color="#ff8000">Kau menjadi pembuluh darahku</font></i>

1624
01:36:21,968 --> 01:36:24,844
<i><font color="#ff8000">Kaulah hidupku dan kau jiwaku</font></i>

1625
01:36:25,034 --> 01:36:26,739
<i><font color="#ff8000">Hanya kau semangatku</font></i>

1626
01:36:26,801 --> 01:36:28,403
<i><font color="#ff8000">Kaulah racunku</font></i>

1627
01:36:28,434 --> 01:36:31,435
<i><font color="#ff8000">Kaulah doaku dan aku bersujud padamu</font></i>

1628
01:36:31,634 --> 01:36:34,737
<i><font color="#ff8000">Kau cinta sejatiku,
Hanya kau cintaku</font></i>

1629
01:36:34,801 --> 01:36:37,938
<i><font color="#ff8000">Kaulah kesukaanku,
Kaulah yang kupuja</font></i>

1630
01:36:40,001 --> 01:36:46,139
<i><font color="#00ffff">Hatiku meminta kehadiranmu
tolong datanglah</font></i>

1631
01:36:46,401 --> 01:36:52,778
<i><font color="#00ffff">Banyak yang ingin kukatakan
tolong datanglah</font></i>

1632
01:36:52,834 --> 01:36:59,143
<i><font color="#00ffff">Perasaan baru telah
hadir dalam diriku</font></i>

1633
01:36:59,401 --> 01:37:05,641
<i><font color="#00ffff">lagu baru tampaknya dimainkan
dengarkan saja</font></i>

1634
01:37:05,667 --> 01:37:11,907
<i><font color="#00ffff">Hatiku meminta kehadiranmu
tolong datanglah</font></i>

1635
01:37:11,968 --> 01:37:17,844
<i><font color="#00ffff">Banyak yang ingin kukatakan
tolong datanglah</font></i>

1636
01:37:17,901 --> 01:37:20,970
<i><font color="#ff0080">Kau cinta sejatiku,
Hanya kau cintaku</font></i>

1637
01:37:21,034 --> 01:37:24,568
<i><font color="#ff0080">Kaulah kesukaanku,
Kaulah yang kupuja</font></i>

1638
01:37:45,667 --> 01:37:52,009
<i><font color="#00ffff">Aku sering berbaring sendirian
berharap kau membelaiku untuk tidur</font></i>

1639
01:37:55,067 --> 01:38:01,103
<i><font color="#00ffff">Aku sering merasa hampa
berharap dirimu datang menghiburku</font></i>

1640
01:38:01,567 --> 01:38:07,943
<i><font color="#00ffff">Malamku sepi tanpa dirimu
berjanjilah muncul dalam mimpiku</font></i>

1641
01:38:08,000 --> 01:38:15,468
<i><font color="#00ffff">Keinginanku hanya satu
bahwa kau mencintaiku</font></i>

1642
01:38:17,467 --> 01:38:23,934
<i><font color="#00ffff">Rubahlah takdir dan
datanglah padaku</font></i>

1643
01:38:24,000 --> 01:38:30,434
<i><font color="#ff0080">Hatiku meminta kehadiranmu
tolong datanglah</font></i>

1644
01:38:30,501 --> 01:38:36,672
<i><font color="#00ffff">Perasaan baru telah
hadir dalam diriku</font></i>

1645
01:38:36,733 --> 01:38:43,269
<i><font color="#00ff00">lagu baru tampaknya dimainkan
dengarkan saja</font></i>

1646
01:38:43,334 --> 01:38:49,506
<i><font color="#ff0080">Hatiku meminta kehadiranmu
tolong datanglah</font></i>

1647
01:38:49,566 --> 01:38:55,533
<i><font color="#ff0080">Banyak yang ingin kukatakan
tolong datanglah</font></i>

1648
01:38:55,600 --> 01:38:58,703
<i><font color="#ff8000">Kau cinta sejatiku,
Hanya kau cintaku</font></i>

1649
01:38:58,767 --> 01:39:01,643
<i><font color="#ff8000">Kaulah kesukaanku,
Kaulah yang kupuja</font></i>

1650
01:39:01,867 --> 01:39:05,277
<i><font color="#ff8000">Kau alasanku tersenyum,
kau alasanku khawatir</font></i>

1651
01:39:05,334 --> 01:39:08,539
<i><font color="#ff8000">Kau kesalahan sejatiku,
Hanya kau yang kuampuni</font></i>

1652
01:39:32,400 --> 01:39:34,969
Aku mencarimu di sana,
Apa yang kau lakukan di sini?

