1
00:00:38,004 --> 00:00:43,264
<i>"Keyakinan atas kekuatan supranatural
yg jahat itu tidak perlu.</i>

2
00:00:43,276 --> 00:00:45,639
<i>semua orang bisa melakukan kejahatan... "</i>

3
00:00:47,480 --> 00:00:50,071
Joseph Conrad, 1911.

4
00:01:52,779 --> 00:01:55,496
Ya Tuhan... Bagaimana aku bisa
sampai di sini?

5
00:02:20,997 --> 00:02:24,478
.:: <i>BITCH SLAP</i> ::.

6
00:05:34,500 --> 00:05:36,400
Bagaimana perasaanmu, sayang?

7
00:05:36,502 --> 00:05:39,903
Aku baik-baik saja.
Hanya agak sedikit pusing.

8
00:05:46,746 --> 00:05:49,442
Sial

9
00:06:24,584 --> 00:06:26,376
Tidak ada! Sudah kubilang.

10
00:06:27,854 --> 00:06:31,512
Maaf, Trixie. Harusnya tak seperti ini.

11
00:07:10,029 --> 00:07:14,830
Aah! Bajingan, Bangsat
Pergi dari sini!

12
00:07:16,168 --> 00:07:18,227
Kurang ajar!

13
00:07:19,438 --> 00:07:21,872
Jangan coba-coba, setan!

14
00:07:28,114 --> 00:07:31,914
Kau pasti bercanda, kan.

15
00:07:34,020 --> 00:07:37,581
Aku percaya padamu, Boom-boom.,
Dan kau menikamku dari belakang

16
00:07:37,690 --> 00:07:39,021
Maafkan aku.

17
00:07:39,125 --> 00:07:41,855
Oh, Kau merasa bersalah, Sayang?

18
00:07:41,961 --> 00:07:44,361
Sial, Kau mengkhianatiku!

19
00:07:44,463 --> 00:07:46,727
Cukup dengan akal bulusmu, Gage.

20
00:07:46,832 --> 00:07:51,098
- Kau tahu kenapa kita di sini.
- Memangnya siapa kau?

21
00:07:51,203 --> 00:07:54,730
... Cuma seorang pelacur,
kau pikir aku akan memberitahu kamu

22
00:07:54,840 --> 00:07:58,401
- Di mana barangnya, Gage?
- Yah, Sayang...

23
00:07:58,511 --> 00:08:01,742
Aku tak mengerti apa maksudmu...

24
00:08:01,847 --> 00:08:04,611
... Dan jika aku bisa minta,
dengan sedikit sopan...

25
00:08:04,717 --> 00:08:07,413
maukah bersenang-senang denganku?

26
00:08:09,355 --> 00:08:12,620
- Dia yang akan lakukan.
- Ya kita mulai.

27
00:08:14,927 --> 00:08:16,758
Apa kau masih marah padaku, Camero?

28
00:08:18,831 --> 00:08:21,356
Sepertinya tidak.

29
00:08:21,467 --> 00:08:24,800
Oh, yeah.
Oh, Bagus.

30
00:08:24,904 --> 00:08:28,738
Ooh. Oh. Ooh.

31
00:08:28,841 --> 00:08:32,572
Yeah.. Aku tahu kau tidak tahan
ingin segera memegang tongkatku

32
00:08:32,678 --> 00:08:35,146
- Kau bilang suka di pelintir...
- Benar.

33
00:08:38,084 --> 00:08:42,316
- Di mana benda itu?
- Bunuh saja aku, kau lesbi psikopat.

34
00:08:45,691 --> 00:08:49,183
Jika kuberitahu di mana benda itu ditimbun,
dia juga akan membunuhku.

35
00:08:49,295 --> 00:08:53,129
Jadi, kenapa kau dan teman-teman binal mu

36
00:08:53,232 --> 00:08:57,362
tidak bergabung dan menjilat batangku?

37
00:08:59,472 --> 00:09:02,703
Bagaimana jika kau yang melumat batangku?

38
00:09:02,808 --> 00:09:04,833
Jadi ditimbun di tanah.

39
00:09:06,545 --> 00:09:09,309
Okay.

40
00:09:11,717 --> 00:09:14,481
Okay.

41
00:09:14,587 --> 00:09:16,953
Apa yang kau tertawakan?

42
00:09:17,056 --> 00:09:19,616
Kau. Aku menertawaimu.

43
00:09:19,725 --> 00:09:21,818
Kau selalu pakai hidungmu
sebelum lanjutkan?

44
00:09:21,927 --> 00:09:24,020
Aku lakukan apa yang aku mau,
saat aku ingin.

45
00:09:24,130 --> 00:09:25,791
Ya, kau suka mengendus
celana dalam orang lain...

46
00:09:29,468 --> 00:09:31,698
Kubilang jangan pernah
panggil aku seperti itu.

47
00:09:33,405 --> 00:09:35,168
Lepaskan dia, tolong lepaskan dia.

48
00:09:35,274 --> 00:09:37,708
Persetan denganmu!
Karena kau, dia ada di sini.

49
00:09:50,923 --> 00:09:52,481
- Apa yang terjadi?

50
00:09:52,591 --> 00:09:55,492
- Buka bagasi!

51
00:09:58,864 --> 00:10:02,527
Ayo.
Ada apa? Sialan!

52
00:10:04,770 --> 00:10:08,331
Ada apa denganmu?
Apa susahnya memasukkan...

53
00:10:08,440 --> 00:10:10,670
- Satu tablet ke gelasnya?
- Apa yang kau lakukan?

54
00:10:10,776 --> 00:10:12,903
Dia gadis berambut cokelat
bercampur pirang, Hel.

55
00:10:13,012 --> 00:10:15,845
dan aku akan memperlakukannya
seperti anjing dengan dua penis

56
00:10:15,948 --> 00:10:18,712
- Cukup! Jaga sikapmu.
- Kau bilang padaku, dia bisa melakukannya

57
00:10:18,818 --> 00:10:20,080
- Apa yang terjadi?
- Aku tidak tahu.

58
00:10:20,186 --> 00:10:22,677
Aku lakukan semua yang kau katakan,
itu bukan salahku!

59
00:10:22,788 --> 00:10:25,552
Sial jika bukan!
Kenapa bisa gagal?

60
00:10:25,658 --> 00:10:27,353
Sekarang kita tidak bisa menemukannya.

61
00:10:27,459 --> 00:10:30,257
- 35, 34, 08, 81 dan...
- Apa?

62
00:10:30,362 --> 00:10:33,024
Gage menuliskannya atas di peta
yang terlihat seperti gurun pasir

63
00:10:33,132 --> 00:10:35,600
Dan apa gunanya itu buat kita?

64
00:10:35,701 --> 00:10:38,602
Mungkin koordinat vektor.
Apa kau yakin tentang angkanya?

65
00:10:38,704 --> 00:10:41,070
Pasti. Aku punya memori photographic.

66
00:10:41,173 --> 00:10:44,939
- Ibuku sering bilang dia ingin aku terlahir kerdil...
- Ayo!

67
00:10:59,058 --> 00:11:02,027
Katakan di mana kami menggalinya
dan kau bebas.

68
00:11:02,127 --> 00:11:04,027
Hanya itu.

69
00:11:07,833 --> 00:11:09,824
- Apa yang terjadi padanya?

70
00:11:09,935 --> 00:11:11,562
- Jantungku...

71
00:11:11,670 --> 00:11:13,160
- Gage?
- Tidak, Trixie, berhenti!

72
00:11:16,909 --> 00:11:21,437
Dasar, Kau lebih dungu dari kerbau...

73
00:11:21,547 --> 00:11:25,039
Sekarang, lepaskan aku...
atau kupatahkan lehernya.

74
00:11:25,150 --> 00:11:27,050
- Patahkan saja. Kami tidak peduli.

75
00:11:27,152 --> 00:11:28,119
Apa?!

76
00:11:29,722 --> 00:11:33,180
Beri aku kunci dan pistolnya...
sekarang!

77
00:11:33,292 --> 00:11:34,919
Oke.

78
00:11:36,862 --> 00:11:38,762
Jangan lukai dia.

79
00:11:38,864 --> 00:11:42,857
Oke... sekarang pistolnya...

80
00:11:50,309 --> 00:11:54,439
Kau pelacur jalang..
Kau hancurkan kantung menyan-ku.

81
00:11:54,546 --> 00:11:57,276
Kau berhutang dua kali padaku.

82
00:11:57,383 --> 00:11:59,317
- Ya Tuhan, kau bisa mengenaiku!
- Tapi tidak, kan!

83
00:11:59,418 --> 00:12:01,943
- Kau gila!
- Terima kasih.

84
00:12:02,054 --> 00:12:05,820
Permainan selesai, Gage.
selanjutnya: brown town.

85
00:12:05,925 --> 00:12:11,488
Jika kukatakan, Pinky akan melakukan
sesuatu yang tidak bisa kalian bayangkan.

86
00:12:13,265 --> 00:12:16,393
Pinky? Apa Pinky terlibat dengan ini?

87
00:12:16,502 --> 00:12:19,232
Kalian pikir siapa lagi yang kalian hadapi?

88
00:12:19,338 --> 00:12:21,135
Kau bekerja untuk Pinky?

89
00:12:21,240 --> 00:12:25,074
Oh, yah. Sekarang kau agak cerdas, kan.

90
00:12:25,177 --> 00:12:29,876
- Kau bajingan tengik.
- Jika Pinky mengetahui hal ini, kalian semua akan mati.

91
00:12:33,919 --> 00:12:35,716
Dia bicara apa? Siapa Pinky?

92
00:12:38,791 --> 00:12:43,091
Kami tak hanya membiarkan kau hidup,
tapi juga mengamankanmu darinya.

93
00:12:43,195 --> 00:12:46,187
Apa? Tidak, itu bukan bagian kesepakatan.

94
00:12:52,204 --> 00:12:54,172
Aku tidak bisa.

95
00:12:56,809 --> 00:12:59,243
Ku harap kau berkata begitu.

96
00:13:02,781 --> 00:13:05,773
Katakan saja pada mereka, Gage.
Tolong, beritahu saja.

97
00:13:05,884 --> 00:13:08,682
Oke, oke, oke.

98
00:13:08,787 --> 00:13:10,948
Sialan.

99
00:13:14,526 --> 00:13:17,256
Kalian lihat tempatnya.

100
00:13:17,363 --> 00:13:19,297
15 langkah ke timur dari van itu.

101
00:13:22,234 --> 00:13:25,260
Trixie, ambil sekop dari van itu.

102
00:13:25,371 --> 00:13:28,238
Camero, ikat Gage dan masukkan ke mobil.

103
00:13:28,340 --> 00:13:31,867
- Apa? kita tidak akan...?
- Siapa yang tahu dia bohong?

104
00:13:31,977 --> 00:13:33,604
Kita perlu untuk berjaga-jaga.

105
00:13:33,712 --> 00:13:36,078
- Ini omong kosong!
- Lakukan saja!

106
00:13:38,984 --> 00:13:40,975
Oh!

107
00:13:49,428 --> 00:13:52,522
Kau terima perintah seperti
gang amatir di Bangkok.

