2
00:01:32,158 --> 00:01:34,888
Bangunlah, Yah.
Ayah sudah kelebihan tidur.

3
00:01:34,994 --> 00:01:36,985
Baik.

4
00:01:37,430 --> 00:01:38,328
Sebentar!

5
00:01:48,608 --> 00:01:49,575
Selamat pagi.

6
00:01:49,676 --> 00:01:52,543
Selamat pagi,
Anda membawanya terlalu awal.

7
00:01:53,513 --> 00:01:57,279
Sebenarnya, toko kami
akan segera bangkrut.

8
00:01:57,851 --> 00:01:59,819
Begitu ya?

9
00:01:59,919 --> 00:02:04,015
Tapi semuanya berujung baik
karena aku bisa menepati janjiku
sampai akhir.

10
00:02:04,991 --> 00:02:07,585
Aku berterima kasih upaya Anda
selama beberapa tahun ini.

11
00:02:08,261 --> 00:02:09,558
Selamat ulang tahun ya.

12
00:02:12,365 --> 00:02:13,229
Terima kasih banyak.

13
00:02:18,771 --> 00:02:19,499
Yuji...

14
00:02:19,606 --> 00:02:20,197
Ya?

15
00:02:20,306 --> 00:02:22,069
Apa yang terjadi dengan
sikat gigi baru?

16
00:02:22,542 --> 00:02:23,702
Sudah kubilang kemarin.

17
00:02:58,478 --> 00:02:59,410
Pada tahun itu...

18
00:03:00,113 --> 00:03:03,446
...di musim penghujan,
keajaiban yang menghampiri kami...

19
00:03:04,117 --> 00:03:05,914
...dimulai di hutan ini.

20
00:03:08,254 --> 00:03:10,051
Keajaiban selama 6 minggu.

21
00:03:13,493 --> 00:03:14,858
Pada saat itu, bisa saja...

22
00:03:15,461 --> 00:03:18,453
...itu hanya sekedar bayangan ilusi
dari balik kabut.

23
00:03:19,499 --> 00:03:20,693
Akan tetapi...

24
00:03:21,301 --> 00:03:22,962
Tidak diragukan lagi...

25
00:03:24,204 --> 00:03:25,831
...bahwa kami memang benar-benar
bertemu dengan ibu.

26
00:03:40,825 --> 00:03:46,952
Be With You
(Ima Ai Ni Yukimasu)
Bersamamu

27
00:04:36,075 --> 00:04:39,704
Sudah setahun sejak
kematian Mio.

28
00:04:40,780 --> 00:04:43,476
Semua berjalan dengan baik bagi kalian,
Takumi dan Yuji?

29
00:04:44,083 --> 00:04:45,573
Kau tidak sedang dalam kondisi
yang sehat, Takumi.

30
00:04:47,387 --> 00:04:48,285
Saat itu memang...

31
00:04:48,388 --> 00:04:51,016
suatu kesalahan memiliki
Yuji secara serampangan.

32
00:04:52,025 --> 00:04:54,118
Proses persalinan yang demikian berat.

33
00:04:55,828 --> 00:04:58,991
Apa kau membesarkan Yuji dengan baik?

34
00:05:18,518 --> 00:05:19,576
Ayah...

35
00:05:19,719 --> 00:05:22,950
Kemanakah semua orang pergi
saat mereka meninggal?

36
00:05:23,589 --> 00:05:26,456
Mereka semua berada
di bintang Akaibu.

37
00:05:26,859 --> 00:05:29,521
Ibumu juga
ada di sana.

38
00:05:29,829 --> 00:05:33,356
Bisakah ibu
benar-benar kembali?

39
00:05:33,566 --> 00:05:34,624
Hmm?

40
00:05:34,967 --> 00:05:36,730
Kenapa tidak?

41
00:05:38,004 --> 00:05:39,494
Karena ibu tidak pernah bohong.

42
00:05:40,006 --> 00:05:43,134
Kalau begitu,
saat musim hujan tiba...

43
00:05:43,276 --> 00:05:46,302
...ibu akan kembali.
Itu benar, kan?

44
00:05:47,513 --> 00:05:49,242
Ya.

45
00:05:49,949 --> 00:05:51,348
Semua sudah siap.
Mari kita makan.

46
00:05:51,551 --> 00:05:52,540
Baik!

47
00:05:55,355 --> 00:05:58,017
Maaf, ayah mengacaukan
goreng telurnya.

48
00:05:58,124 --> 00:06:00,422
Tak apa-apa.
Aku bisa memakan ini.

49
00:06:04,564 --> 00:06:05,588
Selamat makan.

50
00:06:05,698 --> 00:06:07,256
Selamat makan.

51
00:06:25,518 --> 00:06:27,145
Ayah, aku pergi duluan.

52
00:06:27,520 --> 00:06:28,509
Sampai nanti.

53
00:06:31,157 --> 00:06:31,885
Ayah.

54
00:06:31,991 --> 00:06:32,650
Ya?

55
00:06:32,759 --> 00:06:34,124
Jangan terlambat!

56
00:06:34,293 --> 00:06:34,987
Baiklah.

57
00:06:35,094 --> 00:06:35,719
Aku pergi.

58
00:06:35,828 --> 00:06:37,591
Ya.

59
00:06:54,046 --> 00:06:56,913
Aduh, dasiku kena.

60
00:07:05,057 --> 00:07:06,157
Aku berangkat.

61
00:08:15,461 --> 00:08:16,485
Takumi.

62
00:08:17,029 --> 00:08:17,620
Ya?

63
00:08:17,730 --> 00:08:18,958
Ini untuk pengiriman khusus.

64
00:08:19,198 --> 00:08:19,892
Ya.

65
00:08:30,843 --> 00:08:33,310
- Lakukan seperti ini.
- Ah.

66
00:08:34,914 --> 00:08:37,940
Akan lebih mudah mengerjakan sesuatu
secara berurutan.

67
00:08:38,084 --> 00:08:39,108
Terima kasih.

68
00:08:39,218 --> 00:08:39,980
Tidak masalah.

69
00:08:41,621 --> 00:08:42,417
Maaf.

70
00:08:42,522 --> 00:08:43,284
Ya?

71
00:08:48,728 --> 00:08:49,660
Maafkan aku.

72
00:08:49,762 --> 00:08:50,990
Tidak masalah.

73
00:08:52,932 --> 00:08:57,396
- Sekedar pertanyaan saja...
- Eh?

74
00:08:58,237 --> 00:08:59,397
Kau mengenakan
pakaian musim dingin.

75
00:09:00,406 --> 00:09:02,374
Maafkan aku...

76
00:09:02,508 --> 00:09:03,440
Tidak sama sekali.

77
00:09:10,083 --> 00:09:12,144
Dan akhirnya musim penghujan...

78
00:09:12,318 --> 00:09:15,219
...telah tiba.

79
00:09:15,488 --> 00:09:17,547
Musim penghujan...

80
00:09:20,493 --> 00:09:22,552
Kau suka hujan?

81
00:09:23,329 --> 00:09:25,388
Begitulah...

82
00:09:28,234 --> 00:09:31,431
Tapi akan ada sebuah festival
akhir pekan ini.

83
00:09:32,204 --> 00:09:34,468
Apa kau punya rencana untuk
membawa Yuji ke suatu tempat?

84
00:09:38,177 --> 00:09:42,409
Kalau kau tidak keberatan, bisakah aku
mengajak Yuji dan...

85
00:09:43,649 --> 00:09:45,082
Takumi?

86
00:09:46,285 --> 00:09:47,115
Hah?

87
00:09:48,487 --> 00:09:50,148
Tidak, lupakan.

88
00:09:51,791 --> 00:09:54,021
Semua sudah siap.

89
00:09:54,293 --> 00:09:55,920
Terima kasih.

90
00:09:56,095 --> 00:09:57,027
Tak masalah.

91
00:10:13,646 --> 00:10:14,943
Siapa yang akan pergi ke festival?

92
00:10:15,047 --> 00:10:16,344
- Aku!
- Aku!

93
00:10:16,449 --> 00:10:19,111
Aku akan pergi
dengan ayah dan ibu.

94
00:10:23,055 --> 00:10:25,489
Kau tidak pergi
ke festival, Yuji?

95
00:10:26,392 --> 00:10:27,359
Ya.

96
00:10:27,493 --> 00:10:29,825
Di keluargaku, ayahku...

97
00:10:29,996 --> 00:10:33,022
tidak boleh pergi ke tempat
yang terlalu ramai dengan orang.

98
00:10:33,733 --> 00:10:35,200
Oh, begitu ya.

99
00:10:38,270 --> 00:10:40,670
Silahkan duduk.

100
00:10:46,178 --> 00:10:47,202
Apa itu?

101
00:10:47,346 --> 00:10:48,904
Yuji yang menggantungnya.

102
00:10:51,150 --> 00:10:53,209
Ya, Yuji yang menaruhnya di situ!

103
00:11:04,230 --> 00:11:05,390
Lucu sekali.

104
00:11:07,867 --> 00:11:10,199
Baiklah
Kelas kita mulai.

105
00:11:10,703 --> 00:11:12,261
Pelajaran kali ini
adalah aritmetika.

106
00:11:15,908 --> 00:11:17,432
Dokter...

107
00:11:18,210 --> 00:11:21,145
kenapa ayah tidak boleh pergi ke tempat
yang ramai dengan orang?

108
00:11:21,647 --> 00:11:22,671
Apa itu sebuah penyakit?

109
00:11:23,849 --> 00:11:25,714
Ya, begitulah.

110
00:11:28,220 --> 00:11:31,121
Ayahmu... ya...

111
00:11:31,791 --> 00:11:32,951
Gejalanya sama seperti...

112
00:11:33,426 --> 00:11:36,418
...mencium asap kendaraan
akibat berada di dekat sebuah mobil.

113
00:11:40,266 --> 00:11:43,497
Itu bukan penyakit
di dalam kepala atau hatinya.

114
00:11:43,969 --> 00:11:44,867
Mengerti?

115
00:11:45,037 --> 00:11:46,095
Ya.

116
00:11:47,540 --> 00:11:50,532
Tapi, bukankah ayahmu akan bahagia?

117
00:11:51,177 --> 00:11:52,166
Kenapa?

118
00:11:53,312 --> 00:11:54,643
Karena dia memilikimu,

119
00:11:57,349 --> 00:11:58,077
Yuji.

120
00:11:58,851 --> 00:12:00,614
Maafkan aku
terlambat, dokter.

121
00:12:01,187 --> 00:12:03,348
Tak apa.
Santai saja.

122
00:12:06,325 --> 00:12:07,690
Yuji yang malang.

123
00:12:09,195 --> 00:12:10,162
Kenapa kau berkata begitu?

124
00:12:11,297 --> 00:12:12,764
Karena orangtuanya
seperti ini.

125
00:12:14,900 --> 00:12:16,390
Bukan begitu.

126
00:12:17,303 --> 00:12:20,568
Kau berusaha dengan keras meskipun
semua orang di sekitarmu menentangnya.

127
00:12:21,107 --> 00:12:23,905
Dan kurasa kau akan menjadi
seorang ayah yang luar biasa baginya.

128
00:12:24,043 --> 00:12:26,944
Tidak, aku tidak demikian.
Tidak sama sekali.

129
00:12:28,848 --> 00:12:30,543
Aku harap aku bisa melakukan
banyak hal untuknya.

130
00:12:31,617 --> 00:12:33,915
Seperti orangtua yang normal.

131
00:12:40,893 --> 00:12:42,861
Sudah setahun...

132
00:12:44,230 --> 00:12:45,720
...sejak kepergian Mio.

133
00:12:47,633 --> 00:12:50,534
Belakangan ini...

134
00:12:52,271 --> 00:12:54,330
Pikiran tentang Mio
selalu muncul di kepalaku.

135
00:12:55,541 --> 00:12:56,530
Aku tahu bahwa...

136
00:12:57,543 --> 00:13:00,410
...hanya dengan melihat gambar
tak akan membuatku merasakan Mio.

137
00:13:02,915 --> 00:13:03,745
Begitukah?

138
00:13:04,884 --> 00:13:05,714
Tapi...

139
00:13:07,720 --> 00:13:09,381
Mio pernah berkata bahwa dia akan kembali,

140
00:13:10,823 --> 00:13:11,653
segera.

141
00:13:13,359 --> 00:13:15,589
Apa kau sedang bicara mengenai cerita
kedatangan kembali di musim hujan?

142
00:13:16,195 --> 00:13:17,025
Ya.

143
00:13:20,266 --> 00:13:24,032
Mengharapkan dia kembali di musim hujan
adalah impian yang baik.

144
00:13:24,503 --> 00:13:25,470
Ya.

145
00:13:26,138 --> 00:13:28,106
Dan Yuji mempercayai
cerita itu juga?

146
00:13:29,942 --> 00:13:30,670
Ya.

147
00:13:31,911 --> 00:13:33,071
Apa kau percaya?

148
00:13:37,750 --> 00:13:39,513
Yuji mempercayainya.

149
00:13:40,286 --> 00:13:41,218
Begitu.

150
00:13:41,887 --> 00:13:44,355
Aku percaya itu takkan terjadi.