1653
01:39:35,433 --> 01:39:36,410
Tidak.

1654
01:39:37,867 --> 01:39:39,776
Mengapa dia meracuni dirinya sendiri?

1655
01:39:39,833 --> 01:39:42,777
Dia bisa saja lari
dengan Lala. Bodoh!

1656
01:39:48,933 --> 01:39:50,433
Mengapa kau melihatku seperti itu?

1657
01:39:51,233 --> 01:39:52,233
Maaf.

1658
01:39:55,566 --> 01:39:57,703
Kenapa? katakanlah.

1659
01:40:04,299 --> 01:40:05,936
Bahkan aku menemukan
diriku di jalankan, Bobby!

1660
01:40:06,700 --> 01:40:07,734
Jauh dari jalan-jalan ini,

1661
01:40:07,800 --> 01:40:09,209
Jauh dari lingkungan ini,

1662
01:40:09,733 --> 01:40:12,574
Aku lari dari semua hubunganku,

1663
01:40:14,533 --> 01:40:17,511
Tapi hubungan ini,

1664
01:40:19,400 --> 01:40:20,844
Ini menggambarkan diriku.

1665
01:40:22,500 --> 01:40:25,535
Saat aku bersamamu,
Aku lupa berada di lingkungan ini.

1666
01:40:31,700 --> 01:40:33,609
Aku merasa senang
ketika aku di sekitarmu.

1667
01:40:35,767 --> 01:40:39,267
Dan mungkin menikahimu
sama sekali bukan hal buruk.

1668
01:40:47,733 --> 01:40:49,335
Tassawur, dengar, dengar.

1669
01:40:49,633 --> 01:40:50,736
Tassawur.

1670
01:40:51,333 --> 01:40:53,777
Tassawur tunggu,
jangan lakukan apa-apa.

1671
01:40:54,133 --> 01:40:54,872
Tassawur,

1672
01:40:56,366 --> 01:40:59,572
Menurut rencanaku kita dapat
menemukan Khan.

1673
01:40:59,899 --> 01:41:01,536
Biarkan kasus ini selesai dan kita...

1674
01:41:01,600 --> 01:41:04,703
Kasus! Kasus! Kasus! Bobby!

1675
01:41:06,832 --> 01:41:09,742
Yang kau perduli cuma kasus!

1676
01:41:10,566 --> 01:41:13,476
Bahkan diriku. Benar? Benar?

1677
01:41:15,099 --> 01:41:17,441
Aku bodoh, terbawa suasana.

1678
01:41:17,832 --> 01:41:20,071
Kupikir untuk sekali,
kau akan memikirkan ...

1679
01:41:20,133 --> 01:41:22,168
Orang lain selain dirimu.

1680
01:41:24,400 --> 01:41:26,139
Tassawur kau mau kemana?

1681
01:41:27,832 --> 01:41:31,333
Hubungan ini,
pernikahan ini batal.

1682
01:41:31,400 --> 01:41:32,638
Bilkis...

1683
01:42:59,076 --> 01:43:24,051


1684
01:43:34,566 --> 01:43:59,541


1685
01:44:09,198 --> 01:44:11,176
Sial!

1686
01:44:30,531 --> 01:44:32,407
Hey, hey lepaskan aku!

1687
01:44:32,465 --> 01:44:33,942
Berhenti!

1688
01:44:36,365 --> 01:44:37,434
Berhenti!

1689
01:44:39,098 --> 01:44:40,507
Hentikan mobilnya!

1690
01:44:41,065 --> 01:44:42,338
Berhenti!

1691
01:44:43,399 --> 01:44:44,535
Hentikan mobilnya!

1692
01:44:55,398 --> 01:44:56,206
Ali!

1693
01:45:12,132 --> 01:45:13,370
Dia bukan Ali.

1694
01:45:15,865 --> 01:45:16,638
Apa maksudmu?

1695
01:45:16,898 --> 01:45:18,239
Apa yang kau pikirkan?

1696
01:45:18,464 --> 01:45:22,340
Munna muncul dengan
membawa paspor seperti itu?