108
00:13:52,631 --> 00:13:54,656
Tutup mulutmu.

109
00:13:54,767 --> 00:13:58,897
Kau bisa berdamai dengan dia,
tapi tidak denganku.

110
00:13:59,004 --> 00:14:01,495
Siapa mereka?

111
00:14:01,607 --> 00:14:04,508
Mereka boneka untuk mendapatkan
apa yang kuinginkan.

112
00:14:05,611 --> 00:14:08,136
Bagaimana kau bisa mempercayai mereka?

113
00:14:08,247 --> 00:14:11,648
Terutama penari telanjang sialan itu.

114
00:14:11,750 --> 00:14:14,617
Dia berbahaya.
Kau perlu mengawasinya.

115
00:14:14,720 --> 00:14:19,020
Hentikan gerakanmu.

116
00:14:19,124 --> 00:14:23,962
Kalian jangan berkomplot dengan
perempuan gila ini!

117
00:14:24,663 --> 00:14:27,427
Dia akan mengkhianati kalian.
Seperti yang dilakukannya di Glory Hole!!

118
00:14:29,168 --> 00:14:30,362
Apa yang dia bicarakan?

119
00:14:30,469 --> 00:14:32,130
Oh, Mereka tidak tahu, iya kan?

120
00:14:35,908 --> 00:14:37,808
- Kau ada di Glory Hole?

121
00:14:37,910 --> 00:14:41,710
- Memang iya.!
- Camero yang membunuh Liberty dan...

122
00:14:49,088 --> 00:14:51,022
Selamat tinggal, bajingan.

123
00:15:44,109 --> 00:15:46,077
Kau menyukai rumahku?.

124
00:15:46,178 --> 00:15:49,841
Sekarang, dengarkan, perempuan jalang.

125
00:15:49,948 --> 00:15:52,512
Aku punya reputasi untuk lebih persuasif.

126
00:15:52,523 --> 00:15:55,725
Dan aku tahu kau bersama mereka.

127
00:15:56,021 --> 00:16:01,425
Jadi sebaiknya kau mulai bicara...!
atau akan kupaksa kau mengatakannya.

128
00:16:01,527 --> 00:16:04,894
Tidak!

129
00:16:04,997 --> 00:16:07,693
Tidak! Tidak! Tidak! Tidak!

130
00:16:24,216 --> 00:16:27,379
Apa kau sudah gila?
Itu bukan bagian dari rencana.

131
00:16:27,486 --> 00:16:29,579
- Mungkin bukan bagian dari rencanamu.

132
00:16:29,688 --> 00:16:33,215
- Kau bilang tak seorang pun yang akan terluka. Kau sudah janji padaku!
- Aku tahu, Trixie. Aku tahu.

133
00:16:33,325 --> 00:16:35,054
Kita tidak bisa biarkan Gage hidup.
Dia berbahaya

134
00:16:35,160 --> 00:16:38,994
Tidak! Aku bilang sejak awal:
kita tidak akan bunuh siapa pun!

135
00:16:39,097 --> 00:16:40,688
Sekarang kita punya mayat
yang berkaitan dengan Pinky.

136
00:16:40,689 --> 00:16:41,759
Dan kita tak bisa
menyembunyikannya.

137
00:16:41,867 --> 00:16:43,767
- Ya Tuhan, kita akan diburu selamanya

138
00:16:43,869 --> 00:16:46,895
- Diam, cewek bodoh.
- Kau yang diam.

139
00:16:47,005 --> 00:16:48,836
- Apa kaubilang?
- Mundur, Camero.

140
00:16:48,941 --> 00:16:51,774
Oh, kenapa tidak biarkan saja dia
membela dirinya sendiri?

141
00:16:51,877 --> 00:16:54,971
- Apa maksud Gage "kau juga akan mengkhianati kami"?
- Persetan dengan apa yang kau pikirkan!

142
00:16:55,080 --> 00:16:56,511
Dan kenapa kamu tidak bilang
kalau kau berada di Glory Hole?

143
00:16:56,515 --> 00:16:58,176
Jadi kau percaya dengan omongan Gage?

144
00:16:58,283 --> 00:17:01,775
- Tentu saja tidak. Dia berbohong
- Tepat.

145
00:17:01,887 --> 00:17:04,913
Dia hanya berusaha mengadu domba kita

146
00:17:05,023 --> 00:17:08,857
Jadi apa yang membuat kita bertengkar
satu sama lain. Dia Penipu, Hel.

147
00:17:08,961 --> 00:17:11,429
Meski begitu, dia mengatakan
tempat menyembunyikan benda itu.

148
00:17:11,530 --> 00:17:15,660
Semoga saja dia jujur!
Dia mungkin cuma mengulur waktu.

149
00:17:15,767 --> 00:17:17,860
Dia percaya padaku...

150
00:17:17,970 --> 00:17:20,302
... dan sekarang dia mati.

151
00:17:38,123 --> 00:17:41,115
Ya, bagus.
Yah, itu bagus

152
00:17:42,427 --> 00:17:44,486
Bagus. Tunjukkan apa yang kau punya.

153
00:17:44,596 --> 00:17:46,496
- Kau suka ini?

154
00:17:46,598 --> 00:17:48,122
- Ya, aku suka.

155
00:17:48,233 --> 00:17:50,895
Coba ini rasakan ini.

156
00:17:54,840 --> 00:17:55,966
Oh, sial.

157
00:17:56,074 --> 00:17:58,338
Gerakan ini kusebut: "Syok dan Aha".

158
00:17:58,443 --> 00:18:00,911
Astaga.

159
00:18:01,013 --> 00:18:04,005
Belum pernah aku merasakan ini sebelumnya.

160
00:18:05,450 --> 00:18:09,045
Kau sangat manis

161
00:18:09,154 --> 00:18:14,091
kau sungguh bening, dan aku mencintaimu.
mari kita bergumul...

162
00:18:14,192 --> 00:18:16,524
Sekarang, bagaimana jika kita
mulai bercinta

163
00:18:16,628 --> 00:18:18,721
dan perlakukan aku sesukamu.

164
00:18:19,898 --> 00:18:22,731
Kau mau minum?

165
00:18:25,437 --> 00:18:27,337
Oh sial.

166
00:18:31,843 --> 00:18:36,712
Hey. Hey. Kau harus kuat dan fokus, Trixie.

167
00:18:36,815 --> 00:18:39,579
Ingat untuk apa kita di sini.
Kita membutuhkan semua ini.

168
00:18:41,119 --> 00:18:44,020
Terutama kau...

169
00:18:44,122 --> 00:18:45,885
Apa itu?

170
00:18:45,991 --> 00:18:48,459
[Suara ponsel berdering]

171
00:18:48,560 --> 00:18:51,586
- Nada dering.
- Dari ponsel Gage.

172
00:18:51,697 --> 00:18:56,225
[Suara ponsel berdering]

173
00:18:56,335 --> 00:19:00,635
[Suara ponsel berdering]

174
00:19:00,739 --> 00:19:04,470
[Suara ponsel berdering]

175
00:19:04,576 --> 00:19:07,602
Nomor Kode wilayah Los Angeles.

176
00:19:07,713 --> 00:19:09,442
Kan sudah ku bilang agar
kau periksa sakunya.

177
00:19:09,548 --> 00:19:11,948
Apa masalahnya? Angkat saja

178
00:19:12,050 --> 00:19:16,282
Apa masalahnya? Dengan peralatan yang
tepat, siapa pun bisa temukan ponsel ini

179
00:19:16,388 --> 00:19:18,652
Jika itu Pinky, atau anak buah Gage,

180
00:19:18,757 --> 00:19:21,590
mereka akan mengetahui
keberadaan kita di sini.

181
00:19:21,693 --> 00:19:23,786
Oh Tuhan....
Paham?

182
00:19:23,895 --> 00:19:27,092
Ini yang terjadi jika kau tidak
lakukan apa yang dikatakan.

183
00:19:27,199 --> 00:19:30,726
Sialan kau, Hel! Aku sudah periksa.
Dia tak punya ponsel saat kita membawanya.

184
00:19:30,836 --> 00:19:32,303
- Tentu saja dia membawanya.

185
00:19:32,404 --> 00:19:34,463
- Apa kau sebut aku pendusta?
- Aku sebut kau ceroboh

186
00:19:34,573 --> 00:19:36,473
- Hentikan! Kalian berdua!

187
00:19:37,876 --> 00:19:40,970
- Apa yang akan kita lakukan sekarang?
- Aku tahu apa yang kulakukan.

188
00:19:43,582 --> 00:19:46,949
Tenang, Hel!
jangan kuatir soal telepon itu.

189
00:19:47,052 --> 00:19:49,520
Mungkin hanya seseorang yang ingin...

190
00:19:49,621 --> 00:19:51,646
menyewa pelacur untuk bersenang-senang.

191
00:19:51,757 --> 00:19:53,691
Kita tidak bisa mengambil resiko

192
00:19:53,792 --> 00:19:56,955
Kita temukan yang kita cari
disini dan pergi. Secepatnya

193
00:19:57,062 --> 00:20:00,657
Tidak masalah. Semakin cepat
kita ledakkan tempat ini, makin baik.

194
00:20:02,634 --> 00:20:07,298
Bagaimana dengan Gage?
Sekarang biarkan saja dia..

195
00:20:07,406 --> 00:20:09,397
Atau nanti dikubur jika kita sudah selesai.

196
00:20:12,277 --> 00:20:14,973
Ini harusnya mudah.

197
00:20:28,059 --> 00:20:31,426
Jadi Siapa Pinky itu?

198
00:20:33,932 --> 00:20:35,524
Cowok?

199
00:20:35,634 --> 00:20:38,626
Pinky terkenal sebagai mafia.

200
00:20:38,737 --> 00:20:42,764
dia menjual obat terlarang,
menyeludupkan senjata,

201
00:20:42,874 --> 00:20:45,365
mengorganisir pembunuh bayaran
dan kelompok pemalsu uang...

202
00:20:45,477 --> 00:20:49,743
gosipnya dia kerjasama dengan pemerintah,
dan sekaligus menyuplai senjata pada teroris.

203
00:20:49,848 --> 00:20:51,772
Tak ada yg mengaku pernah
bicara langsung dengan Pinky

204
00:20:51,773 --> 00:20:53,579
... dan Tidak ada
yang mengenali wajahnya.

205
00:20:53,685 --> 00:20:55,243
Banyak yang percaya Pinky adalah hantu,

206
00:20:55,353 --> 00:21:00,188
yang lain berpendapat dia menjual
jiwanya pada iblis.

207
00:21:00,292 --> 00:21:03,420
Ayolah... Kau hanya berusaha menakutiku.

208
00:21:03,528 --> 00:21:05,257
Dengar, superbowl,

209
00:21:05,363 --> 00:21:08,730
Aku sudah melihat korban kekejaman Pinky,
seseorang yang dikaitkan...

210
00:21:08,834 --> 00:21:10,734
pada gantungan seperti daging domba,

211
00:21:10,836 --> 00:21:13,771
memegang perut dengan kedua tangan
dan memohon kematian.

