﻿1
00:00:39,583 --> 00:00:43,749
"BAD EDUCATION"

2
00:01:51,166 --> 00:01:52,665
Ditulis dan disutradarai oleh
Enrique Goded.

3
00:01:52,833 --> 00:01:56,290
"Ramalan saat cuaca dingin
telah mengabarkan korban pertamanya.

4
00:01:57,041 --> 00:02:00,040
Seorang pengendara sepeda motor mati membeku
di Highway 4

5
00:02:00,583 --> 00:02:04,082
dan melaju sejauh 90 km
setelah ia meninggal.

6
00:02:06,250 --> 00:02:08,790
Dua petugas patroli sedang mengejarnya

7
00:02:09,041 --> 00:02:11,790
karena ia tidak bereaksi
mereka mengejarnya.

8
00:02:11,958 --> 00:02:13,832
Mereka melaju bersama

9
00:02:14,000 --> 00:02:15,874
dan menegur karena sikapnya.

10
00:02:16,416 --> 00:02:19,749
Karena ia tidak bergerak,
mereka menyadari ada sesuatu yang salah."

11
00:02:20,000 --> 00:02:20,999
Rasanya luar biasa.

12
00:02:21,541 --> 00:02:23,040
Ini gambar yang sangat indah.

13
00:02:24,208 --> 00:02:27,874
Seorang pengendara sepeda motor
telah mati di dataran es,

14
00:02:28,166 --> 00:02:30,249
dikawal oleh dua petugas patroli.

15
00:02:30,416 --> 00:02:32,249
Where was he going
in that icy dawn?

16
00:02:33,833 --> 00:02:36,540
Untuk melihat seseorang
yang tidak bisa menunggu sampai pagi.

17
00:02:37,750 --> 00:02:39,165
Ada cerita di sini!

18
00:02:39,916 --> 00:02:42,499
Aku akan memotongnya dan menyimpannya,
sebagai inspirasi untukku.

19
00:02:46,541 --> 00:02:47,790
Aku akan menemuinya.

20
00:02:53,666 --> 00:02:55,124
- Hallo.
- Hallo. Ada apa?

21
00:02:55,291 --> 00:02:57,582
Aku seorang aktor.
Aku mencari Enrique Goded.

22
00:02:57,750 --> 00:02:58,874
Dia tidak ada di sini.

23
00:03:00,916 --> 00:03:02,457
Tapi aku bisa melihatnya.

24
00:03:03,375 --> 00:03:06,582
Dalam hal apapun,
kita tidak memiliki proyek, jadi...

25
00:03:06,750 --> 00:03:09,540
Aku ingin bicara dengannya.
Kami adalah teman lama di sekolah.

26
00:03:09,708 --> 00:03:11,540
Aku, Ignacio Rodríguez.

27
00:03:12,458 --> 00:03:14,624
- Baiklah, masuk.
- Terima kasih.

28
00:03:14,916 --> 00:03:17,915
- Aku tidak berpikir dia akan melihat Anda.
- Tidak apa-apa.

29
00:03:18,916 --> 00:03:20,165
Tunggu sebentar.

30
00:03:22,208 --> 00:03:24,040
Dia seorang aktor, gangguan!

31
00:03:24,208 --> 00:03:27,665
Kukatakan kepadanya
sekarang kita tidak mempersiapkan film.

32
00:03:27,833 --> 00:03:30,457
- Katakan padanya aku tidak ada
- Sudah kukatakan, tetapi ia melihat Anda.

33
00:03:30,625 --> 00:03:31,499
Dan aku bisa melihatnya.

34
00:03:31,666 --> 00:03:34,415
Dia mengatakan kalau dia
teman lama di sekolah.

35
00:03:36,000 --> 00:03:38,207
- Siapa namanya?
- Ignacio Rodríguez.

36
00:03:39,208 --> 00:03:40,290
Ignacio?

37
00:03:40,708 --> 00:03:43,124
- Ini tidak biasa!
- Itu yang dia katakan.

38
00:03:47,541 --> 00:03:49,957
Ignacio, apakah ini benar-benar kau?

39
00:03:50,125 --> 00:03:51,207
Tentu saja, Enrique!

40
00:03:51,375 --> 00:03:54,582
- Aku senang kau ingat aku!
- Bagaimana aku bisa melupakanmu?

41
00:03:55,708 --> 00:03:57,915
Nah, sudah 16 tahun.

42
00:03:58,083 --> 00:03:59,790
- Selama itu?
- Lebih atau kurang.

43
00:04:00,500 --> 00:04:03,249
Aku tidak akan mengenalimu
dengan jenggot itu.

44
00:04:03,625 --> 00:04:06,290
Kau akan terlihat lebih baik tanpa itu.
Ketika datang ke kantorku.

45
00:04:06,666 --> 00:04:08,749
- Kau ingin kopi?
- Tidak, terima kasih.

46
00:04:08,916 --> 00:04:10,457
- Aku sudah mencobanya satu.
- Kemudian, ya.

47
00:04:12,041 --> 00:04:14,457
- Martín, buatkan kami kopi!
- Ya.

48
00:04:16,583 --> 00:04:17,249
Duduklah.

49
00:04:18,333 --> 00:04:19,999
Apa yang membawamu ke sini?

50
00:04:21,250 --> 00:04:23,499
Aku datang untuk meminta pekerjaan.
Aku seorang aktor.

51
00:04:24,708 --> 00:04:26,082
Aku membawakan resumé-nya.

52
00:04:30,541 --> 00:04:33,957
- Group Bumblebee.
- Sebuah perusahaan Teater Independen.

53
00:04:37,041 --> 00:04:39,707
"El Retablillo de San Cristóbal"
oleh García Lorca,

54
00:04:43,041 --> 00:04:45,624
"The Diary of Adam and Hawa"
oleh Mark Twain...

55
00:04:46,791 --> 00:04:48,457
Mark Twain, García Lorca...

56
00:04:48,625 --> 00:04:50,832
Hanya yang terbaik untuk Bumblebee.

57
00:04:51,750 --> 00:04:52,749
Apakah kau masih menulis lagi?

58
00:04:53,291 --> 00:04:54,832
Tidak, aku telah berhenti
beberapa waktu yang lalu.

59
00:04:55,000 --> 00:04:57,749
Tapi aku sudah
membawa cerita terakhirku.

60
00:05:01,375 --> 00:05:02,915
"La Visita"
oleh Ignacio Rodríguez

61
00:05:03,500 --> 00:05:05,040
"La Visita"...

62
00:05:05,416 --> 00:05:08,540
Jadi, kapan kau mulai menggarap
Film berikutnya?

63
00:05:09,541 --> 00:05:11,707
- Nah...
- Aku akan melakukan apa saja.

64
00:05:12,166 --> 00:05:15,749
Kami sedang membaca tabloid
untuk memikirkan sebuah cerita.

65
00:05:16,125 --> 00:05:18,374
Kau menemukanku
dalam krisis kreatif.

66
00:05:18,750 --> 00:05:19,832
Itu menyedihkan!

67
00:05:21,208 --> 00:05:23,790
Bacalah ceritaku,
mungkin memberikan beberapa ide.

68
00:05:24,125 --> 00:05:25,040
Tentang apa?

69
00:05:25,208 --> 00:05:26,207
Tentang sekolah kita.

70
00:05:27,208 --> 00:05:29,249
Salah satu bagian didasarkan
pada masa kanak-kanak kita,

71
00:05:29,875 --> 00:05:33,332
dan bagian lain tidak,
ketika karakter tumbuh.

72
00:05:33,958 --> 00:05:35,290
Itu fiksi.

73
00:05:35,875 --> 00:05:38,207
Aku belum memperkenalkannya.
Ignacio, Martín...

74
00:05:38,583 --> 00:05:39,957
Senang bertemu denganmu.

75
00:05:40,125 --> 00:05:42,499
- Gula dan susu?
- Ya, silakan.

76
00:05:43,250 --> 00:05:45,749
Ngomong-ngomong,
Aku tidak menyebut diriku Ignacio lagi.

77
00:05:45,916 --> 00:05:46,874
Aku Ángel.

78
00:05:47,583 --> 00:05:48,415
Kenapa begitu?

79
00:05:48,875 --> 00:05:50,332
Ini nama panggungku.

80
00:05:50,500 --> 00:05:52,874
Seorang aktor tidak bisa disebut
Ignacio Rodríguez.

81
00:05:53,500 --> 00:05:55,082
- Dia tidak bisa?
- Tentu saja tidak.

82
00:05:55,500 --> 00:05:56,874
Angel Andrade.

83
00:05:57,541 --> 00:05:59,999
Semua orang memanggilku itu,
bahkan ibuku.

84
00:06:00,333 --> 00:06:01,249
Itu bagus.

85
00:06:02,000 --> 00:06:02,749
Terima kasih.

86
00:06:03,625 --> 00:06:05,165
- Ignacio itu..
- Angel!

87
00:06:07,250 --> 00:06:08,790
- Ignacio...
- Angel!

88
00:06:10,375 --> 00:06:12,790
Nah, Ignacio,
sebelum ia menjadi Ángel,

89
00:06:13,291 --> 00:06:15,874
adalah...
Seorang teman sekolahku.

90
00:06:16,041 --> 00:06:17,540
Martín adalah direktur produksiku.

91
00:06:17,708 --> 00:06:18,832
dan pembantu dari semua pekerjaan.

92
00:06:19,875 --> 00:06:21,415
- Nah, Ignacio...
- Angel!

93
00:06:21,791 --> 00:06:22,832
Benar, Ángel.

94
00:06:24,208 --> 00:06:25,832
Aku senang melihamu.

95
00:06:26,000 --> 00:06:28,165
Begitulah,
ketika aku tidak punya apa-apa...

96
00:06:28,375 --> 00:06:30,540
Berikan nomormu.
Aku akan meneleponmu.

97
00:06:30,708 --> 00:06:32,207
Aku tidak punya telepon,

98
00:06:32,500 --> 00:06:33,832
tapi aku akan meneleponmu.

99
00:06:34,000 --> 00:06:36,707
- Haruskah aku meninggalkan sebuah foto untukmu?
- Tidak, jangan khawatir.

100
00:06:38,958 --> 00:06:41,457
Nah, Ángel,
aku sangat senang ketika melihatmu.

101
00:06:42,541 --> 00:06:44,707
- Jadi aku harus pergi?
- Ya, kupikir seperti itu.

102
00:06:46,208 --> 00:06:49,249
- Tidak bisa aku bantu memotong...?
- Tidak, terima kasih banyak.

103
00:06:51,583 --> 00:06:53,249
- Sampai jumpa lagi.
- Saya merasa senang.

104
00:06:56,250 --> 00:06:57,707
Kau tampak hebat!

105
00:06:58,416 --> 00:06:59,290
Begitu juga kau.

106
00:07:00,833 --> 00:07:03,040
- Kau akan membaca "La Visita"
- Ya, aku akan melakukannya.

107
00:07:03,208 --> 00:07:06,040
- Aku jadi penasaran.
- Bagus. Sampai jumpa lagi.

108
00:07:08,000 --> 00:07:09,999
Aku pikir dia tidak akan pergi!

109
00:07:11,083 --> 00:07:13,415
- Apakah dia benar-benar seorang temanmu?
- Ya.

110
00:07:15,250 --> 00:07:16,749
Aku belum melihatnya
ketika di sekolah.

111
00:07:17,375 --> 00:07:18,874
Kami benar-benar dekat.

112
00:07:19,041 --> 00:07:21,165
Ya, dia adalah cinta pertamaku.

113
00:07:23,083 --> 00:07:24,582
Tapi dia telah banyak berubah.

114
00:07:25,166 --> 00:07:26,749
Sehingga aku sulit mengenalinya.

115
00:07:27,041 --> 00:07:28,707
Anda akan melihatnya lagi?

116
00:07:32,833 --> 00:07:34,374
Tampaknya Anda menyukainya.

117
00:07:34,541 --> 00:07:37,999
Tidak, tidak ada yang kurang erotis
daripada seorang aktor mencari pekerjaan.

118
00:07:40,250 --> 00:07:41,332
"La Visita".

119
00:07:44,958 --> 00:07:47,915
<i>Sejak kami mulai tur
dengan acara "La Bomba"</i>

120
00:07:48,250 --> 00:07:50,207
<i>Aku sudah menunggu saat ini.</i>

121
00:07:51,208 --> 00:07:54,499
<i>Hari ini kami bermain di kota
di mana aku pergi ke sekolah.</i>

122
00:07:55,375 --> 00:07:58,499
<i>Saya tidak akan menyebutkan namanya
agar tidak mempromosikannya.</i>

123
00:07:59,500 --> 00:08:02,124
<i>Aku berutang kenangan terbaik
di Cinema Olympo,</i>

124
00:08:02,458 --> 00:08:04,207
<i>yang sekarang dalam reruntuhan.</i>

125
00:08:06,407 --> 00:08:20,407
Subtitel Bahasa Inggris - "talk2me"
Diterjemahkan oleh <font color=red>Deddy</font> <font color=yellow>Firtana</font> <font color=green>Iman</font>

126
00:08:22,607 --> 00:08:26,607
<font color=red>15</font> <font color=yellow>Maret</font> <font color=green>2014</font>
<font color=yellow>Banda Aceh</font>

127
00:08:29,291 --> 00:08:30,249
Kartu.