151
00:13:45,825 --> 00:13:47,884
Dari sudut pandang ilmu pengetahuan...

152
00:13:48,928 --> 00:13:50,623
...dan sebagai seorang dokter...

153
00:13:51,664 --> 00:13:53,632
Ya. Sepertinya demikian.

154
00:13:53,833 --> 00:13:54,629
Takumi.

155
00:13:54,733 --> 00:13:55,461
Ya?

156
00:13:56,168 --> 00:13:59,501
Apa kau juga ingin
Mio kembali?

157
00:14:03,509 --> 00:14:04,339
Ya.

158
00:14:06,078 --> 00:14:10,412
Karena, aku tidak pernah mampu
membuat Mio bahagia sama sekali.

159
00:14:11,717 --> 00:14:12,706
Begitu kah?

160
00:14:13,219 --> 00:14:14,481
Dalam kondisi seperti ini...

161
00:14:16,121 --> 00:14:18,385
...aku hanya menjadi beban untuknya.

162
00:14:18,791 --> 00:14:20,156
Dari permulaan sampai akhir.

163
00:14:22,228 --> 00:14:23,422
Bahkan meskipun hanya sekali saja...

164
00:14:24,763 --> 00:14:26,196
...aku ingin
membuatnya berpikir...

165
00:14:26,298 --> 00:14:27,595
...bahwa dia
merasa bahagia bersamaku.

166
00:14:29,635 --> 00:14:30,465
Itulah mengapa...

167
00:14:31,437 --> 00:14:32,597
...jika dia memang
mungkin saja kembali...

168
00:14:34,673 --> 00:14:37,407
...aku ingin dia
memiliki kenangan seperti itu.

169
00:14:40,546 --> 00:14:42,207
Mungkin kita bisa pergi
bertamasya...

170
00:14:43,182 --> 00:14:45,912
...menggunakan kereta api
layaknya pasangan normal.

171
00:14:48,420 --> 00:14:49,409
Aku tahu.

172
00:14:50,489 --> 00:14:51,478
Dokter.

173
00:14:52,524 --> 00:14:54,992
Kau tidak menanyakan
apapun tentang keadaan tubuhku...

174
00:14:55,227 --> 00:14:56,057
...padahal kau seorang dokter...

175
00:14:56,762 --> 00:14:58,286
Bagaimana keadaanmu?
Gejalamu?

176
00:15:00,566 --> 00:15:01,760
Mereka tidak tampak.

177
00:15:09,275 --> 00:15:10,333
Ini rasanya buruk sekali.

178
00:15:11,010 --> 00:15:12,204
Tidak juga.

179
00:15:12,311 --> 00:15:15,212
Rasanya tidak enak.

180
00:15:17,917 --> 00:15:19,179
Maaf, Yuji.

181
00:15:19,518 --> 00:15:21,850
Tak apa-apa,
aku bisa memakannya.

182
00:15:22,321 --> 00:15:23,151
Aku selesai.

183
00:15:27,159 --> 00:15:28,148
Ya.

184
00:15:39,338 --> 00:15:41,636
Yuji.

185
00:15:42,541 --> 00:15:45,203
Kau mau pergi ke festival
hari Sabtu nanti?

186
00:15:45,778 --> 00:15:46,574
Hah?

187
00:15:46,679 --> 00:15:49,705
Sebelumnya kau pergi bersama ibu.

188
00:15:49,882 --> 00:15:51,907
Kau bilang saat itu menyenangkan, bukan?

189
00:15:52,151 --> 00:15:53,083
Tapi...

190
00:15:54,186 --> 00:15:57,178
Akankah ayah baik-baik saja?

191
00:15:59,692 --> 00:16:01,990
Aku akan baik-baik saja.
Mari kita pergi.

192
00:16:02,695 --> 00:16:03,525
Ya!

193
00:16:29,688 --> 00:16:30,916
Yuji!

194
00:16:33,459 --> 00:16:34,551
Aya!

195
00:16:37,529 --> 00:16:38,518
Ayo kita ke sana!

196
00:16:38,630 --> 00:16:39,619
Ya.

197
00:16:41,934 --> 00:16:42,901
Yuji!

198
00:16:56,315 --> 00:16:57,304
Yuji

199
00:17:04,857 --> 00:17:05,915
Yuji!

200
00:17:33,285 --> 00:17:35,082
Ayah, aku mau melakukan ini.

201
00:17:39,191 --> 00:17:40,624
Ayah!

202
00:17:41,894 --> 00:17:43,156
Ayah!

203
00:17:48,300 --> 00:17:49,665
Ayah!

204
00:17:55,874 --> 00:17:57,239
Ayah

205
00:18:03,749 --> 00:18:05,011
Ayah

206
00:18:11,290 --> 00:18:12,814
Ayah!

207
00:18:13,659 --> 00:18:14,956
Yuji!

208
00:18:28,240 --> 00:18:29,229
Ayah

209
00:18:31,110 --> 00:18:32,202
Yuji!

210
00:18:37,249 --> 00:18:38,580
Maaf.

211
00:18:44,289 --> 00:18:45,688
Maafkan aku

212
00:18:49,094 --> 00:18:50,459
Ayah...

213
00:18:51,130 --> 00:18:53,564
Akan lebih baik
jika kita tidak pergi.

214
00:18:53,665 --> 00:18:55,132
Seharusnya kita tidak pergi.

215
00:18:57,102 --> 00:18:57,932
Ya.

216
00:19:00,339 --> 00:19:03,672
Jangan menangis.
Apapun yang terjadi.

217
00:19:07,813 --> 00:19:08,939
Maaf.

218
00:19:09,515 --> 00:19:11,176
Maafkan aku, Yuji.

219
00:19:22,161 --> 00:19:24,186
Ayah.

220
00:19:24,997 --> 00:19:25,929
Ya?

221
00:19:26,131 --> 00:19:29,862
Ibu meninggal gara-gara aku, bukan?

222
00:19:30,536 --> 00:19:31,525
Apa?

223
00:19:32,137 --> 00:19:33,365
Itu benar, kan?

224
00:19:35,340 --> 00:19:37,740
Yuji, siapa yang mengatakan...?

225
00:19:38,443 --> 00:19:39,671
Ya...

226
00:19:40,612 --> 00:19:44,173
Itu yang
saudara kita katakan.

227
00:19:46,318 --> 00:19:47,649
Tidak.

228
00:19:48,687 --> 00:19:51,952
Ibu tidak meninggal
karena dirimu.

229
00:19:53,058 --> 00:19:54,047
Lagipula...

230
00:19:55,527 --> 00:19:57,154
...aku tidak akan pergi ke mana-mana.

231
00:19:57,729 --> 00:19:58,787
Oke?

232
00:19:59,598 --> 00:20:00,428
Ya.

233
00:20:04,937 --> 00:20:07,132
Aku ingin bertemu ibu.

234
00:20:27,626 --> 00:20:28,888
Kau sedang mencari apa?

235
00:20:28,994 --> 00:20:32,862
Semanggi berdaun empat.
Daun itu bisa mewujudkan keinginan.

236
00:20:33,599 --> 00:20:35,191
Memangnya apa keinginanmu?

237
00:20:35,300 --> 00:20:37,825
Agar penyakit ibu
hilang.

238
00:20:40,472 --> 00:20:41,632
Terima kasih.

239
00:21:14,773 --> 00:21:15,762
Mio...

240
00:21:19,411 --> 00:21:20,605
Kau baik-baik saja?

241
00:21:21,446 --> 00:21:22,606
Aku baik-baik saja.

242
00:21:42,567 --> 00:21:43,499
Lalu...

243
00:21:43,602 --> 00:21:44,330
Air.

244
00:21:44,903 --> 00:21:45,665
Air?

245
00:21:45,771 --> 00:21:47,669
(Permainan kata berlanjut)

246
00:21:54,913 --> 00:21:55,902
Yuji

247
00:21:56,515 --> 00:21:57,504
Hati-hati.

248
00:21:57,716 --> 00:21:58,944
Tenang saja.

249
00:22:28,613 --> 00:22:29,978
Kau sedang mencari apa?

250
00:22:30,215 --> 00:22:33,275
Itu rahasia.
Aku membuat janji dengan ibu.

251
00:22:33,852 --> 00:22:34,841
Dengan ibu?

252
00:22:35,220 --> 00:22:36,118
Ya.

253
00:22:36,388 --> 00:22:39,414
Tapi aku lupa di mana aku menyimpannya.

254
00:22:39,658 --> 00:22:40,750
Jika kau mencari dengan sungguh-sungguh,
kau akan menemukannya.

255
00:22:41,626 --> 00:22:42,456
Baiklah.

256
00:23:35,480 --> 00:23:36,469
Ibu.

257
00:24:06,845 --> 00:24:07,971
Mio...

258
00:24:09,014 --> 00:24:10,504
Ibu!

259
00:24:28,700 --> 00:24:29,689
Mio.

260
00:24:34,806 --> 00:24:36,000
Apa kau benar-benar...

261
00:24:37,142 --> 00:24:38,234
...Mio?

262
00:24:40,979 --> 00:24:41,968
Mio?

263
00:24:44,382 --> 00:24:47,874
Apakah itu... namaku?

264
00:24:51,957 --> 00:24:52,651
Ibu.

265
00:24:56,661 --> 00:24:57,491
Ibu?

266
00:25:05,337 --> 00:25:07,771
Siapa kalian?

267
00:26:15,540 --> 00:26:17,974
Kau tidak ingat, Mio?

268
00:26:24,482 --> 00:26:27,212
Kau istriku...

269
00:26:28,753 --> 00:26:30,744
...dan ibunya Yuji.

270
00:26:32,524 --> 00:26:33,684
Aku seorang istri?

271
00:26:36,261 --> 00:26:37,250
Seorang ibu?

272
00:26:40,799 --> 00:26:41,857
Lihat!

273
00:26:57,082 --> 00:26:58,071
Ini aku.

274
00:26:59,517 --> 00:27:00,575
Ibu...

275
00:27:00,685 --> 00:27:03,210
Seperti apa itu
di bintang Akaibu?

276
00:27:03,822 --> 00:27:04,481
Hah?

277
00:27:04,589 --> 00:27:06,318
Eh...

278
00:27:06,758 --> 00:27:08,020
Mio...

279
00:27:08,750 --> 00:27:11,022
Kau bisa masuk angin,
bagaimana kalau kau ganti pakaian?

280
00:27:12,297 --> 00:27:14,822
Aku menyimpan semua barang-barangmu
seperti apa adanya di sini.

281
00:27:15,667 --> 00:27:16,691
Seperti apa adanya?

282
00:27:17,669 --> 00:27:19,193
Ya.

283
00:27:19,738 --> 00:27:22,571
Cepatlah ganti pakaianmu.

284
00:27:22,674 --> 00:27:23,766
Yuji, kemarilah.

285
00:27:23,908 --> 00:27:25,000
- Apa?
- Cepat.

286
00:27:25,110 --> 00:27:26,543
Apa?

287
00:27:33,151 --> 00:27:35,278
Yuji

288
00:27:35,620 --> 00:27:36,450
Begini...

289
00:27:36,588 --> 00:27:38,146
Untuk saat ini, jangan
ceritakan kepada siapapun...

290
00:27:38,256 --> 00:27:39,655
...kalau ibu kembali.

291
00:27:40,025 --> 00:27:41,014
Kenapa?

292
00:27:41,726 --> 00:27:44,422
Karena tak ada seorangpun yang tahu
tentang Bintang Akaibu.

293
00:27:44,829 --> 00:27:46,091
Mereka semua
akan mengira dia hantu.

294
00:27:46,865 --> 00:27:47,695
Begitu ya.

295
00:27:48,133 --> 00:27:48,963
Ya.

296
00:27:50,368 --> 00:27:54,065
Dan juga, kelihatannya ibu
tidak ingat apapun...

297
00:27:55,206 --> 00:27:57,731
tentang aku maupun kau...

298
00:27:59,310 --> 00:28:01,471
...ataupun tentang kematiannya.

299
00:28:02,547 --> 00:28:03,536
Bagaimana bisa?

300
00:28:04,783 --> 00:28:07,183
Mungkin karena ibumu berada di
Bintang Akaibu sebelum dia kembali?

301
00:28:07,452 --> 00:28:08,976
Bagaimana itu terjadi?

302
00:28:09,087 --> 00:28:11,419
Aku juga tidak tahu!

303
00:28:12,090 --> 00:28:13,352
Maafkan aku.

304
00:28:15,760 --> 00:28:16,749
Maaf.

305
00:28:18,296 --> 00:28:21,595
Dia tidak ingat
apapun tentang aku.

306
00:28:23,702 --> 00:28:24,726
Ya.

307
00:28:26,571 --> 00:28:27,697
Begitu ya.

308
00:28:32,177 --> 00:28:33,166
Mulai hari ini...

309
00:28:34,446 --> 00:28:36,607
...kita bisa membantunya
mengingat semuanya.

310
00:28:38,149 --> 00:28:41,175
Semua tentang kau dan aku.

311
00:28:57,402 --> 00:28:59,393
Aku punya pertanyaan.

312
00:29:00,338 --> 00:29:01,327
Silahkan.

313
00:29:03,775 --> 00:29:07,142
Apakah aku tinggal di sini
bersama kalian, bertiga?