212
00:21:16,308 --> 00:21:21,439
Beberapa tahun lalu... ada 'Penjagal'
Rusia berkuasa bernama: Vladimir Popmeov

213
00:21:21,546 --> 00:21:25,607
mengejar Pinky dengan
50 pembunuh terbaiknya.

214
00:21:25,717 --> 00:21:31,451
Pinky datang seperti badai hanya bersenjata
biasa dengan pedang tua berkarat.

215
00:21:31,556 --> 00:21:37,017
Setelah pertempuran selesai...
yang tersisa hanya 15 kaki tumpukan mayat,

216
00:21:37,128 --> 00:21:40,461
potongan tubuh dan kepala Popmeov

217
00:21:40,565 --> 00:21:43,932
tergantung seperti bintang
kecil di pohon Natal.

218
00:21:44,035 --> 00:21:47,732
Semua begundal jalanan takut padanya.

219
00:21:47,839 --> 00:21:50,399
Dan sekarang orang ini mengejar kita?

220
00:21:52,377 --> 00:21:54,345
Oh, sial.

221
00:22:02,888 --> 00:22:06,119
Oh ya ampun! Tenang, sayang.

222
00:22:12,697 --> 00:22:14,961
Aku harus pergi. Aku harus pergi.

223
00:22:26,044 --> 00:22:29,639
- Di mana kuncinya, Black Ice?
- Sialan kau, jalang. Tidak ada padaku.

224
00:22:44,296 --> 00:22:46,696
Sialan kau, jalang! Kembalikan sisirku.

225
00:23:04,215 --> 00:23:06,809
Hei, Sayang, kau ingin ikut mengendarai motor?

226
00:23:06,918 --> 00:23:07,850
Huh?

227
00:24:01,640 --> 00:24:04,370
Apa?

228
00:24:04,476 --> 00:24:06,501
Tidak ada.

229
00:24:13,151 --> 00:24:14,948
Oh, sial.

230
00:24:20,058 --> 00:24:21,457
Gage.

231
00:24:26,331 --> 00:24:29,198
Masukkan dia ke bagasi.
Trixie, bersihkan darahnya.

232
00:24:30,702 --> 00:24:32,727
Kau dapatkan dia?
Ayo!

233
00:24:32,837 --> 00:24:34,566
Ayo!

234
00:24:45,717 --> 00:24:48,914
Ini gila!. Kita katakan saja
yang sebenarnya dan akhiri ini!

235
00:24:49,020 --> 00:24:52,217
Jangan bicara sepatah pun!
Tidak mungkin aku kembali ke penjara.

236
00:24:52,323 --> 00:24:54,086
Kalau perlu, aku akan membunuhnya

237
00:24:54,192 --> 00:24:57,593
Jangan! Tutup mulut kalian
dan biarkan aku yang bicara.

238
00:25:26,324 --> 00:25:29,782
Nona-nona...
Semuanya baik-baik saja di sini?

239
00:25:29,894 --> 00:25:32,624
Kami sangat senang bertemu denganmu

240
00:25:32,731 --> 00:25:34,699
Aku lihat ada tanda batas di jalan raya,

241
00:25:34,799 --> 00:25:36,460
kalian seharusnya tidak berada di sini.

242
00:25:36,568 --> 00:25:38,900
Pemerintah menggunakan tempat ini
untuk uji coba bom atom.

243
00:25:39,003 --> 00:25:41,665
Jika terus di sini,
kalian bertiga bisa mati.

244
00:25:45,810 --> 00:25:49,644
Bagaimana kalian bisa sampai di sini?

245
00:25:51,282 --> 00:25:55,378
Ya, opsir, panjang ceritanya.

246
00:25:55,487 --> 00:26:00,288
Saudara-saudaraku dan aku,
anggota Paduan Suara

247
00:26:00,391 --> 00:26:02,291
Perawan Suci St. Ave, Arizona.

248
00:26:02,393 --> 00:26:05,385
Kami harusnya sudah bernyanyi
hari ini di Mojave.

249
00:26:05,497 --> 00:26:07,226
Karena kami pergi begitu jauh dari rumah,

250
00:26:07,332 --> 00:26:11,928
pengurus paroki setempat menyarankan
menginap tidur di tempatnya.

251
00:26:12,036 --> 00:26:17,338
Yah, ketika kami tidur
bersama di kasur kami.

252
00:26:17,442 --> 00:26:20,377
Kami dengar musik keras dan tawa dari luar.

253
00:26:20,478 --> 00:26:23,504
Kami intip ke luar dan
melihat semua anggota paroki

254
00:26:23,615 --> 00:26:29,520
menari dan tertawa serta mengisap
sesuatu yg bukan dari tembakau

255
00:26:29,621 --> 00:26:31,851
Mereka coba meraba payudara kami.

256
00:26:31,956 --> 00:26:35,255
Bahkan pemilik rumah Bambi
Lynn juga ada di sana...

257
00:26:35,360 --> 00:26:39,922
Lalu, kami berusaha lari tapi
mereka terus mengejar kami.

258
00:26:40,031 --> 00:26:41,555
Untungnya Cheyenne tahu cara
mengemudi mobil Bambi Lynn,

259
00:26:41,666 --> 00:26:43,998
dan kami bisa bebas dari mereka.

260
00:26:44,102 --> 00:26:49,165
Tapi saat itu pukul 3 dini hari...
dan gelap..

261
00:26:49,274 --> 00:26:51,174
kami takut.

262
00:26:51,276 --> 00:26:54,507
Dan kami tak bisa mempercayai siapapun.

263
00:26:54,612 --> 00:26:57,479
Dan, yah... kami akhirnya sampai di sini.

264
00:26:57,582 --> 00:27:02,952
Dan jika kau bisa percaya...
sekarang mobil kami mogok.

265
00:27:08,593 --> 00:27:11,585
- Aku mengerti.
- Kami coba untuk hidupkan mobil lagi

266
00:27:11,696 --> 00:27:15,427
tapi...tidak bisa.

267
00:27:15,533 --> 00:27:19,594
Itu sebabnya kami semua
berantakan dan hampir putus asa.

268
00:27:19,704 --> 00:27:24,403
- Kau pasti berburuk sangka tentang kami.
- Tidak. Jangan konyol.

269
00:27:24,509 --> 00:27:26,477
Aku sudah memanggil mobil derek...

270
00:27:26,578 --> 00:27:29,809
...dan sekarang mereka
dijalan menuju kemari.

271
00:27:29,914 --> 00:27:31,882
Fucks?.

272
00:27:33,852 --> 00:27:37,754
Fuchs, uh...
Fuchs, Nona.

273
00:27:37,856 --> 00:27:39,619
Oh.
Oops.

274
00:27:42,160 --> 00:27:44,060
Oke, boleh aku memeriksa mobilnya

275
00:27:44,162 --> 00:27:46,392
kadang-kadang, gadis-gadis seperti kalian,
harus mengerti soal mekanik.

276
00:27:46,497 --> 00:27:50,729
- Itu tidak perlu.
- Kenapa tidak?

277
00:27:50,835 --> 00:27:52,894
Kenapa tanganmu?

278
00:27:57,575 --> 00:28:01,170
- Aku terluka karena salibku.
- Apa kau tau?

279
00:28:01,279 --> 00:28:05,807
Perusahaan mobil derek akan minta
biaya $ 200 untuk datang kemari.

280
00:28:05,917 --> 00:28:07,908
Mereka bilang akan tiba
sekitar tengah hari.

281
00:28:08,019 --> 00:28:11,079
Mungkin sebaiknya simpan saja uangmu.. Hmm?

282
00:28:21,966 --> 00:28:25,527
Oh. Iya, sepertinya mesin ini
sudah tidak dibuat lagi...

283
00:28:25,637 --> 00:28:29,004
sekarang dengan komputer dan sensor...

284
00:28:29,107 --> 00:28:31,371
Kau seperti bekerja di NASA
hanya untuk ganti oli.

285
00:28:45,590 --> 00:28:48,855
Oke, tolong putar kuncinya?

286
00:28:59,304 --> 00:29:01,795
Lihat? Tidak bisa.

287
00:29:01,906 --> 00:29:04,841
Ini aneh. Pasti masalah starter.

288
00:29:27,598 --> 00:29:30,533
Apa kalian tahu?

289
00:29:30,635 --> 00:29:34,002
Biasanya ada toolkit tersimpan di bagasi.

290
00:29:34,105 --> 00:29:35,834
Tidak bisa!

291
00:29:37,642 --> 00:29:39,007
Kau tidak bisa!

292
00:29:40,645 --> 00:29:43,273
- Kenapa tidak?
- Karena...

293
00:29:43,381 --> 00:29:45,542
Karena kunci bagasinya berkarat.

294
00:29:45,650 --> 00:29:48,244
Tidak pernah dibuka selama bertahun-tahun.

295
00:29:53,624 --> 00:29:57,060
- Kau baik saja nona?
- Dia baik saja.

296
00:29:57,161 --> 00:29:59,129
Dia tertekan karena semalam.

297
00:29:59,230 --> 00:30:01,198
Pria-pria di paduan suara itu
mencoba memperkosanya.

298
00:30:03,534 --> 00:30:07,061
Dengar...
Kau sudah baik dan banyak membantu..

299
00:30:07,171 --> 00:30:09,605
Setidaknya aku bisa memasak untukmu.
untuk membalas kebaikanmu...

300
00:30:09,707 --> 00:30:12,437
Misalnya... makan malam bersama?

301
00:30:12,543 --> 00:30:15,068
Itu...hmm.

302
00:30:17,081 --> 00:30:22,485
Tawaran menggiurkan, tapi...
baiklah akan kupikirkan nanti...

303
00:30:22,587 --> 00:30:25,920
... aku akan lewat sini dan memastikan
kalian, tetap baik-baik saja.

304
00:30:28,026 --> 00:30:30,324
Selamat bersenang-senang.

305
00:30:48,713 --> 00:30:50,613
Kurasa kau membuat kita dalam bahaya.

306
00:30:50,715 --> 00:30:55,175
Kita harusnya beritahu dia.
Dia sepertinya orang baik.

307
00:30:55,286 --> 00:30:57,618
Dia tidak curiga.

308
00:31:44,802 --> 00:31:47,032
Hey.

309
00:32:11,863 --> 00:32:14,195
Siapa yang mau masuki pintu surga-ku?

310
00:32:14,298 --> 00:32:18,257
Aku! Aku mau!
Aku pastor!

311
00:32:18,369 --> 00:32:20,428
Astaga!

312
00:32:20,538 --> 00:32:22,870
Minggir.

313
00:33:05,316 --> 00:33:08,808
Aku Trixie. Bidadari surga.

314
00:33:11,822 --> 00:33:13,722
Aku jatuh cinta.

315
00:33:13,824 --> 00:33:15,815
Gadis hebat.

316
00:33:46,557 --> 00:33:50,118
- Kau tahu, kupikir...
- Ya ampun.

317
00:33:50,228 --> 00:33:53,664
Apa mencuri dari penjahat lebih
baik daripada jadi penjahat?

318
00:33:55,800 --> 00:33:58,325
Aku lebih baik darimu, tuan putri.

319
00:33:58,436 --> 00:34:01,633
Menurutmu tempat yang paling hebat
saat berhubungan seks?

