﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:03,000
 

2
00:00:03,002 --> 00:00:06,000
 

3
00:00:06,002 --> 00:00:09,000
 

4
00:00:09,002 --> 00:00:12,000
 

5
00:00:12,002 --> 00:00:15,000
and to return to the actual teachings.
Before it's too late.

6
00:00:15,002 --> 00:00:18,000
 

7
00:00:18,002 --> 00:00:19,998
 

8
00:00:20,002 --> 00:00:25,000
 H.

9
00:00:25,002 --> 00:00:30,000
 
10
00:00:30,002 --> 00:00:35,000
 

11
00:00:35,002 --> 00:00:40,000
 

12
00:00:40,002 --> 00:00:44,638
 

13
00:00:44,640 --> 00:00:45,740


14
00:00:45,840 --> 00:00:48,070


15
00:00:48,680 --> 00:00:52,992
the Roman empire grew and spread
up to thousands of miles away.

16
00:00:53,840 --> 00:00:56,673
The Roman Empire is a kingdom
which is raised by blood

17
00:00:56,800 --> 00:00:58,916
and secured by fear.

18
00:00:59,440 --> 00:01:01,112
They will seize everything
you have.

19
00:01:02,360 --> 00:01:05,636
They will invite you into the game
they are to see the sufferings of others

20
00:01:05,720 --> 00:01:07,119
and forget what is already
you remove it.

21
00:01:09,520 --> 00:01:12,796
They will leave you without
anything but just bitterness ...

22
00:01:12,880 --> 00:01:14,279


23
00:01:14,960 --> 00:01:17,030
... and the desire for revenge.

24
00:01:17,320 --> 00:01:19,231
You should just stay away.

25
00:01:20,680 --> 00:01:22,716
You should kill me.

26
00:01:24,360 --> 00:01:26,032
I will kill you.

27
00:01:27,960 --> 00:01:29,439


28
00:01:38,400 --> 00:01:40,709
Yehudah: Don't push your horse too fast.

29
00:01:40,800 --> 00:01:42,711
8 YEARS BEFORE
Three rounds have passed!

30
00:01:42,800 --> 00:01:44,438
Messala: Try to survive, Yehudah!

31
00:01:44,520 --> 00:01:45,873
Don't embarrass yourself!

32
00:01:46,000 --> 00:01:47,228
Watch your back, brother!

33
00:01:47,320 --> 00:01:49,276
You are a prince, no
a soldier!

34
00:01:49,360 --> 00:01:52,193
Ilderim: The Prince of Judah Ben-Hur,
a Yehuddiy.

35
00:01:52,280 --> 00:01:53,713


36
00:01:53,840 --> 00:01:57,549
Messala Severus, brother
adopted, a Roman.

37
00:01:57,640 --> 00:01:59,119


38
00:01:59,200 --> 00:02:03,671
They are like likened brothers,
seems to compete with each other.

39
00:02:05,800 --> 00:02:07,756


40
00:02:08,040 --> 00:02:09,075
Messala: You cheat!

41
00:02:09,160 --> 00:02:10,798
Cheat? Everything is fair for you
the Romans!

42
00:02:10,880 --> 00:02:12,029
Oh, that's a low word!

43
00:02:12,120 --> 00:02:13,872
Ilderim: Yehudah's father has died
world

44
00:02:14,000 --> 00:02:16,116
holding hope that the second
these brothers

45
00:02:16,240 --> 00:02:19,676
can be an example of unity in the country
who has been divided up.

46
00:02:19,760 --> 00:02:20,760
Cheat!

47
00:02:20,840 --> 00:02:22,558


48
00:02:23,560 --> 00:02:24,720
Yehudah: Another round has passed!

49
00:02:26,280 --> 00:02:28,157


50
00:02:43,720 --> 00:02:45,199


51
00:02:53,480 --> 00:02:54,879


52
00:02:55,560 --> 00:02:56,595
Yehudah.

53
00:02:57,760 --> 00:02:59,239
Yehudah!

54
00:03:02,800 --> 00:03:03,800
Yehudah!

55
00:03:05,960 --> 00:03:07,598


56
00:03:07,920 --> 00:03:09,273
Please!

57
00:03:09,301 --> 00:03:15,693
Ben-Hur

58
00:03:28,080 --> 00:03:29,593


59
00:03:36,760 --> 00:03:39,274
- (Open door)
- Messala: Mother?

60
00:03:39,360 --> 00:03:41,669
Judah is injured! Someone please!

61
00:03:41,760 --> 00:03:42,760
- Mama!

62
00:03:42,840 --> 00:03:45,638
Caretaker. Caretaker, please.
Take him. Take him.

63
00:03:46,360 --> 00:03:48,669
- Be careful, be careful.
- What happened? Yehudah?

64
00:03:49,160 --> 00:03:50,354
Tirzah: Yehudah!

65
00:03:50,840 --> 00:03:52,640
- He has lost a lot of blood.
- Is he okay?

66
00:03:52,720 --> 00:03:54,336
- What happened?
- Messala: Tripping on a rock.

67
00:03:54,360 --> 00:03:55,952
Tirzah: Mother?

68
00:03:56,040 --> 00:03:57,712
Hurry up, pick up the Doctor for your brother.

69
00:03:57,840 --> 00:03:59,796
Simonides: Tirzah! Run!

70
00:03:59,880 --> 00:04:01,120
- Ester?
- ESTER: Yes, Father?

71
00:04:01,200 --> 00:04:02,952
Prepare a room for Mr. Yehudah.

72
00:04:03,040 --> 00:04:04,720
NAOMIY: Bring water.
Simonides: Fast, Esther.

73
00:04:05,480 --> 00:04:06,993
Be careful, be careful.

74
00:04:07,360 --> 00:04:08,873
Bring water.

75
00:04:08,960 --> 00:04:09,960
Lift.

76
00:04:10,960 --> 00:04:13,428
He's badly injured. What is
have you done it?

77
00:04:13,520 --> 00:04:15,397
I am not doing anything.
This event was an accident.

78
00:04:15,480 --> 00:04:17,198
Yehudah was thrown from his horse.

79
00:04:17,280 --> 00:04:19,874
- We are riding a horse and ...
- Race!

80
00:04:19,960 --> 00:04:20,960
Mother...

81
00:04:22,120 --> 00:04:23,633
What should I do?

82
00:04:23,720 --> 00:04:26,553
NAOMIY: You have done enough.
Now pray.

83
00:04:26,640 --> 00:04:29,279
My son, will he live?

84
00:04:31,600 --> 00:04:32,976
Messala: goddess Minerva ...
NAOMIY: He will recover.
(Dewi Minerva = Roman pagan goddess who is worshiped as 
goddess of war, wisdom, science, art 
craft, poetry, medicine, protector of craftsmen 
and inventor of musical instruments.)

85
00:04:33,000 --> 00:04:34,736
- Doctors calm our hearts.
- Messala: ... mother goddess,

86
00:04:34,760 --> 00:04:35,954
heal him with his skin
who was seriously injured.

87
00:04:36,040 --> 00:04:38,016
Tirzah: But, Mother, he seems
as very painful.

88
00:04:38,040 --> 00:04:39,996
NAOMIY: Accept to Messalamu
for this problem.

89
00:04:45,840 --> 00:04:47,637


90
00:05:48,000 --> 00:05:49,831
ESTER: Be strong, Lord Judah.

91
00:05:51,240 --> 00:05:53,595


92
00:05:53,680 --> 00:05:54,829
Yehudah: Wait. Wait.

93
00:05:57,680 --> 00:06:00,513
You are like an angel.

94
00:06:01,400 --> 00:06:03,391
(Birds chirping)

95
00:06:08,240 --> 00:06:09,434
Tirzah.

96
00:06:13,800 --> 00:06:15,119
Go to bed.

97
00:06:19,440 --> 00:06:20,873
Good night.

98
00:06:32,280 --> 00:06:34,589
We have a different God, Messala.

99
00:06:36,600 --> 00:06:37,749


100
00:06:58,120 --> 00:06:59,633
Have we had fun?

101
00:06:59,720 --> 00:07:01,233


102
00:07:04,080 --> 00:07:05,991


103
00:07:06,960 --> 00:07:09,110


104
00:07:38,160 --> 00:07:40,515
- Esther, dance with me.
- I'm not allowed.

105
00:07:40,640 --> 00:07:42,995
Well, we can give something
to people to talk about.

106
00:07:43,080 --> 00:07:44,832
We can cause a scandal.
Come on

107
00:07:52,400 --> 00:07:54,152


108
00:07:56,840 --> 00:07:57,875
Oh, let me help you.

109
00:07:57,960 --> 00:07:59,632
I handle it. This is not your place.

110
00:08:02,080 --> 00:08:04,150
You know there is another world
outside the city of Yerushalayim.

111
00:08:04,240 --> 00:08:07,152
Burning, Paras, Miserayim.

112
00:08:07,240 --> 00:08:08,400
I just want to experience it.

113
00:08:08,480 --> 00:08:10,118
I'm tired of reading about the city
That is all,

114
00:08:10,200 --> 00:08:12,236
heard about that city from
traveler.

115
00:08:12,320 --> 00:08:14,436
- Do you want to go there?
- Ya.

116
00:08:14,520 --> 00:08:17,114
- But you make it sound so easy.
- This is not easy.

117
00:08:17,200 --> 00:08:19,634
But that is life.

118
00:08:19,720 --> 00:08:20,835
NAOMIY: Tirzah.

119
00:08:21,680 --> 00:08:24,638
Can you help me
to my bedroom, please?

120
00:08:24,720 --> 00:08:26,517
(Sigh)

121
00:08:35,600 --> 00:08:37,113
(Sigh)

122
00:08:58,240 --> 00:09:01,198
You spend too much
time to be unemployed with Messala.

123
00:09:01,720 --> 00:09:04,837
(Scoffs) If I'm not so, you don't
have anything to complain about.

124
00:09:09,680 --> 00:09:12,513
"Oh, pity me, world!

125
00:09:12,600 --> 00:09:16,195
"Not from one of my 359 gods
who will smile to me. "

126
00:09:16,280 --> 00:09:18,350
- Do not mock.
- (chuckles)

127
00:09:18,440 --> 00:09:21,318
What is wrong with you? This time should be
become a celebration.

128
00:09:21,400 --> 00:09:23,516
This is a celebration for your faith,
not my faith.

129
00:09:23,600 --> 00:09:26,239
Well, that is the virtue of wine.
This celebration does not distinguish.

130
00:09:26,760 --> 00:09:28,016
So what happened to you
and Tirzah?

131
00:09:28,040 --> 00:09:30,031
Your mother doesn't want us to talk.

132
00:09:30,120 --> 00:09:31,553
And who cares what
Mother wanted?

133
00:09:31,640 --> 00:09:33,358
Your mother cares.

134
00:09:33,440 --> 00:09:34,509
And?

135
00:09:35,880 --> 00:09:38,792
- Listen, Yehudah, I ...
- You have feelings for Tirzah.

136
00:09:38,880 --> 00:09:40,199
Messala, get it.

137
00:09:40,280 --> 00:09:41,918
What should i do to
they?

138
00:09:42,000 --> 00:09:43,513
You and your family are family
Raja.

139
00:09:43,600 --> 00:09:45,556
And what is it that becomes
problem?

140
00:09:45,640 --> 00:09:47,056
I prefer him to give
attention to you

141
00:09:47,080 --> 00:09:48,559
than some others who
without humanity.

142
00:09:48,640 --> 00:09:49,675
thanks.

143
00:09:49,760 --> 00:09:51,656
I'm not saying you are a person without
humanity, I say you're a rude person.

144
00:09:51,680 --> 00:09:52,749
Oh...

145
00:09:52,840 --> 00:09:55,593
Simonides, go to bed. Messala!

146
00:09:56,320 --> 00:09:58,515
- You and Tirzah will be like ...
- Like what?

147
00:09:58,600 --> 00:10:02,309
Like we are family.
We are not a family, right?

148
00:10:02,600 --> 00:10:03,874
Are we family?

149
00:10:03,960 --> 00:10:06,633
I'm just a lowly orphan
Your family brought it into it.

150
00:10:06,720 --> 00:10:08,631
Yes, Yahweh Elohim. Of course we are
is family!

151
00:10:08,720 --> 00:10:10,995
You are my brother.
You will always be my brother.

152
00:10:11,080 --> 00:10:12,911
Everything I have is yours.

153
00:10:13,160 --> 00:10:14,832
No, I will never
have your name.

154
00:10:15,240 --> 00:10:16,296
And every time my name is pronounced,

155
00:10:16,320 --> 00:10:19,039
it will be said at the same time
story about my grandfather.

156
00:10:19,120 --> 00:10:20,439
Until I redeem it again.

157
00:10:22,640 --> 00:10:25,438
Messala, wait. Wait!

158
00:10:27,760 --> 00:10:29,079
Messala.

159
00:10:30,160 --> 00:10:31,840
- Where do you want to go?
- I will go to Rome.

160
00:10:32,520 --> 00:10:34,280
Wait. What do you mean,
are you going to Rome?

161
00:10:34,320 --> 00:10:35,435
Messala, stop it.

162
00:10:35,520 --> 00:10:38,796
The emperor calls all men to put out
rebellion in the city of Germania.

163
00:10:39,480 --> 00:10:41,869
He calls the fools
to fight and to die.

164
00:10:44,000 --> 00:10:45,069
I don't believe this.

165
00:10:45,160 --> 00:10:46,456
After everything we have
already done for you,

166
00:10:46,480 --> 00:10:48,480
you still want to go and
fight for this killer!

167
00:10:48,560 --> 00:10:49,993
We keep in touch.

168
00:10:50,080 --> 00:10:51,308
"We keep in touch"?

169
00:10:51,400 --> 00:10:53,550
So I can go back to Tirzah by carrying
high rank and wealth.

170
00:10:53,640 --> 00:10:54,993
But wealth does not mean anything.

171
00:10:55,080 --> 00:10:57,040
- Wealth never means if you are rich.
- Messala, please.

172
00:10:57,120 --> 00:10:58,189
Look, tell Tirzah ...

173
00:10:58,280 --> 00:10:59,976
If you have something to say
to him, say it himself.

174
00:11:00,000 --> 00:11:02,036
If you don't want to say it,
you just go.

175
00:11:09,880 --> 00:11:11,871


176
00:11:16,920 --> 00:11:18,069
Yehudah?

177
00:11:19,680 --> 00:11:21,033
Where is the Messala?

178
00:11:29,408 --> 00:11:31,728
3 YEARS LATER

179
00:11:25,840 --> 00:11:28,035


180
00:11:32,040 --> 00:11:33,473
Yehudah: Messala,

181
00:11:33,560 --> 00:11:36,199
I hope this letter is read by you well,
even then if you want to read it at all.

182
00:11:37,040 --> 00:11:39,679
As with all the other letters that I am
already sent more than 3 years ago,

183
00:11:39,800 --> 00:11:41,836
I do not expect you to reply.

184
00:11:41,920 --> 00:11:44,070


185
00:11:44,760 --> 00:11:48,992
I can only hope that being a soldier is
your choice, not by choice for the way you die.

186
00:11:49,080 --> 00:11:51,310
I always choose not to see
my meal before I eat it.

187
00:11:51,400 --> 00:11:52,674
That might be the best thought.

188
00:11:52,760 --> 00:11:54,751
You will find it hard to recognize the city
Yerushalayimmu now.

189
00:11:55,920 --> 00:11:57,056
What? What do you see?

190
00:11:57,080 --> 00:11:58,149
ESTER: Show House.

191
00:11:58,240 --> 00:11:59,736
The Romans continued
leaving their footprints

192
00:11:59,760 --> 00:12:01,637
and build their showroom.

193
00:12:01,720 --> 00:12:04,473
Yehudah: When you go home, me
will respect the oddly shaped building

194
00:12:04,560 --> 00:12:07,358
by embarrassing you on one of the trains
Your Romanian horse that you love so much.

195
00:12:07,440 --> 00:12:08,440
Seller: Yes, of course.

196
00:12:09,400 --> 00:12:11,994
But, my brother, I have news
to be told you.

197
00:12:12,080 --> 00:12:13,115
Here, try this fruit.

198
00:12:13,200 --> 00:12:14,349
Two months ago,

199
00:12:14,440 --> 00:12:17,352
Esther's father found a Roman
rich so Esther can marry him.

200
00:12:17,440 --> 00:12:19,317
- Hmm.
- Hmm.

201
00:12:19,400 --> 00:12:21,120
We still have to find you
something special.

202
00:12:21,160 --> 00:12:22,776
Oh, no, it's okay.
I don't want anything.

203
00:12:22,800 --> 00:12:25,473
I give my blessing that my heart knows that
even though my blessing was a mistake.

204
00:12:27,240 --> 00:12:29,040
I remember how I used to love my life
Esther was a joke to Mom

205
00:12:29,080 --> 00:12:30,200
that one day we will get married ...

206
00:12:30,280 --> 00:12:31,793
Go with Yahweh Elohim.

207
00:12:32,520 --> 00:12:34,351
Know the mind
his son, a prince,

208
00:12:34,480 --> 00:12:37,233
will marry a servant, Mother will
get to the cemetery first.

209
00:12:39,920 --> 00:12:41,319
I can't let it go.

210
00:12:50,160 --> 00:12:51,434
(Panting)

211
00:12:55,480 --> 00:12:57,471
If you leave me, you
leave me without anything.