314
00:29:08,046 --> 00:29:08,978
Ya.

315
00:29:10,715 --> 00:29:13,741
Tapi kenapa di sini sangat kotor?

316
00:29:15,687 --> 00:29:16,676
Mmm...

317
00:29:17,756 --> 00:29:20,554
Apakah aku orang yang jorok?

318
00:29:20,925 --> 00:29:24,861
Tidak.
Kau orang yang rapi.

319
00:29:26,064 --> 00:29:27,292
Kau hanya...

320
00:29:28,366 --> 00:29:30,891
...sakit di atas ranjang untuk beberapa lama...

321
00:29:31,202 --> 00:29:32,567
Ya kan?

322
00:29:33,037 --> 00:29:33,901
Hah?

323
00:29:36,341 --> 00:29:37,239
Ya.

324
00:29:37,776 --> 00:29:38,640
Begitu ya.

325
00:29:40,779 --> 00:29:42,440
Tapi tetap saja...

326
00:29:44,549 --> 00:29:45,982
...ini keterlaluan.

327
00:29:46,417 --> 00:29:48,578
Itu benar.
Begitu, bukan?

328
00:29:55,994 --> 00:29:59,157
Apa yang sedang
kulakukan di hutan, tadi?

329
00:29:59,397 --> 00:30:00,329
Hah?

330
00:30:00,899 --> 00:30:04,699
Mmm...
Kita sedang berjalan-jalan.

331
00:30:05,103 --> 00:30:06,092
Kita bertiga.

332
00:30:06,371 --> 00:30:07,269
Berjalan-jalan?

333
00:30:07,405 --> 00:30:08,337
Berjalan-jalan.

334
00:30:09,974 --> 00:30:13,432
Di tengah perjalanan,
karena kita kelelahan...

335
00:30:13,812 --> 00:30:15,541
...kita beristirahat
sejenak

336
00:30:15,980 --> 00:30:17,572
Ya, istirahat sejenak.

337
00:30:18,683 --> 00:30:19,809
Dan selama istirahat...

338
00:30:21,419 --> 00:30:23,250
...Aku kira kau
kehilangan ingatan.

339
00:30:23,521 --> 00:30:24,453
Ya, begitulah.

340
00:30:25,657 --> 00:30:27,454
Benar, kan?

341
00:30:28,526 --> 00:30:29,550
Oh...

342
00:30:30,161 --> 00:30:31,128
Benar.

343
00:30:35,200 --> 00:30:36,633
Kau manis sekali.

344
00:30:38,436 --> 00:30:40,028
Yuji?

345
00:30:40,238 --> 00:30:41,205
Ya.

346
00:30:45,109 --> 00:30:47,805
Aku Mio.

347
00:30:49,480 --> 00:30:54,247
Istrimu dan ibunya Yuji.

348
00:30:54,619 --> 00:30:55,517
Ya.

349
00:30:55,887 --> 00:30:56,785
Ya.

350
00:31:00,258 --> 00:31:01,589
Begitu ya.

351
00:33:01,546 --> 00:33:03,480
Sarapan sudah siap.

352
00:33:05,850 --> 00:33:07,010
Luar biasa!

353
00:33:07,652 --> 00:33:08,744
Bukankah begitu?

354
00:33:09,587 --> 00:33:11,350
Ini untukmu.

355
00:33:12,724 --> 00:33:13,713
Selamat pagi.

356
00:33:14,993 --> 00:33:15,982
Selamat pagi.

357
00:33:20,164 --> 00:33:21,153
Selamat pagi.

358
00:33:22,600 --> 00:33:23,965
Selamat pagi.

359
00:33:29,774 --> 00:33:30,900
Ayah.

360
00:33:31,542 --> 00:33:32,372
Ya?

361
00:33:33,978 --> 00:33:36,503
Sudah lama sejak terakhir kali
aku merasakan goreng telur yang dimasak
dengan baik.

362
00:33:40,118 --> 00:33:40,914
Ya, memang.

363
00:33:41,419 --> 00:33:42,818
Ini sedikit aneh.

364
00:33:48,259 --> 00:33:49,248
Tidak, bukan itu.

365
00:33:49,360 --> 00:33:49,917
Hah?

366
00:33:50,862 --> 00:33:51,920
Kalian.

367
00:33:53,131 --> 00:33:54,758
Tidak, bukan begitu.

368
00:33:57,702 --> 00:33:58,999
Aku berangkat dulu.

369
00:34:00,204 --> 00:34:01,364
Sampai nanti.

370
00:34:06,044 --> 00:34:07,136
Mio

371
00:34:08,713 --> 00:34:09,441
Ya?

372
00:34:09,981 --> 00:34:12,779
Tidakkah sebaiknya kau
tidak bepergian keluar?

373
00:34:13,117 --> 00:34:16,280
Bagaimana jika hal yang sama
seperti kemarin terjadi lagi?

374
00:34:18,089 --> 00:34:18,919
Baiklah.

375
00:34:20,758 --> 00:34:22,885
Kalau begitu... aku berangkat dulu.

376
00:34:29,167 --> 00:34:29,895
Tali sepatumu...

377
00:34:30,601 --> 00:34:32,068
Hah?

378
00:34:47,685 --> 00:34:49,175
Sampai nanti.

379
00:34:51,456 --> 00:34:52,787
Takumi.

380
00:34:59,564 --> 00:35:01,930
Aku berangkat.

381
00:35:42,807 --> 00:35:44,206
Guru!

382
00:35:46,144 --> 00:35:47,076
Selamat pagi.

383
00:35:47,211 --> 00:35:50,305
Hal yang luar biasa telah terjadi!
Luar biasa! Kemarin, maksudku ...

384
00:35:50,915 --> 00:35:51,643
Apa itu?

385
00:35:52,383 --> 00:35:54,681
Ah... aku tak bisa mengatakannya.

386
00:35:54,952 --> 00:35:57,250
- Apa itu?
- Memang bukan apa-apa.

387
00:35:58,189 --> 00:36:01,181
Itu benar-benar terjadi!
Tapi, aku tidak boleh bilang.

388
00:36:04,195 --> 00:36:07,255
Aku iri kau punya sebuah rahasia.

389
00:36:08,933 --> 00:36:11,595
Hal yang bagus... punya rahasia.

390
00:36:18,209 --> 00:36:19,540
Selamat pagi.

391
00:36:20,878 --> 00:36:22,277
Selamat pagi.

392
00:36:25,416 --> 00:36:27,577
Apa telah terjadi sesuatu yang baik?

393
00:36:27,718 --> 00:36:28,548
Ya.

394
00:36:28,653 --> 00:36:29,483
Apa itu?

395
00:36:31,055 --> 00:36:32,113
Bukan apa-apa.

396
00:36:33,391 --> 00:36:34,585
Begitu ya?

397
00:36:37,962 --> 00:36:39,293
Lakukan seperti ini.

398
00:36:39,397 --> 00:36:40,694
Terima kasih.

399
00:36:40,798 --> 00:36:41,730
Kembali.

400
00:37:07,024 --> 00:37:08,013
Ini lezat!

401
00:37:08,459 --> 00:37:09,448
Sungguh?

402
00:37:09,927 --> 00:37:10,916
Enak sekali!

403
00:37:11,062 --> 00:37:11,994
Oh, benarkah?

404
00:37:12,263 --> 00:37:13,195
Ya.

405
00:37:13,598 --> 00:37:15,828
Apakah aku pandai memasak?

406
00:37:16,901 --> 00:37:17,890
Sempurna.

407
00:37:18,936 --> 00:37:19,868
Begitu ya.

408
00:37:25,576 --> 00:37:26,565
Apakah ini aku?

409
00:37:26,744 --> 00:37:27,574
Ya.

410
00:37:28,012 --> 00:37:29,707
Lalu ini?

411
00:37:29,914 --> 00:37:31,609
Takumi.

412
00:37:32,850 --> 00:37:36,217
Kalau begitu aku akan pakai warna pink...

413
00:37:50,701 --> 00:37:52,032
Dia manis sekali.

414
00:37:54,505 --> 00:37:55,995
Dia anakmu.

415
00:37:58,142 --> 00:37:59,006
Begitulah.

416
00:38:00,211 --> 00:38:01,906
Aku yang melahirkan dia.

417
00:38:03,481 --> 00:38:04,311
Ya.

418
00:38:07,018 --> 00:38:09,350
Kita adalah pasangan.
Kau dan aku.

419
00:38:11,355 --> 00:38:12,344
Benar.

420
00:38:14,592 --> 00:38:17,755
Entah kenapa tapi aku merasa
sepertinya aku akan ingat...

421
00:38:18,229 --> 00:38:22,188
...bahwa aku adalah bagian keluarga ini
denganmu dan itu benar.

422
00:38:25,736 --> 00:38:26,566
Tapi...

423
00:38:29,473 --> 00:38:31,134
Maafkan aku...

424
00:38:34,078 --> 00:38:37,673
Aku masih belum bisa ingat...
apapun...

425
00:38:39,717 --> 00:38:42,413
Kau bisa melakukannya perlahan-lahan.

426
00:38:47,158 --> 00:38:48,819
Ceritakan padaku tentang kita.

427
00:38:50,695 --> 00:38:51,423
Tentang kita?

428
00:38:51,529 --> 00:38:52,359
Ya.

429
00:38:52,897 --> 00:38:57,095
Bagaimana kita bertemu...
Bagaimana kita saling jatuh cinta...

430
00:38:58,002 --> 00:38:59,970
...dan bagaimana kehidupan kita.

431
00:39:09,013 --> 00:39:12,107
Kita bertemu pertama kali di musim semi
pada saat kita SMA.

432
00:39:12,950 --> 00:39:14,850
Kalau begitu, apakah
kita teman sekelas?

433
00:39:15,586 --> 00:39:16,610
Ya, benar.

434
00:39:17,355 --> 00:39:19,289
Akulah yang pertama menyukaimu.

435
00:39:19,690 --> 00:39:23,319
Ya, selama dua tahun
kita berada di kelas yang sama.

436
00:39:24,829 --> 00:39:26,353
Kebetulan, kita selalu...

437
00:39:27,732 --> 00:39:29,222
...duduk bersebelahan.

438
00:39:35,005 --> 00:39:38,270
Kau begitu cemerlang,
ceria, dan manis...

439
00:39:38,442 --> 00:39:41,605
...dan selalu mendapat nilai bagus
selayaknya seorang siswa teladan.

440
00:39:42,713 --> 00:39:43,543
Tapi...

441
00:39:43,748 --> 00:39:46,444
Bagaimana aku harus mengatakannya...

442
00:39:46,650 --> 00:39:48,481
Kau selalu memiliki sesuatu dalam dirimu
yang terasa jauh dan sulit untuk didekati...

443
00:39:48,586 --> 00:39:49,746
...dan aura defensif.

444
00:39:51,188 --> 00:39:52,712
Aku menyukai itu.

445
00:39:53,858 --> 00:39:57,589
Ya, aku menyukaimu.

446
00:39:59,029 --> 00:40:03,489
Apa aku tidak menyukaimu?

447
00:40:04,435 --> 00:40:07,802
Kukira, saat itu aku
bertepuk sebelah tangan.

448
00:40:09,039 --> 00:40:10,336
Bertepuk sebelah tangan?

449
00:40:10,608 --> 00:40:11,506
Ya.

450
00:40:12,510 --> 00:40:15,240
Karena aku hanyalah
seorang laki-laki biasa.

451
00:40:17,214 --> 00:40:21,173
Setelah berhenti dari tim lari,
aku tidak punya ketertarikan terhadap
apapun di sekelilingku.

452
00:40:21,852 --> 00:40:25,481
Aku juga belum pernah
menyukai seseorang sebelumnya.

453
00:40:26,424 --> 00:40:28,858
Aku merasa patah hati.

454
00:40:30,361 --> 00:40:32,124
Dan juga karena waktu itu
aku selalu menyendiri.

455
00:40:34,265 --> 00:40:35,254
Begitu ya.

456
00:40:36,600 --> 00:40:38,192
Apa dulu kau seorang pelari yang baik?

457
00:40:38,936 --> 00:40:42,303
Ya. Aku bahkan mencetak rekor
di prefektur (provinsi).

458
00:40:44,141 --> 00:40:47,804
Tapi, sesuatu terjadi pada kompetisi
di kelas satu...

459
00:41:49,940 --> 00:41:52,170
Setelah itu, karena
aku merasa dicurangi...

460
00:41:52,543 --> 00:41:54,773
Aku berlatih sendiri
dengan keras setiap hari.

461
00:41:54,879 --> 00:41:57,575
Aku menjadi orang gila yang hanya
berpikir...

462
00:41:57,781 --> 00:41:59,749
...tentang berlari
sepanjang waktu.

463
00:42:01,085 --> 00:42:02,074
Begitu ya.

464
00:42:03,521 --> 00:42:06,012
Kau tidak...

465
00:42:06,123 --> 00:42:08,318
...punya alasan untuk menyukai
seseorang sepertiku.

466
00:42:09,360 --> 00:42:12,454
Tidak. Kau bahkan tidak terlihat...

467
00:42:12,696 --> 00:42:15,563
...menyukai laki-laki lain juga.