320
00:34:02,740 --> 00:34:05,675
- Kenapa kau mau tahu?
- Hanya ingin tahu.

321
00:34:05,776 --> 00:34:08,336
Untuk cewek, itu cukup banyak

322
00:34:08,446 --> 00:34:13,383
Hmm. Berselingkuh di jalanan
dengan orang ketiga,

323
00:34:13,484 --> 00:34:17,978
atau di atas kereta kuda Amish
bersama Jakey Stalfoos.

324
00:34:18,089 --> 00:34:19,522
Hel?

325
00:34:21,659 --> 00:34:23,957
Kenapa tidak hentikan obrolannya supaya
kita bisa menggali dengan cepat?, huh?

326
00:34:25,630 --> 00:34:28,622
Kau harus mengatakan rahasiamu nanti, Hel.

327
00:34:28,733 --> 00:34:30,166
Aku tak punya rahasia.

328
00:34:33,504 --> 00:34:35,699
Bagaimana denganmu, Camero?

329
00:34:35,806 --> 00:34:39,105
Saat terbaikku, ketika disiksa,

330
00:34:39,210 --> 00:34:42,737
di belakang tenda
pertunjukan Circus Nudieus.

331
00:34:42,847 --> 00:34:47,216
Aku sampai tidak bisa berdiri
selama berhari-hari.

332
00:35:23,387 --> 00:35:24,786
Selamat malam, Hot Wire.

333
00:35:32,263 --> 00:35:34,458
Lama tak berjumpa denganmu, setelah
kau meledakkan Hole Glory.

334
00:35:34,565 --> 00:35:36,931
Aku hanya ikuti perintah, Camero.

335
00:35:37,034 --> 00:35:42,301
Jangan merasa... Smurf! Shit! Skittle!
Piss... tersinggung, oke?

336
00:35:42,406 --> 00:35:43,896
Di mana Gage?

337
00:35:46,277 --> 00:35:49,269
Aku tidak tahu.

338
00:35:52,516 --> 00:35:54,643
Aku tak punya waktu untuk itu malam ini.

339
00:36:27,451 --> 00:36:30,011
Sayang, aku tak terkalahkan di sini.

340
00:36:30,121 --> 00:36:34,490
Baiklah, baik... Gage sedang
bersama dengan cewek-cewek seksi.

341
00:36:34,592 --> 00:36:36,492
Jumat, Tengah malam...

342
00:37:00,151 --> 00:37:03,917
Hari semakin panas saja.

343
00:37:04,021 --> 00:37:06,012
Aku tak tahan lagi!

344
00:37:23,340 --> 00:37:25,001
Jangan dihabiskan semuanya...

345
00:37:26,343 --> 00:37:29,835
Sentuh aku dan panggil aku Sally.

346
00:37:29,947 --> 00:37:32,814
Kau mungkin perlu menutupi itu.

347
00:37:34,685 --> 00:37:36,880
Apa?

348
00:37:36,987 --> 00:37:39,353
Jangan bilang kau tidak mau, Sel.

349
00:37:41,325 --> 00:37:43,885
Aku akan membuatmu basah.

350
00:37:43,994 --> 00:37:47,054
Jangan macam-macam, Trixie. Aku serius.

351
00:37:48,632 --> 00:37:50,224
Perempuan jalang.

352
00:38:00,244 --> 00:38:02,337
Hey.

353
00:38:13,057 --> 00:38:15,355
Kalian, Jangan coba-coba berpikir begitu.

354
00:38:18,562 --> 00:38:23,022
Kalian akan mati, perempuan jalang!

355
00:39:16,987 --> 00:39:19,285
Komunikasi data satelit berhasil.

356
00:39:30,467 --> 00:39:33,027
Gage punya selera humor yang payah.

357
00:39:33,137 --> 00:39:35,002
Dan dia cari mati.

358
00:39:36,640 --> 00:39:39,040
- Gadis itu mencurigai sesuatu?
- Tidak, Phoenix.

359
00:39:39,143 --> 00:39:41,873
Semua berjalan sesuai rencana
sesuai target operasi

360
00:39:41,979 --> 00:39:43,879
Untuk itu, dalam 5 hari kedepan..

361
00:39:43,981 --> 00:39:46,609
Nanoswarm akan aktif dan
akan ada banyak korban..

362
00:39:49,320 --> 00:39:51,311
Waktunya bergerak.
Mereka mendeteksi lokasi kita.

363
00:40:02,866 --> 00:40:05,357
Ow.

364
00:40:05,469 --> 00:40:08,905
- Apa kau baik-baik saja?
- Ada sesuatu yang menggigitku.

365
00:40:10,941 --> 00:40:12,568
Apa itu?

366
00:40:15,512 --> 00:40:17,412
Bantu aku menggali.

367
00:40:27,157 --> 00:40:29,523
Kurasa ini...

368
00:40:29,627 --> 00:40:32,255
Hore untuk kita. Kita hebat!

369
00:40:37,301 --> 00:40:38,928
- Oh!
- Oh, Astaga

370
00:40:44,608 --> 00:40:46,735
Tampaknya dia sudah cukup lama disini.

371
00:40:46,844 --> 00:40:49,369
Mungkin beberapa minggu.

372
00:40:49,480 --> 00:40:53,917
- Aku tak mengenalnyal...
- Bajingan malang. Dia mati dengan menyedihkan

373
00:40:55,452 --> 00:40:57,852
Seseorang berusaha mendapatkan
informasi dari dia.

374
00:40:57,955 --> 00:40:59,081
Gage?

375
00:40:59,189 --> 00:41:01,089
Tidak,

376
00:41:01,191 --> 00:41:04,160
dia jahat, tapi tidak sejahat ini.

377
00:41:04,261 --> 00:41:06,593
Hanya 1 orang yang mungkin
berbuat seperti ini.

378
00:41:21,679 --> 00:41:24,045
Apa kita sedang diawasi?

379
00:41:24,148 --> 00:41:26,275
Ini gila! Cukup sudah!

380
00:41:26,383 --> 00:41:28,851
- Aku ingin pulang!
- Tenang, Trix.

381
00:41:28,952 --> 00:41:32,911
Tenang?! Hanya itu yang kau katakan,
tapi orang-orang banyak yang mati!

382
00:41:33,023 --> 00:41:35,253
Aku tidak mau mati seperti dia.

383
00:41:40,330 --> 00:41:43,231
- Kita kehabisan waktu.
- Temanmu yang buang-buang waktu.

384
00:41:43,333 --> 00:41:45,801
- Dia akan baik-baik saja.
- Aku tidak akan gagal hanya karena dia.

385
00:41:45,903 --> 00:41:49,498
Ku bilang dia akan baik-baik saja.

386
00:42:01,919 --> 00:42:05,946
Maaf, Hel.
Kupikir aku bisa lewati ini.

387
00:42:07,257 --> 00:42:09,657
Kupikir aku bisa jadi kuat.

388
00:42:09,760 --> 00:42:12,888
Tidak, Trixie... Aku menyukaimu.

389
00:42:14,598 --> 00:42:16,566
Aku harusnya tidak mintamu
untuk melakukan hal ini.

390
00:42:19,369 --> 00:42:21,837
Kau tidak memaksaku.

391
00:42:21,939 --> 00:42:26,103
Aku ingin tetap di sini...
... denganmu.

392
00:42:35,953 --> 00:42:40,754
Kau orang pertama yang percaya padaku.

393
00:42:51,168 --> 00:42:53,136
Kita seharusnya tidak...

394
00:42:54,438 --> 00:42:56,338
...tidak di sini.

395
00:42:57,941 --> 00:43:00,273
Kumohon...

396
00:43:00,377 --> 00:43:02,277
... aku membutuhkanmu

397
00:43:03,947 --> 00:43:06,745
Aku tidak pernah merasa
seperti ini sebelumnya...

398
00:43:06,850 --> 00:43:08,841
... pada siapa pun

399
00:43:10,788 --> 00:43:12,688
Kenapa kau tidak cium aku...

400
00:43:16,527 --> 00:43:18,427
... sekarang?

401
00:44:44,014 --> 00:44:46,915
Ibu, ibu!

402
00:44:47,017 --> 00:44:49,645
Hai, sayang!

403
00:44:49,753 --> 00:44:52,051
Apa yang terjadi?
Kau menjatuhkan es krim mu?

404
00:44:52,155 --> 00:44:56,114
- Rasanya agak asin.
- Oh, tidak.

405
00:44:56,226 --> 00:45:00,322
Baiklah, kita akan beli
lagi, bukan begitu, Helen?

406
00:45:02,699 --> 00:45:05,259
Itu sudah pasti,
Putri Lily.

407
00:45:06,637 --> 00:45:09,435
Lihat? Kau tahu jalannya. Kita kesana

408
00:45:12,900 --> 00:45:14,203
Apa semuanya baik-baik saja?

409
00:45:17,000 --> 00:45:18,111
Ya.

410
00:45:19,416 --> 00:45:21,316
Semuanya sempurna saat aku bersamamu.

411
00:45:21,418 --> 00:45:24,945
Nah, berbaliklah dan turunkan itu, teman

412
00:45:26,290 --> 00:45:28,781
Ada sesuatu yang aku ingin
kau lakukan untukku

413
00:45:28,892 --> 00:45:30,792
Tapi aku sulit untuk mengatakannya

414
00:45:30,894 --> 00:45:32,361
Kenapa?

415
00:45:32,462 --> 00:45:33,952
Itu berbahaya.

416
00:45:38,835 --> 00:45:44,699
Setelah semua yang kau lakukan padaku, Hel...
Aku akan lakukan apapun untukmu.

417
00:47:24,007 --> 00:47:25,133
Apa-apaan ini?

418
00:47:27,577 --> 00:47:30,341
Camero. aku bisa jelaskan.

419
00:47:30,447 --> 00:47:35,282
Aku di luar sana kepanasan dan
kalian bersenang-senang disini?

420
00:47:36,453 --> 00:47:38,648
Ternya Gage benar.
Aku tak boleh percaya padamu.

421
00:47:38,755 --> 00:47:41,155
- Ya, kau bisa.
- Omong kosong!

422
00:47:41,258 --> 00:47:42,885
Apa lagi yang akan aku lakukan padaku?

423
00:47:42,993 --> 00:47:45,791
- Apa kau berencana menyingkirkanku juga?
- Jangan konyol.

424
00:47:45,896 --> 00:47:47,659
- Siapa yang konyol, Hel?

425
00:47:47,764 --> 00:47:50,927
Ini salahku, Camero. Aku yang minta
Hel untuk tidak memberitahu padamu.

426
00:47:51,034 --> 00:47:54,026
Aku akan pergi jika kau
dapat mengendalikan dirimu.

427
00:47:55,205 --> 00:47:57,537
Jadi aku yang harus mengendalikan diri?

428
00:47:57,641 --> 00:48:00,940
- Apa itu yang kau pikirkan?!
- Tidak!

429
00:48:01,044 --> 00:48:04,343
Coba kalian lihat di sini apa
aku tidak ingin seperti itu,

430
00:48:04,448 --> 00:48:07,212
dan berpura-pura aku tidak suka.