1697
01:45:27,197 --> 01:45:29,232
Bukankah sudah kubilang, Khan?

1698
01:45:29,297 --> 01:45:33,298
Sekarang Detektif Bobby akan
datang mencarimu, Hati-hati!

1699
01:45:41,164 --> 01:45:45,336
Dan pistol yang kau bawa.
Serahkan.

1700
01:45:46,531 --> 01:45:49,998
Aku akan mengantarmu
ke kantor polisi.

1701
01:46:04,531 --> 01:46:06,008
Apa yang kau pikirkan?

1702
01:46:06,431 --> 01:46:09,204
Kau bisa membuang uang padaku
dan menyembunyikan kebenaran?

1703
01:46:09,264 --> 01:46:12,504
Kau telah berubah menjadi
orang rendahan, Tn Khan.

1704
01:46:12,964 --> 01:46:16,568
Kebenaran takkan bisa disembunyikan.
Berhentilah berlari.

1705
01:46:17,398 --> 01:46:21,842
Seberapa jauh kau akan berlari
untuk menyembunyikan masa lalumu?

1706
01:46:25,464 --> 01:46:27,941
Hidup telah memberiku banyak luka.

1707
01:46:28,930 --> 01:46:31,135
Bukan sifatku untuk berlari.

1708
01:46:35,264 --> 01:46:37,469
Lalu kenapa kau sekarang lari?

1709
01:46:39,264 --> 01:46:42,140
Mengapa merasa malu untuk mencari
anak-anak mereka sendiri?

1710
01:46:48,331 --> 01:46:51,070
<font color="#ffff00">Di sekolah ayahku...
memberi aku satu kesempatan.</font>

1711
01:46:51,131 --> 01:46:53,938
<font color="#ffff00">Nyonya kumohon,
beri aku satu kesempatan.</font>

1712
01:46:54,464 --> 01:46:55,964
Terkejut? Tn Khan?

1713
01:46:56,030 --> 01:46:57,372
<font color="#ffff00">MQ Stationery?</font>

1714
01:46:57,431 --> 01:47:00,102
<font color="#ffff00">Aku mencari seseorang,
Aneez Khan!</font>

1715
01:47:00,164 --> 01:47:02,937
<font color="#ffff00">Tn Khan menyuplai kertas
buatan tangan kemari.</font>

1716
01:47:02,997 --> 01:47:04,997
<font color="#ffff00">Dia seharusnya sudah
kembali dari India sekarang.</font>

1717
01:47:08,464 --> 01:47:12,408
<font color="#ffff00">Semuanya hancur
dalam kerusuhan 1992.</font>

1718
01:47:12,431 --> 01:47:16,000
<font color="#ffff00">Tn Khan membangun kembali semua itu.</font>

1719
01:47:17,131 --> 01:47:20,302
<font color="#ffff00">Seluruh panti asuhan
berjalan dengan sumbangannya.</font>

1720
01:47:20,364 --> 01:47:23,137
<font color="#ffff00">Orang-orang bilang kau dapat
mendengar namanya di mana-mana.</font>

1721
01:47:23,164 --> 01:47:25,835
<font color="#ffff00">Tapi kau takkan dapat menemukannya.</font>

1722
01:47:30,297 --> 01:47:32,070
<font color="#ffff00">Bobby bagaimana jika Khan tak datang?</font>

1723
01:47:32,131 --> 01:47:34,302
<font color="#ffff00">Seratus persen, Khan akan datang.</font>

1724
01:47:34,364 --> 01:47:38,365
<font color="#ffff00">Kau hanya mengambil paspor dan
bersiaplah dia akan mencarimu.</font>

1725
01:47:38,430 --> 01:47:41,772
<font color="#ffff00">Ingatlah jika ada yang
bertanya namamu Ali.</font>

1726
01:47:43,097 --> 01:47:44,302
<font color="#ffff00">Apa namamu Ali?</font>

1727
01:47:44,363 --> 01:47:46,069
<font color="#ffff00">Ya, Kenapa?</font>

1728
01:47:46,164 --> 01:47:48,437
<font color="#ffff00">Seorang pria datang mencarimu.</font>

1729
01:47:56,097 --> 01:47:57,301
Ayah macam apa kau?

1730
01:47:57,797 --> 01:47:59,968
Kau membuang uang pada
anak-anakmu lalu pergi?