468
00:42:16,200 --> 00:42:17,224
Kau tidak...

469
00:42:18,202 --> 00:42:22,104
...terlihat memiliki ketertarikan
dalam urusan cinta.

470
00:42:23,140 --> 00:42:24,164
Tapi...

471
00:42:25,576 --> 00:42:27,407
...itulah yang kusukai darimu.

472
00:42:49,700 --> 00:42:51,065
Aku sudah merasa...

473
00:42:51,802 --> 00:42:55,294
...bahagia hanya dengan
sekadar duduk di sebelahmu.

474
00:42:56,740 --> 00:42:58,332
Lebih daripada
saling bertukar sapaan...

475
00:42:59,009 --> 00:42:59,998
Selamat pagi.

476
00:43:00,978 --> 00:43:02,036
Halo.

477
00:43:02,980 --> 00:43:05,778
...kita lulus tanpa sekalipun
berbicara satu sama lain.

478
00:43:05,883 --> 00:43:07,373
Berbekal sebuah rekomendasi...

479
00:43:08,452 --> 00:43:12,183
...aku diterima di sebuah universitas
di dekat Tokyo.

480
00:43:13,190 --> 00:43:17,422
Sedangkan... kau masuk Universitas Tokyo.

481
00:43:17,561 --> 00:43:18,892
Terima kasih.

482
00:43:19,964 --> 00:43:21,591
Tanda tangani punyaku.

483
00:43:22,266 --> 00:43:23,324
Tentu.

484
00:43:34,411 --> 00:43:35,400
Ini.

485
00:43:37,648 --> 00:43:39,673
Tentu saja.

486
00:44:01,271 --> 00:44:02,260
Ini.

487
00:44:02,906 --> 00:44:03,873
Terima kasih.

488
00:44:04,908 --> 00:44:06,603
Ya...

489
00:44:14,351 --> 00:44:15,511
Dan dengan itu...

490
00:44:15,686 --> 00:44:18,154
...kau pergi ke Tokyo.

491
00:44:18,756 --> 00:44:20,053
Tunggu dulu.

492
00:44:20,658 --> 00:44:23,126
Lalu, kapan kisah cinta kita dimulai?

493
00:44:23,260 --> 00:44:26,718
Bisakah kau menahan diri sebentar
dan mendengarkan sedikit lagi?

494
00:44:27,598 --> 00:44:28,530
Baiklah.

495
00:44:32,302 --> 00:44:35,294
Pada saat liburan musim panas pertama
di bangku kuliah...

496
00:44:35,773 --> 00:44:38,435
...secara tak sengaja aku mendengar
kabar tentang di mana kau bekerja.

497
00:44:42,546 --> 00:44:43,672
Halo?

498
00:44:54,725 --> 00:44:57,159
Ah... masih belum juga...

499
00:44:58,662 --> 00:45:01,654
Sebentar lagi.
Cuma tinggal sedikit lagi.

500
00:45:03,367 --> 00:45:04,231
Baiklah.

501
00:45:05,202 --> 00:45:06,362
Halo?

502
00:45:09,239 --> 00:45:11,571
Namaku Takumi...

503
00:45:14,411 --> 00:45:15,878
Di sini Takumi.

504
00:45:16,547 --> 00:45:18,105
Kau ingat padaku?

505
00:45:18,482 --> 00:45:19,506
Ya.

506
00:45:19,717 --> 00:45:22,015
Maafkan aku jika aku
tiba-tiba menghubungimu, tapi...

507
00:45:22,119 --> 00:45:25,577
Ya, kurasa aku tidak pernah menerima kembali...

508
00:45:26,023 --> 00:45:28,514
...pena yang aku gunakan untuk menandatangani
bukumu pada waktu hari kelulusan.

509
00:45:29,126 --> 00:45:30,855
Maukah kau mengembalikannya?

510
00:45:30,994 --> 00:45:33,724
<i>Tentu saja itu sebuah kebohongan.</i>

511
00:45:33,864 --> 00:45:35,024
Ya. Itu adalah pena yang sangat berharga, tapi...

512
00:45:35,165 --> 00:45:36,860
Pena itu memang tidak berarti apa-apa...

513
00:45:37,167 --> 00:45:40,136
- aku benar-benar menginginkannya kembali.
- Hanya untuk terakhir kali...

514
00:45:40,938 --> 00:45:43,031
...aku ingin berjumpa denganmu.

515
00:45:44,241 --> 00:45:45,833
Hanya sekali lagi saja.

516
00:45:51,849 --> 00:45:53,180
Takumi.

517
00:46:10,934 --> 00:46:11,832
Ini.

518
00:46:12,302 --> 00:46:13,394
Terima kasih.

519
00:46:15,038 --> 00:46:16,938
Maafkan aku.
Pena itu sepertinya sangat berharga...

520
00:46:17,074 --> 00:46:18,974
Tak masalah.

521
00:46:19,643 --> 00:46:20,769
Terima kasih.

522
00:46:26,383 --> 00:46:27,577
Sudah lama ya.

523
00:46:28,552 --> 00:46:29,541
Bagaimana kabarmu?

524
00:46:30,788 --> 00:46:31,584
Baik.

525
00:46:32,623 --> 00:46:34,352
Syukurlah...

526
00:46:36,927 --> 00:46:37,689
Baiklah kalau begitu...

527
00:46:38,529 --> 00:46:39,188
Baiklah kalau begitu...

528
00:46:46,904 --> 00:46:48,030
Hei...

529
00:46:50,841 --> 00:46:52,832
Apa kau punya waktu
untuk minum secangkir kopi?

530
00:46:57,781 --> 00:46:58,611
Ya.

531
00:46:58,949 --> 00:46:59,711
<i>Kupikir...</i>

532
00:46:59,817 --> 00:47:02,411
<i>...saat itu aku penuh keberanian.</i>

533
00:47:03,587 --> 00:47:06,147
Tapi itu nyata.

534
00:47:06,523 --> 00:47:08,991
Kencan pertama yang sangat berkesan...

535
00:47:09,493 --> 00:47:11,723
...akhirnya menjadi kenyataan
setelah dua setengah tahun.

536
00:47:12,462 --> 00:47:14,430
Aku benar-benar gemetaran.

537
00:47:15,098 --> 00:47:16,690
Lalu? Lalu?

538
00:47:18,302 --> 00:47:22,562
Bagaimana aku mengatakannya ya?
Waktu itu aku terus saja berbicara
seperti orang cerewet.

539
00:47:22,671 --> 00:47:25,305
Aku tak mengijinkan diriku untuk berhenti bicara.

540
00:47:26,176 --> 00:47:30,772
Jika aku berhenti,
aku pikir kau akan pergi.

541
00:47:31,114 --> 00:47:32,513
Karena aku takut akan hal itu...

542
00:47:32,783 --> 00:47:35,980
...aku berbicara mengenai banyak hal.
Musik kesukaanku...

543
00:47:36,386 --> 00:47:39,549
...cerita tentang buku yang
baru saja aku baca dan bahkan...

544
00:47:40,958 --> 00:47:43,358
...mataku selalu
mengawasimu.

545
00:47:53,904 --> 00:47:55,098
Takumi.

546
00:47:55,305 --> 00:47:56,237
Ya?

547
00:47:57,341 --> 00:47:58,672
Aku kedinginan.

548
00:48:04,348 --> 00:48:06,976
Kalau kau tak keberatan,
kau bisa menaruh tanganmu di sini.

549
00:48:11,722 --> 00:48:12,711
Kalau begitu...

550
00:48:14,258 --> 00:48:15,748
...aku minta izin melakukan ini.

551
00:48:44,154 --> 00:48:45,815
Bolehkah aku bertemu denganmu lagi?

552
00:48:47,190 --> 00:48:49,283
Mungkin, kalau aku dapat
waktu libur lagi...

553
00:48:51,395 --> 00:48:52,384
Tapi...

554
00:48:54,765 --> 00:48:56,460
...aku akan menulis surat.

555
00:48:58,969 --> 00:49:00,061
Baiklah.

556
00:49:06,009 --> 00:49:08,739
Begitulah kisah kita dimulai.

557
00:49:09,046 --> 00:49:10,513
Kau dan aku.

558
00:49:20,824 --> 00:49:22,553
Aku ingin jika...

559
00:49:23,460 --> 00:49:27,294
...kau bisa sedikit menjadi seperti dirimu saat itu.

560
00:49:28,532 --> 00:49:31,626
Aku ingin merasakan bagaimana rasanya
menyukai satu sama lain sekali lagi.

561
00:49:34,237 --> 00:49:35,226
Baiklah.

562
00:49:37,507 --> 00:49:38,633
Terima kasih.

563
00:50:14,011 --> 00:50:17,071
Ibu, aku sudah selesai!
Handuki aku.

564
00:50:17,180 --> 00:50:19,774
Yuji, lakukan sendiri.

565
00:50:35,132 --> 00:50:36,360
Maaf...

566
00:50:36,833 --> 00:50:37,765
Ya?

567
00:50:38,535 --> 00:50:40,867
Kau mendesah dan tersenyum
beberapa saat lalu, bukan?

568
00:50:41,171 --> 00:50:42,331
Ya.

569
00:50:42,806 --> 00:50:45,206
Apa kau bertemu dengan
seorang wanita cantik?

570
00:50:47,377 --> 00:50:48,366
Ya.

571
00:51:19,276 --> 00:51:21,471
Makanannya jangan tumpah.

572
00:51:23,413 --> 00:51:27,179
Tuh kan, aku sudah memberitahumu setiap waktu.

573
00:51:27,451 --> 00:51:28,850
Kau juga sama saja, Takumi.

574
00:51:28,952 --> 00:51:29,816
Hah?

575
00:51:32,222 --> 00:51:33,712
Hei, Aya.

576
00:51:33,957 --> 00:51:34,946
Ya?

577
00:51:36,526 --> 00:51:39,984
Kau tidak boleh memberitahu siapapun.
Ini amat rahasia.

578
00:51:40,197 --> 00:51:41,027
Baiklah.

579
00:51:45,702 --> 00:51:47,533
(permainan kata dengan
menggunakan suku kata terakhir)

580
00:52:08,725 --> 00:52:11,489
Yuji, jangan lupa untuk
membawa payungmu.

581
00:52:11,595 --> 00:52:12,391
Ya.

582
00:52:33,016 --> 00:52:33,744
Mio.

583
00:52:34,551 --> 00:52:35,381
Ya?

584
00:52:36,620 --> 00:52:39,487
Menurutmu, anak laki-laki
atau perempuan?

585
00:52:40,690 --> 00:52:42,555
Seorang bayi laki-laki yang manis.

586
00:53:03,547 --> 00:53:06,107
Aku terlihat sangat bahagia.

587
00:53:39,883 --> 00:53:40,850
Maaf?

588
00:53:41,585 --> 00:53:43,177
Kau percaya?

589
00:53:43,920 --> 00:53:45,649
Kau tidak percaya...

590
00:53:46,056 --> 00:53:47,717
Ini benar-benar rumit.

591
00:53:49,226 --> 00:53:52,491
Kau bukanlah tipe orang
pembohong.

592
00:53:54,331 --> 00:53:59,735
Dan lagipula akulah orang
yang menyatakan kematian wanita itu.

593
00:54:00,070 --> 00:54:02,300
Kau tidak harus mempercayainya.

594
00:54:03,039 --> 00:54:05,030
Maafkan aku.
Lupakan saja.

595
00:54:05,842 --> 00:54:07,036
Jangan khawatir soal itu.

596
00:54:07,177 --> 00:54:08,166
Maafkan aku.

597
00:54:11,514 --> 00:54:12,606
Akan tetapi...

598
00:54:14,351 --> 00:54:17,115
...jika apa yang kau katakan
mungkin saja benar...

599
00:54:17,654 --> 00:54:18,484
Ya?

600
00:54:20,423 --> 00:54:23,119
...maka saat musim hujan
berakhir...

601
00:54:23,226 --> 00:54:25,285
...Mio akan menghilang.

602
00:54:25,595 --> 00:54:27,563
Tidakkah kau berpikir begitu?

603
00:54:29,799 --> 00:54:30,493
Ya.

604
00:54:31,501 --> 00:54:33,230
Sepertinya, itulah
yang akan terjadi, bukan?

605
00:54:35,272 --> 00:54:36,261
Mungkin...

606
00:54:37,707 --> 00:54:40,301
Karena Mio bukan pembohong.

607
00:54:40,744 --> 00:54:45,238
"Saat musim hujan berakhir,
waktunya bagiku untuk pergi"...

608
00:54:49,853 --> 00:54:50,842
...itulah yang dikatakannya.

609
00:55:12,676 --> 00:55:13,904
Yuji.

610
00:55:14,544 --> 00:55:15,306
Ya!

611
00:55:18,982 --> 00:55:20,506
Kenapa tidak ada seorangpun...

612
00:55:20,617 --> 00:55:22,107
...yang datang berkunjung?

613
00:55:34,698 --> 00:55:37,166
Kau tidak akan
ke mana-mana, kan bu?

614
00:55:39,669 --> 00:55:41,364
Aku tidak akan kemana-mana.

615
00:55:42,072 --> 00:55:43,471
Dasar bodoh.