128
00:08:34,666 --> 00:08:37,832
- Aku seorang pecundang yang merasa kehilangan!
- Kemudian merasa bersih.

129
00:08:38,083 --> 00:08:39,207
Sambil beristirahat.

130
00:09:19,250 --> 00:09:20,124
Terima kasih.

131
00:09:23,250 --> 00:09:25,957
Dia mendefinisikan dirinya sebagai

132
00:09:26,541 --> 00:09:29,082
campuran gurun, bahaya,

133
00:09:29,541 --> 00:09:30,707
dan kafetaria.

134
00:09:31,708 --> 00:09:32,957
Dia seorang artis besar

135
00:09:33,708 --> 00:09:36,040
dan seorang teman baik saya.

136
00:09:37,416 --> 00:09:38,665
Dengan kalian semua,

137
00:09:38,875 --> 00:09:40,040
tindakan berikutnya,

138
00:09:40,333 --> 00:09:41,415
Sebuah misteri

139
00:09:41,708 --> 00:09:43,124
dan daya tarik

140
00:09:43,875 --> 00:09:45,040
hanya ada satu

141
00:09:45,333 --> 00:09:46,415
yang tidak ada bandingannya,

142
00:09:46,791 --> 00:09:47,832
Zahara!

143
00:09:48,916 --> 00:09:50,499
Sedikit tepuk tangan.
Demi Tuhan!

144
00:11:16,958 --> 00:11:18,540
- Jadi...
- Apa?

145
00:11:20,333 --> 00:11:22,624
- Dengar...
- Aku akan menemuimu di asrama.

146
00:11:22,791 --> 00:11:25,290
- Ya, tapi...
- Paquito, kau dengar aku.

147
00:11:28,500 --> 00:11:31,040
Kau punya banyak waktu, homo.

148
00:11:32,250 --> 00:11:33,165
Monda!

149
00:11:33,750 --> 00:11:34,957
Tunggu aku, cinta!

150
00:11:39,833 --> 00:11:40,957
Hallo.

151
00:11:43,375 --> 00:11:46,374
- Ada yang salah?
- Aku merasa kehilangan kunciku.

152
00:11:47,666 --> 00:11:49,249
Bisa kubantu?

153
00:11:49,833 --> 00:11:50,582
Tentu.

154
00:11:57,583 --> 00:11:59,165
Tidak, tidak ada di sini.

155
00:12:00,750 --> 00:12:01,624
Mari kita cari.

156
00:12:08,416 --> 00:12:09,499
Tidak di sini.

157
00:12:17,958 --> 00:12:18,999
Di sini kuncinya!

158
00:12:32,750 --> 00:12:34,332
Bibirku merasakannya!

159
00:12:35,458 --> 00:12:36,915
Aku minum terlalu banyak.

160
00:12:38,208 --> 00:12:39,332
Kau bilang padaku.

161
00:12:55,000 --> 00:12:57,540
Hey!
Aku mengisap penismu!

162
00:13:03,916 --> 00:13:05,207
Dia keluar, terasa dingin!

163
00:13:21,000 --> 00:13:22,082
Seorang anak.

164
00:13:29,958 --> 00:13:31,082
Tidak satu sen pun.

165
00:13:32,333 --> 00:13:34,540
Sebuah tiket lotere.
Aku akan mencobanya.

166
00:13:37,291 --> 00:13:39,999
Jangan menyalakannya di luar.

167
00:13:40,166 --> 00:13:42,749
Tapi dia pingsan!
Yah tergantung, bukan?

168
00:13:42,916 --> 00:13:43,874
Dia tidak buruk.

169
00:13:44,041 --> 00:13:46,332
Dan lihat, dia masih tidur!

170
00:13:48,083 --> 00:13:48,790
cinta,

171
00:13:49,083 --> 00:13:52,582
- biarkan aku mengisapnya sedikit.
- Tidak, kau punya hal yang harus dilakukan.

172
00:13:52,750 --> 00:13:55,249
Kau sudah melakukannya selama berjam-jam.
Lihatlah bibirmu!

173
00:13:55,416 --> 00:13:57,165
Ayo,
kau tidak akan lari.

174
00:13:57,333 --> 00:13:59,249
Diam!
Sekarang, pergi menyembunyikannya.

175
00:13:59,500 --> 00:14:02,540
Cepat kembali, aku akan menemuimu
di kamar sebelum 07:00 WIB.

176
00:14:02,708 --> 00:14:06,540
Tentu, aku mendapatkan semua pekerjaan kotor
dan kau memiliki semua kesenangan.

177
00:14:10,666 --> 00:14:12,540
Sekarang kau mendapatkannya,
keparat!

178
00:14:13,750 --> 00:14:14,915
Ini tidak adil!

179
00:14:18,833 --> 00:14:20,040
Enrique Serrano.

180
00:14:25,625 --> 00:14:26,624
Enrique!

181
00:14:34,750 --> 00:14:35,415
Paquito!

182
00:14:38,958 --> 00:14:40,124
Datang ke sini!

183
00:14:40,416 --> 00:14:41,624
Bagaimana dengan kendaraannya?

184
00:14:41,916 --> 00:14:43,790
Tinggalkan saja,
ke sini.

185
00:14:47,583 --> 00:14:50,082
Tidak ada yang menyenangkan
dengan obat

186
00:14:50,416 --> 00:14:51,999
dan hormon

187
00:14:52,583 --> 00:14:54,499
berakhir segila kau, homo.

188
00:15:08,958 --> 00:15:11,040
Kunci!
Kita tidak mencurinya!

189
00:15:11,208 --> 00:15:13,124
Mengapa tidak?
Kita punya pembeli.

190
00:15:13,625 --> 00:15:16,499
Aku akan menjelaskannya nanti.
Aku akan menemuimu di asrama.

191
00:15:16,666 --> 00:15:19,665
- Jadi kita akan ke sekolah?
- Ya, sekarang lebih dari sebelumnya.

192
00:15:19,833 --> 00:15:22,207
- Aku membalik keluar, bangsat!
- Saya yakin Anda.

193
00:16:08,625 --> 00:16:11,040
<i>terhormat Enrique,
Ini aku, Ignacio.</I>

194
00:16:12,083 --> 00:16:14,207
<i>Aku bermimpi begitu banyak
saat ini!</i>

195
00:16:15,500 --> 00:16:17,957
<i>Tahun telah berlalu
tapi aku tidak pernah melupakanmu.</i>

196
00:16:18,125 --> 00:16:20,957
<i>Kita harus bertemu lagi,
tetapi ketika kau tidak mabuk.</i>

197
00:16:21,833 --> 00:16:24,457
<i>Aku ingin memberitahumu tentang hidupku
dan mendengarkan tentangmu</i>

198
00:16:24,625 --> 00:16:27,165
<i>sementara kita makan kue krim
di Mallol Patisserie,</i>

199
00:16:27,333 --> 00:16:29,499
<i>seperti ketika berlibur
pada akhir pekan.</i>

200
00:16:30,791 --> 00:16:32,790
<i>Aku tidak akan mempersulit hidupmu.</i>

201
00:16:32,958 --> 00:16:34,999
<i>Aku tahu kau menikah
dan memiliki anak.</i>

202
00:16:35,958 --> 00:16:37,957
<i>Aku tahu
kau tinggal di kota berikutnya,</i>

203
00:16:38,208 --> 00:16:41,290
<i>bahwa kau sedang bangkrut
dan aku ingin membantumu.</i>

204
00:16:41,875 --> 00:16:44,874
<i>Sekarang,
Aku sedang mengerjakan sesuatu,</i>

205
00:16:45,875 --> 00:16:48,082
<i>tapi aku akan menjelaskan semuanya
di toko kue.</i>

206
00:16:49,208 --> 00:16:50,957
<i>Aku akan menunggumu pukul 06:00 - 07:00 WIB.</i>

207
00:16:51,500 --> 00:16:52,582
<i>Datanglah!</i>

208
00:16:53,583 --> 00:16:54,707
<i>aku menunggumu.</i>

209
00:16:56,041 --> 00:16:57,457
Ignacio.

210
00:17:53,416 --> 00:17:55,374
- Ya?
- <i>Aku merindukanmu.</i>

211
00:17:56,416 --> 00:17:58,207
<i>Apakah kau telah membacanya?</i>

212
00:18:00,166 --> 00:18:02,124
Hanya setengah dari mereka.

213
00:18:03,041 --> 00:18:05,957
<i>Apakah kau perlu bantuan?
Aku tidak keberatan, kok.</I>

214
00:18:06,125 --> 00:18:08,457
Lebih baik tidak, Martín.
Terima kasih.

215
00:18:09,166 --> 00:18:10,415
Nanti kuhubungi lagi?

216
00:18:10,583 --> 00:18:12,790
- Aku sedang membacanya.
- <i>Oh, maafkan aku.</i>

217
00:18:12,958 --> 00:18:14,665
Jangan terlalu dipikirkan!

218
00:18:15,083 --> 00:18:18,540
- Aku akan meneleponmu setelah semuanya selesai.
- <i>Lakukan saja, jika itu terlambat.</i>

219
00:18:27,458 --> 00:18:29,707
Kami melihat film pertama Sara di sini.

220
00:18:30,666 --> 00:18:32,332
Dan "Breakfast at Tiffany".

221
00:18:33,291 --> 00:18:36,040
Enrique dan aku saling meraba satu sama lain
untuk pertama kalinya di sini.

222
00:18:38,833 --> 00:18:41,665
Lututku gemetar
ketika memikirkan tentang hal itu.

223
00:18:46,708 --> 00:18:49,040
Aku bertemu dia pukul 06:00 WIB
di toko kue.

224
00:18:49,208 --> 00:18:52,124
Jangan terlalu berharap.
Ingat, dia sudah menikah.

225
00:18:52,291 --> 00:18:54,665
Jika Pastor Manolo
tidak memisahkan kita...

226
00:18:54,833 --> 00:18:56,290
Apa yang dilakukannya?

227
00:18:56,791 --> 00:18:58,040
Banyak, semuanya!

228
00:18:58,375 --> 00:19:01,624
Pastor telah berutang banyak,
sudah waktunya dia membayarkannya.

229
00:19:02,833 --> 00:19:04,665
Aku benci melihat kau seperti ini.

230
00:19:04,875 --> 00:19:06,290
Kau punya sesuatu yang tersisa?

231
00:19:08,000 --> 00:19:08,624
Apa?

232
00:19:08,833 --> 00:19:09,665
Kokain.

233
00:19:10,250 --> 00:19:11,707
Ayo, mari kita nikmatinya!

234
00:19:11,875 --> 00:19:14,249
- Di sini?
- Tentu saja.

235
00:19:14,416 --> 00:19:16,915
Tidak ada
seorang pun yang berada di sini.

236
00:19:17,083 --> 00:19:18,499
Oh, homo!

237
00:19:19,375 --> 00:19:19,999
Ayo.

238
00:19:20,166 --> 00:19:21,957
Sebuah sentuhan yang menyenangkan.

239
00:19:27,333 --> 00:19:30,040
Satu lagi.
Aku percaya pada pasangan.

240
00:19:30,666 --> 00:19:32,624
Dua keparat, dua benjolan,
dua "amigas".

241
00:19:35,583 --> 00:19:37,957
"Dua, berkuda bersama-sama".
"Dua untuk berjalan".

242
00:19:40,291 --> 00:19:41,624
Kau seperti babi!

243
00:19:43,375 --> 00:19:45,249
Benar, mari kita pergi ke sekolah!

244
00:19:45,583 --> 00:19:46,832
Bangun, gadis!

245
00:19:50,083 --> 00:19:52,082
Ayo, kaki terbaik ke depan.

246
00:19:55,958 --> 00:19:57,874
Ini adalah sekolahku.

247
00:19:59,708 --> 00:20:01,832
Aku buruk.
Apa kau memiliki sesuatu untukku?

248
00:20:02,291 --> 00:20:03,207
Diamlah.

249
00:20:06,291 --> 00:20:07,332
Ini sedang dimulai.

250
00:20:09,291 --> 00:20:12,665
Sebuah harapan oleh rahmat Roh Kudus,

251
00:20:13,333 --> 00:20:15,082
memenuhi kita dengan suka cita
dan damai sejahtera-Nya...

252
00:20:15,291 --> 00:20:16,624
Itu Pastor Manolo.