431
00:48:07,317 --> 00:48:11,617
Aku tahu kaulah masalah. Aku harusnya tidak
pernah membiarkan Hel membawamu ke sini

432
00:48:11,721 --> 00:48:15,020
- Kita tidak akan temukan tempat ini tanpa dia, ingat?
- Benar.

433
00:48:15,125 --> 00:48:16,524
Jadi sekarang kita bisa bunuh dia.

434
00:48:18,695 --> 00:48:20,663
Bunuh dia sekarang dan bunuh aku juga.

435
00:48:20,764 --> 00:48:24,757
Dan kemudian tidak akan ada yang bisa
temukan orang yang dikontak.

436
00:48:24,868 --> 00:48:26,392
Itu yang kau mau?

437
00:48:27,838 --> 00:48:29,703
Maaf, Camero.

438
00:48:29,806 --> 00:48:33,503
Seharusnya kau katakan padamu sejak awal..

439
00:48:33,610 --> 00:48:37,046
Aku tidak pernah berpikir
mengkhianatimu dalam hal ini.

440
00:48:37,147 --> 00:48:39,911
Kita semua bersama-sama sampai akhir.

441
00:48:40,016 --> 00:48:43,816
baik kita semua menang,
atau kita semua mati...

442
00:48:43,920 --> 00:48:46,480
... dan kehilangan dia sekarang berarti
kehilangan kesempatan besar.

443
00:49:00,537 --> 00:49:03,233
Kau bohong lagi, aku bunuh kalian berdua.

444
00:49:28,265 --> 00:49:30,199
Oh, Maaf

445
00:49:30,300 --> 00:49:34,066
itu salahku.
Aku tak bisa mengendalikan diriku.

446
00:49:34,171 --> 00:49:36,833
tidak usah minta maaf untuk
jadi dirimu sendiri.

447
00:49:38,208 --> 00:49:40,642
Dia membuatku takut, Hel.

448
00:49:40,744 --> 00:49:42,871
Apa kau yakin dia tidak
akan melakukan sesuatu?

449
00:49:42,979 --> 00:49:45,914
Camero tidak tahu apapun. Bantu aku ya.

450
00:49:57,894 --> 00:49:59,987
Whoa.

451
00:50:01,097 --> 00:50:03,292
Tampaknya Gage siap berperang.

452
00:50:03,400 --> 00:50:05,960
Camero! Kemari, kami temukan sesuatu.

453
00:50:10,173 --> 00:50:12,107
K-14, senapan corsair besar.

454
00:50:12,209 --> 00:50:14,074
Berbasis serat karbon,

455
00:50:14,177 --> 00:50:18,978
sistem kedap suara api canggih...
... sistem bidik laser.

456
00:50:19,082 --> 00:50:24,452
Ini benar-benar senjata rahasia berbahaya.

457
00:50:25,755 --> 00:50:27,655
Bagaimana kau tahu semua itu?

458
00:50:29,693 --> 00:50:33,459
Ayahku anggota rahasia CIA di tahun 80-an.

459
00:50:33,563 --> 00:50:35,827
Oh.

460
00:50:35,932 --> 00:50:37,661
Camero, kau dengar aku?

461
00:50:49,212 --> 00:50:51,180
Pergi ke mana dia?

462
00:50:52,482 --> 00:50:54,746
Camero?

463
00:50:54,851 --> 00:50:56,751
Dimana kau?

464
00:51:08,632 --> 00:51:10,793
Trixie, masuk ke mobil, cepat!

465
00:51:10,900 --> 00:51:13,801
Apa kabar, jalang!
Hai, hai!

466
00:51:27,250 --> 00:51:30,583
Kalian tidak akan bercanda dengan Kinki.
Kalian tak akan bertahan di sini.

467
00:51:30,687 --> 00:51:31,654
Hmm.

468
00:51:31,755 --> 00:51:33,655
Siapa kau?

469
00:51:33,757 --> 00:51:35,657
Pikirkan kami sebagai...

470
00:51:39,329 --> 00:51:42,856
Debt Collector. Twinkie Perfect!

471
00:52:22,806 --> 00:52:25,274
Oh.

472
00:52:36,720 --> 00:52:41,714
Uh-oh, Gadis nakal...

473
00:52:41,825 --> 00:52:43,918
Tepukan Kinki.

474
00:52:46,663 --> 00:52:48,927
Tenang! Tenang. Kau baik-baik saja.

475
00:52:56,272 --> 00:52:59,139
Sepertinya kali ini kami
mengalahkanmu, Camero.

476
00:53:00,910 --> 00:53:02,434
Kau kenal mereka berdua?

477
00:53:02,545 --> 00:53:06,948
Ketika kami mencari Gage,
aku tahu ada hal besar yang bisa didapat.

478
00:53:07,050 --> 00:53:09,484
Dia memberiku waktu cukup, penipu!

479
00:53:09,586 --> 00:53:11,816
Kami telah mengikutimu.

480
00:53:11,921 --> 00:53:13,821
Jadi...

481
00:53:15,625 --> 00:53:17,525
... harta legendaris Gage itu benar.

482
00:53:18,895 --> 00:53:21,864
- Di mana?
- Kami tidak tahu.

483
00:53:21,965 --> 00:53:24,092
Dengar, Jangan coba menipuku..
Tidak akan ku katakan 2 kali, Kinki...

484
00:53:24,200 --> 00:53:26,134
Harus bisa! Twinkie Perfect!

485
00:53:26,236 --> 00:53:27,931
... akan kalian hadapi.

486
00:53:28,037 --> 00:53:31,871
Gage berbohong pada kami.
Tidak dipendam di tempat seperti yang dia katakan.

487
00:53:31,975 --> 00:53:34,341
Oh.

488
00:53:34,444 --> 00:53:36,344
Jadi lebih baik kalian terus menggali.

489
00:53:36,446 --> 00:53:40,280
Sialan. Aku tidak akan gali apapun buatmu,
kecuali kuburanmu.

490
00:53:42,152 --> 00:53:46,020
Cukup!! Kami akan gali.
Tapi lepaskan dia.

491
00:53:49,993 --> 00:53:54,020
Akan kunikmati memukul sampai 7 warna
kotoran keluar dari kalian berdua!

492
00:54:02,639 --> 00:54:06,234
Masih... <i>Bunghole Barney Bungalow</i>...
... sama seperti biasa, Camero.

493
00:54:07,977 --> 00:54:10,878
Sekarang mulailah menggali.

494
00:54:15,084 --> 00:54:16,676
Aku ingin...

495
00:54:17,720 --> 00:54:19,847
Bukan kau, Sayang.

496
00:54:19,956 --> 00:54:22,288
Kau tetap di sini.

497
00:54:26,129 --> 00:54:28,029
Lakukan apa yang dia katakan.

498
00:54:36,873 --> 00:54:39,774
Kau lihat, Kinki menyukaimu.

499
00:54:41,177 --> 00:54:44,704
Kinki ingin bermain...

500
00:54:51,221 --> 00:54:53,587
Dia ingin bermain apa?

501
00:55:13,576 --> 00:55:16,977
Yeah. Ooh.

502
00:55:19,482 --> 00:55:22,474
Aku perlu bantuan untuk puas.

503
00:55:24,654 --> 00:55:26,713
Aku akan rindu padamu, Camero.

504
00:55:26,823 --> 00:55:29,257
Kau tentu punya kehidupan di penjara.

505
00:55:29,359 --> 00:55:32,817
Penghuni 1138, bersiap-siap diproses.

506
00:55:32,929 --> 00:55:34,794
Semuanya beres.

507
00:55:34,898 --> 00:55:37,799
- Buka sel 2187.
- Tapi...

508
00:55:37,901 --> 00:55:41,667
Sudah kukatakan,
Aku bisa mengeluarkanmu.

509
00:55:41,771 --> 00:55:45,070
Tapi kau harus beri aku
sesuatu sebagai imbalannya.

510
00:55:45,174 --> 00:55:49,611
Makan makanan favoritmu, Camero.

511
00:55:49,712 --> 00:55:51,509
Ok, cepat.

512
00:55:59,489 --> 00:56:01,480
Bisakah aku mempercayaimu?

513
00:56:01,591 --> 00:56:03,491
Tentu saja.

514
00:56:03,593 --> 00:56:07,029
Bawa aku keluar dari sini dan kuberi
kau berlian senilai 200 juta.

515
00:56:18,374 --> 00:56:21,002
Jalan!
Jalan!

516
00:56:21,110 --> 00:56:24,102
Maju. Ayo, lebih cepat.
Kau kudaku.

517
00:56:24,213 --> 00:56:25,942
Ayo, lebih cepat.

518
00:56:26,049 --> 00:56:29,212
- Whoo!
- Yee-ha!

519
00:56:29,319 --> 00:56:31,287
Tunggangi dia, Kinki! Whoo!

520
00:56:31,387 --> 00:56:33,548
Maju. Ayo, lebih cepat.

521
00:56:33,656 --> 00:56:35,385
- Hey.
- Huh?

522
00:56:41,631 --> 00:56:45,123
Ini pertunjukna pribadi. Kembali bekerja!

523
00:56:48,137 --> 00:56:50,332
Ayo! Cepat
Ya!

524
00:56:50,440 --> 00:56:53,204
Aku alihkan mereka dan kau ambil senjatanya

525
00:56:53,309 --> 00:56:56,836
Kurasa kau terlalu sayang Trixie?

526
00:56:59,248 --> 00:57:01,148
Huh?

527
00:57:01,250 --> 00:57:04,981
Oh apa, kau tidak mau bicara denganku sekarang?

528
00:57:05,088 --> 00:57:09,047
- Ayo, Camero, aku butuh kau.
- Untuk selamatkan <i>Miss Magic Mouth</i>?

529
00:57:09,158 --> 00:57:11,092
Tidak mau.

530
00:57:11,194 --> 00:57:13,424
Apa kau cemburu?

531
00:57:13,529 --> 00:57:15,622
Aku tidak tahu lagi siapa kau!

532
00:57:15,732 --> 00:57:17,700
Aku harusnya tidak percaya padamu.

533
00:57:17,800 --> 00:57:20,166
Tentu bukan aku yang jatuh cinta.

534
00:57:22,438 --> 00:57:25,100
Dapatkan dia, nak! Dapatkan dia...

535
00:57:25,208 --> 00:57:28,006
Whoo! Whoo!

536
00:57:37,153 --> 00:57:39,246
Ini dia.

537
00:57:39,355 --> 00:57:42,415
Bangun.

538
00:57:42,525 --> 00:57:46,222
Bangun.
Tidak.

539
00:57:46,329 --> 00:57:50,197
Tidak! Tidak! Tidak!
Hentikan! Jangan! Jangan! Jangaaan!

540
00:57:50,299 --> 00:57:52,324
Lupakan dia

541
00:57:52,435 --> 00:57:56,599
Jadi kita bisa mengambilnya.
Ini hanya anatara kau dan aku.

542
00:57:56,706 --> 00:57:59,470
Tidak! Jangan! Hentikan! Tolong aku!

543
00:57:59,575 --> 00:58:02,601
Hentikan! Tidak! Tidaaak!

544
00:58:02,712 --> 00:58:05,408
Hei, kami temukan sesuatu!