1731
01:48:00,964 --> 01:48:03,339
Kau pikir uangmu akan mengembalikan ...

1732
01:48:03,997 --> 01:48:06,804
masa kanak-kanak mereka
yang hidup tanpamu?

1733
01:48:12,730 --> 01:48:14,106
Dia benar.

1734
01:48:15,330 --> 01:48:16,330
Jawab dia.

1735
01:48:16,430 --> 01:48:18,339
Kau jangan ikut campur.

1736
01:48:18,764 --> 01:48:21,867
Itu haknya, biarkan dia bicara.

1737
01:48:35,797 --> 01:48:37,240
Ali.

1738
01:48:38,697 --> 01:48:39,697
Ali.

1739
01:48:46,363 --> 01:48:47,864
Dia benar.

1740
01:48:49,296 --> 01:48:50,967
Mengapa kau tak kembali?

1741
01:48:52,230 --> 01:48:55,374
Aku mencarimu kemana-mana,
saat kerusuhan itu.

1742
01:49:06,797 --> 01:49:08,672
Pada malam kerusuhan itu ...

1743
01:49:09,663 --> 01:49:13,834
Satu demi satu.
Aku kehilangan kalian semua.

1744
01:49:15,630 --> 01:49:18,608
Dalam kekacauan itu aku
kehilangan ibumu juga.

1745
01:49:20,896 --> 01:49:23,067
Meninggalkan anak-anak
di panti asuhan?

1746
01:49:24,697 --> 01:49:26,140
Aku pergi mencari dia.

1747
01:49:28,230 --> 01:49:33,038
Aku menemukan mayatnya.

1748
01:49:37,330 --> 01:49:41,933
Dan iblis yang membunuhnya,

1749
01:49:42,996 --> 01:49:47,997
Aku menusuknya dengan
pisau yang sama.

1750
01:49:49,696 --> 01:49:51,299
Dia telah membunuh istriku.

1751
01:49:54,763 --> 01:49:56,707
Begitulah awal mulanya.

1752
01:49:57,763 --> 01:50:01,139
Di mana-mana ada
jam malam dan polisi...

1753
01:50:01,996 --> 01:50:08,702
Entah bagaimana aku berhasil melarikan diri
dari kota ini dan meninggalkan negaraku.

1754
01:50:09,296 --> 01:50:11,069
Dan anakmu.

1755
01:50:14,929 --> 01:50:16,271
20 tahun.

1756
01:50:17,029 --> 01:50:19,234
Selama 20 tahun kau
tak pernah memikirkanku?

1757
01:50:19,629 --> 01:50:21,039
Anakku.

1758
01:50:24,130 --> 01:50:28,165
Aku tak ingin mempersulit hidupmu.

1759
01:50:28,230 --> 01:50:30,105
Aku ingin memberikan kemakmuran.

1760
01:50:32,096 --> 01:50:35,267
Aku telah mengirim Nilofer
ke London untuk belajar.

1761
01:50:35,796 --> 01:50:38,104
Aku telah pindahkan Aamna

1762
01:50:38,829 --> 01:50:40,306
Kerumah yang lebih baik.

1763
01:50:41,096 --> 01:50:42,664
Aku bahkan belum bilang mereka ...

1764
01:50:44,230 --> 01:50:46,605
Siapa aku sebenarnya.

1765
01:50:51,063 --> 01:50:54,939
Aku bahkan belum bisa
memberkati mereka.

1766
01:51:04,829 --> 01:51:06,170
Ayah...

1767
01:51:19,729 --> 01:51:22,206
Aku tak berharap bisa
bertemu denganmu.

1768
01:51:22,963 --> 01:51:25,736
Aku perlu bantuan dari seseorang.

1769
01:51:26,195 --> 01:51:30,571
Yang takkan bertanya masa laluku,
hanya melakukan yang kuberitahu.

1770
01:51:31,662 --> 01:51:36,834
Aspirasimu dan kebutuhanku sama.

1771
01:51:38,696 --> 01:51:40,037
Terima kasih, Bobby.

1772
01:51:42,829 --> 01:51:44,135
Jasoos.
<font color="#00ff00">(Detektif)</font>

1773
01:52:24,596 --> 01:52:25,868
Ayah aku ...

1774
01:52:35,028 --> 01:52:36,097
Ayah...

1775
01:52:37,028 --> 01:52:38,165
Ayah!