616
00:55:49,913 --> 00:55:52,438
Kunci apa ini?

617
00:55:52,682 --> 00:55:55,583
Kapsul waktu.
Ibu dan aku menyembunyikannya...

618
00:55:55,685 --> 00:55:57,152
...di suatu tempat yang tidak
diketahui oleh ayah.

619
00:55:58,855 --> 00:56:00,186
Begitu ya.

620
00:56:01,191 --> 00:56:02,681
Ini kunci kapsul waktu.

621
00:56:03,526 --> 00:56:04,220
Tapi...

622
00:56:04,361 --> 00:56:07,592
...aku lupa di mana meletakannya.

623
00:56:07,797 --> 00:56:08,729
Oh...

624
00:56:11,234 --> 00:56:12,599
...aku ingin menemukannya.

625
00:56:12,702 --> 00:56:13,293
Ya.

626
00:56:14,137 --> 00:56:16,435
(permainan kata dengan
melanjutkan suku kata terakhir)

627
00:56:40,730 --> 00:56:42,322
Mungkin, jika segalanya berlanjut...

628
00:56:44,968 --> 00:56:47,937
Tak apa jikalau semuanya berlangsung seperti ini
dan aku tidak pernah mendapatkan kembali ingatanku.

629
00:56:48,037 --> 00:56:48,935
Hah?

630
00:56:52,709 --> 00:56:55,234
Aku menyukaimu dan Yuji.

631
00:56:56,780 --> 00:57:00,739
Jika aku bisa terus bersama kalian
seperti ini, itu sudah cukup.

632
00:57:04,821 --> 00:57:07,415
Jika aku bisa terus menjadi istrimu...

633
00:57:15,231 --> 00:57:16,061
Mio.

634
00:57:19,135 --> 00:57:20,102
Ada apa?

635
00:57:25,675 --> 00:57:26,699
Bolehkah aku menciummu?

636
00:57:31,815 --> 00:57:32,804
Kau tidak mau?

637
00:57:33,783 --> 00:57:34,715
Tidak.

638
00:58:19,062 --> 00:58:20,120
Ada apa?

639
00:58:24,334 --> 00:58:27,030
Kau tidak menyukainya?

640
00:58:27,837 --> 00:58:28,701
Bagaimana aku mengatakannya,
aku gugup.

641
00:58:30,740 --> 00:58:32,332
Seolah itu adalah ciuman pertamaku.

642
00:58:36,179 --> 00:58:37,407
Oh, begitu ya.

643
00:58:51,661 --> 00:58:53,492
Silahkan periksa ini.

644
00:58:55,899 --> 00:58:57,560
Pak Nortio, ini juga
sudah selesai.

645
00:59:04,340 --> 00:59:06,570
Tampaknya menurut ramalan cuaca...

646
00:59:06,676 --> 00:59:09,645
...musim hujan tahun ini
akan...

647
00:59:09,746 --> 00:59:13,477
...berlangsung lebih lama
dari biasanya.

648
00:59:13,650 --> 00:59:15,049
Bagus!

649
00:59:17,453 --> 00:59:18,750
Kau senang?

650
00:59:19,989 --> 00:59:22,685
Ya.
Aku senang sekali.

1
00:59:40,463 --> 00:59:41,828
Ketemu!

2
01:00:47,230 --> 01:00:48,754
Bintang akaibu?

3
01:00:50,900 --> 01:00:52,060
Ibu!

4
01:00:54,070 --> 01:00:57,437
Aku berhasil menemukannya!
Ini dia kapsul waktunya!

5
01:00:59,842 --> 01:01:02,276
Oh, jadi ini kapsul waktunya.

6
01:01:02,411 --> 01:01:03,400
Ya.

7
01:01:04,113 --> 01:01:05,444
Bisakah kita membukanya?

8
01:01:25,268 --> 01:01:26,496
Ayah!

9
01:01:27,470 --> 01:01:28,596
Takumi!

10
01:01:30,273 --> 01:01:33,071
Takumi!
Takumi!

11
01:01:55,398 --> 01:01:56,456
Kau tidak apa-apa?

12
01:02:00,403 --> 01:02:01,461
Maaf.

13
01:02:02,772 --> 01:02:04,262
Hal ini kadang-kadang terjadi.

14
01:02:07,443 --> 01:02:09,434
Kenapa kau tidak memberitahuku?

15
01:02:09,578 --> 01:02:10,602
Kalau kau sedang dalam keadaan tidak sehat?

16
01:02:12,081 --> 01:02:15,346
Aku tak mau kau
merasa khawatir.

17
01:02:17,486 --> 01:02:18,612
Dasar bodoh.

18
01:02:21,090 --> 01:02:22,057
Maaf.

19
01:02:28,097 --> 01:02:29,496
Bolehkah aku berbaring di sampingmu?

20
01:02:34,337 --> 01:02:35,463
Tentu saja.

21
01:02:36,806 --> 01:02:38,797
Kalau begitu, aku minta ijin untuk melakukan ini.

22
01:02:50,086 --> 01:02:50,916
Baiklah.

23
01:02:51,687 --> 01:02:53,917
Teruskan kisah yang kau ceritakan
padaku sebelumnya.

24
01:02:55,091 --> 01:02:56,752
Cerita tentang kencan kita selanjutnya.

25
01:02:58,527 --> 01:02:59,551
Kenyataannya adalah...

26
01:03:01,197 --> 01:03:03,927
Tidak pernah ada kencan kedua.

27
01:03:04,533 --> 01:03:05,363
Hah?

28
01:03:08,804 --> 01:03:12,296
Kita langsung putus.

29
01:03:15,745 --> 01:03:18,077
Apa sesuatu terjadi
di antara kita?

30
01:03:21,183 --> 01:03:23,117
Itu dikarenakan kondisi tubuhku.

31
01:03:24,553 --> 01:03:28,045
Akibat cara latihan sembrono
yang aku lakukan di masa SMA...

32
01:03:28,524 --> 01:03:33,257
...tubuhku mulai menampakkan gejala aneh.

33
01:03:34,363 --> 01:03:37,196
Kemudian saat aku
menginjak tingkat dua bangku kuliah...

34
01:03:38,768 --> 01:03:43,603
...aku pingsan, dan tidak mampu
bergerak sama sekali.

35
01:03:51,414 --> 01:03:54,815
Dari hasil diagnosa yang dilakukan
oleh banyak rumah sakit yang kudatangi...

36
01:03:54,917 --> 01:03:58,785
...aku mengetahui kalau...

37
01:03:59,422 --> 01:04:01,822
...fungsi kendali saraf motorik...

38
01:04:02,291 --> 01:04:05,624
...di otakku mengalami kerusakan.

39
01:04:10,266 --> 01:04:12,734
Aku kemudian berhenti berlari.

40
01:04:13,035 --> 01:04:16,368
Aku jadi tidak mampu melakukan apapun
yang melibatkan banyak gerak.

41
01:04:17,873 --> 01:04:20,398
Aku berhenti melakukan apapun.

42
01:04:21,710 --> 01:04:23,678
Aku drop out dari kuliah.

43
01:04:26,582 --> 01:04:28,413
Kenapa kau tidak mulai dengan perlahan-lahan?

44
01:04:28,717 --> 01:04:29,547
Maaf?

45
01:04:30,820 --> 01:04:31,718
Jika kau melakukan pengobatan dengan
pikiran yang tenang, kau akan menjadi lebih baik.

46
01:04:31,821 --> 01:04:34,790
Maksudku, penyakitmu.

47
01:04:35,491 --> 01:04:36,685
Tak apa-apa.

48
01:04:37,126 --> 01:04:40,960
Kau pasti akan menemukan kebahagiaanmu.

49
01:04:43,132 --> 01:04:44,531
Jadi maksudmu...

50
01:04:45,301 --> 01:04:48,395
...aku tidak pernah mengetahui
tentang penyakitmu ini?

51
01:04:50,840 --> 01:04:52,865
Aku tidak memberitahumu.

52
01:04:54,143 --> 01:04:56,703
Penyakit itu berbeda
dari penyakit biasa.

53
01:04:58,013 --> 01:05:03,315
Aku bahkan tak mampu melakukan
setengah dari apa yang orang normal
bisa lakukan.

54
01:05:04,053 --> 01:05:06,351
Aku tak melihat ada harapan
untuk diriku.

55
01:05:07,323 --> 01:05:09,120
Karena keadaanku yang seperti itu...

56
01:05:10,092 --> 01:05:12,925
...aku tak mau menyeretmu
ke dalam kehidupanku.

57
01:05:13,095 --> 01:05:14,084
Karenanya...

58
01:05:15,698 --> 01:05:20,032
...aku memutuskan untuk perlahan-lahan
menghindar darimu.

59
01:05:22,471 --> 01:05:24,302
Selamat datang.

60
01:05:30,246 --> 01:05:31,372
Takumi?

61
01:05:40,956 --> 01:05:43,049
Maafkan aku atas kedatanganku
yang tiba-tiba.

62
01:05:43,792 --> 01:05:45,282
Apakah ada sesuatu yang
tidak beres?

63
01:05:49,131 --> 01:05:51,326
Kudengar kau berhenti kuliah.

64
01:05:52,334 --> 01:05:54,325
Aku punya alasan
untuk banyak hal.

65
01:05:54,670 --> 01:05:57,138
Jadi aku tidak ingin
bertemu denganmu lagi.

66
01:05:58,908 --> 01:05:59,636
Kenapa?

67
01:05:59,742 --> 01:06:03,473
Suatu hari kau akan mengetahuinya.

68
01:06:03,946 --> 01:06:05,914
Mungkin dari pertemuan alumni
atau lainnya...

69
01:06:06,315 --> 01:06:09,648
Kalau suatu saat kudengar kau menikah,
aku turut berbahagia.

70
01:06:13,689 --> 01:06:15,081
- Aku hanya...
- Baiklah kalau begitu...

71
01:06:16,525 --> 01:06:19,358
Aku bicara dengan kasar.

72
01:06:19,595 --> 01:06:21,961
Tapi aku mengatakan pada diriku...

73
01:06:22,898 --> 01:06:24,957
...ini semua sudah cukup.

74
01:06:25,067 --> 01:06:26,056
Dengan hanya satu kali kencan
dan 47 pucuk surat cinta...

75
01:06:26,168 --> 01:06:30,764
...kukira bahwa
cinta yang kumiliki...

76
01:06:31,073 --> 01:06:34,509
...telah benar-benar berakhir.

77
01:06:38,647 --> 01:06:41,912
Tapi aku masih tetap ingin bertemu denganmu.

78
01:06:42,585 --> 01:06:46,885
Meski aku mengatakan bahwa kita harus putus,
aku ingin bertemu denganmu sekali lagi saja.

79
01:06:49,258 --> 01:06:53,661
Pada saat itu, aku pergi
ke Tokyo sendiri...

80
01:06:53,829 --> 01:06:56,798
...hal itu adalah tindakan nekat,
bahkan sekedar untuk dibayangkan.

81
01:06:56,899 --> 01:07:00,494
Tapi, tak peduli apapun itu,
aku tak bisa menahannya.

82
01:07:01,437 --> 01:07:04,838
Tak peduli apapun yang terjadi,
aku ingin bertemu denganmu.

83
01:07:34,036 --> 01:07:35,230
Mio!

84
01:07:38,240 --> 01:07:39,571
Terima kasih.

85
01:07:42,544 --> 01:07:45,069
Jadi, aku bukanlah satu-satunya...

86
01:07:45,180 --> 01:07:46,909
...yang mencintaimu.

87
01:07:48,083 --> 01:07:49,744
Begitulah pikiranku saat itu.

88
01:07:51,020 --> 01:07:53,853
Aku berpikir jika aku sudah
tak punya kesempatan.

89
01:08:01,630 --> 01:08:05,862
Setelah itu, aku tak pernah menghubungimu.

90
01:08:06,835 --> 01:08:09,167
Begitu pula dengan dirimu.

91
01:08:10,372 --> 01:08:11,464
'Mio...

92
01:08:12,341 --> 01:08:14,809
...jelas sekali merasakan hal yang sama.

93
01:08:15,311 --> 01:08:17,541
Dia pasti telah melupakan segala hal
tentang diriku.'

94
01:08:19,782 --> 01:08:21,477
Begitula pikiranku saat itu.

95
01:08:22,551 --> 01:08:23,540
Akan tetapi,

96
01:08:24,787 --> 01:08:25,913
suatu hari...

97
01:08:27,056 --> 01:08:29,524
...kau tiba-tiba menelpon.

98
01:08:30,492 --> 01:08:31,959
Sebuah panggilan telpon.

99
01:08:33,362 --> 01:08:34,556
Bukan surat.

100
01:08:37,566 --> 01:08:38,555
Halo.

101
01:08:39,735 --> 01:08:41,896
Halo, Takumi?

102
01:08:43,405 --> 01:08:46,397
Bolehkah aku menemuimu?

103
01:09:16,171 --> 01:09:19,265
Kenapa wajahmu seperti itu?

104
01:09:21,543 --> 01:09:22,567
Tapi...

105
01:09:23,679 --> 01:09:25,340
Jangan menampakkan wajah seperti itu.

106
01:09:27,082 --> 01:09:28,140
Tapi...