253
00:20:16,958 --> 00:20:19,499
- Dia tampak begitu tua!
- Yah, dia punya ayam.

254
00:20:19,666 --> 00:20:20,499
Kurasa.

255
00:20:20,666 --> 00:20:22,790
Zahara, ini gila!

256
00:20:23,208 --> 00:20:25,040
Apa kau ingin pulang, sialan?

257
00:20:26,708 --> 00:20:29,665
Tidak, tapi Chapel sangat kecil,
tidak ada tempat untuk bersembunyi.

258
00:20:29,833 --> 00:20:31,707
Ketika ia melihat kita,

259
00:20:32,000 --> 00:20:34,165
dia akan melakukan apa yang Kristus lakukan
kepada pembeli di kota suci.

260
00:20:34,333 --> 00:20:36,999
Ia mengusir mereka dengan cambuk,
dan ia Kristus!

261
00:20:37,375 --> 00:20:40,499
Jadi dia orangnya yang menuruti
kemauanmu. Begitu sempurna...

262
00:20:45,333 --> 00:20:47,832
Aku menyembah kepada Tuhan Yang Maha Esa,

263
00:20:48,166 --> 00:20:49,915
dan kepada Anda, saudara-saudaraku,

264
00:20:50,291 --> 00:20:53,290
bahwa saya telah berdosa
melalui pikiran, ucapan,

265
00:20:53,708 --> 00:20:55,082
perbuatan dan kelalaian.

266
00:20:55,250 --> 00:20:56,249
Melalui salahku.

267
00:20:56,708 --> 00:20:58,665
- Melalui salahmu.
- Melalui salahku.

268
00:20:58,833 --> 00:20:59,707
Melalui salahmu.

269
00:21:00,125 --> 00:21:01,749
Melalui kesalahan saya
yang paling menyedihkan.

270
00:21:02,583 --> 00:21:05,124
Jadi saya mohon
Berberkati Maria, seorang gadis suci,

271
00:21:05,333 --> 00:21:07,457
para malaikat, orang-orang kudus,

272
00:21:07,625 --> 00:21:08,749
dan Anda, saudara-saudaraku,

273
00:21:09,541 --> 00:21:12,207
untuk berdoa
di hadapan Tuhan.

274
00:21:13,083 --> 00:21:15,915
Tuhan Yang Maha Esa,
kasihanilah kami,

275
00:21:16,416 --> 00:21:19,624
mengampuni segala dosa kita
dan membawa kita ke kehidupan kekal.

276
00:21:20,375 --> 00:21:21,832
Melalui Yesus Kristus Tuhan kita.

277
00:21:22,583 --> 00:21:23,499
Kita lihat saja nanti...

278
00:21:23,666 --> 00:21:25,165
Tuhan bersama Anda.

279
00:21:25,375 --> 00:21:26,665
Saya bisa memohon padaN-ya.

280
00:21:26,833 --> 00:21:29,040
Berkat dari Tuhan,

281
00:21:29,708 --> 00:21:32,415
Bapa, Anak dan Roh Kudus

282
00:21:32,958 --> 00:21:34,499
turun dari sana.

283
00:21:34,791 --> 00:21:36,082
Anda dapat pergi dengan damai.

284
00:21:37,375 --> 00:21:38,290
Saya berharap begitu.

285
00:22:07,541 --> 00:22:10,499
Kembali ke asrama dan tidur.

286
00:22:10,875 --> 00:22:11,957
Terima kasih, Bapa.

287
00:22:22,958 --> 00:22:25,415
Jika saya di sakristi
terlalu lama, jangan menunggu.

288
00:22:25,583 --> 00:22:28,249
Kita akan bertemu di asrama
untuk makan siang,

289
00:22:29,375 --> 00:22:30,332
Sayang.

290
00:22:35,333 --> 00:22:36,415
Cantik!

291
00:22:39,875 --> 00:22:41,040
Ilahi!

292
00:22:46,041 --> 00:22:47,457
Selamat pagi, Pastor Manolo.

293
00:22:50,125 --> 00:22:52,874
Apa yang kau inginkan?
Kau tidak boleh datang ke sini!

294
00:22:53,041 --> 00:22:55,707
Saya adik dari mantan murid,
Ignacio Rodríguez.

295
00:22:56,125 --> 00:22:57,832
Kau tidak boleh datang ke sini!

296
00:22:58,000 --> 00:22:59,707
Apa kau tidak ingat Ignacio?

297
00:23:00,041 --> 00:23:01,957
Kami memiliki banyak murid.

298
00:23:02,791 --> 00:23:05,415
Tapi tidak ada yang seperti Ignacio,
Aku yakin.

299
00:23:06,250 --> 00:23:08,624
Aku membawa pesan penting darinya.

300
00:23:09,000 --> 00:23:10,499
Dia bisa memberikannya sendiri.

301
00:23:11,166 --> 00:23:12,082
Dia tidak bisa.

302
00:23:13,250 --> 00:23:14,499
Dia meninggal dalam sebuah kecelakaan.

303
00:23:17,666 --> 00:23:18,707
Maafkan aku.

304
00:23:19,875 --> 00:23:21,374
Sekarang, silakan pergi.

305
00:23:24,166 --> 00:23:25,165
Pergi!

306
00:23:33,041 --> 00:23:34,415
- Sembunyikan!
- Aku punya semuanya!

307
00:23:34,583 --> 00:23:35,915
Sembunyi, dia datang!

308
00:24:41,958 --> 00:24:43,374
Ignacio...

309
00:24:49,916 --> 00:24:52,290
Aku bilang kau pergi!
Apa yang kau lakukan di sini?

310
00:24:52,916 --> 00:24:55,540
Sama seperti Anda,
mengingat Ignacio.

311
00:24:56,083 --> 00:24:56,874
Pergi!

312
00:24:58,666 --> 00:25:00,249
Kita harus bicara, Pastor.

313
00:25:00,625 --> 00:25:02,707
Ini hanya butuh satu menit.

314
00:25:03,250 --> 00:25:05,707
Katakanlah apa yang harus kau katakan
dan pergi!

315
00:25:07,250 --> 00:25:09,332
Apakah kita akan berbicara dalam gelap?

316
00:25:10,666 --> 00:25:11,707
Saya tidak keberatan.

317
00:25:12,125 --> 00:25:13,915
Aku sudah terbiasa bekerja
dalam gelap.

318
00:25:14,083 --> 00:25:14,915
Apa yang kau inginkan?

319
00:25:18,166 --> 00:25:19,874
Sebuah kehidupan yang lebih baik,

320
00:25:20,375 --> 00:25:21,624
dan tubuh yang lebih baik.

321
00:25:23,333 --> 00:25:25,749
Apa yang harus kulakukan
dengan perbaikannya?

322
00:25:27,416 --> 00:25:29,624
Anda dapat membantuku membiayainya.

323
00:25:30,125 --> 00:25:32,165
Aku tidak percaya
Ignacio sudah mati,

324
00:25:32,333 --> 00:25:33,874
atau kau adiknya.

325
00:25:34,541 --> 00:25:36,540
Aku bahkan tidak percaya
kau seorang wanita.

326
00:25:42,875 --> 00:25:44,082
Apakah Anda mengurung saya?

327
00:25:44,458 --> 00:25:46,790
Saya tidak ingin orang
datang dengan kesalahan.

328
00:25:49,500 --> 00:25:52,082
Dan sekarang,
katakan padaku mengapa kau ke sini!

329
00:25:52,375 --> 00:25:54,457
Ok. Aku akan mengatakannya.

330
00:25:58,166 --> 00:25:59,540
Ini adalah cerita yang ditulis Ignacio.

331
00:26:01,166 --> 00:26:04,082
Ya, ia mengikuti saran Anda
dan menuliskannya.

332
00:26:04,875 --> 00:26:06,957
Aku punya seorang teman,

333
00:26:07,125 --> 00:26:08,499
yang bekerja di "Diario 16".

334
00:26:08,666 --> 00:26:11,374
Dia sangat tertarikmenerbitkan cerita ini.

335
00:26:11,916 --> 00:26:13,957
Tapi pertama-tama aku ingin pendapat Anda.

336
00:26:14,250 --> 00:26:17,124
Selain sebagai guru sastra Ignacio

337
00:26:17,333 --> 00:26:20,249
Anda sebagai salah satu karakter utama
dalam cerita ini.

338
00:26:23,583 --> 00:26:24,707
Baca ini.

339
00:26:26,166 --> 00:26:28,874
<i>Setiap bulan, anak laki-laki
yang mendapat nilai kehormatan,</i>

340
00:26:29,041 --> 00:26:31,624
<i>yaitu, orang-orang yang mendapat
nilai terbaik,</i>

341
00:26:31,791 --> 00:26:34,374
<i>dihargai
dengan hari baik di negara ini.</i>

342
00:26:34,625 --> 00:26:38,249
<i>Kami selalu ditemani oleh guru sastra,</i>

343
00:26:38,416 --> 00:26:39,874
<i>Pastor Manolo.</i>

344
00:26:47,958 --> 00:26:51,499
<i>Moon River,</i>

345
00:26:52,708 --> 00:26:56,040
<i>always on my mind.</i>

346
00:26:56,875 --> 00:27:03,624
<i>I won't be swept away</i>

347
00:27:06,458 --> 00:27:10,665
<i>by the water,</i>

348
00:27:12,083 --> 00:27:15,790
<i>the muddy water</i>

349
00:27:16,583 --> 00:27:20,749
<i>of that Moon River</i>

350
00:27:21,708 --> 00:27:25,540
<i>as it flows along.</i>

351
00:27:27,000 --> 00:27:30,290
<i>River and moon,</i>

352
00:27:31,416 --> 00:27:35,124
<i>tell me where to find</i>

353
00:27:35,750 --> 00:27:40,040
<i>my God,
and good and ill.</i>

354
00:27:40,458 --> 00:27:43,624
<i>Tell me.</i>

355
00:27:45,375 --> 00:27:51,707
<i>I'm longing to know</i>

356
00:27:54,166 --> 00:27:57,374
<i>what is hidden</i>

357
00:27:59,000 --> 00:28:01,832
<i>in the dark</i>

358
00:28:03,041 --> 00:28:06,290
<i>and you'll find it...</i>

359
00:28:07,333 --> 00:28:08,332
Tidak!

360
00:28:22,333 --> 00:28:24,915
<i>Setetes darah
di bagian dahiku.</i>

361
00:28:25,083 --> 00:28:28,082
<i>Aku merasakan hal yang sama
terjadi dalam hidupku.</i>

362
00:28:28,500 --> 00:28:32,124
<i>akan selalu dibagi
dan aku tidak bisa menahannya.</i>

363
00:28:40,125 --> 00:28:41,999
Buka pintu, ini aku.

364
00:28:53,333 --> 00:28:55,040
- Ada apa?
- Ada pencurian.

365
00:28:55,208 --> 00:28:57,207
- Dimana?
- Di dalam Chapel.

366
00:28:57,791 --> 00:28:59,457
Saya pikir kejadiannya
setelah massa Anda.

367
00:29:01,250 --> 00:29:02,874
Apakah Anda kehilangan sesuatu?

368
00:29:04,125 --> 00:29:07,249
Piala, patena,
kendi, para cruets...

369
00:29:07,416 --> 00:29:08,832
Mereka harus ditemukan!

370
00:29:09,583 --> 00:29:12,749
- Anak-anak tidak boleh mengetahui tentang hal ini.
- Sangat baik.

371
00:29:12,958 --> 00:29:15,415
Dan tidak ada yang mengganggu saya,
kecuali Anda.

372
00:29:29,166 --> 00:29:30,915
Apakah itu Pastor José?

373
00:29:31,583 --> 00:29:32,915
Ignacio membencinya.

374
00:29:33,458 --> 00:29:37,249
- Apakah dia masih membentak murid?
- Dia tidak pernah membentak Ignacio.

375
00:29:38,541 --> 00:29:40,415
itu keistimewaan kepala sekolah.

376
00:29:41,833 --> 00:29:44,665
Singkatnya,
aku ingin 1 juta dalam bentuk tunai.

377
00:29:45,875 --> 00:29:49,040
Atau "Diario 16"
akan menerbitkannya.

378
00:29:49,541 --> 00:29:52,707
Aku tidak punya uang,
apalagi dalam bentuk tunai.

379
00:29:52,875 --> 00:29:54,332
Tapi kau bisa mendapatkannya.

380
00:29:55,833 --> 00:29:57,790
Sekarang, jika kau tidak keberatan,
Aku pergi.

381
00:29:58,291 --> 00:30:00,124
Aku sudah mengatakan semua yang harus kukatakan.

382
00:30:00,916 --> 00:30:03,124
Terus membaca,
itu akan lebih baik.

383
00:30:05,500 --> 00:30:07,165
- Kunci.
- Tunggu.

384
00:30:08,000 --> 00:30:09,790
Tunggu sampai setelah waktu istirahat.