212
00:13:01,320 --> 00:13:03,470
Judah: He is now
my wife, my brother.

213
00:13:06,080 --> 00:13:07,877
Although a beautiful life
we already have together,

214
00:13:07,960 --> 00:13:10,315
the Romans have come to
put the iron hand in the city.

215
00:13:10,400 --> 00:13:13,119
Repeated attacks from rebels have
leaving them a little patience.

216
00:13:13,880 --> 00:13:17,236
Thankfully, we have been able to
keeping their good relationships and generosity.

217
00:13:17,320 --> 00:13:18,673
Well, for now.

218
00:13:19,840 --> 00:13:21,239
Listen to my wishes.

219
00:13:21,560 --> 00:13:24,233
Be careful. Back home.

220
00:13:24,320 --> 00:13:26,550
I will listen to the story from
your trip.

221
00:13:26,640 --> 00:13:27,675
Yehudah.

222
00:13:28,040 --> 00:13:30,000
- What did you find?
- I don't know what this is.

223
00:13:30,120 --> 00:13:32,270
I know what this is! This is the Senet board
(the oldest chess game of the Miserayim nation).

224
00:13:32,360 --> 00:13:33,760
- What is the price for this Senet board?
- Five shekels.

225
00:13:33,840 --> 00:13:37,594
Today, one of the zealots, and
so that he is targeted today

226
00:13:37,680 --> 00:13:42,071
to get the usual punishment namely
crucifixion.

227
00:13:42,160 --> 00:13:44,276
- Man: No!
- Leave the sentence

228
00:13:44,360 --> 00:13:47,397
will be held as a warning.

229
00:13:51,880 --> 00:13:55,111
- Ah, here is zealot.
- All they want is freedom.

230
00:13:55,200 --> 00:13:56,474
And what's the consequence?

231
00:13:56,560 --> 00:13:57,629
If they have got it
their way,

232
00:13:57,720 --> 00:13:58,816
they will carry the whole nation
Rome presses on us.

233
00:13:58,840 --> 00:13:59,856
Then our freedom will become
what then?

234
00:13:59,880 --> 00:14:01,536
- How much it costs? Five shekels?
- Thank you, my lord.

235
00:14:01,560 --> 00:14:03,551
There is freedom in other places.

236
00:14:04,720 --> 00:14:05,869
Excuse me?

237
00:14:06,280 --> 00:14:07,759
Love your enemies. (Mattay 5:44)

238
00:14:08,000 --> 00:14:11,231
"Love your enemy."
Well, that sentence is very extraordinary.

239
00:14:11,720 --> 00:14:13,233
Lord YESHUA: That is the truth.

240
00:14:13,440 --> 00:14:15,112


241
00:14:15,200 --> 00:14:18,556
Elohim is love. (I John 4: 8)
He created us to share that love.

242
00:14:19,920 --> 00:14:21,536
And where is your love?
when the Romans

243
00:14:21,560 --> 00:14:23,232
reverse their anger
to all of us?

244
00:14:23,440 --> 00:14:25,271
The nature of hatred and fear
is a lie.

245
00:14:25,760 --> 00:14:27,040
That evil changed us to
against each other.

246
00:14:28,240 --> 00:14:30,993
That evil is a lie
make us his slave.

247
00:14:31,080 --> 00:14:33,230
He (Yahweh Elohim) has a way
planned for you.

248
00:14:33,320 --> 00:14:34,719
If He has a planned road
for me,

249
00:14:34,800 --> 00:14:36,392
is my life no better
from a slave?

250
00:14:39,200 --> 00:14:40,918
Why do not you ask
your wife?

251
00:14:53,000 --> 00:14:54,228
Ester.

252
00:14:57,920 --> 00:14:59,717
There is truth what has been
He said.

253
00:14:59,800 --> 00:15:01,199
There must be a way
better.

254
00:15:02,080 --> 00:15:03,672
Better than what?

255
00:15:04,120 --> 00:15:05,155
Look around you.

256
00:15:05,240 --> 00:15:06,376
The streets are filled with
sick and poor people.

257
00:15:06,400 --> 00:15:07,736
We should be grateful
not be one of them.

258
00:15:07,760 --> 00:15:09,936
- Can you give me something, please?
- We can be more than grateful.

259
00:15:09,960 --> 00:15:13,475
Esther, I don't deny the fact
that the world is a cruel place.

260
00:15:13,600 --> 00:15:15,376
But all of that is responsibility
we are to take care of ourselves

261
00:15:15,400 --> 00:15:16,719
and someone we love.

262
00:15:17,640 --> 00:15:20,473
If people care about themselves
alone, we will all be saved.

263
00:15:20,600 --> 00:15:23,433
If Yahweh Elohim is the truth, then we
must do the right things.

264
00:15:23,520 --> 00:15:26,353
If there is Elohim, then why does not He
do the right thing to the world?

265
00:15:45,320 --> 00:15:46,912
(Whispers) Come on. Follow me.

266
00:15:48,000 --> 00:15:50,878
(Whispers) Follow me.
Follow me. Go this way.

267
00:15:51,640 --> 00:15:53,551
Let's go. Stay with me.

268
00:16:07,080 --> 00:16:08,752


269
00:16:24,720 --> 00:16:26,073
Who is there?

270
00:16:26,560 --> 00:16:30,599
Yaaqov, stop. He is my brother.

271
00:16:30,680 --> 00:16:32,398
Lower the knife down.

272
00:16:34,360 --> 00:16:35,873
Lower it.

273
00:16:42,480 --> 00:16:44,198
Tirzah: Yehudah.

274
00:16:48,840 --> 00:16:50,558


275
00:16:57,040 --> 00:16:59,315
- Judah: What happened to him?
- She's hurt.

276
00:16:59,400 --> 00:17:01,960
- Yes, I can see the wound. How did it happen?
- War at the funeral.

277
00:17:02,080 --> 00:17:04,992
The Romans took tombstones
from our ancestors

278
00:17:05,080 --> 00:17:06,308
to build a showroom
they.

279
00:17:06,400 --> 00:17:08,470
Not anymore.

280
00:17:08,560 --> 00:17:11,120
- You zealots!
- We fight for your freedom too.

281
00:17:11,200 --> 00:17:13,080
From what I see, you make
a young child has been injured.

282
00:17:13,760 --> 00:17:14,760
We need a doctor.

283
00:17:14,880 --> 00:17:16,836
Yehudah: No, the doctor will
tell the centurion.

284
00:17:16,920 --> 00:17:18,672
Go and bring a candle.
Go.

285
00:17:18,760 --> 00:17:20,159


286
00:17:24,560 --> 00:17:26,039
I need your knife.

287
00:17:32,720 --> 00:17:34,039
What is your name?

288
00:17:34,920 --> 00:17:37,036
- Dismas.
- Dismas.

289
00:17:39,000 --> 00:17:40,877


290
00:17:40,960 --> 00:17:43,428
I hope you are proud of yourself
alone for this event.

291
00:17:43,920 --> 00:17:45,638
YAAQOV: You already know our destination.

292
00:17:45,720 --> 00:17:49,030
Independence from the Roman Empire, for
ending the occupation in the Holy Land.

293
00:17:49,120 --> 00:17:51,350
- By killing the Romans?
- We're revenge.

294
00:17:51,440 --> 00:17:53,431
Not here. Not in the city of Yerushalayim.

295
00:17:53,520 --> 00:17:57,479
Dismas, it's a bit sick
and then this is done.

296
00:17:57,800 --> 00:17:59,119
Let me see.

297
00:17:59,200 --> 00:18:00,838


298
00:18:07,760 --> 00:18:09,079
Yehudah: Are you part of this event?

299
00:18:09,520 --> 00:18:11,192
The person you love is
the Romans!

300
00:18:11,280 --> 00:18:12,508
We did not kill all Romans.

301
00:18:12,600 --> 00:18:14,670
Well, those words are not very entertaining
for someone who will die.

302
00:18:15,520 --> 00:18:17,397
If your father is still alive,
he will support us.

303
00:18:17,480 --> 00:18:19,516
You, I don't know you, so
you can shut your mouth.

304
00:18:19,600 --> 00:18:22,194
YAAQOV: This is your home,
this is your country too.

305
00:18:22,280 --> 00:18:23,838
They have changed the brothers
we become slaves

306
00:18:23,920 --> 00:18:25,512
and that doesn't move you?

307
00:18:25,600 --> 00:18:27,192
Killing does not raise the situation
we are from the bottom.

308
00:18:27,280 --> 00:18:29,714
- What will be passive?
- To keep the peace.

309
00:18:29,800 --> 00:18:31,199
You are confused between peace
with freedom.

310
00:18:31,320 --> 00:18:32,594
Yaaqov.

311
00:18:32,680 --> 00:18:36,070
High Priest, you are among nobles ...

312
00:18:36,160 --> 00:18:38,993
you get the Emperor's kindness
because you obey the Emperor.

313
00:18:39,120 --> 00:18:40,439


314
00:18:40,520 --> 00:18:42,192
The rest is made into garbage.

315
00:18:45,760 --> 00:18:47,034


316
00:18:48,000 --> 00:18:49,513
I will not tolerate violence.

317
00:18:51,520 --> 00:18:52,999
Nobody asks for your permission.

318
00:18:57,560 --> 00:19:01,792
You take care of my family and
my house to be clean of all this.

319
00:19:10,200 --> 00:19:11,599
Now go out.

320
00:19:12,680 --> 00:19:15,240
- This young man?
- Judah: He is safe to be here.

321
00:19:15,320 --> 00:19:16,639
It's safer here than with you.

322
00:19:19,160 --> 00:19:20,832
I said out!

323
00:19:21,040 --> 00:19:23,031


324
00:19:24,440 --> 00:19:26,556
Yehudah: You know, I really hope
to get grandchildren.

325
00:19:26,640 --> 00:19:28,631
He asks me every day. I
say to him, "Soon."

326
00:19:28,720 --> 00:19:30,039


327
00:19:30,120 --> 00:19:32,998
But I know the word "soon"
not fast enough for him.

328
00:19:37,640 --> 00:19:39,119
That sounds amazing.

329
00:19:48,440 --> 00:19:49,440
Yehudah Ben-Hur?

330
00:19:49,840 --> 00:19:51,193
- No?
- Follow us.

331
00:19:51,280 --> 00:19:52,536
ESTER: Where did you bring it?

332
00:19:52,560 --> 00:19:54,080
Don't worry, we don't
any mistake.

333
00:19:54,120 --> 00:19:55,917
It's okay, get inside.

334
00:19:59,160 --> 00:20:01,196


335
00:20:16,200 --> 00:20:17,713
I brought the Yehuddiy.

336
00:20:29,840 --> 00:20:31,910
I didn't change much, right?

337
00:20:33,160 --> 00:20:34,752
You look like one of these statues.

338
00:20:34,840 --> 00:20:36,990
You Romans always insist on
placed his statue everywhere.

339
00:20:37,480 --> 00:20:39,630
You look like clay
where the statue came from.

340
00:20:39,960 --> 00:20:41,757
The statue is made of marble, isn't it
from clay.

341
00:20:41,840 --> 00:20:43,353
There is no one statue
that will be made for you.

342
00:20:44,960 --> 00:20:46,678


343
00:20:50,960 --> 00:20:52,552
(Sigh)

344
00:21:05,840 --> 00:21:07,353
Look at this.

345
00:21:08,720 --> 00:21:09,789
Wow.

346
00:21:11,480 --> 00:21:13,710
Well, come on, tell me.
Tell me everything.

347
00:21:16,520 --> 00:21:18,317


348
00:21:19,080 --> 00:21:20,308
For the sake of the god of Mars!

349
00:21:26,880 --> 00:21:28,472
Come forward!

350
00:21:28,840 --> 00:21:30,671
- Come forward!
- (groans)

351
00:21:31,600 --> 00:21:33,536
Messala: I'm not sure of you
want to hear all the stories.

352
00:21:33,560 --> 00:21:35,516
And you are right about life
as a soldier.

353
00:21:35,600 --> 00:21:36,999


354
00:21:37,640 --> 00:21:40,108
Not sleeping at night but lying down
in the mud. Cold and wet.

355
00:21:40,920 --> 00:21:42,592
Drusus, move forward!

356
00:21:42,680 --> 00:21:45,069
- If we stay here, we will die!
- Then you go!

357
00:21:45,520 --> 00:21:46,748
One night in Paras state ...

358
00:21:46,840 --> 00:21:47,909
Your name?

359
00:21:48,000 --> 00:21:49,274
... I met the Governor.

360
00:21:49,360 --> 00:21:52,955
- Your name!
- Messala Severus.

361
00:21:53,080 --> 00:21:57,596
Captain Messala Severus. This is
your soldiers now.

362
00:21:58,440 --> 00:22:00,590
- Start leading!
- Good, Governor!

363
00:22:00,680 --> 00:22:02,910
His name is Pontius Pilate.

364
00:22:03,000 --> 00:22:04,592
He gave me a chance.

365
00:22:04,680 --> 00:22:07,319
What reminded me
which we have fought for.

366
00:22:07,400 --> 00:22:09,038
Things that you and I believe
in it, Judah.

367
00:22:09,720 --> 00:22:13,554
A civilized world, progress,
prosperity, stability.

368
00:22:15,440 --> 00:22:17,271
I struggled and marched through
many countries

369
00:22:17,360 --> 00:22:20,477
and cross the continent that I am
already dreamed of.

370
00:22:24,440 --> 00:22:25,998


371
00:22:29,240 --> 00:22:31,117
(Shouting)

372
00:22:31,560 --> 00:22:34,870
I lead my army from battle
into battle, towards glorious victory.

373
00:22:36,480 --> 00:22:38,520
But we destroy freedom from
innocent civilization

374
00:22:38,560 --> 00:22:40,790
just because they are different from us.

375
00:22:40,960 --> 00:22:42,552


376
00:22:42,640 --> 00:22:44,631
I have seen a lot of blood shed.

377
00:22:45,760 --> 00:22:47,478


378
00:22:47,560 --> 00:22:49,755
More than I can describe.

379
00:22:50,920 --> 00:22:52,399
Attention!

380
00:22:52,480 --> 00:22:54,994
My real fight came
with my Commander,

381
00:22:55,080 --> 00:22:56,399
Marcus.

382
00:22:56,640 --> 00:22:58,278
(Sheep bleating)

383
00:22:58,520 --> 00:23:00,158
Why don't you attack the city?

384
00:23:00,240 --> 00:23:02,595
An attack is not required.
My order is to calm this city.

385
00:23:02,680 --> 00:23:04,477
Don't leave any men
healthy and strong to stay alive.

386
00:23:04,600 --> 00:23:06,477
Well, who will take care of the fields
or harvest ...

387
00:23:06,600 --> 00:23:09,876
We need to eradicate the rebellion
in every corner of the empire.

388
00:23:09,960 --> 00:23:11,996
If you want to offer to kill
people who don't have life

389
00:23:12,080 --> 00:23:13,752
- For the empire ...
- Messala Severus?

390
00:23:14,200 --> 00:23:16,919
We have heard
story about your grandfather.

391
00:23:17,360 --> 00:23:19,271
He had betrayed Julius Caesar.

392
00:23:21,360 --> 00:23:23,590
And how he wept
when he was crucified.

393
00:23:24,760 --> 00:23:28,116
Messala: Apart from that, I am grateful Pilate
on my side, brother.

394
00:23:28,640 --> 00:23:30,915
More grateful for being able to see you.

395
00:23:31,960 --> 00:23:33,188
Me too.

396
00:23:35,520 --> 00:23:37,496
Thinking you just become a person
Little Hur before you go.

397
00:23:37,520 --> 00:23:38,999
(Second laugh)

398
00:23:41,640 --> 00:23:43,000
Well, you miss you every day.

399
00:23:43,600 --> 00:23:45,636
Ah, I'm sorry, I left you
alone with him.

400
00:23:46,480 --> 00:23:47,629
Tirzah?

401
00:23:48,120 --> 00:23:49,473
How is the situation?

402
00:23:49,880 --> 00:23:51,711
Tirzah is fine, she is healthy.

403
00:23:53,880 --> 00:23:54,960
Judah, will you tell him ...

404
00:23:55,040 --> 00:23:57,120
No, you can tell him
own. He is not married.

405
00:23:57,200 --> 00:23:58,474
(Chuckles)

406
00:23:59,400 --> 00:24:02,119
Oh, my God, you still have it. (Chuckles)

407
00:24:04,320 --> 00:24:05,639
Why don't you write to me?

408
00:24:06,680 --> 00:24:08,193
What will i say?

409
00:24:09,920 --> 00:24:13,151
I do not know. That you are still alive?
Are you ok?

410
00:24:13,760 --> 00:24:15,716
Anything will be fulfilled.

411
00:24:15,800 --> 00:24:17,153
Yehudah,

412
00:24:17,280 --> 00:24:19,953
I have to be able to come back
on my own terms.

413
00:24:20,520 --> 00:24:22,238
Your family gave me everything.

414
00:24:23,040 --> 00:24:25,713
I want to be able to reply
your family's generosity.

415
00:24:25,800 --> 00:24:26,915
Now I can reply.

416
00:24:30,080 --> 00:24:31,957
Mmm. Judah, listen.

417
00:24:32,040 --> 00:24:33,520
- I need your help.
- Florvs Messala.

418
00:24:42,160 --> 00:24:44,754
You are needed outside.
There is another attack.

419
00:24:44,840 --> 00:24:46,671
(

420
00:24:48,840 --> 00:24:50,637
Carrier, here.