107
01:09:28,851 --> 01:09:29,943
Karena aku...

108
01:09:32,321 --> 01:09:34,846
...sudah menyakitimu dengan kata-kataku.

109
01:09:34,957 --> 01:09:36,322
Tidak begitu.

110
01:09:37,092 --> 01:09:38,116
Dasar bodoh.

111
01:09:47,202 --> 01:09:48,396
Tak apa-apa.

112
01:09:50,005 --> 01:09:52,735
Kita akan baik-baik saja... kita...

113
01:09:53,475 --> 01:09:56,876
Entah kenapa, setelah kau
menampakkan dirimu di hadapanku...

114
01:09:57,279 --> 01:09:58,746
...aku tak berdaya.

115
01:09:59,181 --> 01:10:00,842
Tapi setelah mendengar ucapanmu...

116
01:10:01,283 --> 01:10:06,118
...aku bisa merasakan
bahwa aku hidup.

117
01:10:06,789 --> 01:10:07,778
Setelah itu...

118
01:10:07,923 --> 01:10:08,912
...kita menikah.

119
01:10:09,658 --> 01:10:11,990
Dan tinggal bersama di sebuah desa...

120
01:10:13,462 --> 01:10:15,362
...di mana dr. Noguchi berada.

121
01:10:18,267 --> 01:10:19,495
Dan kemudian...

122
01:10:20,169 --> 01:10:22,137
...Yuji lahir.

123
01:10:23,272 --> 01:10:24,204
Ya.

124
01:10:28,811 --> 01:10:30,779
Setelah itu, kita berdua...

125
01:10:31,513 --> 01:10:33,538
...hidup bahagia, bukan?

126
01:10:34,716 --> 01:10:35,705
Ya.

127
01:10:39,388 --> 01:10:41,515
Kita akan hidup bahagia
mulai dari saat ini juga.

128
01:10:42,691 --> 01:10:44,181
Begitu kan?

129
01:11:05,113 --> 01:11:07,104
Aku merasakan kedamaian yang aneh.

130
01:11:09,685 --> 01:11:11,016
Posisi terbaik.

131
01:11:12,521 --> 01:11:14,113
Posisi terbaik?

132
01:11:16,892 --> 01:11:18,120
Entah kenapa...

133
01:11:20,128 --> 01:11:22,221
...terkadang kau mengatakan itu
saat hendak tidur.

134
01:11:24,299 --> 01:11:25,288
Begitu ya.

135
01:11:37,212 --> 01:11:38,736
Aku berangkat dulu.

136
01:11:38,847 --> 01:11:40,109
Sampai nanti.

137
01:11:41,316 --> 01:11:42,044
Takumi.

138
01:11:45,554 --> 01:11:48,717
Tak apa jika kau terlambat,
jangan terburu-buru.

139
01:14:58,814 --> 01:15:02,443
Begini, cobalah.
Kau bisa melakukannya perlahan.

140
01:15:05,887 --> 01:15:08,981
Kau tak perlu melakukannya dengan keras,
cobalah lagi.

141
01:15:11,526 --> 01:15:12,322
Ini.

142
01:15:16,565 --> 01:15:19,762
Jangan melakukannya dengan keras.
Coba lagi!

143
01:15:19,868 --> 01:15:21,631
Susah!

144
01:15:21,737 --> 01:15:23,637
Tak ada cara lain,
kau harus bisa melakukannya Yuji.

145
01:15:24,539 --> 01:15:25,506
Yuji!

146
01:15:25,707 --> 01:15:26,674
Baiklah.

147
01:15:30,612 --> 01:15:34,013
Nah, begitu
Bagus sekali, Yuji!

148
01:15:34,316 --> 01:15:35,340
Begitulah caramu melakukannya!

149
01:15:38,220 --> 01:15:39,881
Kau pintar!

150
01:15:40,689 --> 01:15:41,678
Ayah!

151
01:15:42,924 --> 01:15:43,856
Selamat pagi.

152
01:15:45,160 --> 01:15:46,957
Aku berhasil.

153
01:15:47,863 --> 01:15:49,626
Itu bagus, Yuji!

154
01:15:51,833 --> 01:15:52,822
Selamat pagi.

155
01:15:54,970 --> 01:15:55,959
Selamat pagi.

156
01:15:56,638 --> 01:15:58,503
Kau tak boleh melakukannya seperti itu.

157
01:15:58,740 --> 01:16:02,232
Kau pegang bagian bahunya dengan benar...

158
01:16:02,444 --> 01:16:04,810
...lalu rapikan dan...

159
01:16:04,946 --> 01:16:07,608
...tap tap tap!
Cobalah.

160
01:16:07,949 --> 01:16:11,407
Rapikan lalu
tap tap tap!

161
01:16:11,553 --> 01:16:12,747
Ya, begitulah cara membersihkannya.

162
01:16:14,689 --> 01:16:16,657
Kaki ayah besar sekali.
Lihatlah.

163
01:16:20,996 --> 01:16:21,826
Ini.

164
01:16:24,699 --> 01:16:26,633
Akan indah sekali kalau
di sini dipenuhi bunga yang bermekaran.

165
01:16:26,735 --> 01:16:28,168
Ya pastinya...

166
01:16:30,705 --> 01:16:32,138
...akan terlihat sangat indah...

167
01:16:32,240 --> 01:16:33,639
...jika bunga bermekaran
di sekitar sini.

168
01:16:34,543 --> 01:16:35,373
Ya.

169
01:16:36,011 --> 01:16:37,478
Aku ingin melihatnya.

170
01:16:38,880 --> 01:16:39,710
Hah?

171
01:16:41,650 --> 01:16:44,642
Tidak.
Kau harus merawatnya dengan baik.

172
01:16:45,220 --> 01:16:46,050
Baik.

173
01:16:55,697 --> 01:16:58,359
Yuji, kau sudah belajar banyak hal.

174
01:16:58,800 --> 01:16:59,767
Ya.

175
01:17:00,402 --> 01:17:01,630
Kau bekerja dengan keras.

176
01:17:02,204 --> 01:17:03,831
Ya.
Ayah.

177
01:17:03,972 --> 01:17:04,939
Ya?

178
01:17:05,574 --> 01:17:08,008
Ibu pernah bilang, jika musim hujan
telah berakhir...

179
01:17:08,109 --> 01:17:10,703
...dia akan kembali ke Bintang Akaibu, bukan?

180
01:17:14,516 --> 01:17:15,881
Apa yang akan terjadi?

181
01:17:17,018 --> 01:17:21,352
Tapi aku pikir ibu
sudah melupakan semua itu.

182
01:17:22,224 --> 01:17:24,886
Tapi meskipun ibu lupa...

183
01:17:24,993 --> 01:17:28,326
...seseorang pastinya akan datang
dan mengambilnya.

184
01:17:28,663 --> 01:17:31,359
Semua buku cerita yang kubaca
berakhir dengan cara yang sama.

185
01:17:33,368 --> 01:17:34,562
Betulkah?

186
01:17:39,207 --> 01:17:41,732
Oleh karena itu, mari kita
lewatkan waktu yang berharga ini dengan baik.

187
01:17:42,110 --> 01:17:44,078
Mari kita jalani saat-saat kebersamaan kita
dengan baik.

188
01:17:44,880 --> 01:17:45,869
Baik.

189
01:18:41,903 --> 01:18:44,133
Maaf sudah mengagetkanmu.

190
01:18:47,709 --> 01:18:50,473
K~kau pasti...

191
01:18:51,680 --> 01:18:52,908
...M~Mio.

192
01:18:53,248 --> 01:18:54,180
Ya.

193
01:18:59,554 --> 01:19:00,213
Mm...

194
01:19:00,322 --> 01:19:00,913
Maaf...

195
01:19:01,022 --> 01:19:03,616
Karena kukira percakapan kita
akan berlangsung lama...

196
01:19:03,725 --> 01:19:05,556
...dan karena kukira
ini sangat pelik.

197
01:19:06,061 --> 01:19:09,258
Bersediakah kau membantuku?

198
01:19:10,465 --> 01:19:11,454
Kumohon.

199
01:19:13,368 --> 01:19:14,699
Kumohon!

200
01:19:22,510 --> 01:19:23,499
Ya.

201
01:19:24,446 --> 01:19:25,777
Aku mengerti.

202
01:19:28,049 --> 01:19:29,209
Terima kasih.

203
01:19:33,521 --> 01:19:34,988
Ada satu hal...

204
01:19:35,523 --> 01:19:38,117
...yang harus kuminta darimu, Nona Nagase.

205
01:19:38,660 --> 01:19:39,649
Dariku?

206
01:19:39,794 --> 01:19:40,761
Ya.

207
01:19:43,665 --> 01:19:47,396
Bersediakah kau merawat Takumi dan Yuji?

208
01:19:49,537 --> 01:19:51,198
Kalau itu permintaannya...

209
01:19:57,245 --> 01:20:01,079
Belakangan, Takumi mengatakan kalau
dia bertemu seseorang yang dia sukai.

210
01:20:02,350 --> 01:20:03,510
Jadi...

211
01:20:06,688 --> 01:20:11,421
Tapi aku akan segera pergi.

212
01:20:12,660 --> 01:20:14,753
Saat musim penghujan berakhir.

213
01:20:15,797 --> 01:20:16,661
Maaf?

214
01:20:17,565 --> 01:20:18,554
Jadi...

215
01:20:19,334 --> 01:20:22,895
...aku ingin meminta seseorang
untuk merawat Takumi dan Yuji.

216
01:20:25,040 --> 01:20:30,137
Karena dia berjuang melewati hidupnya sehari-hari
dan dia lemah dalam melakukan banyak hal...

217
01:20:31,346 --> 01:20:33,075
Itulah kenapa seseorang...

218
01:20:34,749 --> 01:20:36,717
Itulah kenapa aku ingin meminta
seseorang untuk merawat mereka.

219
01:20:38,053 --> 01:20:40,749
Bisakah aku meminta hal ini padamu?
Mereka berdua...

220
01:20:51,699 --> 01:20:54,691
Maafkan aku.

221
01:20:57,038 --> 01:20:57,902
Maaf?

222
01:20:59,941 --> 01:21:03,104
Aku bukan orang yang hebat.

223
01:21:06,147 --> 01:21:08,445
Aku mengkhawatirkan
mereka berdua tapi...

224
01:21:10,819 --> 01:21:13,982
Karena aku tak ingin Takumi
hidup bersama orang lain...

225
01:21:15,723 --> 01:21:17,384
Karena aku tak ingin...

226
01:21:17,659 --> 01:21:20,992
Karena aku tak ingin dia
mencintai orang lain.

227
01:21:26,434 --> 01:21:28,095
Maafkan aku.

228
01:21:29,370 --> 01:21:30,769
Maafkan aku.

229
01:21:31,272 --> 01:21:33,467
Lupakan itu.

230
01:21:34,943 --> 01:21:36,638
Tak apa-apa.

231
01:21:38,246 --> 01:21:40,180
Kau tak perlu khawatir.

232
01:21:42,851 --> 01:21:46,787
Pria itu tak pernah
mencintaiku sebagai seorang wanita.

233
01:21:47,856 --> 01:21:48,982
Dan tak akan pernah seperti itu.

234
01:21:51,526 --> 01:21:53,653
Hanya kau...

235
01:21:54,762 --> 01:21:55,922
...yang selalu dia cintai.

236
01:21:58,199 --> 01:21:59,427
Takumi.

237
01:22:07,242 --> 01:22:08,402
Terima kasih.

238
01:22:18,386 --> 01:22:23,119
Aku benar-benar
sedang bicara denganmu, kan?

239
01:22:23,958 --> 01:22:24,822
Ya.

240
01:22:24,993 --> 01:22:27,689
Aku dengar dari Takumi.

241
01:22:29,430 --> 01:22:33,025
Kau selalu membantunya
dalam banyak hal, bahkan di rumah.

242
01:22:33,134 --> 01:22:34,226
Aku sangat berterima kasih.

243
01:22:34,335 --> 01:22:35,802
Itu bukan apa-apa.

244
01:22:42,577 --> 01:22:43,908
Sudah lama kita tak jumpa.

245
01:22:44,812 --> 01:22:46,074
Maafkan aku.

246
01:22:49,083 --> 01:22:52,314
Sejujurnya, aku tidak mengingat apapun
tentang dirimu.

247
01:22:53,054 --> 01:22:53,884
Hah?

248
01:22:54,455 --> 01:22:56,423
Waktu itu yang ini, bukan?

249
01:22:58,126 --> 01:22:58,956
Ya.

250
01:23:06,668 --> 01:23:08,829
Ada yang ingin
aku tanyakan.

251
01:23:08,937 --> 01:23:10,905
Ya?
Apa itu?

252
01:23:11,005 --> 01:23:12,336
Apakah toko ini...

253
01:23:12,707 --> 01:23:15,175
...punya rencana untuk
bangkrut?

254
01:23:15,810 --> 01:23:16,469
Hah?

255
01:23:16,811 --> 01:23:18,278
Akankah toko ini
terus berjualan?

256
01:23:18,646 --> 01:23:21,137
Ya.
Toko kami berjalan dengan baik.

257
01:23:21,249 --> 01:23:22,910
Itu melegakan.