385
00:30:10,666 --> 00:30:12,290
Itu hanya sebentar.

386
00:30:13,791 --> 00:30:15,707
Jadi, kau datang untuk memerasku.

387
00:30:17,125 --> 00:30:20,749
Beritahu Ignacio tentang halaman ini.
Ini sampah!

388
00:30:21,583 --> 00:30:23,374
Sampah panas!

389
00:30:23,625 --> 00:30:26,290
Kau dan aku membuat
pasangan terlaris.

390
00:30:26,750 --> 00:30:29,332
Dan editor "Diario 16"
tahu itu.

391
00:30:29,833 --> 00:30:32,249
Kau tidak dalam posisi
mengancam siapa pun.

392
00:30:32,958 --> 00:30:35,415
Orang akan percaya padaku,
bukan kau.

393
00:30:36,583 --> 00:30:39,707
Tidak, orang telah berubah.
Ini tahun 1977.

394
00:30:40,208 --> 00:30:42,874
Masyarakat telah menempatkan kebebasanku
atas kemunafikanmu.

395
00:30:44,958 --> 00:30:48,040
Jika kita memperlakukan Ignacio begitu buruk,
kenapa dia kembali?

396
00:30:48,875 --> 00:30:51,540
Kenapa dia tidak melaporkan kepada kami
atau pindah sekolah?

397
00:30:54,916 --> 00:30:57,290
Dia kembali
karena ia jatuh cinta,

398
00:30:57,708 --> 00:30:59,457
dengan teman sekelas.

399
00:31:00,333 --> 00:31:01,957
Enrique Serrano.

400
00:31:02,375 --> 00:31:03,249
Ingat dia?

401
00:31:04,541 --> 00:31:05,415
Ya.

402
00:31:08,416 --> 00:31:10,082
Apakah kau keberatan jika aku terus membaca?

403
00:31:15,125 --> 00:31:17,665
<i>Ada banyak perayaan
di sekolah.</i>

404
00:31:17,833 --> 00:31:20,124
<i>Hari itu hari yang paling penting
bersama Kepala Sekolah.</i>

405
00:31:21,375 --> 00:31:23,915
<i>Hari itu, ada
kompetisi olahraga</i>

406
00:31:24,083 --> 00:31:27,040
<i>dan perayaan keagamaan,
dan kami memiliki makanan khusus.</i>

407
00:33:30,083 --> 00:33:31,624
Ikutlah denganku, Ignacio.

408
00:33:32,583 --> 00:33:33,790
Ayo!

409
00:33:35,958 --> 00:33:38,624
- Saya belum selesai.
- Kau akan bernyanyi lebih baik seperti itu.

410
00:33:48,541 --> 00:33:50,207
Apakah Anda tahu kata-kata baru?

411
00:33:50,541 --> 00:33:53,540
Ya, saya punya buaian
Pastor Manolo memberi saya.

412
00:33:53,708 --> 00:33:55,582
Panggil dia Pendeta Principal.

413
00:33:56,208 --> 00:33:58,582
Dia adalah kepala sekolah
baru kita.

414
00:33:58,750 --> 00:34:00,832
- Aku tahu.
- Jangan menjawab kembali.

415
00:34:02,208 --> 00:34:05,249
Ketika kau bernyanyi,
teruslah menatapnya,

416
00:34:05,541 --> 00:34:08,082
seolah-olah tidak ada orang lain
di ruang makan.

417
00:34:08,250 --> 00:34:10,582
- Apakah kau mengerti?
- Ya.

418
00:34:12,875 --> 00:34:15,749
<i>Pastor José, menempatkanku
di tengah ruang makan.</i>

419
00:34:15,916 --> 00:34:19,124
<i>Aku merasa aneh di depan
semua imam yang sedang makan dan minum,</i>

420
00:34:19,291 --> 00:34:20,790
<i>dan aku merasa gugub,</i>

421
00:34:20,958 --> 00:34:24,165
<i>tetapi mereka semua menatapku ramah,
kecuali Pastor Manolo,</i>

422
00:34:24,333 --> 00:34:26,332
<i>yang tampak siap untuk menangis.</i>

423
00:34:26,500 --> 00:34:27,582
<i>Dan sekarang,</i>

424
00:34:28,541 --> 00:34:30,124
<i>Pastor José Manuel,</i>

425
00:34:30,416 --> 00:34:32,249
<i>sebagai hadiah ulang tahun,</i>

426
00:34:32,583 --> 00:34:34,040
<i>Ignacio akan bernyanyi</i>

427
00:34:34,500 --> 00:34:36,749
salah satu lagu favorit Anda.

428
00:34:37,375 --> 00:34:38,915
"Torna A Sorrento".

429
00:34:39,750 --> 00:34:41,790
Kata-kata baru, "Gardener",

430
00:34:42,375 --> 00:34:44,874
ditulis oleh Pastor José Manuel,

431
00:34:45,041 --> 00:34:46,874
dibantu oleh diri saya yang rendah hati.

432
00:34:48,083 --> 00:34:49,582
Kau sudah siap, Ignacio.

433
00:34:58,875 --> 00:35:02,249
<i>Gardener, gardener,</i>

434
00:35:03,208 --> 00:35:06,999
<i>night and day
among your flowers,</i>

435
00:35:08,333 --> 00:35:12,374
<i>setting fire to their colors</i>

436
00:35:13,375 --> 00:35:17,499
<i>with the flame of your love.</i>

437
00:35:19,375 --> 00:35:23,540
<i>And you place in every calyx</i>

438
00:35:24,375 --> 00:35:28,040
<i>the smile of your yearning,</i>

439
00:35:29,208 --> 00:35:32,832
<i>with your eyes
turned up to heaven</i>

440
00:35:34,458 --> 00:35:38,999
<i>where all your hopes reside.</i>

441
00:35:39,958 --> 00:35:43,332
<i>And your flowers, gardener,</i>

442
00:35:44,125 --> 00:35:47,832
<i>with their corollas
burning brightly</i>

443
00:35:48,541 --> 00:35:53,499
<i>join together in gratitude</i>

444
00:35:54,833 --> 00:35:59,790
<i>and embalm you
with their scent.</i>

445
00:36:01,375 --> 00:36:04,665
<i>Continue with your labor,</i>

446
00:36:06,000 --> 00:36:09,374
<i>cultivating all the flowers</i>

447
00:36:10,583 --> 00:36:15,999
<i>entrusted to your love</i>

448
00:36:16,541 --> 00:36:21,249
<i>by the Lord.</i>

449
00:36:37,208 --> 00:36:40,707
- Kupikir kau tidak suka padaku.
- Tidak, justru sebaliknya!

450
00:36:40,958 --> 00:36:44,207
Tapi setiap kali aku melihatmu,
kau memalingkan muka.

451
00:36:44,708 --> 00:36:46,749
Karena Anda membuat saya gugup.

452
00:36:48,708 --> 00:36:50,540
- Dan sekarang saya tidak?
- Tidak.

453
00:36:51,500 --> 00:36:53,374
"THATWOMAN"

454
00:36:59,000 --> 00:37:00,582
<i>Silakan masuk.</i>

455
00:37:07,000 --> 00:37:08,582
<i>Bisa saya bantu?</i>

456
00:37:10,541 --> 00:37:12,540
<i>Apakah Anda mengenali saya, Ibu?</i>

457
00:37:15,625 --> 00:37:17,624
<i>Memiliki dunia
mengubah saya begitu banyak?</i>

458
00:37:19,041 --> 00:37:21,040
<i>Ibu Soledad!</i>

459
00:37:24,416 --> 00:37:26,249
<i>Apa yang kau lakukan di sini?</i>

460
00:37:27,000 --> 00:37:29,499
- <i>Aku datang untuk tinggal.</i>
- <i>Untuk menetap?</i>

461
00:37:30,083 --> 00:37:31,832
Sara begitu indah!

462
00:37:39,750 --> 00:37:41,457
<i>Di rumah ini?</i>

463
00:37:45,208 --> 00:37:46,082
Tidak.

464
00:37:47,875 --> 00:37:49,207
<i>pernah</i>

465
00:37:49,791 --> 00:37:51,707
<i>Sudah terlalu lama.</i>

466
00:37:51,875 --> 00:37:54,999
<i>Siapa yang ingat kalau aku
telah melakukan sesuatu yang
tidak semestinya?</I>

467
00:37:56,500 --> 00:37:57,707
<i>Tidak mungkin.</i>

468
00:37:58,333 --> 00:38:00,915
<i>Bukankah Tuhan
tidak pernah menolak Anda.</i>

469
00:38:02,333 --> 00:38:03,707
<i>Ini aku,</i>

470
00:38:04,166 --> 00:38:05,832
<i>atas nama perubahan saya.</i>

471
00:38:54,833 --> 00:38:57,165
- Apa yang salah?
- Aku tidak bisa tidur.

472
00:38:58,125 --> 00:38:59,290
Ada aku.

473
00:38:59,958 --> 00:39:02,249
Apa yang kita lakukan di bioskop
tidaklah benar.

474
00:39:02,416 --> 00:39:04,582
- Aku menyukainya.
- Begitu pula aku.

475
00:39:05,250 --> 00:39:08,207
Tapi saya pikir itu adalah dosa,
dan Tuhan akan menghukum kita.

476
00:39:08,666 --> 00:39:09,749
Tuhan?

477
00:39:09,958 --> 00:39:11,540
Saya tidak percaya pada Tuhan.

478
00:39:12,208 --> 00:39:14,624
- Apa yang kau yakini?
- Aku hedonis.

479
00:39:15,250 --> 00:39:17,999
- Apa itu?
- Orang-orang yang suka bersenang-senang.

480
00:39:18,166 --> 00:39:19,874
Aku membacanya di ensiklopedia.

481
00:39:21,958 --> 00:39:23,249
Apa yang terjadi?

482
00:39:32,125 --> 00:39:33,457
Kau dengar itu?

483
00:39:34,166 --> 00:39:35,540
Pastor Manolo!

484
00:40:30,250 --> 00:40:32,707
Buka pintu!
Atau harus saya memecahkannya

485
00:40:33,333 --> 00:40:36,082
dan membiarkan seluruh sekolah
tahu apa yang kalian lakukan?

486
00:40:37,750 --> 00:40:38,749
lgnacio!

487
00:40:40,083 --> 00:40:41,499
Aku tahu kau di dalam!

488
00:40:41,708 --> 00:40:43,332
Saya telah melihat kakimu.

489
00:40:44,500 --> 00:40:46,915
Saya dapat mendengar kau bernapas.

490
00:40:48,000 --> 00:40:48,665
Ignacio!

491
00:40:51,916 --> 00:40:53,290
Kami tidak melakukan apa-apa!

492
00:40:58,791 --> 00:40:59,415
Pergi!

493
00:40:59,875 --> 00:41:01,124
Nanti, Saya akan berurusan denganmu!

494
00:41:01,375 --> 00:41:03,457
Aku tidak akan meninggalkan Ignacio
sendirian dengan Anda.

495
00:41:04,041 --> 00:41:05,665
Beraninya kau!

496
00:41:07,041 --> 00:41:09,082
Keluar dari sini segera!

497
00:41:10,833 --> 00:41:12,082
Kumohon, Enrique.

498
00:41:13,291 --> 00:41:14,457
Lakukan perintahnya.

499
00:41:28,583 --> 00:41:29,332
Kemarilah.

500
00:41:36,958 --> 00:41:38,457
Apa yang kau lakukan di sini?

501
00:41:39,166 --> 00:41:40,124
Tidak ada.

502
00:41:42,500 --> 00:41:43,457
Tidak ada.

503
00:41:45,041 --> 00:41:46,415
Aku bersumpah, Bapa.

504
00:41:46,958 --> 00:41:48,832
Lalu mengapa pintu terkunci?

505
00:41:53,583 --> 00:41:54,665
Ayo.

506
00:41:56,375 --> 00:41:58,165
Mari ikut saya ke Chapel.

507
00:42:08,708 --> 00:42:09,957
Bell-nya!

508
00:42:10,833 --> 00:42:12,207
Apa yang sedang kau pikirkan?

509
00:42:17,666 --> 00:42:20,249
<i>Aku pikir, aku baru saja kehilangan iman
pada saat ini,</i>

510
00:42:20,416 --> 00:42:23,332
<i>jadi, aku tidak percaya
Tuhan atau neraka.</i>

511
00:42:24,208 --> 00:42:27,290
<i>Aku tidak percaya ada neraka.
Aku tidak takut,</i>

512
00:42:27,625 --> 00:42:29,915
<i>dan tanpa rasa takut
aku mampu melakukan apa saja.</I>

513
00:43:14,791 --> 00:43:16,457
Kami akan melupakan hal ini, Ignacio.

514
00:43:17,500 --> 00:43:20,332
Bahkan jika aku ingin,
Aku tidak bisa marah denganmu.