421
00:24:51,320 --> 00:24:53,436
What did Pontius Pilatus say?

422
00:24:53,520 --> 00:24:54,919
To be honest, nothing is good.

423
00:24:56,160 --> 00:24:58,016
In a few days, he wants to go up
riding through the city of Yerushalayim

424
00:24:58,040 --> 00:24:59,473
become the Head of Legion.

425
00:24:59,720 --> 00:25:00,869
Yehuda: Why?

426
00:25:01,720 --> 00:25:03,472
The Zealot.

427
00:25:03,560 --> 00:25:06,518
I've tried to deal with them
peacefully. His peace did not work.

428
00:25:07,040 --> 00:25:10,396
- So now you try with your legion of troops.
- That's not my choice.

429
00:25:11,760 --> 00:25:13,751
Everything they want from the nation
Rome is so that they return to their homeland.

430
00:25:14,440 --> 00:25:17,318
This land has never been their homeland.
This country is yours, the nobility.

431
00:25:17,400 --> 00:25:19,960
You do not really believe in
back to the Age of Shelomon'kan.

432
00:25:20,080 --> 00:25:22,216
When the Zealots finished with
we will fight against you.

433
00:25:22,240 --> 00:25:25,118
I don't care about their politics. I just
care about how to maintain peace.

434
00:25:25,200 --> 00:25:26,269
Then we agree then!

435
00:25:26,360 --> 00:25:28,635
Look, the Zelotes are our enemies.

436
00:25:28,720 --> 00:25:31,871
Listen, you are a prince.
You have the trust of your people.

437
00:25:32,400 --> 00:25:34,994
Pontius Pilate must ride by riding
through the city of Yerushalayim without problems.

438
00:25:35,080 --> 00:25:36,911
That's all I ask for.

439
00:25:38,200 --> 00:25:39,918
Brother, I have gone too long.

440
00:25:40,880 --> 00:25:44,190
If I go back now,
believe me, that's important.

441
00:25:47,440 --> 00:25:48,919
I want to give you this sword.

442
00:25:50,720 --> 00:25:52,631
I've done a lot of work
with this sword.

443
00:25:54,960 --> 00:25:56,473
This sword doesn't give me anything
but happiness,

444
00:25:56,560 --> 00:25:59,074
to know that the sword is located
in your hand and lying forever.

445
00:26:08,400 --> 00:26:10,789
I will speak to my people,
to find out what I can.

446
00:26:10,920 --> 00:26:11,920
thanks.

447
00:26:12,240 --> 00:26:15,312
- But you have to come to dinner.
- (chuckles) I'll come.

448
00:26:15,400 --> 00:26:17,595
But there is no need for special food.
Simply a simple meal.

449
00:26:17,720 --> 00:26:19,711
I promise. A dish
simple one.

450
00:26:22,920 --> 00:26:23,936
Messala: What is this about?

451
00:26:23,960 --> 00:26:26,872
Drusus: There has been an attack
at the funeral. From the zealots.

452
00:26:26,960 --> 00:26:28,188
Still breathing?

453
00:26:28,280 --> 00:26:30,430
This is Vilarius. I know him.

454
00:26:30,520 --> 00:26:33,034
Pull him out. Brother ...

455
00:26:33,120 --> 00:26:35,680
He lost a lot of blood.

456
00:26:36,800 --> 00:26:37,994
Nero, Messala.

457
00:26:45,080 --> 00:26:46,832


458
00:26:50,600 --> 00:26:52,192
Drusus: What happened, Lucius?

459
00:26:52,640 --> 00:26:53,993
Zelots.

460
00:26:55,120 --> 00:26:57,475
They dropped through the campsite at
under the dark cover of the night.

461
00:26:58,240 --> 00:27:00,231
We have no way to ...

462
00:27:00,320 --> 00:27:03,710
The zealots are grateful for emphasis
your blood so as not to flow like the other.

463
00:27:03,800 --> 00:27:05,199
What are your soldiers doing
here?

464
00:27:06,160 --> 00:27:08,913
Order to collect tombstones
to build a showroom.

465
00:27:09,000 --> 00:27:10,672
You understand that this is holy land.

466
00:27:10,800 --> 00:27:12,677
This is the tomb of the Yudah people.

467
00:27:13,120 --> 00:27:15,111
I will tell Pilate.

468
00:27:15,680 --> 00:27:19,912
If you rule as an invader, you
will meet with disaster, I promise this.

469
00:27:20,000 --> 00:27:22,958
Are you a traitor or
you as a useless person too?

470
00:27:28,400 --> 00:27:29,958
Yehudah: That's my brother's bow.

471
00:27:30,360 --> 00:27:31,679
You should rest.

472
00:27:35,080 --> 00:27:36,274
I am fine.

473
00:27:36,880 --> 00:27:38,791
I need to take care of your wounds.

474
00:27:42,120 --> 00:27:43,189
Sit down.

475
00:27:48,680 --> 00:27:50,480
Well, if you want to be called to fight
anywhere, you better be home.

476
00:27:50,560 --> 00:27:51,879
You need to be more careful.

477
00:27:52,120 --> 00:27:54,111
The people who are with you right now
in trouble.

478
00:27:55,520 --> 00:27:57,336
I saw they sold you
on the battle that he said was romantic,

479
00:27:57,360 --> 00:27:58,496
but the reality is very different.

480
00:27:58,520 --> 00:27:59,999
How do you know?

481
00:28:01,400 --> 00:28:04,198
I know when I find you,
when you almost die.

482
00:28:04,680 --> 00:28:06,352
And for what?

483
00:28:06,440 --> 00:28:07,936
So you can say you can
offset the Romans?

484
00:28:07,960 --> 00:28:10,155
We don't try to compensate
anyone.

485
00:28:11,000 --> 00:28:12,520
We want our independence
already brought in from birth.

486
00:28:12,560 --> 00:28:15,056
And if the Romans will not give it
to us then we have to take it by force.

487
00:28:15,080 --> 00:28:16,911
How many Romans are
have you ever known?

488
00:28:17,560 --> 00:28:20,677
Have you ever had a conversation
with a Roman in your life?

489
00:28:21,320 --> 00:28:23,601
Do not spit to hate everyone
when you do not even know anyone.

490
00:28:25,320 --> 00:28:27,595
Now, you are welcome to stay
here as long as you need.

491
00:28:27,680 --> 00:28:29,576
When you get better, you should
go back to your family.

492
00:28:29,600 --> 00:28:30,919
I've been back.

493
00:28:31,520 --> 00:28:34,671
But my father has a healthy body, so
the Romans killed him.

494
00:28:35,920 --> 00:28:39,435
My mother is fertile, so they can do it
other things (raped) to him.

495
00:28:44,560 --> 00:28:46,039


496
00:28:48,520 --> 00:28:50,033
All of you, behave
mediocre.

497
00:28:50,120 --> 00:28:51,473
(Sigh)

498
00:28:53,680 --> 00:28:54,680
He has come.

499
00:28:54,920 --> 00:28:56,911
Oh, God, it's more normal.

500
00:29:00,280 --> 00:29:01,759
(Both laugh)

501
00:29:02,120 --> 00:29:03,439
Welcome home.

502
00:29:04,920 --> 00:29:08,276
This is Captain Drusus,
the second commander of my order.

503
00:29:08,360 --> 00:29:10,191
- Greetings.
- Greetings to you, Prince.

504
00:29:10,280 --> 00:29:11,679
I owe this person life.

505
00:29:11,760 --> 00:29:13,256
We have something in common, at least.

506
00:29:13,280 --> 00:29:14,633
(Both laugh)

507
00:29:22,640 --> 00:29:25,200
I have a small gift
from my trip.

508
00:29:29,280 --> 00:29:32,113
The best silk in all Miserayim.

509
00:29:33,080 --> 00:29:34,957
This reminds me of you.

510
00:29:35,600 --> 00:29:38,353
You are back a
a present that's enough for me.

511
00:30:01,520 --> 00:30:02,999
So...

512
00:30:03,680 --> 00:30:05,796
you have never been married.

513
00:30:05,880 --> 00:30:08,553
Don't they teach you to
feeling stale in the army of the Empire?

514
00:30:10,600 --> 00:30:12,591
You must have had a hundred
man to fight over you.

515
00:30:12,680 --> 00:30:13,829
Little man.

516
00:30:14,760 --> 00:30:16,512
But you spoiled me
that other man.

517
00:30:16,600 --> 00:30:18,670
- Oh, do not say that!
- That's true.

518
00:30:19,360 --> 00:30:22,272
Well, you should be happy.
You deserve to be happy.

519
00:30:25,440 --> 00:30:28,432
I know. I look like a monster.

520
00:30:29,360 --> 00:30:30,998
Not like a monster, at all.

521
00:30:31,640 --> 00:30:34,393
You know this scar, of course.

522
00:30:34,520 --> 00:30:37,080
- This one wound, I got it in Germania.
- Germany?

523
00:30:37,160 --> 00:30:38,957
Another wound, I can't
show you. I...

524
00:30:39,040 --> 00:30:40,760
I struggled through it,
I think the wound is fatal, and ...

525
00:30:43,160 --> 00:30:44,878
when I lay there, I ...

526
00:30:45,960 --> 00:30:47,837
I hope that I can meet
with you again.

527
00:30:47,920 --> 00:30:50,150
Talk to you one last time.

528
00:30:54,120 --> 00:30:55,519
Yehudah: Messala!

529
00:30:57,720 --> 00:30:59,233
Let me show you something.

530
00:31:04,560 --> 00:31:06,869
I might kill your brother one day
because it bothers me talking to you.

531
00:31:07,440 --> 00:31:09,237
I might kill him first
because it bothered me talking to you too.

532
00:31:09,320 --> 00:31:10,469
(Yehudah laughs)

533
00:31:10,560 --> 00:31:12,240
You know, your mother used to like to disturb us
when we talk.

534
00:31:12,280 --> 00:31:13,315
Now, you are the one who interferes.

535
00:31:13,400 --> 00:31:15,152
- We have a lot to catch up with.
- indeed.

536
00:31:15,880 --> 00:31:17,279
This thing is striking.

537
00:31:17,360 --> 00:31:19,669
Now I say something honestly.
Look right in my eyes.

538
00:31:19,760 --> 00:31:22,096
How many people are needed for
make you wear this clothes in the morning?

539
00:31:22,120 --> 00:31:24,190
(Laugh)

540
00:31:24,280 --> 00:31:26,475
- That's an honest question.
- Ya.

541
00:31:26,560 --> 00:31:28,551
Does he not look like the god Zeus?

542
00:31:28,760 --> 00:31:30,955
You know, he's twice as fast, isn't he.

543
00:31:31,040 --> 00:31:32,758
And I know you will appreciate it.

544
00:31:32,840 --> 00:31:34,592
This horse gives me a fortune
small.

545
00:31:36,320 --> 00:31:37,639
(Whistle)

546
00:31:37,720 --> 00:31:40,188
He is really a good horse.

547
00:31:40,280 --> 00:31:41,508
Yes, right.

548
00:31:41,600 --> 00:31:42,953
So you talked to people
your village.

549
00:31:43,080 --> 00:31:45,036
Yes. I've talked to several
Rabiy lokal

550
00:31:45,120 --> 00:31:47,000
and opinion makers, and mostly
of them want peace.

551
00:31:47,400 --> 00:31:48,753
So who is against us?

552
00:31:49,560 --> 00:31:52,472
Some local and radical thugs.
No one is important.

553
00:31:52,560 --> 00:31:53,913
Right, but who?

554
00:31:54,520 --> 00:31:56,078
Messala, they are not a problem.

555
00:31:56,160 --> 00:31:58,016
But, Yehudah, if they are not a problem,
then tell me who they are.

556
00:31:58,040 --> 00:31:59,155
Who are their names?

557
00:31:59,960 --> 00:32:01,757
I will not mention names.

558
00:32:01,840 --> 00:32:03,040
So you will stand still,

559
00:32:03,120 --> 00:32:05,111
even though you know who that person is
already guilty.

560
00:32:05,920 --> 00:32:09,754
Honestly, no one is guilty
except the illness from the oppression of the Romans.

561
00:32:10,640 --> 00:32:12,915
Do you realize who is riding
riding to this Yerushalayim city?

562
00:32:13,320 --> 00:32:15,038
Do I have to make it clear?

563
00:32:15,160 --> 00:32:16,912
Death or peace.

564
00:32:17,480 --> 00:32:19,198
I've tried it for every way
others.

565
00:32:19,280 --> 00:32:21,056
They spit on my grandfather's name right
on my face

566
00:32:21,080 --> 00:32:22,399
- and make fun of me!
- Yes, Lord Elohimku.

567
00:32:22,480 --> 00:32:23,896
After years, you still
sounds like

568
00:32:23,920 --> 00:32:25,956
a Roman orphan
appeared in front of our house.

569
00:32:26,040 --> 00:32:28,190
Yehudah, you promised to
help me!

570
00:32:28,280 --> 00:32:30,840
No, I said I would talk
with my countrymen. And I did it.

571
00:32:30,920 --> 00:32:33,753
I don't need you to talk
to them. I want you to persuade them.

572
00:32:33,840 --> 00:32:35,068
And if you can't do it
that matter,

573
00:32:35,160 --> 00:32:37,071
then I want you to say
to me who is our enemy.

574
00:32:37,160 --> 00:32:38,878
Because we have run out of time.

575
00:32:39,560 --> 00:32:41,278
Yehuda, please.

576
00:32:42,320 --> 00:32:45,676
Please, I need you to
help me.

577
00:32:47,000 --> 00:32:50,072
Messala, I don't want to
blamed on this decision.

578
00:32:54,520 --> 00:32:55,520
NAOMIY: Yehudah!

579
00:32:55,840 --> 00:32:58,149
- Messala! Dinner!
- Oh...

580
00:32:58,920 --> 00:33:01,434
Come on, let's get something
to eat.

581
00:33:07,400 --> 00:33:09,197


582
00:33:36,280 --> 00:33:37,838


583
00:33:40,480 --> 00:33:42,471


584
00:33:51,040 --> 00:33:53,235
This is how the city of Yerushalayim is
to welcome us?

585
00:33:53,320 --> 00:33:56,357
The Messala Tribune had promised
there will be no problem.

586
00:33:56,720 --> 00:33:59,712
I talked to the residents
leading.

587
00:34:00,120 --> 00:34:01,997
Your safety is priority
their highest.

588
00:34:02,080 --> 00:34:04,071


589
00:34:11,560 --> 00:34:12,993
What is that?

590
00:34:13,080 --> 00:34:14,479
- Stay here.
- Why?

591
00:34:14,560 --> 00:34:15,754
Please.

592
00:34:16,240 --> 00:34:17,389
Tirzah?

593
00:34:17,480 --> 00:34:19,277
Tirzah, wait for me.

594
00:34:29,600 --> 00:34:32,034


595
00:35:14,320 --> 00:35:15,355
Not!

596
00:35:17,840 --> 00:35:18,875
(Groans)

597
00:35:18,960 --> 00:35:19,960
Sir!

598
00:35:20,160 --> 00:35:21,673
Testudo! (Testudo = deep turtle formations
ancient roman war)

599
00:35:22,440 --> 00:35:24,317
- Testudo!
- Protect!

600
00:35:25,640 --> 00:35:26,789
Lift the shield upwards!

601
00:35:28,640 --> 00:35:29,993
Prepare arrows!

602
00:35:30,080 --> 00:35:31,080
Yehudah!

603
00:35:31,600 --> 00:35:33,716
Get off! Mother, tell Tirzah away!

604
00:35:34,840 --> 00:35:37,673
Look for people who do things
this and kill them!

605
00:35:38,480 --> 00:35:40,391
You are responsible!
Fix this catastrophe!

606
00:35:41,680 --> 00:35:43,910
Tirzah, move! Step into.
Into!

607
00:35:44,200 --> 00:35:45,519
Move!

608
00:35:46,800 --> 00:35:48,472
Get away!

609
00:35:48,840 --> 00:35:50,876
Open this door!

610
00:35:51,000 --> 00:35:52,672
Break the door.

611
00:35:53,920 --> 00:35:55,592
(Panting)

612
00:35:58,360 --> 00:36:00,157
- (slamming the door)
- MARCUS: Open the door!

613
00:36:01,160 --> 00:36:03,469
Open this door!

614
00:36:03,560 --> 00:36:04,959
Yehudah: Dismas!

615
00:36:05,040 --> 00:36:06,473


616
00:36:07,120 --> 00:36:08,269
What have you done?

617
00:36:08,360 --> 00:36:10,715
Do you realize what is
have you just done it?

618
00:36:11,040 --> 00:36:12,536
MARCUS: Then get ready
to drop this door!

619
00:36:12,560 --> 00:36:14,278
- run away!
- Take over this house!

620
00:36:14,400 --> 00:36:16,152
Go. Go!

621
00:36:18,040 --> 00:36:19,314
We are friends of the Romans.

622
00:36:19,400 --> 00:36:21,789
Simonides:
This house is a noble house. This house...

623
00:36:21,880 --> 00:36:23,757
- (screams)
- Yehudah: Simonides!

624
00:36:23,840 --> 00:36:25,910
MARCUS: Get off on the ground
everything from them!

625
00:36:26,000 --> 00:36:28,150
- Search every room.
- Tirzah: Mother!

626
00:36:28,240 --> 00:36:29,960
MARCUS: Drag everyone from
they're here, now!