545
00:58:06,382 --> 00:58:09,249
<i>Gorgonzola orgy!</i>

546
00:58:09,352 --> 00:58:13,550
Ayo jalan, brengsek.

547
00:58:17,560 --> 00:58:20,154
Keluarkan!

548
00:58:20,263 --> 00:58:21,491
Kau, Keluarkan!

549
00:58:31,374 --> 00:58:33,467
Buka.
Kubilang buka!

550
00:58:33,576 --> 00:58:35,510
Berlutut, Boom-boom!

551
00:58:35,611 --> 00:58:37,511
Ini satu-satunya tempat terbaikmu!

552
00:58:44,587 --> 00:58:46,817
Buka!

553
00:58:55,198 --> 00:58:56,859
Mungkin butuh semacam kode.

554
00:58:56,966 --> 00:59:01,426
Dan siapa yang tahu <i>P... P... Plumps
when you cook it</i>... kode?

555
00:59:02,538 --> 00:59:04,130
Siapa yang tahu?

556
00:59:05,808 --> 00:59:08,038
Tidak ada?

557
00:59:12,381 --> 00:59:15,817
Kinki benar. Jika tidak ada yang bicara,
tidak ada alasan membiarkan kalian hidup.

558
00:59:15,918 --> 00:59:18,887
Tunggu! Biar kucoba.

559
00:59:21,524 --> 00:59:23,253
- Biar kucoba.
- Cepat!

560
00:59:23,359 --> 00:59:25,122
- Oke.
- Cepat! Cepat!

561
00:59:25,228 --> 00:59:26,286
- Oke.
- Cepat! Cepat!

562
00:59:40,977 --> 00:59:44,344
Whoo-ee!

563
00:59:44,647 --> 00:59:48,208
Terima kasih, kami ambil alih dari sini.

564
00:59:48,317 --> 00:59:49,807
- Kinki, bunuh!
- Oke.

565
00:59:49,919 --> 00:59:51,648
Tunggu!

566
00:59:51,754 --> 00:59:54,917
Aku tahu sesuatu sedang terjadi di sini.

567
00:59:55,024 --> 00:59:57,356
Jatuhkan!

568
00:59:57,460 --> 01:00:00,224
Semuanya tiarap sekarang!
Lakukan!

569
01:00:00,329 --> 01:00:03,890
Jatuhkan, kataku!
Cepat, jatuhkan.

570
01:00:04,000 --> 01:00:06,491
Baik, Ini terakhir kali kukatakan.

571
01:00:06,602 --> 01:00:09,332
Jatuhkan senjatamu dan tiarap ke tanah!

572
01:00:26,489 --> 01:00:28,389
Ok, ayo kita pergi.

573
01:00:28,491 --> 01:00:30,459
Ayo! Ayo!

574
01:00:32,028 --> 01:00:34,428
- Oh, tidak...
- Menjauh!

575
01:00:34,530 --> 01:00:37,431
Ada masalah apa disini?

576
01:00:37,533 --> 01:00:40,093
- Menjauh!
- Ini aku datang...

577
01:01:31,621 --> 01:01:35,148
Oh, sial!

578
01:02:02,919 --> 01:02:04,682
Tidak!

579
01:02:04,787 --> 01:02:07,221
Menurut peruntungan :
"Masa depanmu tidak cerah"

580
01:02:12,929 --> 01:02:14,726
- Who...
- Hentikan!

581
01:02:14,830 --> 01:02:16,161
Ah! Kau!

582
01:02:16,265 --> 01:02:19,666
Camero, Hentikan!

583
01:02:19,769 --> 01:02:22,966
Hentikan, Camero! Tidak!
Cukup sudah!

584
01:02:23,072 --> 01:02:26,667
Aku kirim langsung kau ke Cina.

585
01:02:31,981 --> 01:02:34,711
Cukup! Bajingan kau!

586
01:02:36,619 --> 01:02:39,383
Aku tidak bisa lihat omong kosong ini.
Semua berhenti sekarang!

587
01:02:39,488 --> 01:02:42,855
- Kau yang kehilangan kesabaran, kan?
- Kita ikat dia di karavan.

588
01:02:42,959 --> 01:02:45,052
Mari kita bunuh bajingan ini sekarang.
Tidak peduli siapa dia,

589
01:02:45,161 --> 01:02:47,356
dia tidak boleh membahayakan kita.
kalau dia ikut campur...

590
01:02:47,463 --> 01:02:49,931
- Tidak ada pembunuhan lagi hari ini.
- Titik!

591
01:02:50,032 --> 01:02:54,230
Kau dihukum 10 tahun, Hel.
Bagaimana kau bisa keluar dalam 3 minggu?

592
01:02:54,337 --> 01:02:57,329
Dan bagaimana kau keluarkan
aku yang dihukum 12 tahun?

593
01:02:59,875 --> 01:03:03,743
Ya, ini Amerika.
Dia seksi, punya banyak uang dan koneksi.

594
01:03:03,846 --> 01:03:07,338
- Omong kosong.
- Aku baru selamatkan bokongmu! Lagi!

595
01:03:07,450 --> 01:03:09,543
Persetan kau selamatkan!
Aku di bawah kendalimu.

596
01:03:09,652 --> 01:03:11,620
Kau punya tanggung jawab, Camero.

597
01:03:11,721 --> 01:03:14,212
Jangan bilang mertir itu amnesia selektif

598
01:03:14,323 --> 01:03:17,349
Kau jadi kacau membuat semuanya berantakan,
kau tidak rasional.

599
01:03:17,460 --> 01:03:21,954
Bangsat kau! akhirnya aku
tahu siapa kau sebenarnya.

600
01:03:23,332 --> 01:03:25,630
Apa yang dia bicarakan?

601
01:03:25,735 --> 01:03:29,330
Penjara. Senjata. Uang.

602
01:03:29,438 --> 01:03:32,771
Keahlianmu dalam daya tahan seks.

603
01:03:32,875 --> 01:03:37,539
Kau yang akan bilang atau aku yang
akan mengatakan semuanya, Hel, heh?

604
01:03:37,646 --> 01:03:42,106
7-5-6-5-0.
Siapa yang mau lanjutkan?

605
01:03:44,687 --> 01:03:47,281
Oh Tuhanku! Kenapa kau lakukan itu?

606
01:03:48,491 --> 01:03:50,391
Aku tak punya pilihan, Trixie.

607
01:03:50,493 --> 01:03:53,121
Jelas sekali dia menderita delusi
dan jadi kehilangan akal sehat.

608
01:03:53,229 --> 01:03:55,163
Borgol dia dan bawa ke dalam.

609
01:03:55,264 --> 01:03:57,789
Apa yang akan kaulakukan?

610
01:03:59,168 --> 01:04:01,136
Yang perlu untuk dilakukan.

611
01:04:20,589 --> 01:04:22,682
Maaf...

612
01:04:22,792 --> 01:04:25,920
Terima kasih, Trixie.

613
01:04:30,466 --> 01:04:33,697
Bagaimana kau tahu namaku?

614
01:04:35,404 --> 01:04:38,100
Siapa kau?

615
01:04:38,207 --> 01:04:40,767
Aku penggemar beratmu.

616
01:04:41,977 --> 01:04:44,309
Penggemar apa?

617
01:04:45,815 --> 01:04:49,581
Aku penggemar bokongmu... dan semuanya.

618
01:04:49,685 --> 01:04:52,518
Aku lihat kau di Papa Piccolo's
Naughty Knickers dengan pakaian dalam

619
01:04:52,621 --> 01:04:55,886
Kau... menakjubkan dan...

620
01:04:55,991 --> 01:04:58,357
... Oh, cantik.

621
01:05:00,663 --> 01:05:04,531
Ketika aku pertama ke sini sebelumnya...
aku mengenalimu.

622
01:05:04,633 --> 01:05:07,466
Aku tahu ada sesuatu yang salah,
Aku mengkuatirkanmu.

623
01:05:10,306 --> 01:05:13,742
Oh, astaga...

624
01:05:13,843 --> 01:05:18,246
Maaf, kau pasti mengira aku penguntit gila.

625
01:05:18,347 --> 01:05:21,339
Kau mengkuatirkan aku?

626
01:05:23,285 --> 01:05:25,810
Siapa namamu?

627
01:05:25,921 --> 01:05:28,048
Roy.

628
01:05:30,826 --> 01:05:33,920
Deputi Roy Eugene Fuchs, nona.

629
01:05:35,030 --> 01:05:37,362
Itu nama yang bagus.

630
01:05:43,005 --> 01:05:45,064
Kenapa kau di sini?

631
01:05:45,174 --> 01:05:47,369
Siapa cewek-cewek itu?

632
01:05:47,476 --> 01:05:49,910
Aku tidak memikirkan mereka lagi.

633
01:05:50,012 --> 01:05:53,209
Biar aku membantumu, Trixie.

634
01:06:01,157 --> 01:06:03,057
Ayo.

635
01:06:13,169 --> 01:06:15,865
Hey, Aku akan kembali.

636
01:06:15,971 --> 01:06:18,735
Belum terlambat membuat
keputusan tepat, Trixie.

637
01:06:18,841 --> 01:06:23,437
Lagi pula...
aku di sini untukmu.

638
01:06:59,081 --> 01:07:01,072
Mana Camero?

639
01:07:06,255 --> 01:07:08,246
Kau merantai dia?

640
01:07:08,357 --> 01:07:12,157
Dia baik-baik saja. Ayo.

641
01:07:12,261 --> 01:07:14,627
Aku ketakutan, Hel. Apa yang terjadi?

642
01:07:14,730 --> 01:07:17,221
Kau harus percaya aku
dalam hal ini, Trixie.

643
01:07:17,333 --> 01:07:19,301
Sekarang, ayo kita pergi.

644
01:07:20,736 --> 01:07:24,263
Maaf.

645
01:07:24,373 --> 01:07:27,467
Sebaiknya kau berdoa
setelah aku lepas dari ini.

646
01:07:43,459 --> 01:07:45,654
Ada masalah apa, Sister?

647
01:07:45,761 --> 01:07:47,695
Kau harus menolongku, Ibu

648
01:07:47,796 --> 01:07:51,926
Akal sehatku hilang diluar kendali...

649
01:07:52,034 --> 01:07:57,336
- Dan berkembang penuh hasrat pada pesenam Latvian.
- Tidak

650
01:08:03,445 --> 01:08:05,538
Oh, Sister Sarah.

651
01:08:07,750 --> 01:08:09,911
- Ah.
- Oh!

652
01:08:10,019 --> 01:08:14,217
- Oh. Uh...
- Bajingan, sialan

653
01:08:14,323 --> 01:08:16,883
Sister Prudence Bangtail?

654
01:08:16,992 --> 01:08:19,085
Ini keterlaluan.

655
01:08:19,194 --> 01:08:21,287
Simpan itu, Crusty.
Aku berbisa.

656
01:08:21,397 --> 01:08:24,059
Tempat ini juga menggigit.

657
01:08:32,941 --> 01:08:35,341
Ooh!

658
01:08:39,615 --> 01:08:42,175
Semoga Tuhan mengampuni jiwamu.

659
01:08:53,128 --> 01:08:55,028
Berhenti, Sister!

660
01:08:56,865 --> 01:08:59,834
Angkat tanganmu keatas,
lakukan sekarang.