515
00:43:21,083 --> 00:43:24,665
Tapi berjanjilah bahwa apa yang terjadi
di malam ini tidak akan terjadi lagi.

516
00:43:25,375 --> 00:43:26,499
Dan Enrique?

517
00:43:28,500 --> 00:43:29,749
Bagaimana dengan dia?

518
00:43:30,250 --> 00:43:31,290
Apakah dia akan dihukum?

519
00:43:32,416 --> 00:43:33,707
Aku harus mengusirnya!

520
00:43:35,291 --> 00:43:37,624
Saya yakin dia
bertanggung jawab untuk itu semua.

521
00:43:38,375 --> 00:43:40,124
Tidak, aku.

522
00:43:44,166 --> 00:43:45,290
Jangan menangis.

523
00:43:47,500 --> 00:43:49,582
Bagimu, dia pengaruh yang sangat buruk.

524
00:43:50,666 --> 00:43:52,290
Saya ingin yang terbaik untukmu.

525
00:43:56,916 --> 00:43:59,499
Jika Bapa tidak mengusirnya
aku akan melakukan apa yang Bapa inginkan.

526
00:44:00,541 --> 00:44:01,457
Hush.

527
00:44:05,708 --> 00:44:08,124
<i>Saya menjual diri untuk pertama kalinya
di sakristi</i>

528
00:44:08,291 --> 00:44:10,332
<i>untuk menghindari Enrique
diusir.</i>

529
00:44:10,500 --> 00:44:12,457
<i>Tapi Pastor Manolo menipuku.</i>

530
00:44:12,791 --> 00:44:15,832
<i>Aku bersumpah, bahwa suatu hari nanti
Aku akan membuat dia membayarnya untuk itu.</i>

531
00:44:21,750 --> 00:44:23,499
Pada kaki kalian!

532
00:44:25,958 --> 00:44:27,374
Tangan di belakang kepala!

533
00:44:28,916 --> 00:44:30,207
Dan, satu!

534
00:44:31,041 --> 00:44:31,999
Ganti!

535
00:44:44,083 --> 00:44:46,957
Cepat, Enrique!
Kita akan ketinggalan bus!

536
00:45:08,000 --> 00:45:09,582
Aku senang kau datang!

537
00:45:09,750 --> 00:45:12,332
- Kau lebih baik tanpa jenggot.
- Terima kasih.

538
00:45:13,041 --> 00:45:14,082
Apa yang kau lakukan?

539
00:45:14,375 --> 00:45:16,540
Aku membaca kembali ceritamu.

540
00:45:17,250 --> 00:45:20,124
- Apakah kau tidak seperti itu pertama kalinya?
- Tentu saja.

541
00:45:20,416 --> 00:45:22,124
Hanya melihat itu.

542
00:45:22,916 --> 00:45:25,957
Aku tidak bisa membantu membuat catatan.
Kekuatan kebiasaan.

543
00:45:26,250 --> 00:45:27,915
Itu Ok,
itu salinanmu.

544
00:45:28,625 --> 00:45:29,624
Terima kasih.

545
00:45:30,208 --> 00:45:32,540
Benar, jadi...
Bagaimana aku bisa mengatakannya?

546
00:45:33,958 --> 00:45:36,707
Aku pikir ada film yang bagus
dalam cerita ini

547
00:45:37,291 --> 00:45:39,207
dan saya ingin mengarahkan.

548
00:45:40,958 --> 00:45:41,957
Benarkah?

549
00:45:42,875 --> 00:45:44,499
Kau tidak bercanda denganku?

550
00:45:45,791 --> 00:45:47,415
Aku tidak pernah bercanda tentang pekerjaan.

551
00:45:47,791 --> 00:45:50,790
Tapi pertama-tama, katakan padaku berapa banyak
hak yang kau inginkan?

552
00:45:52,458 --> 00:45:53,624
Hak apa?

553
00:45:54,000 --> 00:45:55,082
Cerita tentang milikmu!

554
00:45:55,250 --> 00:45:57,332
Apa yang kau inginkan
dengan cerita sialan itu!

555
00:45:58,166 --> 00:45:59,790
Jadi kau benar-benar menyukainya?

556
00:46:00,375 --> 00:46:03,499
Aku mengakuinya ketika kau mengatakan
itu didasarkan pada masa kecil kita.

557
00:46:03,666 --> 00:46:04,707
aku merasa...

558
00:46:05,000 --> 00:46:06,332
sedikit khawatir.

559
00:46:07,916 --> 00:46:09,415
Tapi aku sangat tersentuh.

560
00:46:10,541 --> 00:46:11,915
Aku sangat senang, kawan.

561
00:46:12,500 --> 00:46:15,790
Ingat, Aku seorang aktor
dan aku ingin keluar dari Bumblebee.

562
00:46:16,250 --> 00:46:17,290
Ya, saya tahu itu.

563
00:46:17,541 --> 00:46:19,457
Kau akan menjadi sempurna
sebagai Enrique Serrano,

564
00:46:19,625 --> 00:46:20,874
telanjang di tempat tidur,

565
00:46:21,041 --> 00:46:22,665
dengan huruf Zahara
di atas bantal.

566
00:46:23,333 --> 00:46:24,582
Enrique Serrano?

567
00:46:25,916 --> 00:46:28,040
Aku pikir, aku lebih suka bermain Zahara.

568
00:46:28,666 --> 00:46:29,790
Zahara, kau?

569
00:46:30,125 --> 00:46:31,332
Kau gila!

570
00:46:31,500 --> 00:46:33,582
- Mengapa?
- Jadi...

571
00:46:35,125 --> 00:46:37,874
Kau terlalu baik dibangun.
Kau tidak benar.

572
00:46:38,500 --> 00:46:39,999
Martín, kita punya cerita kita!

573
00:46:41,500 --> 00:46:44,165
Aku bisa langsing!
Aku bisa masuk ke bagian!

574
00:46:44,333 --> 00:46:47,207
Aku sudah terbiasa dengan yang di teater.
Seperti Robert De Niro...

575
00:46:47,750 --> 00:46:49,082
Fotokopi ini.

576
00:46:51,916 --> 00:46:52,957
"The Visit"?

577
00:46:53,125 --> 00:46:54,040
Ya.

578
00:46:54,208 --> 00:46:56,415
Ignacio dan aku mulai
pada script.

579
00:46:56,583 --> 00:47:00,040
Jika kau akan mengarahkan,
lebih baik jika kau menulis sendiri.

580
00:47:00,208 --> 00:47:01,249
Baiklah, Ignacio.

581
00:47:02,666 --> 00:47:04,999
Ángel!
Mulai memanggilku Ángel,

582
00:47:05,166 --> 00:47:07,249
atau kau tidak akan pernah
mendapatkannya.

583
00:47:20,833 --> 00:47:22,374
Apakah kau keberatan mengemudi?

584
00:47:23,000 --> 00:47:24,207
Aku agak gemetar.

585
00:47:24,708 --> 00:47:27,790
Aku heran, kau bahkan dapat berjalan
dengan semua yang telah diambil.

586
00:47:28,083 --> 00:47:29,624
Kami harus merayakannya, kan?

587
00:47:29,791 --> 00:47:31,707
Aku pikir kita akan berbicara
tentang proyek.

588
00:47:32,208 --> 00:47:33,374
Nanti, kita akan membicarakannya.

589
00:47:33,958 --> 00:47:35,124
Kita punya waktu.

590
00:47:49,833 --> 00:47:50,957
Ingat?

591
00:47:53,916 --> 00:47:54,999
Ingat apa?

592
00:47:57,833 --> 00:47:58,874
Tidak ada.

593
00:48:02,333 --> 00:48:03,999
Kau benar-benar tinggi.

594
00:48:05,625 --> 00:48:07,249
Apa yang harus saya ingat?

595
00:48:07,958 --> 00:48:08,999
Tidak ada.

596
00:48:12,541 --> 00:48:13,790
Tolong matikan.

597
00:48:35,916 --> 00:48:37,082
Ini adalah milikmu?

598
00:48:37,541 --> 00:48:39,874
Tidak, tidak mungkin.
Saya baru saja menyewa itu.

599
00:48:40,875 --> 00:48:43,957
Jangan terlalu terkesan,
itu hanya sebuah kekacauan.

600
00:48:49,916 --> 00:48:50,957
Bagaimana berenang?

601
00:48:51,541 --> 00:48:53,165
Ini akan membuatmu lebih baik.

602
00:49:41,458 --> 00:49:42,874
Bagaimana dengan air?

603
00:49:43,375 --> 00:49:44,790
Ini menunggu untukmu.

604
00:50:24,791 --> 00:50:25,874
"THE PEARL"

605
00:51:14,666 --> 00:51:15,957
Maukah kau ambilkan rokok?

606
00:51:26,291 --> 00:51:29,457
Kau tidak serius
bermain Zahara, kan?

607
00:51:30,333 --> 00:51:31,582
Benar-benar.

608
00:51:32,250 --> 00:51:34,499
Aku tidak bercanda tentang pekerjaan.

609
00:51:34,958 --> 00:51:36,749
Semestinya kita bicara tentang pekerjaan.

610
00:51:38,000 --> 00:51:39,124
Apa yang kau lakukan?

611
00:51:39,291 --> 00:51:41,457
tidur di sini
atau kembali ke Madrid?

612
00:51:42,500 --> 00:51:43,874
Jika kau ingin, aku akan tinggal.

613
00:51:44,916 --> 00:51:46,999
Tapi berbicara tentang tubuh,

614
00:51:47,875 --> 00:51:50,999
jika saya terlihat terlalu gagah
Aku bisa langsing.

615
00:51:51,166 --> 00:51:53,332
Aku sangat fleksibel,
Aku bisa melakukan apa saja.

616
00:51:55,000 --> 00:51:56,499
Kau membingungkanku, Ángel.

617
00:51:57,250 --> 00:51:58,707
Kau mengatakan kepadaku akan segera memulainya.

618
00:51:59,875 --> 00:52:02,165
Dan kau mengatakan kepadaku
tentang melangsingkan bagian bawah.

619
00:52:02,583 --> 00:52:04,957
Mengapa kita tidak hanya bicara dengan jelas?

620
00:52:06,291 --> 00:52:08,165
Aku tidak bisa mengatakannya tentang tubuhku!

621
00:52:08,500 --> 00:52:09,540
Aku seorang aktor.

622
00:52:09,833 --> 00:52:13,540
Sialan, Aku telah menghabiskan waktuku
selama 3 tahun tentang omong kosong dengan Bumblebee.

623
00:52:13,708 --> 00:52:16,499
Ini adalah kesempatan pertamaku
untuk mendapatkan bagian yang hebat,

624
00:52:16,666 --> 00:52:18,374
dan aku tidak akan membiarkannya pergi.

625
00:52:19,041 --> 00:52:20,124
Kau tidak dapat berperan sebagai Zahara.

626
00:52:20,666 --> 00:52:23,290
Bukan pada pandangan pertama,
tapi beri aku waktu!

627
00:52:24,250 --> 00:52:25,499
Kau sutradara yang baik,

628
00:52:25,666 --> 00:52:27,540
dan aku akan melakukan apa pun!

629
00:52:27,708 --> 00:52:30,040
Kau hanya perlu
mempercayai kami berdua.

630
00:52:31,916 --> 00:52:33,165
Aku sudah mencoba.

631
00:52:34,625 --> 00:52:35,957
Tapi aku tidak bisa mempercayaimu.

632
00:52:37,166 --> 00:52:38,082
Mengapa?

633
00:52:41,166 --> 00:52:44,082
Aku hanya tidak bisa mengenali
Ignacio yang ada di sekolah.

634
00:52:45,666 --> 00:52:48,832
Orang yang mencintai "Cuore Matto"
dan begitu banyak hal lain.

635
00:52:49,500 --> 00:52:50,874
Seleraku telah berubah.

636
00:52:52,541 --> 00:52:54,040
Apa yang telah mengganggumu?

637
00:52:57,000 --> 00:52:58,624
Orang berubah dengan waktu.

638
00:52:59,625 --> 00:53:00,624
Bukan kau.

639
00:53:01,541 --> 00:53:03,165
Cukup, kau bukan Ignacio.

640
00:53:04,291 --> 00:53:07,624
Siapa kau untuk memutuskan
siapa aku atau bukan?

641
00:53:08,291 --> 00:53:09,707
Beraninya kau?

642
00:53:11,125 --> 00:53:13,082
Mengapa aku bukan Ignacio?

643
00:53:13,541 --> 00:53:16,165
Karena aku tidak ingat
lagu dari tahun yang lalu?

644
00:53:16,791 --> 00:53:19,915
- Selain itu.
- Karena aku tidak mengisap penismu?

645
00:53:22,000 --> 00:53:25,457
Jika aku tetap seperti dulu
kau tahu aku sudah mati sekarang.

646
00:53:26,000 --> 00:53:27,540
Aku sudah mengalaminya.