627
00:36:30,040 --> 00:36:32,270
Yehudah: I have to talk with you
Messala Severus. He knows me!

628
00:36:32,360 --> 00:36:34,510
If they refuse, kill them.

629
00:36:34,600 --> 00:36:36,830
- Come with me!
- Judah: Please, do not disturb them!

630
00:36:36,920 --> 00:36:38,717
- Tirzah!
- Bring it down here!

631
00:36:38,880 --> 00:36:40,791
What are you doing?
Leave my daughter alone!

632
00:36:40,880 --> 00:36:43,678
Wait, please! Help me! No!

633
00:36:44,880 --> 00:36:46,074
Help me!

634
00:36:48,560 --> 00:36:49,834
Listen to us!

635
00:36:49,920 --> 00:36:51,433
MARCUS: I've taken everything
rebel accomplice!

636
00:36:51,560 --> 00:36:52,560
Yehudah!

637
00:36:52,640 --> 00:36:54,995
MARCUS: Who is the person who shot the child
the arrow?

638
00:36:56,320 --> 00:36:57,639
Who shot the arrow?

639
00:36:59,400 --> 00:37:01,197
Who shot ...

640
00:37:08,720 --> 00:37:10,438
No, wait! Help me!

641
00:37:10,520 --> 00:37:11,589
Wait!

642
00:37:21,800 --> 00:37:23,552
(Panting)

643
00:37:28,520 --> 00:37:31,193
Admit your crime!

644
00:37:31,280 --> 00:37:33,111
We did not make any mistakes.
We did not make any mistakes!

645
00:37:33,200 --> 00:37:36,431
Admit your crime or
they will all be accused!

646
00:37:36,520 --> 00:37:37,794
Accused of what?

647
00:37:37,880 --> 00:37:39,199


648
00:37:39,280 --> 00:37:40,554
Yehudah: Messala!

649
00:37:40,640 --> 00:37:42,119
Messala, help us!

650
00:37:42,800 --> 00:37:44,791
Messala, please help us!

651
00:37:45,800 --> 00:37:47,677
Search every room!

652
00:37:48,080 --> 00:37:49,080
Yehudah: Messala!

653
00:37:49,160 --> 00:37:50,673
- (groans)
- The arrow!

654
00:37:50,760 --> 00:37:52,910
Who shot the arrow?

655
00:37:53,080 --> 00:37:54,308
(Groans)

656
00:37:55,160 --> 00:37:58,152
Who shot the arrow?

657
00:38:08,760 --> 00:38:10,352
(Sigh)

658
00:38:10,440 --> 00:38:11,839
Tirzah: Brother, no!

659
00:38:12,160 --> 00:38:13,513
MARCUS: Ah, this is your friend.

660
00:38:13,600 --> 00:38:14,919
Messala?

661
00:38:15,000 --> 00:38:16,513
Messala, please help us.

662
00:38:16,760 --> 00:38:18,591
So you are not a port of the zealots.

663
00:38:20,360 --> 00:38:22,510
NAOMIY: Messala? Messala?

664
00:38:23,520 --> 00:38:26,956
No one here has done it
any mistake. I beg you, please,

665
00:38:27,040 --> 00:38:28,871
protect this entire house.

666
00:38:29,560 --> 00:38:31,232
You made the order.

667
00:38:36,840 --> 00:38:38,193
My culprit.

668
00:38:40,200 --> 00:38:42,111
The culprit is me, I did it.
I confess!

669
00:38:42,200 --> 00:38:44,191
NAOMIY: Judah, what are you already
do it?

670
00:38:44,640 --> 00:38:46,278
Judah: Please, bring me.

671
00:38:46,360 --> 00:38:48,351
My family, they don't
any mistake.

672
00:38:49,400 --> 00:38:50,958
I admit it, please help.

673
00:38:51,040 --> 00:38:52,632
He confessed.

674
00:38:52,720 --> 00:38:54,233
Zealots do not use women
as a member, Marcus.

675
00:38:54,360 --> 00:38:55,998
There is no reason to hold back
they are here.

676
00:38:56,080 --> 00:38:58,036
You promised that we enter
without incident.

677
00:38:59,000 --> 00:39:01,195
Do you lie or you
cooperate?

678
00:39:01,320 --> 00:39:04,392
- You accused me of a traitor?
- Messala, what's your command?

679
00:39:09,880 --> 00:39:11,871
Yehudah: (SOFT)
Messala, don't do that.

680
00:39:12,240 --> 00:39:13,719
Bring them all.

681
00:39:14,240 --> 00:39:15,673
Bring them all!

682
00:39:15,880 --> 00:39:17,791
- Army: Come on, then.
- Not!

683
00:39:17,880 --> 00:39:20,678
Get up. Stand up.

684
00:39:20,760 --> 00:39:21,909
Not!

685
00:39:22,400 --> 00:39:24,520
SOLDIER 2: Accelerate the detention.
Bring the servants too.

686
00:39:24,560 --> 00:39:26,152
Tirzah: Please, Messala! No!

687
00:39:26,480 --> 00:39:27,993
(Moaning)

688
00:39:28,400 --> 00:39:29,992
(Panting)

689
00:39:31,240 --> 00:39:33,151
(Army shouting)

690
00:39:38,320 --> 00:39:40,896
Yehudah: Drusus, this is madness! You
know we didn't make any mistakes.

691
00:39:40,920 --> 00:39:43,040
Women to be crucified, men
to be a slave in a warship!

692
00:39:44,360 --> 00:39:46,749
- Judah: No! No!
- Yehudah!

693
00:39:47,760 --> 00:39:49,273
Yehudah: I have admitted the accusation!

694
00:39:50,080 --> 00:39:52,753
I already admitted the accusation!
I already admitted the accusation!

695
00:39:52,840 --> 00:39:54,273
Stop it.

696
00:39:55,720 --> 00:39:57,233
Calm down, Yehudah!

697
00:39:58,040 --> 00:39:59,109
Possible.

698
00:39:59,920 --> 00:40:02,434
Possible!

699
00:40:03,440 --> 00:40:05,556
Back off! I will kill him!

700
00:40:13,360 --> 00:40:14,429
I will kill him.

701
00:40:15,200 --> 00:40:16,713
I swear, I will kill him!

702
00:40:17,040 --> 00:40:18,632
Your match will not save
they.

703
00:40:18,880 --> 00:40:20,791
Where did your soldiers take them?

704
00:40:21,200 --> 00:40:23,270
- Where are they?
- They left.

705
00:40:23,960 --> 00:40:25,598
They are out of reach
we both.

706
00:40:25,680 --> 00:40:26,954
(Army laughs)

707
00:40:27,960 --> 00:40:29,313
(Grunting)

708
00:40:32,720 --> 00:40:34,233
Possible!

709
00:40:37,080 --> 00:40:38,479
(Army mumbles)

710
00:40:38,800 --> 00:40:40,313
Yehudah: The soldiers will kill them.

711
00:40:40,560 --> 00:40:41,880
Messala, please, I beg you.

712
00:40:42,000 --> 00:40:43,069
I have begged you!

713
00:40:43,160 --> 00:40:45,071
I ask you for a brother
brother to help me.

714
00:40:45,160 --> 00:40:46,639
And you prefer the traitor
than me!

715
00:40:47,080 --> 00:40:48,911
And they betrayed you.

716
00:40:49,000 --> 00:40:50,936
The call of Rome asks for blood. I must
giving some Rome people.

717
00:40:50,960 --> 00:40:52,279
Look at me, please, my brother.

718
00:40:52,360 --> 00:40:54,316
I will never commit a crime
this to you. I will never...

719
00:40:55,640 --> 00:40:57,312
You killed both of them.

720
00:40:58,120 --> 00:41:00,714
Whatever happens now, you are
who made this mistake!

721
00:41:09,000 --> 00:41:10,399


722
00:41:10,480 --> 00:41:11,833
DECURION: Keep moving!

723
00:41:15,360 --> 00:41:17,669
Along the way backwards. Back off!

724
00:41:19,600 --> 00:41:20,669
ESTER: Yehudah!

725
00:41:23,160 --> 00:41:24,388
Yehudah!

726
00:41:25,160 --> 00:41:26,195
Ester.

727
00:41:27,360 --> 00:41:29,669
Where do you want to go

728
00:41:30,520 --> 00:41:31,839
(Grunting)

729
00:41:32,680 --> 00:41:34,193
- Hold it!
- ESTER: Please!

730
00:41:34,520 --> 00:41:37,193
- Stand up.
- Please show me mercy!

731
00:41:39,080 --> 00:41:40,399
DECURION: Stand up!

732
00:41:41,800 --> 00:41:43,950
- I told you to stand up!
- (grunting)

733
00:41:47,640 --> 00:41:49,676
- Not here.
- Please, he needs drinking water.

734
00:41:49,760 --> 00:41:51,716
- Please!
- No drinking water for her!

735
00:41:52,680 --> 00:41:54,159
ESTER: Someone help us.

736
00:42:18,360 --> 00:42:19,509
Lord YESHUA: Drink.

737
00:42:37,040 --> 00:42:38,393
thanks.

738
00:42:41,320 --> 00:42:43,231
LORD YESHUA: You will do something
same to me.

739
00:42:47,400 --> 00:42:48,958
Arise, Judah.

740
00:42:57,760 --> 00:42:58,760
- now.
- DECURION: Move.

741
00:43:00,800 --> 00:43:02,199
ESTER: Yehudah!

742
00:43:02,400 --> 00:43:05,312
- Where do you want to take it?
- To the Port of Tsor.

743
00:43:06,760 --> 00:43:08,318
Become a slave in the boat
war?

744
00:43:08,400 --> 00:43:09,640
- You can not do it!
- Yehudah: My family.

745
00:43:12,760 --> 00:43:14,113
Yehudah.

746
00:43:21,360 --> 00:43:24,432
PORT OF TSOR

747
00:43:44,440 --> 00:43:45,640
- move!
- Go.

748
00:43:46,560 --> 00:43:48,869
- Move! Move it!

749
00:43:59,080 --> 00:44:00,672


750
00:44:04,560 --> 00:44:05,959
Number 61.

751
00:44:06,800 --> 00:44:08,313
Sit.

752
00:44:11,320 --> 00:44:13,311
Sit.

753
00:44:27,160 --> 00:44:29,276
Guardian: The right side of the ship is complete!

754
00:44:31,360 --> 00:44:33,749
KAPTEN: Get ready, bow your head!

755
00:44:33,840 --> 00:44:35,193
HORTATOR: Hand over the paddle.

756
00:44:37,480 --> 00:44:40,677
KAPTEN: Let's lift the paddle, paddle!

757
00:44:40,760 --> 00:44:43,877
Please, sir, this is a mistake.

758
00:44:43,960 --> 00:44:46,793
- My family, they are innocent ...
- You won't see them again.

759
00:44:47,680 --> 00:44:48,680
Not in this life.

760
00:44:48,760 --> 00:44:51,069
KAPTEN: Put his oar down!
Guard: Follow me now!

761
00:44:52,560 --> 00:44:54,790
Drum! And...

762
00:44:54,920 --> 00:44:55,920
paddle!

763
00:44:58,480 --> 00:44:59,674
Anchor!

764
00:45:02,080 --> 00:45:03,080
Move!

765
00:45:05,080 --> 00:45:06,877
(Screaming is not clear)

766
00:45:12,240 --> 00:45:13,719
States: Bangun!

767
00:45:14,200 --> 00:45:15,633
Hurry up.

768
00:45:20,000 --> 00:45:35,000
(Yehudah remembers all who are
have loved her)

769
00:45:58,800 --> 00:46:00,279
(Whip)

770
00:46:01,240 --> 00:46:03,435
KAPTEN: Ionian waters!

771
00:46:03,800 --> 00:46:05,279
Conflict in a moment!

772
00:46:05,289 --> 00:46:07,900
5 YEARS LATER

773
00:46:08,320 --> 00:46:11,232
You follow the drum beat!

774
00:46:12,080 --> 00:46:13,877
(Screaming is not clear)

775
00:46:20,040 --> 00:46:21,996
Quintus: Why are we so slow?

776
00:46:23,080 --> 00:46:25,833
We will not lose inside
this battle before we start.

777
00:46:27,280 --> 00:46:28,838
- Lower the ladder!
- The stairs while going down!

778
00:46:29,720 --> 00:46:31,472
KAPTEN: Get ready for battle!

779
00:46:32,320 --> 00:46:35,232
Full speed! Hold the oar!

780
00:46:43,800 --> 00:46:45,119
Paddle on lift.

781
00:46:45,560 --> 00:46:47,039
Paddle at the lift!

782
00:46:48,680 --> 00:46:50,511
Why are we so slow?

783
00:46:52,320 --> 00:46:53,355
We need to wake them up.

784
00:47:14,920 --> 00:47:16,433
Change him and send him out.

785
00:47:19,200 --> 00:47:21,714
- No, please help. Please, I'm fine.
- HORTATOR: Get out!

786
00:47:21,960 --> 00:47:23,279
I ... please.

787
00:47:23,400 --> 00:47:24,913
- I said, get out!
- Please!

788
00:47:26,960 --> 00:47:28,313
HORTATOR: You are done!

789
00:47:29,680 --> 00:47:32,990
- Exit!
- I can row! I'm a strong man.

790
00:47:33,120 --> 00:47:35,080
- HORTATOR: Give me the paddle!
- I beg you. No, please!

791
00:47:35,240 --> 00:47:36,355
Quintus: Enough!

792
00:47:36,440 --> 00:47:37,555
No, no.

793
00:47:37,640 --> 00:47:39,278
Quintus: Take him out.

794
00:47:39,360 --> 00:47:40,998
Don't pay attention.

795
00:47:41,080 --> 00:47:42,080
Just stay alive.

796
00:47:42,160 --> 00:47:43,798
Quintus: Forget about them!

797
00:47:44,200 --> 00:47:46,668
Because in this ship there is none
the word "you" again!

798
00:47:47,400 --> 00:47:50,153
This ship is your body.

799
00:47:50,520 --> 00:47:53,751
The drum is the heartbeat
you!

800
00:47:54,120 --> 00:47:56,076
And your God

801
00:47:56,480 --> 00:47:58,550
is the glory of Rome!

802
00:48:00,720 --> 00:48:03,029
If this ship sinks,

803
00:48:03,520 --> 00:48:04,999
so will you drown.

804
00:48:06,240 --> 00:48:07,832
Their chain.

805
00:48:07,920 --> 00:48:09,672
KAPTEN: Raise the anchor!

806
00:48:09,760 --> 00:48:12,797
Guardians: Free to attack!
Fast!

807
00:48:12,880 --> 00:48:13,949
GUARDIANS: Ready!

808
00:48:16,120 --> 00:48:17,640
- (Crunching stairs)
- CAREER: Get ready!

809
00:48:20,680 --> 00:48:21,715
Chain!

810
00:48:26,440 --> 00:48:27,440
You too!

811
00:48:28,560 --> 00:48:29,959
The launcher is ready!

812
00:48:30,440 --> 00:48:33,273
The fire pit is ready! Open the barrel
the oil!

813
00:48:33,680 --> 00:48:35,033
SLAVE: We should do it
something.

814
00:48:35,120 --> 00:48:36,997
- We should do something.
- Yehudah: We should do something.

815
00:48:37,480 --> 00:48:39,516
When they pass, you
should bow your head.

816
00:48:39,600 --> 00:48:41,158
When they attack, bring it.

817
00:48:41,320 --> 00:48:42,355
You can't beat them.

818
00:48:42,480 --> 00:48:43,480
GUARDIANS: Raise the bill!

819
00:48:44,160 --> 00:48:46,435
All you can do is
to live longer than they are.

820
00:48:46,680 --> 00:48:49,353
Quintus: We clash! We clash
hardly!

821
00:48:49,920 --> 00:48:51,751
Flip the situation with everything
we have.

822
00:48:52,480 --> 00:48:54,198
Paddle!

823
00:48:54,600 --> 00:48:55,874
Quintus: Drown them.

824
00:48:55,960 --> 00:48:59,316
None of the Yanan people will
step on my ship.

825
00:49:00,080 --> 00:49:01,752
Do you understand what i mean?

826
00:49:02,760 --> 00:49:03,760
Encouragement Genderang!

827
00:49:07,480 --> 00:49:09,436
Everything together!

828
00:49:09,520 --> 00:49:10,520
And...

829
00:49:11,400 --> 00:49:13,072
paddle!

830
00:49:15,440 --> 00:49:17,271
(Snorting boy)

831
00:49:18,080 --> 00:49:19,877
Quintus: Fire thrower.
ARMY: The fire thrower is ready!

832
00:49:21,240 --> 00:49:22,514
Quintus: Fireball.

833
00:49:23,520 --> 00:49:24,520
And move!

834
00:49:24,600 --> 00:49:27,239
Quintus: Let's make it now as
a day of victory

835
00:49:28,000 --> 00:49:29,319
for the Romans!

836
00:49:31,160 --> 00:49:32,309
Combat speed!

837
00:49:32,600 --> 00:49:34,352
Combat speed!

838
00:49:35,000 --> 00:49:36,194
Guardian: It's close to the enemy!

839
00:49:36,920 --> 00:49:38,592
Twenty-nine!

840
00:49:38,680 --> 00:49:40,318
Twenty-eight!

841
00:49:40,400 --> 00:49:41,719
Twenty-seven!

842
00:49:41,800 --> 00:49:43,518
ARMY: Throw the fire ball on top
the ridge of the ship!