661
01:09:04,807 --> 01:09:09,471
Bagus, bagus, bagus...

662
01:09:09,578 --> 01:09:12,411
Bersembunyi di biara,

663
01:09:12,514 --> 01:09:16,245
Menyamar jadi suster...?
Lalu berubah menjadi cewek sirkus porno?

664
01:09:16,352 --> 01:09:20,550
Tidak ada gunanya buatmu, Camero.

665
01:09:27,229 --> 01:09:29,129
Ah.

666
01:09:32,868 --> 01:09:35,063
Baiklah, anak-anak.

667
01:09:35,170 --> 01:09:38,469
Jangan segan menggunakan
kekerasan pada yang satu ini.

668
01:09:47,950 --> 01:09:50,009
Aku tidak bisa melihat apapun.

669
01:09:51,253 --> 01:09:53,153
Turun.

670
01:10:24,753 --> 01:10:27,654
Apa-apaan ini?

671
01:10:27,756 --> 01:10:31,624
Semua benda yang Gage ambil dari Pinky.

672
01:10:31,727 --> 01:10:36,096
Bajingan tengik itu telah mengumpulkan
barang Pinky selama bertahun-tahun.

673
01:10:37,199 --> 01:10:39,167
Itu sebabnya semua
disembunyikan di sini,...

674
01:10:39,268 --> 01:10:42,669
sebelum dijual secara
diam-diam ketika ada pembeli.

675
01:10:42,771 --> 01:10:45,239
Bagaimana kau tahu semua ini?

676
01:10:46,942 --> 01:10:50,969
Kau akan tahu jika kencan dengan penjahat
Hati-hati

677
01:10:51,079 --> 01:10:54,845
Banyak bahaya di sini.

678
01:11:44,967 --> 01:11:47,731
Hei, Hel, lihat ini.

679
01:11:47,836 --> 01:11:51,772
Ini sangat indah. Boleh kubawa?

680
01:11:51,874 --> 01:11:54,604
Tentu, bawa saja.

681
01:12:11,527 --> 01:12:14,052
Aku menemukannya.

682
01:12:20,235 --> 01:12:23,966
Oh, astaga!

683
01:12:24,072 --> 01:12:26,131
Tanpa cacat.

684
01:12:26,241 --> 01:12:28,266
Tanpa kode

685
01:12:28,377 --> 01:12:30,345
Dan ini semua jadi milik kita.

686
01:12:33,882 --> 01:12:35,850
Lalu apa yg akan kita lakukan sekarang?

687
01:12:39,354 --> 01:12:41,254
Waktunya untuk menghilang.

688
01:12:54,269 --> 01:12:56,100
Oh, sial.

689
01:12:56,204 --> 01:12:59,435
- Apa yang akan  kita lakukan? Apa yang kita lakukan?
- Masuk dan hidupkan mobil.

690
01:12:59,541 --> 01:13:01,509
- Tapi kita tidak bisa tinggalkan Roy.
- Cepat!

691
01:13:01,610 --> 01:13:04,477
- Tapi... tapi...
- Masuk saja ke mobil!

692
01:13:15,757 --> 01:13:17,622
Saatnya kalian kucincang!

693
01:13:19,061 --> 01:13:21,655
Camero, tenanglah!

694
01:13:21,763 --> 01:13:25,563
Kami dapat berliannya. Oke?
Rencananya berhasil.

695
01:13:25,667 --> 01:13:28,659
- Yang kita lakukan pergi dari sini dan kita menang.
- Omong kosong!

696
01:13:28,770 --> 01:13:30,897
Aku sudah percaya kau sebelumnya.
Lihat bagaimana aku diperlakukan.

697
01:13:31,006 --> 01:13:34,305
Sialan, Camero! Aku tak akan kubiarkan
kau mengacaukan ini sekarang!

698
01:13:34,409 --> 01:13:36,309
Jatuhkan rantai itu dan tenanglah.

699
01:13:36,411 --> 01:13:39,539
Waktunya menguji kesetiaanmu
dan lihat apa yg akan kau dapatkan.

700
01:13:39,648 --> 01:13:44,711
Apa yang dikerjakannya dan dapat kebaikanmu
Siapa pun kau.

701
01:13:45,687 --> 01:13:49,020
Ayo...
Kau dan aku mulai ini

702
01:13:49,124 --> 01:13:51,422
- ...dan kita harus mengakhirinya.
- Tidak

703
01:13:51,526 --> 01:13:53,926
- Kita di sini bersama-sama.
- Oke!

704
01:13:54,029 --> 01:13:57,226
Jadi, aku akan cincang tubuhmu
sekali untuk selamanya.

705
01:14:03,805 --> 01:14:05,602
Kau ingin aku?

706
01:14:06,875 --> 01:14:08,775
Datang dan lawan aku.

707
01:14:14,483 --> 01:14:17,418
Ayo, teman-teman, jangan lakukan.
Tolong jangan!

708
01:14:51,820 --> 01:14:53,788
Ayolah, teman, hentikan!

709
01:15:17,579 --> 01:15:19,672
Kubilang, hentikan!

710
01:16:10,398 --> 01:16:13,333
Hentikan!
Camero, Hentikan!

711
01:16:13,435 --> 01:16:15,130
Kau yang berikutnya, Pantyraid.

712
01:16:32,354 --> 01:16:34,686
Jangan bangun, Camero.
Aku tak mau membunuhmu.

713
01:16:49,271 --> 01:16:52,001
Lakukan seperti yang kau mau, jalang.

714
01:16:52,107 --> 01:16:54,575
Kau pikir kau bisa mengalahkanku, heh?

715
01:17:14,396 --> 01:17:16,728
Rasakan ini!

716
01:17:31,046 --> 01:17:33,276
Trixie. Trixie!

717
01:17:57,939 --> 01:18:00,499
Trixie!

718
01:18:05,847 --> 01:18:07,940
Aku akan membakarmu...

719
01:18:36,578 --> 01:18:39,376
Selamat tinggal, jalang.

720
01:18:44,953 --> 01:18:48,514
Bersiaplah rasakan ini.
Jalang.

721
01:19:06,808 --> 01:19:09,743
Roy! Roy!

722
01:20:01,963 --> 01:20:04,932
Ayo bunuh aku...

723
01:20:05,033 --> 01:20:06,933
Aku tidak peduli lagi.

724
01:20:10,705 --> 01:20:14,163
Ini semua bohong, bukan?

725
01:20:21,549 --> 01:20:23,016
Ya.

726
01:20:24,185 --> 01:20:26,619
Kenapa?

727
01:20:26,721 --> 01:20:28,780
Siapa kau?

728
01:20:30,725 --> 01:20:32,955
- Apa kau...?
- Bukan.

729
01:20:34,829 --> 01:20:36,797
Aku bukan Pinky.

730
01:20:38,767 --> 01:20:40,667
Aku...

731
01:20:56,885 --> 01:20:58,477
Berikan spesifikasinya, Deiter.

732
01:21:09,297 --> 01:21:12,755
Spesifikasinya! Sekarang!

733
01:21:12,867 --> 01:21:14,835
Kau mendapati orang yang salah.

734
01:21:14,936 --> 01:21:17,928
Aku tidak tahu tentang
pembunuh yang kau bicarakan.

735
01:21:18,039 --> 01:21:20,098
Jawaban yang salah, Deiter.

736
01:21:31,786 --> 01:21:34,448
Selamat,
Foxy 69.

737
01:21:34,556 --> 01:21:37,491
Misi selesai, Phoenix.
Aku dapat data anti-racunnya.

738
01:21:37,592 --> 01:21:40,823
Aku ada misi lain yang
butuh perhatianmu segera.

739
01:21:40,929 --> 01:21:44,797
Seperti yang kau tahu, Glory Hole...
salah perhitungan dan sangat disesalkan,

740
01:21:44,899 --> 01:21:47,732
tapi kita punya kesempatan
untuk merebut nanoswarm.

741
01:21:51,239 --> 01:21:53,707
Aku akan mengirim mu ke penjara wanita

742
01:21:53,808 --> 01:21:56,470
untuk menyusup dan bertemu
mantan mitra Gage.

743
01:21:56,578 --> 01:21:58,546
Yang dikenal dengan sebutan, "Camero".

744
01:21:58,646 --> 01:22:00,671
Akan ku lakukan.

745
01:22:00,782 --> 01:22:04,582
Bagus. Sekarang...
Aku kubur semua bukti dan pulanglah.

746
01:22:04,686 --> 01:22:07,018
Phoenix, selesai.

747
01:22:27,408 --> 01:22:29,376
Oh Tuhanku...

748
01:22:30,678 --> 01:22:32,839
Kau seorang agen yang menyamar....

749
01:22:32,947 --> 01:22:35,814
sebagai mainan seks untuk
Menjalankan misi?

750
01:22:37,018 --> 01:22:38,576
Mm-hmm.

751
01:22:40,522 --> 01:22:43,514
Misiku untuk merebut kembali itu.

752
01:22:43,625 --> 01:22:45,559
Konteiner itu berisi senjata
sintetis nanoswarm...

753
01:22:45,660 --> 01:22:48,390
yang dicuri Gage dari konvoi CIA.

754
01:22:48,496 --> 01:22:51,590
Ada triliunan virus robot
yang bereproduksi sendiri.

755
01:22:51,699 --> 01:22:55,135
dan menempel pada tiap organisme hidup
dan mengisap semua karbon,...

756
01:22:55,236 --> 01:22:59,764
sampai kau, aku...
bahkan kecoa, akan jadi abu.

757
01:22:59,874 --> 01:23:03,275
Mungkin menjalar ke seluruh dunia
jika tidak dijaga dengan benar.

758
01:23:03,378 --> 01:23:05,903
Aku harus mendapatkannya
sebelum Gage mencoba...

759
01:23:06,014 --> 01:23:09,415
Menjualnya ke negara lain yang sedang
perang atau kepada para teroris

760
01:23:09,517 --> 01:23:14,386
Jadi rencana itu, berliannya...
... kita.

761
01:23:14,489 --> 01:23:17,117
semuanya hanya bohongan?

762
01:23:17,225 --> 01:23:21,252
Tidak. Tidak untuk kita, Trix.

763
01:23:21,362 --> 01:23:25,162
Apa yang kurasakan padamu
tidak akan berubah.

764
01:23:25,266 --> 01:23:27,234
Segala sesuatu di antara kita, nyata.

765
01:23:30,038 --> 01:23:32,268
Kau telah mengubahku.

766
01:23:33,608 --> 01:23:36,168
Kau membuatku melihat
yang hilang di hidupku.

767
01:23:37,478 --> 01:23:41,972
Sesungguhnya, berharap.

768
01:23:42,083 --> 01:23:45,610
Aku tidak ingin jadi Foxy69.

769
01:23:45,720 --> 01:23:48,621
Tapi aku tak bisa pergi begitu saja
dari tim Foxy...

770
01:23:48,723 --> 01:23:50,691
dengan mengedip dan berkata selamat tinggal

771
01:23:50,792 --> 01:23:53,352
Aku butuh bernegosiasi
dan dana besar.