647
00:53:28,291 --> 00:53:29,707
Mati kelelahan.

648
00:53:31,208 --> 00:53:32,582
Aku mau tidur.

649
00:53:33,166 --> 00:53:34,165
Apa yang ingin kau lakukan?

650
00:53:35,958 --> 00:53:37,040
Aku tidak tahu.

651
00:53:38,166 --> 00:53:39,207
Katakan padaku.

652
00:53:40,000 --> 00:53:41,332
Begini saja?

653
00:53:43,041 --> 00:53:45,332
Jika aku akan bermain Zahara.

654
00:53:46,541 --> 00:53:48,499
Apakah kau tinggal,
tergantung pada itu?

655
00:53:49,291 --> 00:53:50,082
Tidak!

656
00:53:51,083 --> 00:53:53,874
Tetapi jika aku tidak berperan sebagai Zahara,
tidak ada film.

657
00:53:55,250 --> 00:53:58,124
Lalu aku tidak tahu
kenapa kau di sini, cockteaser.

658
00:53:59,125 --> 00:54:00,207
Pergi!

659
00:54:06,250 --> 00:54:09,707
Kenapa aku harus memutuskan
untuk bertemu dengan homo sialan!

660
00:54:36,166 --> 00:54:39,040
"Seorang wanita melompat
ke dalam kolam buaya

661
00:54:39,208 --> 00:54:42,374
di kebun binatang yang ramai
dengan pengunjung pada saat itu.

662
00:54:43,375 --> 00:54:46,457
Ketika buaya pertama diserang,
wanita itu memeluknya,

663
00:54:46,625 --> 00:54:47,832
menurut saksi.

664
00:54:48,166 --> 00:54:50,999
Buaya melahap tubuh seorang wanita,

665
00:54:51,666 --> 00:54:52,915
yang tidak pernah mengeluh,

666
00:54:53,250 --> 00:54:54,665
dalam beberapa menit."

667
00:54:55,416 --> 00:54:56,915
Apa, mati secara mengerikan!

668
00:54:57,833 --> 00:54:59,124
Jadi...

669
00:55:00,041 --> 00:55:02,165
Dia bahkan tidak membuka mulutnya.

670
00:55:07,833 --> 00:55:08,749
Apa yang ada di pikiran Anda?

671
00:55:12,416 --> 00:55:14,040
Buaya yang sedang lapar.

672
00:56:29,250 --> 00:56:30,499
Hallo, masuklah.

673
00:56:31,250 --> 00:56:32,665
Ini seorang wartawan.

674
00:56:34,125 --> 00:56:35,165
Kenapa kau ke sini?

675
00:56:35,708 --> 00:56:37,082
Ton mewawancarai saya?

676
00:56:37,541 --> 00:56:39,415
Tidak.
Tapi, ya.

677
00:56:39,875 --> 00:56:41,124
Yang mana yang benar, Manis?

678
00:56:41,291 --> 00:56:43,915
Aku bukan seorang jurnalis,
Aku seorang aktor.

679
00:56:45,000 --> 00:56:48,374
Dan aku ingin Anda untuk membantuku
mempersiapkan karakter.

680
00:56:49,458 --> 00:56:50,999
Karakter apa?

681
00:56:51,958 --> 00:56:55,165
Sebuah tranny yang meniru
Sara Montiel, antara lain.

682
00:56:55,458 --> 00:56:58,249
Itu aku!
Mengapa mereka tidak memberi saya bagian?

683
00:56:58,500 --> 00:57:01,999
Nah, Anda bukan aktor,
Anda hanya seorang homo.

684
00:57:03,833 --> 00:57:06,540
Anda harus belajar
bagaimana untuk bersikap sopan,

685
00:57:06,708 --> 00:57:09,249
karena itulah ada cara
untuk mengobati seorang wanita!

686
00:57:09,916 --> 00:57:11,082
Maafkan aku.

687
00:57:11,291 --> 00:57:12,540
Jadi kau mau mengajariku?

688
00:57:14,750 --> 00:57:16,957
Dan bagaimana Anda akan membayar saya,
sayang?

689
00:57:17,333 --> 00:57:20,207
Itulah yang sedang kucari!

690
00:57:21,291 --> 00:57:22,332
Dua menit.

691
00:57:22,500 --> 00:57:23,582
Kita akan bicara nanti.

692
00:57:24,208 --> 00:57:25,582
Aku tahu sekarang.

693
00:57:26,250 --> 00:57:28,082
Segala sesuatu yang Anda lakukan
sangat bagus untuk saya.

694
00:57:28,708 --> 00:57:29,749
Saya senang.

695
00:57:30,833 --> 00:57:31,999
Sampai nanti.

696
00:57:48,000 --> 00:57:49,207
"THE PEARL"

697
00:57:51,500 --> 00:57:53,082
Ortigueira, 6 kilometer.

698
00:58:02,791 --> 00:58:05,082
"THE PEARL HOSTEL"

699
00:58:22,458 --> 00:58:24,582
- Ada yang bisa saya bantu?
- Bir.

700
00:58:30,625 --> 00:58:33,915
Maafkan aku karena bertanya,
tapi bagaimana Anda mendapatkan mancis itu?

701
00:58:34,083 --> 00:58:36,832
- Anda tidak berasal dari sini.
- Aku mengambilnya dari seorang teman.

702
00:58:37,291 --> 00:58:39,124
Keluarganya tinggal di sini.

703
00:58:39,375 --> 00:58:42,165
Mungkin Anda kenal dia.
Namanya Ángel Andrade.

704
00:58:42,333 --> 00:58:42,957
Ya.

705
00:58:43,125 --> 00:58:45,832
- Itu nama panggung.
- Tentu, aku kenal dia.

706
00:58:46,000 --> 00:58:47,915
- Anda kenal?
- Ya, sangat baik.

707
00:58:48,166 --> 00:58:49,290
Itu bagus.

708
00:59:18,375 --> 00:59:19,540
Siapa itu?

709
00:59:20,625 --> 00:59:23,915
Enrique.
Aku teman sekolah dengan Ignacio.

710
00:59:24,791 --> 00:59:26,832
pergi
atau aku akan memanggil polisi!

711
00:59:37,208 --> 00:59:38,249
Permisi.

712
00:59:39,250 --> 00:59:40,540
Apakah Anda Enrique Goded?

713
00:59:41,208 --> 00:59:42,082
Ya.

714
00:59:45,375 --> 00:59:47,207
Saya ibu Ignacio.

715
00:59:47,458 --> 00:59:49,082
Saya senang bertemu dengan Anda.

716
00:59:49,250 --> 00:59:50,999
- Silakan masuk.
- Terima kasih.

717
00:59:51,958 --> 00:59:53,374
Maafkan kakak ipar saya.

718
00:59:54,125 --> 00:59:57,874
Aku punya masalah jantung,
tapi dia orang yang akan takut.

719
00:59:58,041 --> 00:59:59,374
Itu tidak masalah.

720
01:00:00,375 --> 01:00:02,165
Ignacio berbicara banyak tentang Anda.

721
01:00:03,041 --> 01:00:05,374
- Kami berteman sangat baik.
- Aku tahu.

722
01:00:06,250 --> 01:00:09,457
Terakhir kali ia datang menemui saya
ia menulis surat.

723
01:00:09,791 --> 01:00:10,999
Sebuah surat?

724
01:00:11,250 --> 01:00:12,582
Aku tidak pernah mendapatkannya.

725
01:00:12,750 --> 01:00:15,665
Itu 3 tahun lalu.

726
01:00:16,208 --> 01:00:19,707
Dia tidak tahu alamat Anda,
ia mengirimkannya kepada Departemen Kebudayaan.

727
01:00:20,916 --> 01:00:22,457
Lalu aku tidak mendapatkannya.

728
01:00:22,916 --> 01:00:25,540
Pada saat itu dikembalikan,
ia sudah mati.

729
01:00:26,833 --> 01:00:28,165
Mari kita pergi ke ruang makan.

730
01:00:34,791 --> 01:00:36,082
Itu anakku Juan.

731
01:00:36,750 --> 01:00:37,915
Seorang anak muda.

732
01:00:38,083 --> 01:00:39,249
Dia di teater.

733
01:00:39,416 --> 01:00:41,124
Dia mengubah namanya.

734
01:00:41,541 --> 01:00:43,415
dia mengatakan
ada terlalu banyak Juans.

735
01:00:43,791 --> 01:00:46,249
Dia ingin aku memanggilnya Ángel.

736
01:00:52,208 --> 01:00:54,415
Saya ingin melihat ruangan Ignacio.

737
01:00:55,541 --> 01:00:58,790
Sejujurnya,
ia tidak benar-benar memiliki ruangan.

738
01:00:59,375 --> 01:01:02,457
Tetapi ketika ia datang
dia suka menggunakan loteng.

739
01:01:02,708 --> 01:01:04,624
Apakah Anda ingin melihatnya?

740
01:01:09,208 --> 01:01:10,832
Kami akan ke atas!

741
01:01:27,041 --> 01:01:28,665
Juan membakar segalanya.

742
01:01:29,000 --> 01:01:31,457
Notebook, pakaian...

743
01:01:31,833 --> 01:01:33,457
Semua kecuali majalah.

744
01:01:36,791 --> 01:01:38,957
Tidak ada yang tersisa
dari apa yang ditulis Ignacio?

745
01:01:42,250 --> 01:01:42,957
Tidak.

746
01:01:44,083 --> 01:01:46,332
Apakah Anda dari penerbit juga?

747
01:01:48,208 --> 01:01:49,624
Penerbit? Tidak.

748
01:01:50,750 --> 01:01:52,749
Setelah Ignacio meninggal,

749
01:01:53,125 --> 01:01:56,957
seorang pria datang yang bertanggung jawab
menerbitkan penulis muda,

750
01:01:57,291 --> 01:01:58,957
Atau begitulah katanya.

751
01:01:59,125 --> 01:02:02,957
Dia putus asa karena tidak mendapatkan
cerita Ignacio.

752
01:02:03,750 --> 01:02:06,415
Apakah Anda ingat namanya,
atau penerbit?

753
01:02:07,041 --> 01:02:08,832
Tidak, tapi ia sangat mendesak.

754
01:02:09,291 --> 01:02:12,249
Jadi saya mengatakan yang sebenarnya,
bahwa Juan telah membakar segalanya,

755
01:02:12,416 --> 01:02:14,790
dan ia bahkan meminta
alamat Juan.

756
01:02:14,958 --> 01:02:16,707
Aku memberinya yang palsu,
tentu saja.

757
01:02:18,166 --> 01:02:20,165
Saya pikir orang itu sudah gila.

758
01:02:39,916 --> 01:02:41,582
Ini adalah surat Ignacio.

759
01:02:44,625 --> 01:02:45,915
Itu tidak terbakar

760
01:02:46,083 --> 01:02:48,749
karena saya tidak pernah mengatakan kepada Juan
itu telah dikembalikan.

761
01:02:50,916 --> 01:02:52,290
Terima kasih, Bu.

762
01:02:53,458 --> 01:02:55,707
Jangan menilai buruk tentang Juan.

763
01:02:56,625 --> 01:02:57,874
Dia anak yang baik,

764
01:02:59,250 --> 01:03:01,832
tetapi kematian kakaknya
benar-benar memukulnya.

765
01:03:02,583 --> 01:03:04,624
Dia adalah orang yang menemukannya.