843
00:49:44,200 --> 00:49:45,235
Guardians: Twenty-five!

844
00:49:45,320 --> 00:49:47,151
Quintus: Attack speed!

845
00:49:47,720 --> 00:49:49,711
ramming speed!

846
00:49:49,960 --> 00:49:51,598
Twenty-two!

847
00:49:51,680 --> 00:49:54,148
Twenty-one! Twenty!

848
00:49:54,240 --> 00:49:56,515
CAPTEN: The bottom of the ship
on the right side!

849
00:50:05,720 --> 00:50:07,472
Thirteen!

850
00:50:07,560 --> 00:50:08,834
Twelve!

851
00:50:09,040 --> 00:50:11,873
Eleven! Ten!

852
00:50:11,960 --> 00:50:13,279
Raise the paddle in the boat!

853
00:50:16,920 --> 00:50:18,831
Survive to collapse!

854
00:50:20,800 --> 00:50:22,677
(Panting)

855
00:50:23,240 --> 00:50:24,878
- (crashing)
- (boy shouting)

856
00:50:31,200 --> 00:50:33,668
HORTATOR: Drummer!
Where is the drummer?

857
00:50:35,560 --> 00:50:36,709
Reverse directions!

858
00:50:37,720 --> 00:50:39,233


859
00:50:41,760 --> 00:50:44,399
And paddle!

860
00:50:50,080 --> 00:50:51,911
(Snorting boy)

861
00:50:54,720 --> 00:50:56,312
ARMY: The Yanan soldier has gone up
on the ship!

862
00:50:56,400 --> 00:50:57,594
HORTATOR: Reverse direction!

863
00:50:58,920 --> 00:50:59,920
Reverse directions!

864
00:51:02,320 --> 00:51:03,753
Turn the direction on my count!

865
00:51:09,600 --> 00:51:11,431
- help me!
- dead!

866
00:51:13,080 --> 00:51:14,399
Hands on top! Hands on the paddle!

867
00:51:15,600 --> 00:51:17,511
Guardians: Arrows!

868
00:51:19,760 --> 00:51:20,909
Watch the oil!

869
00:51:21,240 --> 00:51:23,595
HORTATOR: Keep rowing
if you want to live!

870
00:51:25,560 --> 00:51:27,835
Keeper: All the hands on the deck!
HORTATOR: Reverse direction!

871
00:51:28,240 --> 00:51:29,958
HORTATOR: Keep rowing!

872
00:51:30,960 --> 00:51:32,234
(Grunting)

873
00:51:33,240 --> 00:51:34,468
KAPTEN: Pull back!

874
00:51:34,560 --> 00:51:35,913
Take care of my drum!

875
00:51:37,320 --> 00:51:39,595
Keep rowing if you want to live!

876
00:51:40,640 --> 00:51:42,278
(Shouts)

877
00:51:43,400 --> 00:51:44,628
Get away from me!

878
00:51:44,920 --> 00:51:46,056
PRIVATE VOCATIONAL SCHOOL:
All of you Romans will die!

879
00:51:46,080 --> 00:51:47,080
HORTATOR: Keep rowing!

880
00:51:47,160 --> 00:51:49,196
YANAN ARMY:
This is the sea of ​​the Yanan people now!

881
00:51:51,080 --> 00:51:52,229
HORTATOR: Reverse direction!

882
00:51:54,560 --> 00:51:55,629
Reverse directions!

883
00:52:00,400 --> 00:52:01,992
Yehudah: We must continue
move.

884
00:52:02,840 --> 00:52:04,478
We need to keep moving!

885
00:52:05,000 --> 00:52:08,549
All of you! Listen to me!
We need to keep moving!

886
00:52:08,800 --> 00:52:10,870
If we keep quiet, we will all die.

887
00:52:11,680 --> 00:52:12,999
Hands on the paddle!

888
00:52:13,400 --> 00:52:16,676
Hands on the paddle! On my count!

889
00:52:17,000 --> 00:52:19,992
And paddle!

890
00:52:20,760 --> 00:52:22,113
And...

891
00:52:22,600 --> 00:52:23,749
paddle!

892
00:52:25,000 --> 00:52:26,274
Together ...

893
00:52:26,880 --> 00:52:29,075
And paddle!

894
00:52:30,960 --> 00:52:32,313
And...

895
00:52:32,920 --> 00:52:33,920
paddle!

896
00:52:35,640 --> 00:52:38,074
And paddle!

897
00:52:41,120 --> 00:52:43,156
And paddle!

898
00:52:43,240 --> 00:52:45,708
Guard: The Ship Breaker is located
on the right side!

899
00:52:50,240 --> 00:52:52,196


900
00:52:56,400 --> 00:52:58,197
(Shouts)

901
00:53:04,400 --> 00:53:06,118


902
00:53:27,720 --> 00:53:29,153


903
00:53:56,800 --> 00:53:58,552
(Panting)

904
00:54:35,960 --> 00:54:37,837
(Panting)

905
00:55:08,840 --> 00:55:10,831
(Squeaky birds)

906
00:55:26,160 --> 00:55:27,878
(Urging horses)

907
00:55:30,200 --> 00:55:31,519
Florvs Messala!

908
00:55:33,120 --> 00:55:35,680
Messala, a notification already
coming from the Ionian Sea.

909
00:55:35,760 --> 00:55:37,557
The Astroea ship was defeated in battle.

910
00:55:37,640 --> 00:55:39,358
Yanan rebels have attacked our ship.

911
00:55:40,560 --> 00:55:41,595
Are there survivors?

912
00:55:41,680 --> 00:55:43,398
The entire third fleet is gone.

913
00:55:43,640 --> 00:55:45,358
All the soldiers have died
to the last person.

914
00:55:45,440 --> 00:55:47,351
The Emperor ordered us to retaliate
defeat it.

915
00:55:47,440 --> 00:55:48,919
(Urging horses)

916
00:55:57,760 --> 00:55:59,318
(Urging horses)

917
00:56:27,840 --> 00:56:29,751
(Panting)

918
00:56:33,200 --> 00:56:34,872
(Laugh)

919
00:56:57,960 --> 00:56:59,951


920
00:57:14,320 --> 00:57:16,038


921
00:58:08,800 --> 00:58:10,836


922
00:58:18,080 --> 00:58:20,469
Ilderim: How long have you been
boy ship sailor?

923
00:58:21,960 --> 00:58:23,393
(Grunting)

924
00:58:27,880 --> 00:58:29,313
(Panting)

925
00:58:34,360 --> 00:58:36,078
No one ever knew.

926
00:58:37,000 --> 00:58:40,356
This is a dangerous area.
Pirates and robbers.

927
00:58:41,480 --> 00:58:42,515
And which side are you?

928
00:58:43,200 --> 00:58:45,270
Someone who is not
in the chain.

929
00:58:47,400 --> 00:58:51,916
You are stranded on the mainland with
shackles, your back injured.

930
00:58:52,560 --> 00:58:55,028
You're a boat rider
war. How long?

931
00:58:56,480 --> 00:58:57,879
Five years.

932
00:58:58,320 --> 00:58:59,992
What are you accused of?

933
00:59:00,680 --> 00:59:03,069
- I didn't commit a crime.
- And I'm not accusing you.

934
00:59:03,160 --> 00:59:05,993
I asked what you were accused of.

935
00:59:07,400 --> 00:59:08,719
Sedition.

936
00:59:09,080 --> 00:59:11,150
That's a serious charge.

937
00:59:11,920 --> 00:59:13,560
I must return you to
the Romans.

938
00:59:13,600 --> 00:59:14,999
Not. Not.

939
00:59:15,080 --> 00:59:17,833
You are a prisoner who runs away
self.

940
00:59:17,920 --> 00:59:20,036
On the contrary if I don't do it, I will
take my camp in danger.

941
00:59:20,280 --> 00:59:21,713
They will kill me.

942
00:59:22,680 --> 00:59:24,352
I'm sure they will do it.

943
00:59:25,920 --> 00:59:28,070
We'll let go of it
outside the garrison

944
00:59:28,160 --> 00:59:29,388
before we leave for town
Yerushalayim.

945
00:59:29,480 --> 00:59:31,118
Jerusalem Jerusalem.

946
00:59:31,200 --> 00:59:32,952
That place is where I come from.

947
00:59:33,360 --> 00:59:34,998
I have a family there.

948
00:59:35,080 --> 00:59:37,833
Your personal affairs are not being
my attention.

949
00:59:41,320 --> 00:59:43,436
Did you take the horse carriage race?

950
00:59:43,520 --> 00:59:45,954
The young man who participated in the carriage race.

951
00:59:46,040 --> 00:59:49,555
Old people bet for young men
join the horse carriage race.

952
00:59:49,880 --> 00:59:52,792
How you will race
by only having three horses?

953
00:59:54,960 --> 00:59:56,916
Aliyah is sick, but it is my dilemma.

954
00:59:57,000 --> 00:59:58,956
Not. He is dying.

955
00:59:59,760 --> 01:00:01,432
I can help him.

956
01:00:02,160 --> 01:00:03,798
I know the problem about horses.

957
01:00:04,120 --> 01:00:07,192
I've seen the disease before.
The disease is called Farcy (bad snot).

958
01:00:07,720 --> 01:00:10,075
The disease can be treated with
charcoal.

959
01:00:11,000 --> 01:00:12,513
I can help him.

960
01:00:14,480 --> 01:00:16,835
Everything I ask for is rewarded
behind it,

961
01:00:16,920 --> 01:00:18,558
bring me with you.

962
01:00:19,240 --> 01:00:20,992
Let me find my family.

963
01:00:22,000 --> 01:00:23,960
Or at least let me search
know what happened to them.

964
01:00:40,600 --> 01:00:42,272
What is your name?

965
01:00:43,600 --> 01:00:44,749
Yehudah.

966
01:00:45,760 --> 01:00:47,273
Yehudah Ben-Hur.

967
01:00:49,840 --> 01:00:52,513
About this bargain,
Yehudah Ben-Hur.

968
01:00:54,000 --> 01:00:56,195
You owe me life.

969
01:00:57,000 --> 01:00:59,560
I hope the debt must be paid.

970
01:01:01,760 --> 01:01:03,079
Free him.

971
01:01:07,520 --> 01:01:09,715


972
01:01:14,960 --> 01:01:16,632
Kill the leper!

973
01:01:21,720 --> 01:01:23,073
Look at yourself!

974
01:01:24,880 --> 01:01:26,313
Kill the leper!

975
01:01:26,400 --> 01:01:27,833
(Groaning)

976
01:01:31,480 --> 01:01:33,038
Lord YESHUA: No! Please, do not!

977
01:01:34,400 --> 01:01:36,356
- This person is your neighbor.
- Wait!

978
01:01:36,520 --> 01:01:38,397
- The Torah has told us to ...
- Wait! Stop!

979
01:01:38,480 --> 01:01:40,550
LORD JESUS: Love your neighbor
like yourself. (Mattay 22: 39)

980
01:01:41,800 --> 01:01:43,916
TRADERS: Wait. Stop! Stop!

981
01:01:44,000 --> 01:01:45,353
Stop. Stop.

982
01:01:54,480 --> 01:01:56,118
(Weak groaning)

983
01:01:59,360 --> 01:02:02,670
Hatred, anger, fear.

984
01:02:02,760 --> 01:02:05,399
That's all the lies they use for
change you to hostile to each other.

985
01:02:08,440 --> 01:02:11,716
When you put aside hatred
which they force you to take,

986
01:02:12,320 --> 01:02:14,072
that's when you know that

987
01:02:14,600 --> 01:02:16,556
love is our true nature
in fact.

988
01:02:19,400 --> 01:02:21,470
Pilate: Do you see
What's going on here?

989
01:02:23,200 --> 01:02:26,795
Remember my words,
Messala, this is poison.

990
01:02:27,560 --> 01:02:31,348
But the man offered to
people something more,

991
01:02:31,440 --> 01:02:33,829
and calm them with
affection.

992
01:02:33,920 --> 01:02:35,990
Yeshua from this Netsaret

993
01:02:36,080 --> 01:02:39,277
more dangerous than everyone
zelot who has joined.

994
01:02:42,440 --> 01:02:44,396
Yehudah: Get up. Come on

995
01:02:44,480 --> 01:02:46,630
Arise us go, come on.
Bangkit. Bangkit.

996
01:02:48,240 --> 01:02:51,038
- Arise, we go. Good horse.
- (KUDA snap weak)

997
01:02:51,160 --> 01:02:53,196
Arise, we go.
Come on Come on

998
01:02:55,240 --> 01:02:56,309
Ilderim.

999
01:02:56,720 --> 01:02:59,553
Judah: Good horse. Good horse.

1000
01:03:00,560 --> 01:03:03,677
Good horse. Here we are.

1001
01:03:04,360 --> 01:03:05,759
Here we are.

1002
01:03:05,840 --> 01:03:07,319
(Shushing)

1003
01:03:07,400 --> 01:03:08,833
Good horse.

1004
01:03:11,320 --> 01:03:13,675
(LAUGHING) He looks healthy.

1005
01:03:14,760 --> 01:03:16,318
No, it's not right.

1006
01:03:16,400 --> 01:03:18,789
But he wants to eat wood charcoal.

1007
01:03:18,880 --> 01:03:20,552
Very good.

1008
01:03:21,600 --> 01:03:22,828
Aliyah.

1009
01:03:24,040 --> 01:03:25,359
I have one horse like him.

1010
01:03:26,200 --> 01:03:28,316
- Do you remember now?
- Ya.

1011
01:03:29,520 --> 01:03:31,988
So you really know something
about horse problems.

1012
01:03:32,840 --> 01:03:33,840
Thank you,

1013
01:03:35,080 --> 01:03:36,513
Yehudah Ben-Hur.

1014
01:03:42,040 --> 01:03:43,837


1015
01:03:56,720 --> 01:03:58,560
Their position is wrong. Aliyah should be
is here.

1016
01:03:59,720 --> 01:04:00,720
Kadeem?

1017
01:04:01,200 --> 01:04:02,952
Just bother your business.

1018
01:04:03,800 --> 01:04:05,536
Listen to me. If you take them
into a horse race ...

1019
01:04:05,560 --> 01:04:07,039
(Urging horses)

1020
01:04:07,120 --> 01:04:08,792
Ilderim: Yehudah.

1021
01:04:08,880 --> 01:04:10,598
... they will be wild.

1022
01:04:12,280 --> 01:04:13,872
(Urging horses)

1023
01:04:19,680 --> 01:04:21,238
(Kadeem shouts)

1024
01:04:22,080 --> 01:04:24,230


1025
01:04:25,560 --> 01:04:27,949
Ilderim: The horses! Catch
the horses!

1026
01:04:28,800 --> 01:04:29,800
Stop the horse!

1027
01:04:29,880 --> 01:04:31,560
- Evade! Dodge!
- Hold the horse! Hold the horse!

1028
01:04:31,760 --> 01:04:32,988
Judah: Ilderim, be careful.

1029
01:04:33,080 --> 01:04:34,672
Ilderim, get out of the way!

1030
01:04:34,880 --> 01:04:36,233
Whoa, now! Whoa!

1031
01:04:37,760 --> 01:04:38,795
Step aside!

1032
01:04:39,600 --> 01:04:41,318


1033
01:04:43,600 --> 01:04:44,600
Kadeem!

1034
01:04:45,040 --> 01:04:46,189
Aliyah!

1035
01:04:46,280 --> 01:04:48,430
Stop! Stop! Stop the horse!

1036
01:04:49,760 --> 01:04:51,512
- Kadeem!
- Hold the horse! Hold the horse!

1037
01:04:52,240 --> 01:04:53,673
- Aliyah!
- Ilderim: Yehudah, don't!

1038
01:04:53,760 --> 01:04:55,034
Aliyah... Whoa! Whoa! Whoa!

1039
01:04:55,160 --> 01:04:56,639
Don't, Yehudah!

1040
01:04:59,120 --> 01:05:00,120
Hold on tight!

1041
01:05:02,160 --> 01:05:03,718
Yehudah: Whoa! Whoa! Whoa! Aliyah.

1042
01:05:06,080 --> 01:05:07,308
This, take over the straps.

1043
01:05:11,080 --> 01:05:12,308
Is he hurt?

1044
01:05:12,400 --> 01:05:14,436
Oh. Oh, Aliyah. Shh.

1045
01:05:14,520 --> 01:05:15,555
Ilderim: Everything is fine.

1046
01:05:15,680 --> 01:05:17,432
- Are you alright.
- Yehudah: Calm down, horse. Quiet.

1047
01:05:20,560 --> 01:05:22,040
- Relax, horse. Shh.
- How do you know?

1048
01:05:22,760 --> 01:05:24,830
I've told him that
Aliyah must be inside.

1049
01:05:25,120 --> 01:05:28,396
He did not run for some time.
He can't maintain his speed.

1050
01:05:28,680 --> 01:05:31,148
When he slows down,
he disturbs the other horse.

1051
01:05:31,960 --> 01:05:33,552
(Panting)

1052
01:05:33,640 --> 01:05:34,640
WOMAN: Kadeem.

1053
01:05:34,680 --> 01:05:35,680
How is the situation?

1054
01:05:35,760 --> 01:05:37,512
(Woman crying)

1055
01:05:38,120 --> 01:05:39,439
Not as good as it seems.

1056
01:05:48,160 --> 01:05:51,835
How you are not directly on
the law of death with a sword?