258
01:23:23,885 --> 01:23:26,479
Kalau begitu, aku mau
membuat sebuah pesanan...

259
01:23:26,588 --> 01:23:28,055
...kue ulang tahun.

260
01:23:29,757 --> 01:23:30,849
Selama...

261
01:23:32,126 --> 01:23:33,650
...12 tahun ke depan.

262
01:23:36,497 --> 01:23:39,227
Sampai anakku berusia 18 tahun.

263
01:23:39,934 --> 01:23:40,923
Setiap tahun.

264
01:24:07,395 --> 01:24:08,726
Luar biasa!

265
01:24:08,863 --> 01:24:10,160
Ini sungguh luar biasa!

266
01:24:10,265 --> 01:24:12,825
Benarkah?
Tapi tentu saja...

267
01:24:13,635 --> 01:24:15,296
Ini kue ulang tahun!

268
01:24:15,403 --> 01:24:17,633
Ini punyamu.

269
01:24:17,805 --> 01:24:18,829
Hore!

270
01:24:19,574 --> 01:24:21,474
Tapi, ulang tahun Yuji minggu depan.

271
01:24:21,576 --> 01:24:25,034
Aku tahu.
Tapi aku ingin merayakannya hari ini.

272
01:24:25,179 --> 01:24:26,703
- Baiklah! Ayo kita duduk.
- Baiklah.

273
01:24:26,814 --> 01:24:27,803
Takumi.

274
01:24:28,283 --> 01:24:30,615
Happy Birthday to you...

275
01:24:30,718 --> 01:24:32,151
Happy Birthday to you...

276
01:24:32,687 --> 01:24:36,453
Happy Birthday to you...

277
01:24:36,724 --> 01:24:41,752
Happy Birthday to Yuji...

278
01:24:42,530 --> 01:24:46,990
Happy Birthday to you.

279
01:24:51,572 --> 01:24:54,735
Kalian harus melihat kemari dan tersenyum.

280
01:25:31,079 --> 01:25:32,068
Mio.

281
01:25:34,215 --> 01:25:35,204
Kau tidak apa-apa?

282
01:25:38,786 --> 01:25:40,686
Aku agak takut.

283
01:25:45,326 --> 01:25:46,657
Aku sangat menyukaimu.

284
01:25:49,430 --> 01:25:50,590
Aku juga menyukaimu.

285
01:25:53,134 --> 01:25:54,362
Aku mencintaimu.

286
01:25:57,505 --> 01:25:58,665
Aku juga mencintaimu.

287
01:27:16,484 --> 01:27:17,746
Yuji!

288
01:27:32,467 --> 01:27:33,661
Ada apa?

289
01:27:33,901 --> 01:27:35,493
Kurasa aku harus pulang.

290
01:27:35,837 --> 01:27:36,667
Hah?

291
01:27:37,004 --> 01:27:40,462
Kurasa aku benar-benar
harus pulang.

292
01:27:41,676 --> 01:27:42,540
Guru!

293
01:27:49,150 --> 01:27:51,641
Baiklah.
Pulanglah.

294
01:28:05,733 --> 01:28:06,859
Ibu.

295
01:28:12,039 --> 01:28:12,971
Ibu!

296
01:28:18,446 --> 01:28:19,378
Ibu!

297
01:28:23,684 --> 01:28:24,548
Ibu!

298
01:28:30,157 --> 01:28:31,146
Menurut prakiraan cuaca hari ini...

299
01:28:31,259 --> 01:28:34,490
...musim hujan akhirnya
telah usai.

300
01:28:37,932 --> 01:28:39,058
Takumi!

301
01:28:41,035 --> 01:28:41,933
Ya?

302
01:28:57,718 --> 01:28:58,980
Sudah musim panas.

303
01:29:36,123 --> 01:29:37,112
Mio!

304
01:29:43,064 --> 01:29:44,463
Mio!
Kau di mana?

305
01:30:09,123 --> 01:30:10,112
Yuji.

306
01:30:13,461 --> 01:30:15,656
Dengarkan aku baik-baik.

307
01:30:16,030 --> 01:30:16,860
Ya?

308
01:30:23,371 --> 01:30:24,360
Aku...

309
01:30:26,507 --> 01:30:27,735
...harus pergi.

310
01:30:29,143 --> 01:30:31,475
Kita takkan berpisah selamanya,

311
01:30:35,950 --> 01:30:36,939
Yuji.

312
01:30:54,602 --> 01:30:55,830
Mio!

313
01:31:01,575 --> 01:31:04,271
Ibu, maafkan aku.

314
01:31:06,681 --> 01:31:07,613
Apa?

315
01:31:07,882 --> 01:31:12,216
Ibu meninggal
gara-gara aku, kan?

316
01:31:14,955 --> 01:31:16,422
Dasar bodoh.

317
01:31:17,992 --> 01:31:20,222
Bagaimana bisa kau berpikir seperti itu?

318
01:31:20,828 --> 01:31:21,817
Itu...

319
01:31:22,530 --> 01:31:24,122
Jangan bicara begitu.

320
01:31:25,132 --> 01:31:26,724
Sama sekali tidak seperti itu.

321
01:31:28,803 --> 01:31:30,896
Kau tidak percaya padaku?

322
01:31:35,443 --> 01:31:36,842
Kau...

323
01:31:38,412 --> 01:31:41,813
...lahir setelah aku
menunggu dan menunggu.

324
01:31:43,784 --> 01:31:48,619
Itulah alasan kenapa
aku dan ayahmu bertemu.

325
01:31:49,490 --> 01:31:51,720
Sehingga kami bisa memilikimu.

326
01:31:54,428 --> 01:31:55,656
Kau...

327
01:31:57,098 --> 01:31:59,032
...membawa keberuntungan
untuk kami.

328
01:32:00,468 --> 01:32:04,165
Kau membuatku bahagia.
Ya?

329
01:32:19,520 --> 01:32:20,714
Yuji.

330
01:32:22,757 --> 01:32:25,089
Kau harus menjadi seorang yang hebat.

331
01:32:30,331 --> 01:32:31,696
Dan ayah...

332
01:32:34,135 --> 01:32:35,466
jagalah dia baik-baik.

333
01:32:37,972 --> 01:32:40,566
Ibu tidak akan menemui ayah dulu?

334
01:32:41,942 --> 01:32:44,274
Ya,
mungkin tidak.

335
01:32:48,282 --> 01:32:50,045
Kurasa waktunya sudah tiba.

336
01:32:53,287 --> 01:32:55,084
Ibu tidak boleh pergi dulu.

337
01:32:55,856 --> 01:32:58,188
Ayah belum datang.

338
01:32:59,393 --> 01:33:00,985
Itu karena dia berlari dengan lambat.

339
01:33:06,500 --> 01:33:08,263
Tapi Yuji...

340
01:33:09,470 --> 01:33:10,801
Ayahmu...

341
01:33:12,039 --> 01:33:15,008
...dulu adalah seorang
pelari yang sangat cepat.

342
01:33:15,442 --> 01:33:17,637
Dia benar-benar kuat.

343
01:33:20,181 --> 01:33:21,170
Mio.

344
01:33:30,925 --> 01:33:33,393
Aku tidak bisa menemukannya,
tidak ada di manapun.

345
01:33:55,216 --> 01:33:56,342
Mio!

346
01:33:57,651 --> 01:33:59,050
Ayah!

347
01:34:00,688 --> 01:34:01,586
Mio!

348
01:34:17,605 --> 01:34:20,802
Kau berhasil datang.
Aku senang sekali.

349
01:34:23,611 --> 01:34:24,509
Mio.

350
01:34:26,981 --> 01:34:27,845
Ya.

351
01:34:30,384 --> 01:34:31,715
Maafkan aku,

352
01:34:36,557 --> 01:34:40,049
kau sudah membuatku bahagia, tapi...

353
01:34:45,499 --> 01:34:46,659
aku...

354
01:34:48,035 --> 01:34:50,367
...aku tidak dapat membahagiakanmu, jadi...

355
01:34:51,939 --> 01:34:52,928
...aku minta maaf.

356
01:34:55,943 --> 01:34:57,911
Kau ini bicara apa?

357
01:34:58,512 --> 01:35:00,605
Kau dan Yuji mirip sekali.

358
01:35:06,253 --> 01:35:08,949
Aku bahagia.

359
01:35:11,859 --> 01:35:13,884
Aku selalu bahagia.

360
01:35:15,429 --> 01:35:18,023
Sejak pertama kali aku mulai menyukaimu,
aku selalu bahagia.

361
01:35:21,869 --> 01:35:23,734
Kebahagiaanku...

362
01:35:25,139 --> 01:35:26,766
...adalah dirimu.

363
01:35:28,142 --> 01:35:30,133
Berada di sampingmu...

364
01:35:30,244 --> 01:35:32,769
...adalah kebahagiaanku.

365
01:35:40,955 --> 01:35:42,320
Andaikan mungkin...

366
01:35:43,490 --> 01:35:48,086
...aku akan selalu berada
di sisimu selamanya.

367
01:35:54,468 --> 01:35:55,958
Yuji...

368
01:35:57,271 --> 01:35:58,602
Jagalah dia baik-baik.

369
01:36:02,209 --> 01:36:05,042
Aku titipkan cintaku untuknya padamu.

370
01:36:13,654 --> 01:36:15,485
Takumi.

371
01:36:18,425 --> 01:36:19,915
Aku kedinginan.

372
01:36:43,083 --> 01:36:44,914
Terima kasih.

373
01:36:46,453 --> 01:36:50,890
Aku sungguh sangat menikmati
waktu yang kuhabiskan bersamamu.

374
01:37:11,545 --> 01:37:12,876
Ketemu!

375
01:37:13,647 --> 01:37:15,979
Ayah! Ibu!

376
01:37:20,387 --> 01:37:21,718
Ibu...

377
01:37:28,328 --> 01:37:29,659
Ibu!

378
01:37:33,567 --> 01:37:35,831
Ibu!

379
01:37:44,311 --> 01:37:45,573
Benar kah?

380
01:37:45,813 --> 01:37:46,802
Ya.

381
01:37:48,148 --> 01:37:50,116
Dia kembali bersama musim hujan.

382
01:37:50,918 --> 01:37:52,385
Dan dia pergi pula bersama musim hujan.

383
01:37:54,388 --> 01:37:56,856
Dia adalah orang yang
penuh dengan kasih sayang.

384
01:37:57,558 --> 01:38:01,790
Dokter, apa kau sungguh
mempercayai ceritaku?

385
01:38:01,895 --> 01:38:04,125
Yah, apa yang harus kulakuan?

386
01:38:09,203 --> 01:38:10,431
Tapi aku...

387
01:38:12,072 --> 01:38:14,666
...bisa mencintai Mio lagi.

388
01:38:17,711 --> 01:38:19,235
Kami sangat bahagia.

389
01:38:19,713 --> 01:38:22,682
Takkan ada lagi orang lain
di dunia ini...

390
01:38:23,117 --> 01:38:25,813
...yang akan mendapatkan
pengalaman seperti ini.

391
01:38:28,055 --> 01:38:31,388
Karena kau bertemu dengannya,
tentunya hal itu akan bersinar cemerlang

392
01:38:31,992 --> 01:38:33,823
dari waktu ke waktu.

393
01:38:36,396 --> 01:38:40,594
Kalian bisa kembali bersama lagi.

394
01:38:41,802 --> 01:38:44,134
Sebuah cinta sejati.

395
01:38:50,777 --> 01:38:52,711
24 Juni

396
01:38:53,147 --> 01:38:57,106
Hari ini aku menemukan
seseorang yang kusukai.

397
01:38:59,920 --> 01:39:00,716
Mmm... maaf.

398
01:39:26,313 --> 01:39:27,473
Ada apa ini?

399
01:39:27,581 --> 01:39:30,311
Mengapa kepalaku hanya dipenuhi
oleh pikiran tentang dia?

400
01:39:31,351 --> 01:39:36,084
Mungkin aku jatuh cinta.

401
01:39:37,257 --> 01:39:40,954
Siswa tingkat 2, Kelas 3,
Nomor Siswa 1.

402
01:39:41,895 --> 01:39:43,226
Takumi Aio.

403
01:39:52,339 --> 01:39:53,169
Go!

404
01:40:05,219 --> 01:40:08,313
Itu jelas sekali perbuatan curang.

405
01:40:08,522 --> 01:40:10,012
Aku tak mampu meyakinkan mereka.

406
01:40:16,430 --> 01:40:20,662
Tapi dia bahkan tidak marah sama sekali...

407
01:40:21,435 --> 01:40:25,895
...jadi kenapa aku melakukan itu?

408
01:40:34,081 --> 01:40:38,541
Tentu saja, kurasa aku menyukainya.

409
01:40:38,652 --> 01:40:42,611
Tapi dia tidak tahu
apa yang kurasakan.

410
01:40:43,624 --> 01:40:46,855
Dia memang sedikit bodoh,
tapi cintaku bertepuk sebelah tangan.

411
01:40:50,831 --> 01:40:55,859
Melalui kuasaku sebagai anggota dewan kelas,
aku selalu bisa duduk di sebelahnya.

412
01:40:55,969 --> 01:40:58,130
Aku tak mampu menyatakan perasaanku padanya.