766
01:03:17,041 --> 01:03:18,082
<i>terhormat Enrique.</i>

767
01:03:18,708 --> 01:03:20,540
<i>Akhirnya Aku punya kabar tentangmu.</i>

768
01:03:20,875 --> 01:03:22,665
<i>Aku membacanya di koran.</i>

769
01:03:22,833 --> 01:03:25,124
<i>Tentang film pertamamu.</i>

770
01:03:25,458 --> 01:03:28,749
<i>Bahkan jika itu di bawah tanah.</i>

771
01:03:30,291 --> 01:03:32,915
<i>Dan untuk itu aku adalah penggemar film!</i>

772
01:03:33,083 --> 01:03:35,999
<i>Aku melampirkan sebuah cerita
tentang film ilahi.</i>

773
01:03:36,291 --> 01:03:38,249
<i>Itu terinspirasi dari Pastor Manolo.</i>

774
01:03:38,666 --> 01:03:41,999
<i>Ini luar biasa, tapi aku bertemu dengannya
hari lain di Valencia.</i>

775
01:03:42,166 --> 01:03:45,207
<i>Aku mengunjungi ibuku.
sekarang, aku tinggal di Valencia.</i>

776
01:03:45,958 --> 01:03:48,457
<i>Aku sudah memeriksa,
dia bukan seorang imam lagi.</i>

777
01:03:48,666 --> 01:03:51,749
<i>Dia menyebut dirinya Bereguer.
Nama terakhirnya.</i>

778
01:03:52,125 --> 01:03:55,582
<i>Dia bekerja di sebuah penerbit,
sudah menikah dan memiliki seorang putra.</i>

779
01:03:56,375 --> 01:03:58,415
<i>Saya pikir: Dia menangis,
diperas!</i>

780
01:03:59,208 --> 01:04:01,915
<i>Jadi aku menulis cerita "La Visita",
dan mengirimkannya kepadamu.</i>

781
01:04:02,791 --> 01:04:04,249
<i>Silahkan dibaca</i>

782
01:04:05,291 --> 01:04:08,540
<i>Pada titik ini dalam hidupku,
Aku butuh banyak uang</i>

783
01:04:08,708 --> 01:04:11,040
<i>dan aku akan mendapatkannya
dari keparat itu!</i>

784
01:04:11,625 --> 01:04:13,790
<i>Dia banyak berutang padaku,</i>

785
01:04:14,166 --> 01:04:15,874
<i>dan sudah waktunya bagi dia untuk membayar.</i>

786
01:04:17,958 --> 01:04:20,790
<i>Aku sedang menuliskannya dan sisanya
akan kukirimkan kepadamu.</i>

787
01:04:21,750 --> 01:04:24,165
<i>Yang aku minta hanyalah
mendengar pendapatmu.</i>

788
01:04:24,500 --> 01:04:26,874
<i>Aku hanya bisa berbagi cerita ini
denganmu.</i>

789
01:04:28,083 --> 01:04:29,415
<i>Aku mencintaimu.</i>

790
01:04:30,000 --> 01:04:31,374
<i>Ignacio.</i>

791
01:04:46,166 --> 01:04:47,249
Aku akan mendapatkannya.

792
01:04:58,291 --> 01:04:59,457
Apa yang kau inginkan?

793
01:05:01,000 --> 01:05:02,624
Aku datang untuk meminta maaf.

794
01:05:09,625 --> 01:05:12,790
Aku akan memberikan celana pendekmu.
Kau meninggalkannya di belakang.

795
01:05:13,416 --> 01:05:14,499
Terima kasih.

796
01:05:16,250 --> 01:05:18,290
Aku sangat menyesal
tentang apa yang kukatakan.

797
01:05:19,125 --> 01:05:20,374
Aku mengambil kembali semuanya.

798
01:05:21,291 --> 01:05:23,624
Jika kau masih tertarik,
"La Visita" adalah milikmu.

799
01:05:23,791 --> 01:05:26,082
Lakukan dengan siapapun
dan bagaimanapun kau inginkan.

800
01:05:29,166 --> 01:05:30,624
Apakah kau sudah kehilangan berat badan?

801
01:05:31,083 --> 01:05:33,624
Ya.
Aku benar-benar bekerja untuk itu.

802
01:05:34,125 --> 01:05:37,374
Aku ingin menurunkannya, bahkan lebih.
Dan aku mengambil kelas.

803
01:05:38,125 --> 01:05:40,749
- Kelas apa?
- Bagaimana menjadi seorang ratu.

804
01:05:43,666 --> 01:05:46,249
Aku bekerja dengan yang terbaik,
Sara Montiel.

805
01:05:46,416 --> 01:05:48,499
Dia tampil di "Bambola",
klub gay.

806
01:05:48,666 --> 01:05:50,165
Aku bekerja sebagai pelayan.

807
01:05:50,333 --> 01:05:52,790
sehingga aku bisa mempelajari ratu
lebih dekat.

808
01:05:54,000 --> 01:05:56,207
Kemudian kau masih
berpikir tentang Zahara.

809
01:05:56,458 --> 01:05:57,457
Ya.

810
01:05:57,750 --> 01:05:59,790
Biarkan aku melakukan audisi.

811
01:06:00,458 --> 01:06:01,540
Terima kasih.

812
01:06:04,375 --> 01:06:07,707
- Kau memilikinya!
- Ya, kau akan mendapatkannya juga.

813
01:06:09,541 --> 01:06:10,832
Ignacio,
Aku ingin bicara...

814
01:06:11,000 --> 01:06:14,665
Sampai kau memanggilku Ángel,
Aku tidak percaya kau memanggilku dengan serius.

815
01:06:15,958 --> 01:06:18,665
Ángel,
aku yakin kau seorang aktor yang baik,

816
01:06:20,166 --> 01:06:21,707
sekarang lebih dari sebelumnya.

817
01:06:22,208 --> 01:06:23,790
Jadi, kau akan membiarkanku ikut audisi?

818
01:06:34,958 --> 01:06:37,415
<i>audisi bekerja
selama beberapa bulan,</i>

819
01:06:38,041 --> 01:06:41,665
<i>cukup lama bagiku untuk melemparkan diri
ke dalam penembakan "La Visita",</i>

820
01:06:41,875 --> 01:06:44,499
<i>seperti wanita yang
melemparkan dirinya ke buaya</i>

821
01:06:44,666 --> 01:06:47,415
<i>dan memeluk mereka
karena mereka sedang memakannya.</i>

822
01:07:04,958 --> 01:07:06,540
Kau akhirnya berubah.

823
01:07:07,416 --> 01:07:08,457
Ya.

824
01:07:09,541 --> 01:07:12,665
"La Visita" tidak berakhir bahagia,
seperti cerita Anda.

825
01:07:12,833 --> 01:07:14,040
Mengapa tidak?

826
01:07:14,958 --> 01:07:17,290
Zahara tidak bisa hanya
berjalan keluar sekolah.

827
01:07:17,750 --> 01:07:19,957
Dia adalah ancaman bagi para Pastor.

828
01:07:20,125 --> 01:07:22,374
Dan kita tahu
apa Gereja mampu.

829
01:07:23,000 --> 01:07:25,124
Tapi akhir cerita ini
benar-benar berat.

830
01:07:26,125 --> 01:07:29,082
Bagi Anda, sebagai seorang aktor,
itu jauh lebih intresting.

831
01:07:29,250 --> 01:07:30,874
- Anda pikir begitu?
- Tentu saja.

832
01:07:32,625 --> 01:07:35,249
<i>Aku menembak "La Visita"
sebagai penghormatan kepada Ignacio.</i>

833
01:07:35,541 --> 01:07:38,749
<i>Dalam suratnya, ia mengatakan
ia akan senang untuk melihatnya di layar.</i>

834
01:07:39,000 --> 01:07:41,207
<i>Dan juga untuk menemukan
teka-teki Juan.</i>

835
01:07:42,375 --> 01:07:44,957
<i>Dia memungkinkan saya
untuk menemukannya,</i>

836
01:07:45,166 --> 01:07:46,790
<i>tetapi hanya secara fisik.</i>

837
01:07:47,833 --> 01:07:51,665
<i>Kami akan menyelesaikan shooting
dan misterinya masih utuh.</i>

838
01:07:52,333 --> 01:07:53,624
<i>Tapi pada hari terakhir</i>

839
01:07:54,166 --> 01:07:55,707
<i>kami memiliki kunjungan.</i>

840
01:07:56,583 --> 01:07:57,790
Diam!

841
01:07:58,500 --> 01:08:00,457
And... roll camera!

842
01:08:01,125 --> 01:08:01,999
Rolling!

843
01:08:02,583 --> 01:08:04,957
"The Visit"
91, 1, first take.

844
01:08:06,041 --> 01:08:07,332
Zahara, sayang!

845
01:08:07,708 --> 01:08:08,790
Action!

846
01:08:12,166 --> 01:08:14,874
Anak-anak berada di kelas
dan aku muak berdebat.

847
01:08:15,250 --> 01:08:16,415
Biarkan aku keluar!

848
01:08:18,208 --> 01:08:19,332
Apakah kau ingin menculikku?

849
01:08:21,041 --> 01:08:22,249
Buka pintu!

850
01:08:22,708 --> 01:08:25,874
Aku harus buang air kecil,
membeli rokok, dapatkah memperbaiki!

851
01:08:26,041 --> 01:08:27,707
Bahkan jika aku punya uang,

852
01:08:28,125 --> 01:08:31,332
bagaimana aku bisa yakin
kau tidak akan memerasku lagi?

853
01:08:31,625 --> 01:08:32,832
Kau tidak akan pernah yakin.

854
01:08:33,125 --> 01:08:34,957
Itu balas dendam

855
01:08:43,375 --> 01:08:44,749
Biarkan aku keluar atau aku akan berteriak.

856
01:08:45,625 --> 01:08:46,915
Aku mencintai Ignacio.

857
01:08:48,208 --> 01:08:51,999
Kau tidak mencintai seorang anak dari sepuluh.
Kau mengganggunya, memperalatkannya!

858
01:08:52,916 --> 01:08:54,124
Aku mencintainya.

859
01:08:58,708 --> 01:08:59,832
Tolong, biarkan aku keluar!

860
01:09:00,333 --> 01:09:01,374
Aku terkunci!

861
01:09:28,000 --> 01:09:29,624
Dia mengancam untuk mencela kita

862
01:09:29,791 --> 01:09:31,707
Dia ingin 1 juta peseta
untuk tetap diam.

863
01:09:31,875 --> 01:09:35,040
Jika kau memberinya peseta tunggal,
kau tidak akan pernah berhenti membayar.

864
01:09:38,791 --> 01:09:41,374
Aku tahu kita akan bertemu lagi,
sampah!

865
01:09:43,041 --> 01:09:44,290
Kau tahu dia?

866
01:09:45,000 --> 01:09:47,415
Kau tahu dia
jauh lebih baik daripada aku.

867
01:09:47,583 --> 01:09:48,874
Ini Ignacio Rodríguez.

868
01:09:51,250 --> 01:09:52,415
Ignacio!

869
01:09:55,541 --> 01:09:56,790
Hal ini tidak biasa!

870
01:09:58,375 --> 01:09:59,540
Kita harus menghabisinya.

871
01:10:00,166 --> 01:10:02,415
Dia ancaman
kepada seluruh jemaat!

872
01:10:05,333 --> 01:10:06,707
Dia ingin mengatakan sesuatu.

873
01:10:07,333 --> 01:10:08,624
Ya, bahwa kita membiarkan dia melakukan.

874
01:10:20,833 --> 01:10:22,332
Jika kau membunuhku,

875
01:10:23,875 --> 01:10:25,332
Pertama, aku ingin mengaku.

876
01:10:26,333 --> 01:10:27,832
Mengaku apa?

877
01:10:28,583 --> 01:10:31,082
Terima kasih,
kita tidak punya jalan keluar.

878
01:10:42,625 --> 01:10:44,165
Kau harus tetap tenang.

879
01:10:45,083 --> 01:10:47,165
Aku akan menyingkirkan tubuhku.

880
01:10:47,333 --> 01:10:48,332
Bagaimana?

881
01:10:48,625 --> 01:10:50,915
Lebih baik jika kau tahu segalanya.

882
01:10:51,250 --> 01:10:53,124
Itu membela diri, pastor.

883
01:10:53,541 --> 01:10:55,665
Dia telah membuat
kehidupan kita mustahil.

884
01:10:55,833 --> 01:10:56,582
Ya,

885
01:10:57,625 --> 01:10:58,999
Aku rasa begitu.

886
01:11:00,250 --> 01:11:02,332
Dan tidak ada saksi.

887
01:11:03,875 --> 01:11:04,957
Tuhan.

888
01:11:05,333 --> 01:11:06,290
Ya,

889
01:11:06,625 --> 01:11:08,040
tapi Tuhan di pihak kita.

890
01:11:17,541 --> 01:11:18,582
Cut!

891
01:11:19,250 --> 01:11:20,999
Kami telah di-cut, teman!

892
01:11:24,791 --> 01:11:27,374
Yang ini bagus.
Bagaimana dengan yang lain?

893
01:11:29,250 --> 01:11:30,582
Beri aku No 1 juga.

894
01:11:31,416 --> 01:11:32,624
Jangan khawatir, teman.

895
01:11:33,208 --> 01:11:35,374
Tidak, itu hebat.

896
01:11:41,083 --> 01:11:42,457
Apakah ada yang salah, Ángel?

897
01:11:47,708 --> 01:11:49,207
Tidak ada.

898
01:11:58,625 --> 01:12:00,165
Aku akan lihat nanti.

899
01:12:47,375 --> 01:12:49,332
- Masukan tambahan!
- Siapa kau?

900
01:12:49,833 --> 01:12:51,207
Penjahat dalam film Anda.

901
01:12:52,333 --> 01:12:53,457
Pastor Manolo!

902
01:12:53,708 --> 01:12:54,957
Tuan Berenguer.

903
01:12:59,208 --> 01:13:01,040
Sekarang, Aku bahkan bukan seorang ayah
untuk anakku sendiri.

904
01:13:06,291 --> 01:13:07,415
Pergi!

905
01:13:08,291 --> 01:13:10,749
Saya membaca di sebuah majalah
bahwa kau ada di sini.