1057
01:05:54,560 --> 01:05:56,471
I was born to a family member
nobleman.

1058
01:05:56,840 --> 01:05:59,752
A wealthy Yehuddiy must be abandoned
death sentence slowly.

1059
01:06:00,000 --> 01:06:03,390
I imagine there are many people in Rome who find it
something very entertaining in that way.

1060
01:06:06,080 --> 01:06:09,789
Is there some kind of crazy show
entertaining that is more disgusting like that?

1061
01:06:11,120 --> 01:06:14,556
Hungry people, lots of people
made a slave,

1062
01:06:14,920 --> 01:06:19,311
and the Emperor answered by saying
reduce food and enlarge the showroom.

1063
01:06:20,720 --> 01:06:22,517
But I can't complain.

1064
01:06:23,240 --> 01:06:26,391
Their orgies benefit me.

1065
01:06:28,520 --> 01:06:30,875
What is the reason why you are
go to the city of Yerushalayim?

1066
01:06:31,400 --> 01:06:33,994
There will be an opportunity to join
carriage races.

1067
01:06:35,000 --> 01:06:39,278
The governor celebrates himself
with a very grand show

1068
01:06:39,360 --> 01:06:41,715
and the champion, Messala.

1069
01:06:43,280 --> 01:06:44,349
Messala Severus?

1070
01:07:00,440 --> 01:07:01,668


1071
01:07:04,440 --> 01:07:06,237
(Praying unclear)

1072
01:07:15,320 --> 01:07:16,936
- I hope this soup makes you warm.
- Thank you.

1073
01:07:16,960 --> 01:07:18,598
My love for your family.

1074
01:07:19,160 --> 01:07:20,354
- Thank you.
- Yahweh Elohim bless you.

1075
01:07:23,000 --> 01:07:24,228
SHIMEON: Ester.

1076
01:07:24,720 --> 01:07:27,951
Good to see you, Shimeon.
Yahweh Elohim bless you.

1077
01:07:39,560 --> 01:07:41,278
AVIGAIL: Esther, what's wrong?

1078
01:07:52,120 --> 01:07:53,439
(Panting)

1079
01:07:56,600 --> 01:07:58,318


1080
01:08:05,400 --> 01:08:06,799
My husband.

1081
01:08:07,600 --> 01:08:09,158
Judah: Oh, I miss you.

1082
01:08:09,960 --> 01:08:11,951
I miss you so much.

1083
01:08:17,680 --> 01:08:18,874
Oh, Yehudah.

1084
01:08:25,680 --> 01:08:27,477
Yehudah. Yehudah.

1085
01:08:27,800 --> 01:08:28,915
Yehudah.

1086
01:08:39,800 --> 01:08:41,791
ESTER: I shouldn't run.

1087
01:08:41,880 --> 01:08:43,791
Yehudah: If you don't run away,
they will kill you too.

1088
01:08:44,280 --> 01:08:46,430
I'm willing to die with my family.

1089
01:08:46,520 --> 01:08:49,512
It's better than living alone
with my guilt

1090
01:08:50,120 --> 01:08:52,554
I've lived my life with
other ways.

1091
01:08:53,840 --> 01:08:55,159
By serving others?

1092
01:08:57,120 --> 01:09:01,159
I've found people who must
I take care. People who care about me.

1093
01:09:01,520 --> 01:09:03,670
When I can, I spread
says Yahweh Elohim.

1094
01:09:04,320 --> 01:09:05,958
The Word of God Yeshua.

1095
01:09:06,640 --> 01:09:08,631
The Carpenter, He's the one
show you his name's kindness

1096
01:09:08,720 --> 01:09:10,199
when no one else is
will do it.

1097
01:09:10,280 --> 01:09:13,352
I've seen Him do
acts of grace which, although small,

1098
01:09:13,440 --> 01:09:14,960
but much bigger than people
others who have done it.

1099
01:09:15,040 --> 01:09:17,360
Every day for five years, I ask
to myself the same question.

1100
01:09:18,680 --> 01:09:20,511
What happened to you

1101
01:09:21,040 --> 01:09:23,679
What happened to
My mother and sister?

1102
01:09:28,040 --> 01:09:29,439
Have they been crucified?

1103
01:09:33,800 --> 01:09:35,233
(Breathe breath)

1104
01:09:41,200 --> 01:09:42,838
Where have they been buried?

1105
01:09:44,000 --> 01:09:45,479
I do not know.

1106
01:09:48,200 --> 01:09:49,872
Someone must know.

1107
01:09:54,280 --> 01:09:55,474
Messala.

1108
01:09:55,560 --> 01:09:57,516
He is the pride of the nation
Roman in the city of Yudah.

1109
01:09:57,600 --> 01:09:59,000
He is a garrison commander,

1110
01:09:59,080 --> 01:10:01,310
who did the carriage race
in the name of the Emperor.

1111
01:10:01,400 --> 01:10:02,400
You can't approach it.

1112
01:10:07,680 --> 01:10:09,272
You can not get close to it.

1113
01:10:12,280 --> 01:10:13,679


1114
01:10:13,760 --> 01:10:14,875
Stand up.

1115
01:10:15,320 --> 01:10:16,976
You cannot live in the city of Yerushalayim.
This is not a place ...

1116
01:10:17,000 --> 01:10:19,696
No, no, no, I'm safe. I live
in a cabin outside the Garden Gate.

1117
01:10:19,720 --> 01:10:22,029
I will find a way for us if
that is what you still want.

1118
01:10:22,760 --> 01:10:24,318
Wait for the news to be heard from me.

1119
01:10:25,320 --> 01:10:26,320
Yehudah?

1120
01:10:28,080 --> 01:10:30,992
Messala: Become a Cheater,
Religious teachings,

1121
01:10:31,280 --> 01:10:32,554
Saint.

1122
01:10:32,640 --> 01:10:34,631
We will cooperate with you
local people.

1123
01:10:34,720 --> 01:10:36,756
We will make an arrest.

1124
01:10:37,480 --> 01:10:40,278
Anyone who does not perform
that command,

1125
01:10:40,360 --> 01:10:42,112
we will find an answer
for that is the punishment for the soldier.

1126
01:10:42,200 --> 01:10:43,200
What is this?

1127
01:10:43,280 --> 01:10:46,511
A gift brought by the messenger
with an invitation to meet.

1128
01:10:46,600 --> 01:10:49,068
- Where to meet?
- He said you would know.

1129
01:10:50,400 --> 01:10:52,550
Do not be afraid of the zealots.

1130
01:10:54,400 --> 01:10:56,755
They love to fight, they like
disturb.

1131
01:11:05,320 --> 01:11:07,356


1132
01:12:20,880 --> 01:12:22,154


1133
01:12:31,560 --> 01:12:33,630
I did not change much,
isn't that right, brother?

1134
01:12:35,800 --> 01:12:37,313
What do you want?

1135
01:12:39,280 --> 01:12:40,872
Where is my mother and sister?

1136
01:12:41,520 --> 01:12:42,999
They are dead.

1137
01:12:44,520 --> 01:12:46,317
Is that a death
fast?

1138
01:12:49,480 --> 01:12:51,357
Where have they been buried?

1139
01:12:51,920 --> 01:12:54,195
You force my hand, Yehudah.

1140
01:12:54,720 --> 01:12:56,995
You prefer the zealots
than me.

1141
01:12:57,080 --> 01:12:58,991
- Listen, Judah, your pride ...
- (grunting)

1142
01:12:59,080 --> 01:13:00,593
ARMY: Forward! Fast!

1143
01:13:01,120 --> 01:13:02,120
Cut this house!

1144
01:13:02,640 --> 01:13:03,640
Walk through the gate!

1145
01:13:03,720 --> 01:13:04,720
You are a coward.

1146
01:13:04,760 --> 01:13:06,796
(Army shouting)

1147
01:13:07,360 --> 01:13:08,793
Catch him! Do not let him
run away!

1148
01:13:30,320 --> 01:13:32,356


1149
01:13:50,240 --> 01:13:51,639


1150
01:14:03,600 --> 01:14:04,600
Yehudah: Ester.

1151
01:14:23,520 --> 01:14:25,750
Your faith has brought you back to me.

1152
01:14:26,920 --> 01:14:29,434
The same faith that continues to make you
life.

1153
01:14:30,120 --> 01:14:31,792
That is not faith.

1154
01:14:34,360 --> 01:14:36,476
My faith is not strong enough.

1155
01:14:36,600 --> 01:14:38,079
It's hate.

1156
01:14:38,720 --> 01:14:40,278
I'm full of hatred.

1157
01:14:42,680 --> 01:14:44,716
That's what keeps me alive.

1158
01:14:50,080 --> 01:14:51,911
Let Messala go.

1159
01:14:53,120 --> 01:14:56,715
Don't you see us
already given a second chance?

1160
01:14:57,360 --> 01:15:00,875
Spending time on hate,
then you are still a slave.

1161
01:15:02,760 --> 01:15:04,557
What else should I do?

1162
01:15:07,440 --> 01:15:08,759
I.

1163
01:15:10,160 --> 01:15:11,718
You still have me.

1164
01:15:15,840 --> 01:15:17,831
MARCUS: The Messala has collapsed
when we entered.

1165
01:15:17,920 --> 01:15:21,515
There is at least one man. She has
Escape through this balcony.

1166
01:15:23,120 --> 01:15:25,031
Are they zealots?

1167
01:15:25,120 --> 01:15:26,997
I don't know, Governor.

1168
01:15:39,720 --> 01:15:41,711
And inside Hur's house.

1169
01:15:48,280 --> 01:15:49,872
You still wear uniforms.

1170
01:15:50,880 --> 01:15:54,031
An attack on you is an attack
against the Romans.

1171
01:15:56,280 --> 01:15:58,396
An example is necessary to be made.

1172
01:15:59,400 --> 01:16:01,960
How much is a Yehuddiy compared to
Romans?

1173
01:16:02,040 --> 01:16:03,439
(Chuckles)

1174
01:16:04,960 --> 01:16:06,109
Ten versus one.

1175
01:16:11,120 --> 01:16:13,429
Twenty to one, me who
say it. (Chuckles)

1176
01:16:14,760 --> 01:16:16,830
Drag twenty Yehuddiy from
take a walk.

1177
01:16:17,880 --> 01:16:20,314
Their execution on
in the name of the Emperor.

1178
01:16:22,280 --> 01:16:24,635
And let the people know, Messala,

1179
01:16:25,280 --> 01:16:27,271
the forgiveness days have left
they are behind.

1180
01:16:28,640 --> 01:16:30,358
(Screaming)

1181
01:16:32,720 --> 01:16:34,278
Five, six, seven, eight, nine,

1182
01:16:34,400 --> 01:16:36,789
10, 11, 12, 13, 14, 15, 16...

1183
01:16:36,880 --> 01:16:38,096
WOMEN: What have you done?
We did not make any mistakes!

1184
01:16:38,120 --> 01:16:39,416
- PRAJURIT: Marcus!
-... 17, 18, 19.

1185
01:16:39,440 --> 01:16:41,078
I got two people!

1186
01:16:41,200 --> 01:16:44,237
We already have 19 people! Take
one person, leave another!

1187
01:16:51,200 --> 01:16:52,315
ESTER: Yehudah!

1188
01:16:53,160 --> 01:16:54,798
Have you seen the hillside?

1189
01:16:54,920 --> 01:16:56,600
Have you ever seen two
the twenty people they crossed?

1190
01:16:56,840 --> 01:16:58,114
What twenty?

1191
01:16:58,200 --> 01:17:01,158
There is news. A Roman
attacked at the Hur family home.

1192
01:17:01,840 --> 01:17:02,909
You did it.

1193
01:17:03,000 --> 01:17:04,400
If people are dead, that is
because of the Romans.

1194
01:17:04,480 --> 01:17:05,754
You tried to kill Messala.

1195
01:17:05,960 --> 01:17:08,793
I told you to stay away from him,
Yehudah. I warned you!

1196
01:17:09,120 --> 01:17:11,873
I will not let him go without
the punishment for what he has done to us.

1197
01:17:11,960 --> 01:17:12,995
I can not.

1198
01:17:13,080 --> 01:17:15,275
I've seen my father killed.

1199
01:17:15,400 --> 01:17:18,000
I know how it feels like
vent your feelings to others.

1200
01:17:18,440 --> 01:17:21,591
They deserve the punishment of justice against what
that happened to those who had been killed.

1201
01:17:25,320 --> 01:17:27,550
Nothing else is here for you
again.

1202
01:17:27,640 --> 01:17:28,834
Nothing.

1203
01:17:38,040 --> 01:17:40,190
Know the world where you live
in it, Judah.

1204
01:17:41,480 --> 01:17:43,516
The world where you live in it
belongs to Rome.

1205
01:17:44,400 --> 01:17:45,435
Regulations are their law.

1206
01:17:46,440 --> 01:17:47,873
Their power.

1207
01:17:48,360 --> 01:17:50,999
You can't fight them
on the road.

1208
01:17:51,440 --> 01:17:53,192
But there are other ways.

1209
01:17:53,960 --> 01:17:55,313
Show.

1210
01:17:57,480 --> 01:17:58,480
In the show,

1211
01:18:00,520 --> 01:18:02,078
there is no law.

1212
01:18:03,240 --> 01:18:04,275
Nothing is right,

1213
01:18:05,440 --> 01:18:06,759
Nothing is wrong.

1214
01:18:07,240 --> 01:18:09,879
What happens there is sports,

1215
01:18:09,960 --> 01:18:11,154
not revenge.

1216
01:18:11,880 --> 01:18:13,598
Do it as you like.

1217
01:18:13,680 --> 01:18:16,956
Give them a show,
people will cheer for you.

1218
01:18:19,120 --> 01:18:22,430
How sad it must be like
that's when your primary motivation is greed.

1219
01:18:23,400 --> 01:18:25,436
You have fed the horses
my beauty.

1220
01:18:25,920 --> 01:18:27,876
Don't think you already know me.

1221
01:18:28,840 --> 01:18:31,308
Five years in the stomach
warships as a slave.

1222
01:18:31,400 --> 01:18:33,231
I know what motivation is.

1223
01:18:33,600 --> 01:18:35,795
Five years of suffering after
twenty years privilege,

1224
01:18:35,880 --> 01:18:39,236
and now you think you have
know something about suffering.

1225
01:18:40,600 --> 01:18:43,068
The situation in your life is not unique, Yehudah.

1226
01:18:44,280 --> 01:18:45,838
So do you.

1227
01:18:47,000 --> 01:18:49,639
My son has talked about liberation.

1228
01:18:50,120 --> 01:18:51,792
He was labeled as a rebel.

1229
01:18:52,600 --> 01:18:56,718
Dragged in the streets, his throat
slit like a pig.

1230
01:19:00,360 --> 01:19:03,796
I've traveled with
the phrase "all Romans must die",

1231
01:19:03,880 --> 01:19:05,108
just like you.

1232
01:19:06,360 --> 01:19:08,430
All Romans will not die.

1233
01:19:09,520 --> 01:19:11,078
They can't die.

1234
01:19:11,800 --> 01:19:14,268
You can't kill them with
pretty fast.

1235
01:19:15,640 --> 01:19:19,076
If the Messala is pride
the Romans,

1236
01:19:20,160 --> 01:19:21,798
you take their pride.

1237
01:19:22,840 --> 01:19:24,831
Beat him in the show
they.

1238
01:19:25,440 --> 01:19:28,034
Give them a shame
they understand.

1239
01:19:29,880 --> 01:19:31,552
I've been accused.

1240
01:19:32,800 --> 01:19:34,472
I was meant to be killed.

1241
01:19:34,960 --> 01:19:36,473
They won't let me go
race.

1242
01:19:37,000 --> 01:19:38,797
They are Romans, Judah.

1243
01:19:40,480 --> 01:19:43,631
For the right price, they will
let you do anything.

1244
01:19:48,360 --> 01:19:50,476


1245
01:20:11,320 --> 01:20:14,118
Ilderim: I bring a greeting
greetings and congratulations

1246
01:20:14,200 --> 01:20:16,111
at the opening of your game, Governor.

1247
01:20:16,760 --> 01:20:19,035
This is a private meeting, parents.
Go.

1248
01:20:19,680 --> 01:20:21,671
I'm not here to cause problems.

1249
01:20:22,320 --> 01:20:24,834
Just like you, me to
here for loving sports.

1250
01:20:26,800 --> 01:20:28,791
So, where should I go for
make a bet?

1251
01:20:30,160 --> 01:20:31,195
What is the bet?

1252
01:20:31,840 --> 01:20:33,319
My horse train.

1253
01:20:35,760 --> 01:20:37,876
The registration place has long been closed.

1254
01:20:38,560 --> 01:20:40,790
Three thousand pieces of gold.

1255
01:20:43,080 --> 01:20:45,230
That's enough to get you to
reconsider?

1256
01:20:46,480 --> 01:20:49,153
If the money is not enough, how?
with this?

1257
01:20:50,080 --> 01:20:52,833
I will give 3 to 1 chance
on all bets.

1258
01:20:55,880 --> 01:20:57,472
My book is open.

1259
01:20:58,400 --> 01:21:00,516
The bet is very generous
against the terrain of heavy shows.

1260
01:21:00,720 --> 01:21:02,756
I don't bet about the terrain.

1261
01:21:03,680 --> 01:21:07,434
I bet that my boss
will win over

1262
01:21:07,520 --> 01:21:08,589
Messala.