413
01:40:58,538 --> 01:40:59,527
Tapi...

414
01:41:00,540 --> 01:41:02,872
...dengan hanya duduk bersebelahan dengannya
aku sudah merasa bahagia.

415
01:41:03,076 --> 01:41:04,566
Bahkan hanya dengan begitu...

416
01:41:05,445 --> 01:41:07,879
...aku sudah merasa bahagia.

417
01:41:24,831 --> 01:41:28,267
Takumi, aku ingin tahu
segala sesuatu tentang dirimu.

418
01:41:29,536 --> 01:41:31,936
Buku apa yang kau baca?

419
01:41:32,406 --> 01:41:34,101
Musik apa yang kau sukai?

420
01:41:34,508 --> 01:41:36,135
Apa warna kesukaanmu?

421
01:41:36,943 --> 01:41:39,935
Seperti apakah...
gadis yang kau sukai?

422
01:41:42,149 --> 01:41:44,549
Sepertinya tak bagimu
untuk menyukai aku.

423
01:41:47,287 --> 01:41:52,247
Segalanya belum juga dimulai namun tak terasa
tiba saatnya untuk perpisahan.

424
01:41:52,859 --> 01:41:54,156
Apa yang dapat kulakukan?

425
01:41:54,995 --> 01:41:56,690
Apa yang harus kulakukan?

426
01:41:57,431 --> 01:41:58,625
Maaf,

427
01:42:03,970 --> 01:42:04,959
tolong tanda tangani bukuku.

428
01:42:27,160 --> 01:42:31,893
Aku bisa saja mengembalikan
padanya saat itu juga.

429
01:42:32,299 --> 01:42:33,288
Tapi...

430
01:42:34,401 --> 01:42:36,369
...aku tidak melakukannya.

431
01:42:37,337 --> 01:42:41,797
Jika aku menyimpannya, suatu saat
aku akan bertemu dengannya sekali lagi.

432
01:42:42,609 --> 01:42:47,342
Sebab jika dia menghubungiku dan memintaku
mengembalikan pena itu,
aku bisa bertemu lagi dengannya.

433
01:42:52,486 --> 01:42:54,454
Aku juga bisa menghubunginya.

434
01:42:55,889 --> 01:42:58,858
"Silahkan datang dan ambil kembali penamu."

435
01:43:00,594 --> 01:43:01,583
Tapi...

436
01:43:03,163 --> 01:43:05,131
...aku tak punya keberanian
untuk melakukan itu.

437
01:43:20,947 --> 01:43:25,179
Tidak, tidak sama sekali.
Maafkan aku... pena itu tampaknya sangat berharga.

438
01:43:26,086 --> 01:43:28,714
Kurasa aku ingat,

439
01:43:28,822 --> 01:43:30,289
dia menghubungiku...

440
01:43:30,524 --> 01:43:33,982
...memintaku mengembalikannya.

441
01:43:34,561 --> 01:43:36,051
Aku bisa bertemu dengannya.

442
01:43:37,364 --> 01:43:40,731
Ini adalah sebuah pena
yang membawa cinta.

443
01:43:42,469 --> 01:43:43,458
Ini.

444
01:43:44,838 --> 01:43:45,827
Terima kasih.

445
01:43:47,340 --> 01:43:50,332
Sudah lama ya.
Bagaimana kabarmu?

446
01:43:51,478 --> 01:43:52,467
Baik.

447
01:43:53,380 --> 01:43:55,371
Syukurlah...

448
01:43:57,417 --> 01:43:58,406
Baiklah kalau begitu...

449
01:44:00,787 --> 01:44:01,776
Baiklah...

450
01:44:02,556 --> 01:44:04,786
Ini tidak akan berhasil
bagi orang bodoh sepertiku.

451
01:44:05,392 --> 01:44:09,158
Aku sangat ingin bertemu dengannya
tapi aku berpaling begitu saja seperti ini?

452
01:44:09,262 --> 01:44:10,593
Apa aku ini waras?

453
01:44:10,697 --> 01:44:11,686
Hei...

454
01:44:17,437 --> 01:44:20,167
Apa kau punya waktu
untuk minum secangkir kopi?

455
01:44:28,748 --> 01:44:29,737
Ya.

456
01:44:30,016 --> 01:44:32,177
Aku sudah membaca buku ini
lebih dari tiga kali.

457
01:44:32,519 --> 01:44:34,714
Kau terus saja berbicara tanpa henti...

458
01:44:34,821 --> 01:44:36,914
...seperti seorang yang cerewet.

459
01:44:37,390 --> 01:44:39,358
Aku tak bisa berkata apapun.

460
01:44:41,394 --> 01:44:46,127
Tapi aku merasa sangat bahagia.
Aku bisa berada di sampingmu.

461
01:44:46,967 --> 01:44:50,664
Kuharap saat-saat seperti ini
akan datang lagi dan lagi.

462
01:44:59,880 --> 01:45:03,441
Tanganmu terasa begitu hangat.

463
01:45:09,923 --> 01:45:13,882
Tapi saat musim semi datang dan
aku menerima sepucuk surat darimu.

464
01:45:14,828 --> 01:45:16,853
Isinya hanya 3 baris.

465
01:45:18,598 --> 01:45:19,462
Mengapa?

466
01:45:19,566 --> 01:45:22,899
Kita bertemu lagi kapan-kapan.

467
01:45:23,203 --> 01:45:25,535
Mungkin saat pertemuan alumni atau apapun itu...

468
01:45:25,772 --> 01:45:30,141
Kalau suatu saat kudengar kau menikah,
aku turut berbahagia.

469
01:45:32,846 --> 01:45:34,211
- Aku hanya...
- Sampai jumpa...

470
01:45:35,081 --> 01:45:39,780
Kebahagiaanku adalah
berada di sampingmu.

471
01:45:40,120 --> 01:45:42,111
Aku ingin selalu berada
di sampingmu, tapi...

472
01:45:42,222 --> 01:45:43,553
Itulah yang aku inginkan, tapi...

473
01:45:45,659 --> 01:45:49,390
Apa kita sungguh harus
berakhir seperti ini?

474
01:45:56,803 --> 01:46:00,796
Aku sangat ingin bertemu denganmu lagi.
Aku sungguh sangat ingin...

475
01:46:02,809 --> 01:46:04,902
Aku ingin bertemu denganmu
lebih dari apapun.

476
01:46:13,587 --> 01:46:14,815
Takumi?

477
01:46:17,691 --> 01:46:19,283
Maaf.

478
01:46:19,793 --> 01:46:20,953
Takumi!

479
01:46:22,529 --> 01:46:23,860
Takumi!

480
01:46:31,972 --> 01:46:33,200
Takumi!

481
01:46:36,109 --> 01:46:37,337
Takumi!

482
01:46:49,356 --> 01:46:50,516
Takumi!

483
01:47:23,089 --> 01:47:25,990
Takumi... Takumi...

484
01:47:42,409 --> 01:47:44,001
Ibu!

485
01:47:46,246 --> 01:47:47,110
Mio.

486
01:47:55,689 --> 01:47:56,383
Selamat pagi.

487
01:47:56,656 --> 01:47:57,315
Selamat pagi.

488
01:48:22,215 --> 01:48:26,447
Aku yakin tidak akan ada seorangpun
yang percaya jika aku menceritakan hal ini.

489
01:48:28,188 --> 01:48:31,419
Karena, bagiku pun
hal ini sungguh sulit dipercaya.

490
01:48:34,127 --> 01:48:38,621
Aku, di usia 20 tahun, bertemu
dengan dirimu yang berusia 29 tahun...

491
01:48:39,199 --> 01:48:42,191
...dan kita jatuh cinta
lalu berpisah.

492
01:48:54,848 --> 01:48:58,181
Aku melompat ke masa depan.

493
01:49:00,220 --> 01:49:03,212
Ke musim penghujan 9 tahun kemudian.

494
01:49:05,925 --> 01:49:08,393
Saat itu aku sudah menjadi istrimu.

495
01:49:08,695 --> 01:49:13,928
Dan di antara kita,
ada seorang anak manis bernama Yuji.

496
01:49:16,035 --> 01:49:17,434
Aku sangat bahagia.

497
01:49:18,471 --> 01:49:20,701
Sungguh pengalaman yang membahagiakan.

498
01:49:22,375 --> 01:49:25,242
Aku ingin jatuh cinta padamu
sekali lagi.

499
01:49:26,713 --> 01:49:29,307
Tapi kemudian aku mengetahui...

500
01:49:30,817 --> 01:49:35,982
...bahwa diriku yang sebenarnya
sudah meninggal setahun sebelumnya.

501
01:49:37,857 --> 01:49:41,349
Aku akan meninggal di usia 28 tahun.

502
01:49:42,495 --> 01:49:45,225
Meninggalkan kekasihku Takumi dan Yuji.

503
01:49:47,100 --> 01:49:49,694
Aku akan mati.

504
01:49:53,506 --> 01:49:58,637
Dengan hanya sebuah janji bahwa aku akan kembali
setahun kemudian di musim penghujan.

505
01:50:07,153 --> 01:50:08,313
Takumi.

506
01:50:09,122 --> 01:50:10,248
Takumi.

507
01:50:11,691 --> 01:50:15,422
Seandainya aku tidak bertemu denganmu...

508
01:50:15,528 --> 01:50:20,261
mungkin saja aku telah menjadi istri dari
seseorang yang lain dan menjalani
kehidupan yang berbeda.

509
01:50:21,201 --> 01:50:27,231
Bahkan mungkin saja aku tidak
akan meninggal di usia 28 tahun.

510
01:50:34,180 --> 01:50:35,841
Tapi aku tak menginginkannya.

511
01:50:36,549 --> 01:50:38,881
Karena aku mencintaimu.

512
01:50:39,085 --> 01:50:42,316
Karena aku tahu,
masa depanku bersamamu...

513
01:50:42,689 --> 01:50:45,556
..setelah bertemu denganmu,
dan menjadi istrimu...

514
01:50:46,025 --> 01:50:49,859
Aku ingin melihat kehidupan
seorang anak bernama Yuji.

515
01:50:50,997 --> 01:50:55,093
Aku ingin membiarkan Yuji
terlahir ke dunia ini.

516
01:50:56,102 --> 01:50:58,935
Tak peduli apapun yang terjadi,
aku ingin melakukannya.

517
01:51:00,340 --> 01:51:03,070
Halo?
Takumi?

518
01:51:07,647 --> 01:51:11,242
Bolehkah aku menemuimu?

519
01:51:18,658 --> 01:51:20,990
Bahkan meskipun untuk waktu singkat...

520
01:51:21,194 --> 01:51:23,253
...aku ingin menikmati masa depan dengan...

521
01:51:23,363 --> 01:51:24,990
...seseorang yang kucintai.

522
01:51:30,937 --> 01:51:31,926
Takumi...

523
01:51:32,839 --> 01:51:33,828
Takumi...

524
01:51:34,874 --> 01:51:35,863
Yuji...

525
01:51:37,110 --> 01:51:38,839
Tunggulah aku.

526
01:51:41,547 --> 01:51:45,210
Sekarang, aku akan bersama kalian.

527
01:52:08,274 --> 01:52:11,641
Kenapa wajahmu seperti itu?

528
01:52:13,680 --> 01:52:14,942
Tapi...

529
01:52:16,916 --> 01:52:18,907
Jangan menampakkan wajah seperti itu.

530
01:52:22,221 --> 01:52:23,950
Tapi aku...

531
01:52:25,091 --> 01:52:28,185
...sudah menyakitimu dengan kata-kataku.

532
01:52:28,661 --> 01:52:30,492
Tidak begitu.

533
01:52:31,130 --> 01:52:32,290
Dasar bodoh.

534
01:52:41,975 --> 01:52:43,306
Tak apa-apa.

535
01:52:44,377 --> 01:52:46,868
Kita akan baik-baik saja.

536
01:52:51,718 --> 01:52:55,950
Aku akan tetap bersamamu.

537
01:52:57,423 --> 01:52:59,550
Itulah keputusanku.

538
01:53:02,028 --> 01:53:03,359
Keputusan?

539
01:53:08,067 --> 01:53:09,056
Ya.

540
01:53:10,536 --> 01:53:13,869
Karena hanya kaulah cintaku.

541
01:53:22,949 --> 01:53:24,280
Aku mencintaimu.

542
01:54:31,217 --> 01:54:32,548
Ayah.

543
01:54:32,852 --> 01:54:33,841
Ya?

544
01:54:34,120 --> 01:54:35,951
Sudah siap?

545
01:54:36,656 --> 01:54:37,486
Tentu.

546
01:54:50,369 --> 01:54:52,303
Ini ulang tahunmu
apakah nasi kari saja cukup bagimu?

547
01:54:52,405 --> 01:54:54,930
Tak masalah
karena aku menyukai kari buatan ayah.

548
01:54:55,041 --> 01:54:55,803
Ini.

549
01:54:57,643 --> 01:55:01,204
Hah?
Apa kau sudah bertambah tinggi?

550
01:55:01,314 --> 01:55:04,545
Coba, berputarlah.
Punggungi aku.

551
01:55:05,585 --> 01:55:07,177
- Kau tak boleh berjinjit.
- Tidak!