1776
01:52:39,962 --> 01:52:40,996
Ayah!

1777
01:52:41,928 --> 01:52:45,804
Jika aku benar-benar pergi,
Apa Ayah berhenti mengkhawatirkanku?

1778
01:52:46,496 --> 01:52:46,905
Hah?

1779
01:52:46,962 --> 01:52:49,440
Percuma khawatir padamu.

1780
01:52:49,995 --> 01:52:51,473
Ayah!

1781
01:52:52,162 --> 01:52:57,504
Pekerjaan detektifku, yang telah
membuat kita bertengkar.

1782
01:52:59,595 --> 01:53:02,801
Telah mengajarkanku sesuatu
yang sangat berharga hari ini.

1783
01:53:05,028 --> 01:53:10,904
Bahwa hati seorang ayah,
tidak selalu dingin,

1784
01:53:13,428 --> 01:53:15,406
Tapi sering menjadi tak berdaya.

1785
01:53:28,628 --> 01:53:29,765
Ayah.

1786
01:53:31,928 --> 01:53:36,497
Hari ini aku bertemu seorang ayah
yang anak-anaknya telah lama hilang.

1787
01:53:40,495 --> 01:53:42,132
Aan aku bertemu Ayah juga.

1788
01:53:44,628 --> 01:53:46,606
Apa Ayah mendengarkanku?

1789
01:53:49,561 --> 01:53:51,903
Aku tahu Ayah mendengarkanku.

1790
01:53:53,595 --> 01:53:56,539
Karena Ayah tak bisa membenciku.

1791
01:53:57,795 --> 01:54:00,671
Ayah hanya terlalu khawatir padaku.

1792
01:54:05,862 --> 01:54:07,806
Aku mengerti, ayah!

1793
01:54:09,728 --> 01:54:11,865
Tapi mengapa Ayah tak bisa mengerti?

1794
01:54:13,561 --> 01:54:17,505
Aku tak ingin membuat Ayah malu.

1795
01:54:19,361 --> 01:54:22,737
Sebaliknya aku ingin membuat
Ayah menjadi bangga.

1796
01:54:55,595 --> 01:54:56,833
Kau mau kemana?

1797
01:54:57,861 --> 01:54:59,861
Siapa yang akan mengambil tas ini?

1798
01:55:03,428 --> 01:55:06,031
Kau tak pernah menaruh
barang-barang ditempatnya.

1799
01:55:08,761 --> 01:55:10,103
Ayah!

1800
01:55:12,994 --> 01:55:15,029
Masuklah.

1801
01:55:16,595 --> 01:55:17,436
Ibu!

1802
01:55:17,528 --> 01:55:18,937
Lihat dia!

1803
01:55:24,594 --> 01:55:26,436
Dia benar-benar telah dewasa.

1804
01:55:36,495 --> 01:55:37,665
Selamat!

1805
01:55:37,727 --> 01:55:42,865
Sayeeda, putrimu menikah dengan
pria pilihannya karena putriku Bobby.

1806
01:55:42,927 --> 01:55:44,371
Ya, kau benar.

1807
01:55:44,428 --> 01:55:45,205
Ya, kan?

1808
01:55:45,961 --> 01:55:48,837
Tapi di mana bobby?

1809
01:56:00,027 --> 01:56:01,698
Ayo anak-anak, pergi!

1810
01:56:10,961 --> 01:56:12,939
Mawar merah berarti maaf.

1811
01:56:13,594 --> 01:56:15,765
Mawar merah bukan berarti maaf.

1812
01:56:17,194 --> 01:56:18,398
Benar.

1813
01:56:24,494 --> 01:56:25,972
Aku cinta padamu.

1814
01:56:35,527 --> 01:56:38,596
Itulah artinya.
Mawar merah.

1815
01:56:51,260 --> 01:56:55,466
Tassawur!
Kasus bukanlah segalanya bagiku.

1816
01:57:05,260 --> 01:57:07,704
Bobby sekarang apa maumu?

1817
01:57:11,460 --> 01:57:15,165
Tassawur aku masih
tak mengerti satu hal.

1818
01:57:15,227 --> 01:57:16,170
Apa?

1819
01:57:17,193 --> 01:57:19,535
Pernikahan kita jadi tidak?

1820
01:57:25,154 --> 01:57:50,129


1821
01:57:53,950 --> 01:58:53,590