1263
01:21:09,280 --> 01:21:11,635
A bet like that is unusual.

1264
01:21:11,760 --> 01:21:13,352
And that's not right.

1265
01:21:13,440 --> 01:21:14,919
Who is not right?

1266
01:21:15,480 --> 01:21:19,712
All citizens standing up to earn
profit when you beat my guys?

1267
01:21:20,360 --> 01:21:22,590
You will beat him, right?

1268
01:21:22,760 --> 01:21:24,398
He is only a Yehuddiy.

1269
01:21:25,120 --> 01:21:27,680
Oh, I'm sorry. I forgot to
mention it.

1270
01:21:28,080 --> 01:21:30,469
But you have destroyed everyone.

1271
01:21:30,560 --> 01:21:33,950
I should have thought that you were for
destroying someone won't be difficult.

1272
01:21:34,200 --> 01:21:36,350
You have to take care of your speech.

1273
01:21:36,760 --> 01:21:38,113
My money

1274
01:21:39,000 --> 01:21:40,911
against your pride.

1275
01:21:42,000 --> 01:21:43,433
Seems balanced.

1276
01:21:46,560 --> 01:21:49,472
Is 3 to 3 not enough? How about
if it's 6 to 1?

1277
01:21:50,800 --> 01:21:52,199
By agreement

1278
01:21:52,920 --> 01:21:56,230
that if my chariot is over the line
finish first,

1279
01:21:56,320 --> 01:22:00,472
anything and all charges against
he was revoked.

1280
01:22:01,840 --> 01:22:04,513
Whatever and everything.

1281
01:22:11,160 --> 01:22:12,309
Nice.

1282
01:22:14,160 --> 01:22:16,276
I will leave this money with you

1283
01:22:16,360 --> 01:22:17,918
until the race was completed.

1284
01:22:19,320 --> 01:22:21,470
African! What's the name of your coachman?

1285
01:22:22,200 --> 01:22:23,872
You already know the name.

1286
01:22:27,160 --> 01:22:28,559


1287
01:22:28,640 --> 01:22:29,640
Ilderim: Yehudah!

1288
01:22:29,720 --> 01:22:31,631
Shorten the strap of the horse!

1289
01:22:32,960 --> 01:22:34,393
Come on, come on, come on!

1290
01:22:35,080 --> 01:22:36,308
Come on!

1291
01:22:41,880 --> 01:22:43,108
Stepping forward!

1292
01:22:47,560 --> 01:22:48,879
Well. Stabilize.

1293
01:22:54,000 --> 01:22:55,149
Okay.

1294
01:22:56,320 --> 01:22:57,469
Okay.

1295
01:22:57,680 --> 01:22:59,079
Well. This exercise has become more
well.

1296
01:22:59,200 --> 01:23:00,633
I can't see anything.

1297
01:23:01,160 --> 01:23:02,160
In the show,

1298
01:23:02,520 --> 01:23:04,476
realize the tricks of the coachmen.

1299
01:23:04,560 --> 01:23:07,074
Two coachmen divide the road, they will swallow you
when you are among them,

1300
01:23:07,160 --> 01:23:08,957
and will destroy you under the wheel
they.

1301
01:23:09,040 --> 01:23:10,075
This is called the "gate trick."

1302
01:23:10,160 --> 01:23:11,957
I just need to defeat Messala.

1303
01:23:12,040 --> 01:23:15,191
Well, you think they will only
just give that to you?

1304
01:23:16,760 --> 01:23:18,716
Not. This show is a
bloody sport,

1305
01:23:18,800 --> 01:23:19,994
but that's sports.

1306
01:23:20,080 --> 01:23:22,753
There is a strategy and you have to
know that.

1307
01:23:23,320 --> 01:23:24,389
Understand?

1308
01:23:26,800 --> 01:23:27,800
Yehudah: Ester.

1309
01:23:31,840 --> 01:23:33,376
Esther, I need to ask for something
to you.

1310
01:23:33,400 --> 01:23:34,958
There is nothing to talk about.

1311
01:23:35,040 --> 01:23:36,712
I will compete with Messala
in the show.

1312
01:23:38,040 --> 01:23:39,871
This is the only way to
end this problem.

1313
01:23:40,360 --> 01:23:41,360
Please.

1314
01:23:42,520 --> 01:23:45,159
You always care a lot about
my family.

1315
01:23:45,520 --> 01:23:47,078
If you ever find a grave
they,

1316
01:23:47,560 --> 01:23:50,597
our grave together, our grave
all to rest peacefully.

1317
01:23:50,840 --> 01:23:52,956
Yehudah, you can't give up
will hope.

1318
01:23:53,040 --> 01:23:55,235
You must believe there is a way
the better one.

1319
01:23:57,240 --> 01:23:58,593
There's no way.

1320
01:24:06,840 --> 01:24:08,592
Ilderim: Messala rode like a demon.

1321
01:24:09,680 --> 01:24:11,910
He will do anything so
he won.

1322
01:24:15,520 --> 01:24:17,158


1323
01:24:18,480 --> 01:24:22,268
Now, when you cut the road first,
they will tend to clamp you with one train wheel.

1324
01:24:22,360 --> 01:24:24,635
So you have to learn how
to tilt the wheel of his car.

1325
01:24:24,720 --> 01:24:26,551
It's all about balance, Yehudah.

1326
01:24:26,640 --> 01:24:28,915
This is a dangerous maneuver,
Of course,

1327
01:24:29,040 --> 01:24:31,759
but with courage and training,
dangerous maneuvers can be mastered.

1328
01:24:34,720 --> 01:24:36,995
Imagine this is spina (roundabout)
show) that.

1329
01:24:37,800 --> 01:24:39,518
This place is where I will be.

1330
01:24:39,600 --> 01:24:41,192
And I will try to guide you.

1331
01:24:41,440 --> 01:24:45,752
Now, when the race starts,
do not try to lead in front.

1332
01:24:46,480 --> 01:24:50,234
Hold on first. Let the other coachman
fight for that position.

1333
01:24:50,760 --> 01:24:52,536
- And the best strategy ...
- But what if I'm in the back position,

1334
01:24:52,560 --> 01:24:54,152
how can I catch up?

1335
01:24:54,240 --> 01:24:55,798
The race will bring it to you.

1336
01:24:56,800 --> 01:24:58,756
With each round that has been passed,

1337
01:24:59,920 --> 01:25:02,480
there will be fewer and fewer
more contestants.

1338
01:25:02,960 --> 01:25:06,157
That's why it's important to you
to refrain.

1339
01:25:06,920 --> 01:25:10,151
And remember, Judah, first to finish,

1340
01:25:11,280 --> 01:25:12,952
the last to die.

1341
01:25:13,680 --> 01:25:15,432


1342
01:25:21,440 --> 01:25:22,475
Messala.

1343
01:25:24,840 --> 01:25:26,034
He wants you.

1344
01:25:26,720 --> 01:25:28,360


1345
01:25:31,400 --> 01:25:34,233
PRAJURIT: (singing)
Messala! Messala!

1346
01:25:34,320 --> 01:25:35,320
Quiet.

1347
01:25:35,440 --> 01:25:38,398
Messala! Messala! Messala!

1348
01:25:38,680 --> 01:25:40,910
Messala! Messala!

1349
01:25:46,440 --> 01:25:47,634
You can not race with him.

1350
01:25:49,200 --> 01:25:50,679
No one can
stop the race.

1351
01:25:51,040 --> 01:25:53,474
I ask you to remember
that Yehudah is your brother.

1352
01:25:54,080 --> 01:25:55,752
The Hur family is your family.

1353
01:25:55,840 --> 01:25:57,273
My past is long gone for me.

1354
01:25:59,240 --> 01:26:01,390
Each of us has
a choice.

1355
01:26:03,440 --> 01:26:05,237
You and Yehudah can make
the right thing.

1356
01:26:05,600 --> 01:26:06,874
How to do it?

1357
01:26:06,960 --> 01:26:08,188
Disqualify him,

1358
01:26:08,280 --> 01:26:10,032
or disqualify yourself.

1359
01:26:11,240 --> 01:26:13,879
And labeled as a coward?
I'd better just die first.

1360
01:26:14,400 --> 01:26:17,039
Yes, one of you will die.

1361
01:26:18,200 --> 01:26:20,395
There are no wins in the race
this.

1362
01:26:20,760 --> 01:26:23,911
Oh, so you came to ask me to
embarrass myself in public.

1363
01:26:24,760 --> 01:26:26,398
Not. Messala.

1364
01:26:27,720 --> 01:26:30,234
I came to tell you about
hell that will not let you go.

1365
01:26:33,040 --> 01:26:35,554
Yahweh Elohim punishes the same justice
as Yahweh Elohim has forgiven.

1366
01:26:37,600 --> 01:26:39,636
We have different gods.

1367
01:26:39,720 --> 01:26:40,720
Marcus!

1368
01:26:41,840 --> 01:26:43,353
She asked me too much.

1369
01:26:43,440 --> 01:26:44,998
(Warrior chuckles)

1370
01:26:46,320 --> 01:26:47,469
Yehudah.

1371
01:26:49,840 --> 01:26:51,034
Get up.

1372
01:27:07,000 --> 01:27:08,228
You recognize it?

1373
01:27:08,600 --> 01:27:09,953
(Grunting)

1374
01:27:13,720 --> 01:27:14,720
Not.

1375
01:27:14,760 --> 01:27:15,875
Then then it sure
a thief.

1376
01:27:16,000 --> 01:27:17,672
Bring him, and give him
the gift of a thief.

1377
01:27:17,760 --> 01:27:19,876
No, Yehudah Ben-Hur.

1378
01:27:22,120 --> 01:27:23,599
You don't remember who I am.

1379
01:27:24,160 --> 01:27:25,991
I remember who you are.

1380
01:27:27,000 --> 01:27:29,275
You never forget a man
who holds a knife to your throat.

1381
01:27:29,360 --> 01:27:30,634
I will kill him!

1382
01:27:30,720 --> 01:27:31,755
I will kill him! I swear!

1383
01:27:32,800 --> 01:27:35,030
Drusus. What happened to you

1384
01:27:35,120 --> 01:27:37,236
I know where your family is.

1385
01:27:37,760 --> 01:27:40,149
- My family is dead.
- No, they do not die.

1386
01:27:40,240 --> 01:27:41,355
Ilderim: He is lying.

1387
01:27:41,520 --> 01:27:43,670
Rome does not save prisoners, orders
Roma to execute them.

1388
01:27:44,040 --> 01:27:46,474
Pilate ordered
your family to be crucified,

1389
01:27:46,560 --> 01:27:47,640
but I have prevented them.

1390
01:27:48,040 --> 01:27:50,315
I sent them to
gua-gua by Timenat Serach.

1391
01:27:50,800 --> 01:27:52,153
Please, listen to me,

1392
01:27:52,440 --> 01:27:54,829
and I can take you to your family.

1393
01:27:58,080 --> 01:27:59,354
I have to go with him.

1394
01:28:00,800 --> 01:28:02,438
Ilderim, you must allow me
to go with him.

1395
01:28:02,520 --> 01:28:04,715
I beg you. If there is a
chance that they are still alive ...

1396
01:28:04,840 --> 01:28:06,114
Drusus: They are still alive.

1397
01:28:20,000 --> 01:28:21,000
Release him.

1398
01:28:22,720 --> 01:28:24,278
Prepare a horse for him.

1399
01:28:31,520 --> 01:28:33,715
Yehudah: I'll be back, I swear.

1400
01:28:33,800 --> 01:28:35,791
- Take this weapon.
- For what?

1401
01:28:35,880 --> 01:28:38,235
He is a Roman. That is all
the reason you need.

1402
01:28:40,800 --> 01:28:41,915


1403
01:29:07,720 --> 01:29:08,789
Why do you want to save them?

1404
01:29:08,880 --> 01:29:12,395
I did it for Messala.
He loves your sister.

1405
01:29:12,480 --> 01:29:14,152
If he does not save them
with his own hands,

1406
01:29:14,240 --> 01:29:16,435
then I will save Messala
from his own mistakes.

1407
01:29:21,760 --> 01:29:23,557


1408
01:29:27,320 --> 01:29:28,320
Yehudah, please, wait.

1409
01:29:37,800 --> 01:29:39,392


1410
01:29:48,400 --> 01:29:49,594
Mother?

1411
01:29:51,600 --> 01:29:52,794


1412
01:29:52,880 --> 01:29:54,916
Oh, Yahweh my God, you are still alive.

1413
01:29:56,520 --> 01:29:58,636
Mother, it's me. This is Yehudah.

1414
01:30:00,040 --> 01:30:01,393
This is Yehudah.

1415
01:30:04,120 --> 01:30:05,348
Yehudah?

1416
01:30:05,720 --> 01:30:07,119
This is Yehudah.

1417
01:30:08,680 --> 01:30:09,680
This is your son.

1418
01:30:21,640 --> 01:30:23,631
I miss my son.

1419
01:30:24,800 --> 01:30:27,109
- Mother, I'm here.
- Not.

1420
01:30:28,120 --> 01:30:30,475
He while outside playing on
in the sun.

1421
01:30:30,960 --> 01:30:33,315
No, I'm Yehudah. I'm Yehudah.

1422
01:30:34,720 --> 01:30:36,233
Tirzah: You can't help us.

1423
01:30:37,920 --> 01:30:39,319
Tirzah, what happened?

1424
01:30:39,400 --> 01:30:41,311
If you love us, forget us.

1425
01:30:41,400 --> 01:30:42,400
What happened?

1426
01:30:42,480 --> 01:30:43,856
- You are not my son!
- Mother, what's wrong?

1427
01:30:43,880 --> 01:30:44,880
We are lepers. Exit.

1428
01:30:45,000 --> 01:30:46,840
- Tirzah: We are unclean, Judah!
- We're lepers!

1429
01:30:46,920 --> 01:30:48,136
- Take him out now!
- NAOMIY: We are lepers!

1430
01:30:48,160 --> 01:30:50,216
- Take him out! Take her out!
- Tirzah: Judah, come out!

1431
01:30:50,240 --> 01:30:51,514
- Get away!
- Take him out!

1432
01:30:51,600 --> 01:30:52,953
You go!

1433
01:30:53,040 --> 01:30:54,314
(Panting)

1434
01:30:54,400 --> 01:30:56,152
Gesius, they are dying. Let us
bring them.

1435
01:30:57,000 --> 01:30:58,991
- They have leprosy.
- Judah, please.

1436
01:31:00,400 --> 01:31:02,231
I do what I can.
This method is much better ...

1437
01:31:02,320 --> 01:31:03,878
I'll be back for them.

1438
01:31:03,960 --> 01:31:05,896
Drusus: They are lepers, they
will be stoned in the streets!

1439
01:31:05,920 --> 01:31:07,194
Yehudah: I'll be back for you!

1440
01:31:09,320 --> 01:31:11,231
Yehudah, I tried it. I've been trying
save them. I've tried to save them!

1441
01:31:11,360 --> 01:31:12,429
You do not save them!

1442
01:31:12,520 --> 01:31:14,829
You cursed them for life
worse than death.

1443
01:31:15,160 --> 01:31:16,878
A worse life
from death!

1444
01:31:18,160 --> 01:31:20,390
He will pay for what is already
he did to us.

1445
01:31:21,800 --> 01:31:23,392
(Panting)

1446
01:31:24,040 --> 01:31:25,632


1447
01:31:48,040 --> 01:31:49,917


1448
01:32:00,040 --> 01:32:02,395
Pilate: People in the city of Yerushalayim.

1449
01:32:03,960 --> 01:32:06,076
Friends of the Romans!

1450
01:32:06,280 --> 01:32:10,239
We celebrate human power!

1451
01:32:11,680 --> 01:32:13,159
KUSIR PARAS: You are stupid!

1452
01:32:13,240 --> 01:32:14,389
Bring the water now!

1453
01:32:14,480 --> 01:32:16,277
Pilate: Men gather at
here today

1454
01:32:17,080 --> 01:32:19,594
greetings from Paras,

1455
01:32:20,720 --> 01:32:22,358
Burning,

1456
01:32:22,440 --> 01:32:23,998
Saudi Arabia,

1457
01:32:25,760 --> 01:32:27,079
Syria ...

1458
01:32:28,240 --> 01:32:29,832
- (laughs)
- Khush,

1459
01:32:31,360 --> 01:32:32,713
Miserayim,

1460
01:32:34,120 --> 01:32:35,599
Yhudah.

1461
01:32:42,080 --> 01:32:44,435
And that is never defeated

1462
01:32:44,520 --> 01:32:45,919
Roma!

1463
01:32:46,000 --> 01:32:47,672


1464
01:32:55,240 --> 01:32:57,834
We will do this race.
One time.

1465
01:32:57,920 --> 01:32:59,831
Good horse. Good horse.

1466
01:32:59,920 --> 01:33:02,115
Pilate: We have paid tribute
to the Emperor

1467
01:33:02,920 --> 01:33:07,072
and be grateful for
his kindness and generosity

1468
01:33:08,680 --> 01:33:10,716
- in this show.
- (sighs)

1469
01:33:10,800 --> 01:33:14,634
A magnificent court, ten
year under construction.

1470
01:33:15,280 --> 01:33:17,510
- You will have fun ...

1471
01:33:17,600 --> 01:33:20,068
... for the first time inside
history of the city of Yudah.

1472
01:33:20,360 --> 01:33:21,360
Ready?