772
01:23:53,461 --> 01:23:56,021
Kontainer dan berlian itu
memberikan kita keduanya

773
01:23:57,832 --> 01:24:03,771
Sekarang kau, Lily dan aku dapat menghilang
bersama ke sebuah pulau kecil di Mikronesia.

774
01:24:03,871 --> 01:24:06,203
Selamanya.

775
01:24:07,709 --> 01:24:09,939
...termasuk main gulat di pantai?

776
01:24:12,347 --> 01:24:14,713
Salah satunya itu.

777
01:24:16,784 --> 01:24:17,808
- Aku cinta kamu.
- Mmm.

778
01:24:31,499 --> 01:24:34,059
Perempuan jalang kembali, Sayang!

779
01:24:46,347 --> 01:24:51,216
- Oh, yeah!
- Tahan, Trixie. Tahan

780
01:24:51,319 --> 01:24:56,347
Sial! siapa bilang narkoba
tak bagus untukmu?

781
01:24:56,457 --> 01:25:01,485
Sakit kan? Saat kau kehilangan
orang yang kau cintai.

782
01:25:01,596 --> 01:25:03,530
Ini bukan salahnya, Camero.

783
01:25:03,631 --> 01:25:06,566
Sialan kau! Semua ini salah dia.

784
01:25:06,668 --> 01:25:08,659
Aku tidak dapat apa-apa.

785
01:25:08,770 --> 01:25:11,534
Tidak ada!

786
01:25:11,639 --> 01:25:14,335
Dan itu semua karena dia! Dan kau!

787
01:25:20,248 --> 01:25:24,617
Aku akan tendang dan remukkan bokongmu,

788
01:25:24,719 --> 01:25:27,950
sampai kau rasakan kebiadabanku.

789
01:25:28,056 --> 01:25:32,083
Lalu aku akan hancurkan
payudaramu jadi terpotong-potong,

790
01:25:32,193 --> 01:25:35,594
sampai keduanya jatuh ke tanah!

791
01:27:15,930 --> 01:27:18,899
Buka lebar-lebar, jalang psiko!

792
01:27:24,272 --> 01:27:26,866
Lumasi buah dadaku, lalu
jilat sampai kering!

793
01:28:06,481 --> 01:28:08,381
Apa kau sudah puas?

794
01:28:08,483 --> 01:28:11,941
Belum. Kau?

795
01:28:14,989 --> 01:28:16,889
Serang aku.

796
01:28:25,633 --> 01:28:27,567
Pelacur jalang!

797
01:28:29,337 --> 01:28:33,797
- Bangsat!
- Jilat bokongku!

798
01:28:55,830 --> 01:28:58,094
Serang aku!

799
01:29:23,691 --> 01:29:25,420
Tidak

800
01:29:30,197 --> 01:29:31,687
Camero, hentikan!

801
01:29:45,112 --> 01:29:47,774
Berhenti! Tolong, tidak, hentikan!

802
01:29:47,882 --> 01:29:49,611
Tidak!

803
01:30:01,596 --> 01:30:04,463
Tidak... Tidak. Hel! Tidak!

804
01:30:16,444 --> 01:30:19,538
Hanya ada kita sekarang, Sayang.

805
01:30:19,647 --> 01:30:23,515
Menjauh dariku.
Menjauh dariku!

806
01:30:23,618 --> 01:30:28,487
Nona manis...,
Trixie akan segera mati!

807
01:30:30,992 --> 01:30:33,085
Hentikan! Tidak! tidak! tidak!

808
01:30:34,128 --> 01:30:36,096
Ayo, lawan aku!

809
01:30:38,432 --> 01:30:41,663
Aku terlalu lemah dan rapuh.

810
01:30:41,769 --> 01:30:45,364
Baik! Jika tidak melawan,
kau akan kuperkosa!

811
01:30:45,473 --> 01:30:48,271
- Kemari, jalang!
- Hentikan, Camero!

812
01:30:48,376 --> 01:30:51,743
- Beri aku seperti yang kau berikan untuk Hel.
- Berhenti! Tidak, kumohon!

813
01:30:51,846 --> 01:30:53,575
Jangan! Tolong

814
01:30:55,783 --> 01:30:58,343
Hello, kitty.

815
01:31:20,174 --> 01:31:22,074
Yeah!

816
01:31:31,218 --> 01:31:35,177
Aku akan melumat semua milikmu....

817
01:31:41,829 --> 01:31:44,798
Kau... adalah dia?

818
01:31:45,833 --> 01:31:48,802
Kau teman kencan terbaik ku?

819
01:31:50,104 --> 01:31:52,629
Kejutan.

820
01:31:52,740 --> 01:31:55,903
Kau pembohong jahanam!

821
01:32:02,116 --> 01:32:06,576
Perempuan yang menolakku akan
kubalas sekali untuk selamanya.

822
01:32:56,137 --> 01:32:58,105
Oh Tuhanku...

823
01:32:59,740 --> 01:33:01,970
Oh Tuhanku...

824
01:33:02,076 --> 01:33:04,101
Bagaimana aku sampai di sini?

825
01:33:29,184 --> 01:33:31,584
<i>Bagaimana dia sampai ke sini?</i>

826
01:33:31,686 --> 01:33:35,019
<i>Aku akan beritahu kalian.</i>
<i>Tabiat manusia.</i>

827
01:33:36,591 --> 01:33:40,755
<i>Sejak dulu prinsip kekristenan memberitahu
kita 7 dosa umat manusia.</i>

828
01:33:42,030 --> 01:33:45,329
<i>Aku tidak yakin apa nafsu,
rakus, serakah, malas,</i>

829
01:33:45,433 --> 01:33:49,597
<i>marah, iri hati dan kesombongan
adalah dosa-dosa manusia...</i>

830
01:33:49,704 --> 01:33:53,868
<i>... atau itu memang karakteristik manusia.</i>

831
01:33:57,479 --> 01:34:00,573
Foxy 69,
target terlihat.

832
01:34:00,682 --> 01:34:02,081
Dimengerti.

833
01:34:02,183 --> 01:34:04,617
Diterima. Foxy sampai dalam 20, 19,

834
01:34:04,719 --> 01:34:07,552
18, 17...

835
01:34:52,000 --> 01:34:55,561
Foxy69 di posisi.

836
01:34:58,206 --> 01:35:00,140
Tahan! Kami ambil alih semua ini!

837
01:35:09,184 --> 01:35:11,778
Ini sedikit menakutkan, bukan?

838
01:35:15,590 --> 01:35:17,285
Foxy, mulai beraksi!

839
01:35:18,760 --> 01:35:22,423
Tolong aku!

840
01:35:28,737 --> 01:35:31,171
Oh, Astaga

841
01:36:25,827 --> 01:36:27,692
Camero!

842
01:36:34,769 --> 01:36:36,430
Apa itu?

843
01:37:13,308 --> 01:37:15,936
Paksa aku!

844
01:37:34,028 --> 01:37:36,087
Oh, yeah.

845
01:39:32,814 --> 01:39:34,873
Trixie, kenapa?

846
01:39:35,817 --> 01:39:37,284
Apa lagi yang bisa kukatakan...

847
01:39:39,287 --> 01:39:42,085
Kami semua adalah perempuan
jalang sampai akhir

848
01:40:07,548 --> 01:40:09,982
Siapa kau?

849
01:40:10,084 --> 01:40:12,644
Kurasa kau tahu.

850
01:40:14,255 --> 01:40:16,189
Tapi kenapa aku?

851
01:40:16,290 --> 01:40:18,315
Kenapa Camero?

852
01:40:18,426 --> 01:40:20,792
Kau satu-satunya yang tersisa...

853
01:40:20,895 --> 01:40:22,954
... dan kupikir ini akan menyenangkan.

854
01:40:24,432 --> 01:40:28,368
- Dan Phoenix?
- Phoenix bekerja untukku.

855
01:40:28,469 --> 01:40:31,438
Seperti biasa.... dia melakukan...

856
01:40:31,539 --> 01:40:33,439
Sedikit kecerobohan

857
01:40:33,541 --> 01:40:36,169
Kurasa kita tahu bagaimana akhirnya.

858
01:40:39,080 --> 01:40:41,446
Jadi semua ini...

859
01:40:41,549 --> 01:40:44,416
... misiku, pertemuan kita...

860
01:40:44,519 --> 01:40:46,419
Camero...

861
01:40:50,725 --> 01:40:52,693
Semuanya hanya untuk ini.

862
01:40:54,162 --> 01:40:58,622
Dibuat abad 16 oleh ahli senjata
Master Craftsman Umatada Mjouji.

863
01:40:58,733 --> 01:41:03,295
Naginata ini telah melihat kemenangan
perang dan jatuhnya kekaisaran

864
01:41:03,404 --> 01:41:05,304
...selama lebih 600 tahun.

865
01:41:05,406 --> 01:41:08,534
Ini satu-satunya yang
kusuka di dunia fana ini.

866
01:41:08,643 --> 01:41:11,976
Gage cukup bodoh mengira
aku tidak akan peduli.

867
01:41:14,015 --> 01:41:16,245
Bagaimana kau bisa melakukan ini?

868
01:41:16,350 --> 01:41:19,808
Memainkan korban.
Aku mencintaimu.

869
01:41:19,921 --> 01:41:22,481
Terkadang cewek harus mencari kepuasannya.

870
01:41:22,590 --> 01:41:24,854
Oh.

871
01:41:24,959 --> 01:41:27,894
Dan aku sangat suka
melihat cewek berkelahi.

872
01:41:29,731 --> 01:41:33,258
- Kalian mengagumkan.
- Apa yang kau tunggu?

873
01:41:33,367 --> 01:41:36,666
Lakukan!
Selesaikan permainan gilamu.

874
01:41:39,707 --> 01:41:42,642
<i>"Kita bisa mengampuni musuh kita"</i>

875
01:41:42,744 --> 01:41:46,202
<i>- "Tapi tidak..."
"...jika musuh itu 'teman' kita."</i>

876
01:41:46,314 --> 01:41:50,546
<i>Cosimo de 'Medici, 1454.</i>

877
01:41:58,126 --> 01:41:59,821
Pergilah ke neraka, Trixie!

878
01:42:03,197 --> 01:42:05,188
Yang terakhir jadi telur busuk.

879
01:42:05,299 --> 01:42:08,097
Yang terakhir jadi telur busuk.

880
01:42:28,656 --> 01:42:31,591
<i>Semua perang berdasarkan tipuan.</i>

881
01:42:31,692 --> 01:42:34,991
<i>Ketika mampu menyerang, kita
harus tampak lemah.</i>

882
01:42:35,096 --> 01:42:38,554
<i>Ketika kita gunakan kekuatan kita,
kita harus terlihat diam.</i>

883
01:42:38,666 --> 01:42:42,432
<i>Ketika kita dekat, kita harus buat
musuh percaya kita jauh.</i>

884
01:42:42,537 --> 01:42:45,973
<i>Ketika kita jauh, kita harus buat musuh
percaya kita sudah dekat.</i>

885
01:42:46,073 --> 01:42:49,133
<i>Acungkan umpan untuk
menarik perhatian musuh.</i>

886
01:42:49,243 --> 01:42:53,111
<i>Buat kekacauan.
Lalu hancurkan dia.</i>