1473
01:33:21,440 --> 01:33:23,351
Yehudah: Don't look so worried.

1474
01:33:23,680 --> 01:33:26,148
This wise old man ever
told me,

1475
01:33:26,240 --> 01:33:28,800
"First to finish, last to die."

1476
01:33:29,160 --> 01:33:30,479
Good advice.

1477
01:33:36,760 --> 01:33:39,832
Pilate: You will see how
they race for victory.

1478
01:33:40,400 --> 01:33:43,472
You will see how they are
fight for honor.

1479
01:33:43,560 --> 01:33:45,915
You will see how they are
die for you!

1480
01:33:46,000 --> 01:33:47,797


1481
01:34:08,400 --> 01:34:09,913
You should just stay away.

1482
01:34:11,040 --> 01:34:12,792
You should kill me.

1483
01:34:14,800 --> 01:34:16,028
I will kill you.

1484
01:34:20,640 --> 01:34:22,358


1485
01:34:24,080 --> 01:34:25,718


1486
01:34:37,040 --> 01:34:40,589
Yehudah! Yehudah! Take back!
Take back!

1487
01:34:42,040 --> 01:34:43,189
Whoa! Whoa! Whoa!

1488
01:34:46,400 --> 01:34:47,879
What happened?

1489
01:34:58,080 --> 01:34:59,957
(Grunting)

1490
01:35:10,320 --> 01:35:11,912
Enjoy this round!

1491
01:35:13,160 --> 01:35:14,912
I will kill you in the round
next!

1492
01:35:20,920 --> 01:35:23,832


1493
01:35:29,880 --> 01:35:32,269


1494
01:35:48,800 --> 01:35:49,800
Possible!

1495
01:35:53,400 --> 01:35:55,152


1496
01:35:59,760 --> 01:36:00,909
Helmku.

1497
01:36:16,680 --> 01:36:17,874


1498
01:36:45,400 --> 01:36:47,152
(SCREAMS)

1499
01:36:56,680 --> 01:36:57,795
PREACHER: Hurry up!

1500
01:37:03,320 --> 01:37:04,673
(Shouts)

1501
01:37:09,320 --> 01:37:11,038
(Shouts)

1502
01:37:12,160 --> 01:37:13,878
(Laugh)

1503
01:37:16,880 --> 01:37:18,552


1504
01:37:30,720 --> 01:37:32,551
"Gate," Yehudah trick! "Gate" trick!

1505
01:37:40,200 --> 01:37:41,679
Good move, Judah.
Good move.

1506
01:37:51,960 --> 01:37:54,190
Another trick for you!

1507
01:38:13,440 --> 01:38:14,634
Invite him! Invite him!

1508
01:38:16,800 --> 01:38:18,438
Move him! Come on, move him!

1509
01:38:18,520 --> 01:38:20,238
Hurry, take him with a stretcher.

1510
01:38:25,600 --> 01:38:27,033
Fast! Fast!

1511
01:38:27,120 --> 01:38:28,120
Come on! Come on

1512
01:38:28,200 --> 01:38:29,428
Back off! Back off!

1513
01:38:29,520 --> 01:38:31,033
Fast! Move!

1514
01:38:31,120 --> 01:38:33,270
- Get out of the way!
- Possible!

1515
01:38:33,360 --> 01:38:34,588
Let us go in there!

1516
01:38:34,720 --> 01:38:35,816
- Move fast!
- Get out of the way!

1517
01:38:35,840 --> 01:38:36,955
Fast!

1518
01:38:47,720 --> 01:38:49,597


1519
01:39:04,000 --> 01:39:05,752
(Grunting) I'll kill you!

1520
01:39:07,840 --> 01:39:09,717
Pilate: Are you not Romans?

1521
01:39:09,800 --> 01:39:11,711
Come on, Messala!

1522
01:39:19,400 --> 01:39:21,152
(Horse jumping)

1523
01:39:40,400 --> 01:39:41,515
Watch out for a horse!

1524
01:39:49,280 --> 01:39:50,554
(Shouting)

1525
01:39:55,880 --> 01:39:57,359
(Laugh)

1526
01:39:58,080 --> 01:39:59,798


1527
01:39:59,880 --> 01:40:01,074
(Horse jumping)

1528
01:40:07,800 --> 01:40:09,552


1529
01:40:21,360 --> 01:40:22,588
Ayo, Aliyah!

1530
01:40:22,680 --> 01:40:23,795
Come on! Come on!

1531
01:40:23,880 --> 01:40:26,872
Yehudah! Yehudah! Yehudah! Yehudah!

1532
01:40:28,400 --> 01:40:30,391
Yehudah! Yehudah! Yehudah!

1533
01:40:30,640 --> 01:40:31,709
Yehudah! Yehudah!

1534
01:40:31,800 --> 01:40:32,915


1535
01:40:43,520 --> 01:40:46,034
- No shame to be the second winner!
- We race now!

1536
01:40:46,120 --> 01:40:48,270


1537
01:40:52,680 --> 01:40:53,908
Come on! Come on!

1538
01:40:54,000 --> 01:40:55,069
Come on!

1539
01:41:18,960 --> 01:41:20,473


1540
01:41:24,280 --> 01:41:26,271


1541
01:41:33,720 --> 01:41:35,551
Have we had fun
now, brother?

1542
01:41:49,160 --> 01:41:50,593
Messala!

1543
01:42:00,840 --> 01:42:02,910
(Continued singing)
Yehudah! Yehudah! Yehudah!

1544
01:42:03,000 --> 01:42:04,797
HORTATOR: And paddle!

1545
01:42:04,799 --> 01:42:08,000
(Judah remembered her past and
Lord Yeshua who once helped him)

1546
01:42:11,600 --> 01:42:12,600
Ilderim: Ya!

1547
01:42:13,400 --> 01:42:14,435
Come on!

1548
01:42:19,240 --> 01:42:20,240
Step aside!

1549
01:42:20,360 --> 01:42:22,316


1550
01:42:26,080 --> 01:42:27,798
Shorten your reins, Judah!

1551
01:42:31,320 --> 01:42:33,197
Yehudah! Yehudah! Yehudah!

1552
01:42:48,360 --> 01:42:49,793


1553
01:43:31,280 --> 01:43:32,280
Ayo, Yehudah.

1554
01:43:41,400 --> 01:43:42,400
Pilate: Kill him!

1555
01:43:43,240 --> 01:43:44,434
Messala, kill him!

1556
01:43:49,280 --> 01:43:50,679


1557
01:43:50,760 --> 01:43:52,239
(Shouting)

1558
01:44:03,240 --> 01:44:05,151


1559
01:44:14,000 --> 01:44:15,319
Yehudah!

1560
01:44:25,680 --> 01:44:27,591
(Cheering)

1561
01:44:34,320 --> 01:44:36,550
Yehudah! Yehudah! Yehudah!

1562
01:44:36,640 --> 01:44:37,993
Yehudah! Yehudah!

1563
01:44:38,360 --> 01:44:40,271
Yehudah! Yehudah! Yehudah!

1564
01:44:42,960 --> 01:44:44,837


1565
01:44:54,480 --> 01:44:56,471
(Horse snorts)

1566
01:45:07,640 --> 01:45:09,596
Yehudah: Wait. Wait!

1567
01:45:36,520 --> 01:45:38,192
Pilate: Congratulations, African people.

1568
01:45:39,680 --> 01:45:40,680
Take your winnings.

1569
01:45:41,320 --> 01:45:42,992
I am sorry for your defeat.

1570
01:45:43,080 --> 01:45:44,080
Defeat?

1571
01:45:46,040 --> 01:45:47,393
Look at them.

1572
01:45:48,920 --> 01:45:50,592
They want blood.

1573
01:45:52,040 --> 01:45:53,871
They all became Romans now.

1574
01:46:31,080 --> 01:46:33,275
(Singing and laughing)

1575
01:46:51,000 --> 01:46:52,149
Yehudah?

1576
01:46:53,040 --> 01:46:54,359
What's wrong?

1577
01:46:56,480 --> 01:46:58,391
You have won! You should
celebrate it.

1578
01:47:00,880 --> 01:47:02,836
Do you know what is
in front of us?

1579
01:47:03,440 --> 01:47:06,432
We have gained wealth from
the Romans? Eh?

1580
01:47:06,960 --> 01:47:10,430
Wander around the desert without getting it
anything, without any purpose.

1581
01:47:10,960 --> 01:47:12,518
What kind of life is that?

1582
01:47:12,960 --> 01:47:15,554
That is something else
from loneliness.

1583
01:47:15,640 --> 01:47:17,676
That's the only life I know.

1584
01:47:35,360 --> 01:47:37,510
Find something for yourself.

1585
01:48:25,640 --> 01:48:26,640
LORD YESHUA: Keyfa.

1586
01:48:40,600 --> 01:48:42,636
(The soldiers are screaming)

1587
01:48:45,160 --> 01:48:46,160
ESTER: Lord Yeshua!

1588
01:48:46,480 --> 01:48:47,595
There are soldiers!

1589
01:48:51,960 --> 01:48:54,110
- ELOHIM HOLY BODY: Yeshua of Netsaret ...
- Stop!

1590
01:48:54,200 --> 01:48:55,896
In the name of the Emperor, You are arrested.

1591
01:48:55,920 --> 01:48:57,148


1592
01:48:57,480 --> 01:48:59,914
Keyfa! Keyfa! Do not trouble.

1593
01:49:00,200 --> 01:49:02,111
Not from one of you.

1594
01:49:02,440 --> 01:49:05,113
For everyone who uses the sword, they are
will perish by the sword. (Mattay 26: 52)

1595
01:49:05,240 --> 01:49:06,878


1596
01:49:10,080 --> 01:49:12,435
ESTER: Lord Jesus! Lord Yeshua!

1597
01:49:13,800 --> 01:49:15,836
Yes, Lord Elohim, please help us!

1598
01:49:15,920 --> 01:49:17,717
He is our Savior!
Let him go!

1599
01:49:19,240 --> 01:49:20,639
Please help!

1600
01:49:21,440 --> 01:49:23,158
- Yehudah: Ester!
- (people screaming)

1601
01:49:23,240 --> 01:49:24,514
Ester!

1602
01:49:25,240 --> 01:49:26,240
Ester!

1603
01:49:27,320 --> 01:49:29,754
You hear it, back away!

1604
01:49:30,280 --> 01:49:31,429
Ester?

1605
01:49:33,160 --> 01:49:35,355
Ester? Ester?

1606
01:49:35,440 --> 01:49:37,317


1607
01:49:41,280 --> 01:49:42,998
Cheater!

1608
01:49:43,080 --> 01:49:45,275
- Street!
- (groans)

1609
01:49:48,280 --> 01:49:50,271


1610
01:49:58,560 --> 01:50:00,118
(Groaning)

1611
01:50:00,800 --> 01:50:02,438
There is no water for Him.

1612
01:50:03,800 --> 01:50:05,313
There is no water for Him!

1613
01:50:05,720 --> 01:50:08,109
Yehuda: Drink. Please, drink.

1614
01:50:08,680 --> 01:50:10,238
- There is no water for Him!
- (grunting)

1615
01:50:10,320 --> 01:50:11,912


1616
01:50:15,800 --> 01:50:16,994
LORD YESHUA: No, Judah.

1617
01:50:18,840 --> 01:50:20,478
My life,

1618
01:50:20,560 --> 01:50:23,597
I give according to my own will.

1619
01:50:23,840 --> 01:50:25,558
(Trembling breath)

1620
01:50:26,000 --> 01:50:27,672


1621
01:50:46,360 --> 01:50:47,640
Someone must help him.

1622
01:50:49,280 --> 01:50:51,032
I think You are the Son of God!

1623
01:50:56,280 --> 01:50:57,554
His law comes to death!

1624
01:50:57,640 --> 01:51:00,359
You will get what
You deserve it!

1625
01:51:00,600 --> 01:51:02,511
(Laugh)

1626
01:51:07,760 --> 01:51:09,637
(Weak groaning)

1627
01:51:14,600 --> 01:51:17,068
Dismas: We deserve to die because of that
our crime!

1628
01:51:17,480 --> 01:51:20,119
But this guy does not
any mistake!

1629
01:51:21,720 --> 01:51:22,720
God of Yeshua?

1630
01:51:23,800 --> 01:51:26,712
Remember me while you are
come in your kingdom.

1631
01:51:29,240 --> 01:51:33,392
Today, you will be with
I'm in paradise. (Luqa 23: 41 - 43)

1632
01:51:37,240 --> 01:51:38,673
(Sobbing)

1633
01:51:41,880 --> 01:51:43,199
Yes, Father

1634
01:51:43,880 --> 01:51:45,359
forgive them,

1635
01:51:46,320 --> 01:51:48,754
because they did not know them
do what. (Luqa 23: 34)

1636
01:51:49,520 --> 01:51:51,272
(Halting breath)

1637
01:51:53,440 --> 01:51:55,192
(Inaudible)

1638
01:51:58,680 --> 01:52:00,432
(Breath trembling)

1639
01:52:03,080 --> 01:52:04,229
Prepare

1640
01:52:06,040 --> 01:52:07,040
already. (Yochanan 19:30)

1641
01:52:07,560 --> 01:52:09,278


1642
01:52:15,840 --> 01:52:17,831


1643
01:52:18,760 --> 01:52:20,273


1644
01:52:20,360 --> 01:52:21,873


1645
01:52:21,960 --> 01:52:23,109
PRAJURIT: Come on.

1646
01:52:23,600 --> 01:52:25,477
Just like that! Come on!
Let's move!

1647
01:52:25,880 --> 01:52:27,791


1648
01:52:30,280 --> 01:52:32,157


1649
01:52:36,760 --> 01:52:37,760
Come on!

1650
01:52:42,280 --> 01:52:44,271
(Cry)

1651
01:53:38,880 --> 01:53:40,029
NAOMIY: We have healed him.

1652
01:53:45,000 --> 01:53:46,513
(Cry)

1653
01:53:47,680 --> 01:53:48,874
Yehudah...

1654
01:54:00,360 --> 01:54:02,032
How did this happen?

1655
01:54:06,920 --> 01:54:08,399
I will take them.

1656
01:54:12,040 --> 01:54:13,040
Come here.

1657
01:54:13,520 --> 01:54:14,714
You are free.

1658
01:54:21,240 --> 01:54:23,071
(Breath trembling)

1659
01:54:23,160 --> 01:54:24,991
I've lost it.

1660
01:54:25,080 --> 01:54:26,479
I've lost my brother.

1661
01:54:26,560 --> 01:54:28,232
No, you must have faith, Yehudah.

1662
01:54:54,920 --> 01:54:56,638


1663
01:55:04,360 --> 01:55:06,032
(Panting)

1664
01:55:10,440 --> 01:55:11,953
Messala: I see you.

1665
01:55:15,640 --> 01:55:17,835
Do not stand so far.
Get closer.

1666
01:55:20,720 --> 01:55:22,233
Come on, see what you have
do it to me.

1667
01:55:23,880 --> 01:55:25,711
I will not die easily.

1668
01:55:26,960 --> 01:55:29,190
As long as I live, I will hunt you down.

1669
01:55:29,280 --> 01:55:31,794
And if I die, I will drag you
in the ground beside me!

1670
01:55:32,400 --> 01:55:34,630
With my last life, me
will withhold life from your life!

1671
01:55:34,720 --> 01:55:35,720
Not.

1672
01:55:35,800 --> 01:55:37,320
I will make myself whole
again, I swear,

1673
01:55:37,360 --> 01:55:38,634
and when I did it,
I will kill you!

1674
01:55:39,160 --> 01:55:40,878
- No more murder.
- You did this to me!

1675
01:55:40,960 --> 01:55:43,235
- There is no more slaughter.
- You did this!

1676
01:55:43,320 --> 01:55:44,992


1677
01:55:47,640 --> 01:55:49,790
Remember when we were young?

1678
01:55:51,000 --> 01:55:52,831
When I get hurt and you carry me

1679
01:55:53,480 --> 01:55:56,074
with all your strength
for as long as you can.

1680
01:55:56,880 --> 01:55:58,836
I can't fight anymore.

1681
01:55:59,160 --> 01:56:00,991
I can't hate anymore.

1682
01:56:04,840 --> 01:56:06,159
All I can do is to take you.

1683
01:56:13,880 --> 01:56:16,519
(Crying) Oh, Yehudah, forgive me.

1684
01:56:17,400 --> 01:56:18,958
No, pardon me.

1685
01:56:19,720 --> 01:56:21,153
Forgive me.

1686
01:56:29,520 --> 01:56:32,080
Ilderim: There are many
the miracle that happened that day,

1687
01:56:33,520 --> 01:56:35,317
and in the following days.

1688
01:56:37,960 --> 01:56:39,154
As time has passed,

1689
01:56:39,920 --> 01:56:43,708
forgiveness and understanding have been
reuniting a family.

1690
01:56:48,520 --> 01:56:51,512
To give hope and promise
for a better road.

1691
01:56:52,400 --> 01:56:54,630
To fight with a good fight,

1692
01:56:54,720 --> 01:56:55,720
to finish the race,

1693
01:56:57,720 --> 01:56:59,676
to keep faith.

1694
01:57:12,120 --> 01:57:14,031
Do not look back, Judah.

1695
01:57:14,600 --> 01:57:16,397
Your whole life is in front of you.

1696
01:57:20,920 --> 01:57:22,194
Are you ready, brother?

1697
01:57:22,320 --> 01:57:23,912
Hmm?