906
01:13:15,375 --> 01:13:18,457
Pergi dan minum susu panas
dengan madu, dan mengambil aspirin,

907
01:13:18,625 --> 01:13:19,707
dan biarkan aku sendiri.

908
01:13:20,583 --> 01:13:23,624
Aku punya banyak yang harus dilakukan,
Aku tidak bisa membuang-buang waktu Anda.

909
01:13:25,125 --> 01:13:27,374
Bahkan untuk mengetahui
bagaimana Ignacio meninggal?

910
01:13:31,208 --> 01:13:32,499
Siapa yang membunuhnya?

911
01:13:33,000 --> 01:13:34,582
Jika itu mengakui dalam film Anda?

912
01:13:39,833 --> 01:13:41,582
Katakanlah apa yang harus Anda katakan
dan pergi.

913
01:13:46,083 --> 01:13:47,707
Aku tinggal di Valencia.

914
01:13:49,083 --> 01:13:52,165
Saya bekerja untuk penerbit
yang mempromosikan untuk penulis muda.

915
01:13:54,208 --> 01:13:57,415
Tiga tahun yang lalu, saya menerima
cerita berjudul "La Visita",

916
01:13:58,375 --> 01:14:00,165
ditandatangani oleh Ignacio Rodríguez.

917
01:14:00,500 --> 01:14:03,790
Ignacio Rodríguez panggilan
tentang penulis antologi baru.

918
01:14:03,958 --> 01:14:05,874
Bukankah kau katakan padanya
ia ditolak?

919
01:14:06,041 --> 01:14:08,582
Ya, tapi dia bersikeras
berbicara kepada Anda.

920
01:14:08,750 --> 01:14:09,999
Dia menghubungi Anda.

921
01:14:15,958 --> 01:14:17,915
- <i>Mr. José Manuel Berenguer?</i>
- Ya.

922
01:14:18,083 --> 01:14:20,499
- <i>aku lebih suka Pastor Manolo.</i>
- Permisi?

923
01:14:21,000 --> 01:14:23,707
- Apakah Anda penulis "La Visita"?
- <i>Ya.</i>

924
01:14:24,583 --> 01:14:27,749
Kami memutuskan untuk tidak memasukkannya
di "Cerita Pendek dari tahun 80-an"

925
01:14:28,083 --> 01:14:30,707
- Maafkan aku.
- <i>Kau dan aku harus bicara.</i>

926
01:14:31,458 --> 01:14:33,999
Saya kira tidak.
Aku tidak punya apa-apa lagi yang bisa dikatakan.

927
01:14:34,666 --> 01:14:35,832
<i>Tapi akan aku lakukan.</i>

928
01:14:36,791 --> 01:14:38,749
<i>Aku pergi ke Sekolah St John.</i>

929
01:14:39,458 --> 01:14:41,582
<i>Kau guru sastra saya,</i>

930
01:14:42,125 --> 01:14:44,499
<i>dan Anda
jatuh cinta dengan saya.</i>

931
01:14:45,291 --> 01:14:47,457
<i>Aku ingat bagaimana
Anda akan memelukku dari belakang</i>

932
01:14:47,625 --> 01:14:49,457
<i>saat Anda menyatakan cinta Anda.</i>

933
01:14:50,583 --> 01:14:52,624
<i>Aku tidak percaya Anda sudah lupa.</i>

934
01:14:54,333 --> 01:14:56,624
<i>Aku ingat tombol
pada sauterne Anda</i>

935
01:14:56,791 --> 01:14:58,790
<i>meraba ke tulang punggung saya.</i>

936
01:14:59,958 --> 01:15:01,540
<i>Apakah Anda benar-benar lupa?</i>

937
01:15:03,041 --> 01:15:04,957
<i>Aku akan mengharapkan Anda
di rumah saya, 07:00 WIB</i>

938
01:15:05,125 --> 01:15:07,915
<i>Alamat saya adalah di bagian belakang
amplop, Pastor Manolo.</i>

939
01:15:26,541 --> 01:15:27,832
<i>Dorong pintu.</i>

940
01:15:28,125 --> 01:15:29,499
<i>Ini hanya terjebak.</i>

941
01:15:46,791 --> 01:15:49,124
<i>Itu bukan Ignacio
yang Anda kenal dan saya cintai</i>

942
01:15:49,708 --> 01:15:51,082
Hallo, Mr. Berenguer.

943
01:15:51,875 --> 01:15:52,874
Aku Ignacio.

944
01:15:54,166 --> 01:15:55,457
Silakan, masuk

945
01:16:05,291 --> 01:16:06,832
Ya, aku seorang pecandu,

946
01:16:07,458 --> 01:16:10,290
tapi aku ingin berhenti
dan kupikir kau bisa membantuku.

947
01:16:11,541 --> 01:16:13,624
Yah, aku tahu klinik.

948
01:16:13,916 --> 01:16:16,957
Aku juga, tapi pertama-tama aku ingin
memperbaiki diri.

949
01:16:17,166 --> 01:16:20,624
Aku tahu aku punya payudara,
tetapi segala sesuatu yang lain...

950
01:16:21,416 --> 01:16:22,915
Lagi pula, aku tidak akan masuk ke dalam itu.

951
01:16:23,500 --> 01:16:26,415
tampak cantik
memerlukan biaya yang banyak, Pastor Manolo.

952
01:16:27,500 --> 01:16:29,082
Aku pikir, 1 juta untuk mendapatkannya.

953
01:16:30,541 --> 01:16:31,624
1 juta?

954
01:16:32,083 --> 01:16:35,790
Ya, dalam bentuk tunai, dan aku akan tutup mulut
untuk tidak mengatakannya.

955
01:16:36,083 --> 01:16:37,582
Apa yang kau pikirkan!

956
01:16:38,166 --> 01:16:41,124
pelecehan seksual
paling disukai, Pastor Manolo.

957
01:16:41,500 --> 01:16:43,999
Apa yang akan dipikirkan oleh istri,
atau atasanmu?

958
01:16:44,750 --> 01:16:47,207
Kau tidak dalam posisi
untuk memeras siapa pun.

959
01:16:47,625 --> 01:16:49,957
Aku bisa membuatmu ditangkap malam ini.

960
01:16:50,958 --> 01:16:51,999
Sangat baik.

961
01:16:52,375 --> 01:16:55,915
Kau menelepon polisi,
Aku akan menelepon istri dan media.

962
01:16:56,833 --> 01:16:59,999
Seorang pemeras seperti kau
tidak akan berdaya.

963
01:17:00,166 --> 01:17:02,040
Percayalah,
aku tahu apa yang kukatakan.

964
01:17:06,416 --> 01:17:08,082
Juan, kembali ke kamarmu.

965
01:17:08,250 --> 01:17:09,457
Aku ingin menonton TV.

966
01:17:10,083 --> 01:17:12,540
Nanti saja menontonnya,
kami sedang berbicara bisnis.

967
01:17:13,791 --> 01:17:15,165
Aku tidak keberatan jika ia tetap menunggu.

968
01:17:15,375 --> 01:17:16,874
Aku yakin kau tidak.

969
01:17:17,208 --> 01:17:19,249
Dia saudaraku,
dia yang menjagaku.

970
01:17:19,416 --> 01:17:21,124
Sebagai ide ibuku.

971
01:17:21,375 --> 01:17:22,790
Aku Tuan Berenguer.

972
01:17:26,041 --> 01:17:27,790
Satu juta, akhir cerita.

973
01:17:30,083 --> 01:17:32,165
Apakah kau ingin
aku memanggilnya Juan,

974
01:17:33,291 --> 01:17:34,457
atau Ángel?

975
01:17:37,708 --> 01:17:40,249
Pemerasan menjadi kebutuhan bagiku.

976
01:17:48,333 --> 01:17:52,249
<i>Aku sering mengunjunginya,
jadi aku bisa terus melihat Juan.</i>

977
01:17:57,166 --> 01:17:59,290
Ingat Don Narciso, Nazi?

978
01:17:59,458 --> 01:18:02,124
Dia menyukai ilustrasiku.
Lihatlah yang satu ini.

979
01:18:02,625 --> 01:18:05,915
Dan ada satu lagi...
Lihat, ini bagus.

980
01:18:06,833 --> 01:18:07,999
Dan yang satu ini...

981
01:18:09,083 --> 01:18:10,915
- "Children of Spain".
- Aku membawa ini.

982
01:18:11,833 --> 01:18:15,332
<i>Ignacio, merasa senang
dengan sejumlah uang.</i>

983
01:18:16,875 --> 01:18:18,165
<i>Dan aku terus menunggunya.</i>

984
01:18:34,791 --> 01:18:36,665
<i>Aku menginginkan Juan,</i>

985
01:18:37,583 --> 01:18:38,832
<i>lebih dan lebih setiap hari.</i>

986
01:18:45,625 --> 01:18:46,332
Hallo.

987
01:18:46,500 --> 01:18:48,374
Kau membawa pesananku?

988
01:18:48,875 --> 01:18:50,457
Aku hanya bisa memberikan 50.000.

989
01:18:51,291 --> 01:18:53,207
kau bilang akan membawa 1 juta!

990
01:18:53,875 --> 01:18:56,749
Mereka akan memberitahuku hari ini
apakah aku akan mendapatkan pinjaman.

991
01:18:57,333 --> 01:18:58,582
Mereka mengatakan ya,

992
01:18:58,750 --> 01:19:00,999
tetapi mereka memiliki
jaminanku.

993
01:19:02,708 --> 01:19:04,624
Aku perlu waktu  3 Minggu.

994
01:19:05,083 --> 01:19:06,499
3 Minggu!

995
01:19:06,708 --> 01:19:08,915
Aku pecandu narkoba.
Apakah kau tidak tahu?

996
01:19:09,083 --> 01:19:11,040
Aku bisa mati dalam 3 Minggu.

997
01:19:12,333 --> 01:19:14,582
- Apakah kau akan pergi?
- Jelas!

998
01:19:15,666 --> 01:19:17,915
Aku ingin melihat ibuku,
sebelum aku berangkat.

999
01:19:18,083 --> 01:19:21,499
Dia akan melihatku tanpa gigi
dan wajah ini. Itu salahmu!

1000
01:19:21,666 --> 01:19:24,999
Jangan merasa benar, Ignacio,
Aku telah melakukannya.

1001
01:19:25,541 --> 01:19:26,832
Lakukan lagi!

1002
01:19:27,875 --> 01:19:29,582
Aku akan pergi selama seminggu.

1003
01:19:29,791 --> 01:19:31,707
Ketika kaU kembali,
aku inginkan 1 juta.

1004
01:19:31,875 --> 01:19:35,249
Jika kau tidak punya, kau akan menyesal.
Aku muak merasa kesakitan!

1005
01:19:36,041 --> 01:19:38,124
Akan kukejar mereka. Tetapi...

1006
01:19:53,291 --> 01:19:54,290
Pastor!

1007
01:19:57,791 --> 01:19:58,749
Kemarilah.

1008
01:20:00,291 --> 01:20:01,499
Haruskah aku membantumu?

1009
01:20:02,166 --> 01:20:04,582
Tentu saja. Tolong ambilkan Olivetti,
itu yang paling berat.

1010
01:20:14,041 --> 01:20:16,124
Tolong kau ambilkan
yang itu juga.

1011
01:20:38,958 --> 01:20:40,415
Hentikan taksi itu.

1012
01:20:47,250 --> 01:20:48,832
- Sampai jumpa, Pastor.
- Selamat tinggal.

1013
01:20:49,000 --> 01:20:50,499
Buka bagasinya.

1014
01:21:04,291 --> 01:21:05,624
Syalku!

1015
01:21:21,000 --> 01:21:22,332
Permisi.

1016
01:21:22,500 --> 01:21:25,499
Aku datang untuk
mengambil syal milikku.

1017
01:21:39,416 --> 01:21:41,582
- Sialan, itu benar-benar lembut!
- Syal.

1018
01:21:42,833 --> 01:21:43,832
Itu milikmu.

1019
01:21:45,125 --> 01:21:47,124
Sejujurnya,
aku meninggalkannya untukmu.

1020
01:21:48,666 --> 01:21:50,707
Hentikan itu, aku bukan Ignacio!

1021
01:21:51,375 --> 01:21:52,582
Untungnya.

1022
01:21:55,291 --> 01:21:56,374
Jam berapa sekarang?

1023
01:21:57,666 --> 01:21:58,915
12:30. WIB

1024
01:22:01,208 --> 01:22:02,874
Apakah dia memberikan sesuatu
untukku?

1025
01:22:03,125 --> 01:22:04,165
Ignacio? Tidak.

1026
01:22:04,791 --> 01:22:05,749
Sialan!

1027
01:22:06,333 --> 01:22:08,290
Aku harus membayar
biaya sekolahku hari ini.

1028
01:22:08,458 --> 01:22:09,499
Apakah kau seorang pelajar?

1029
01:22:10,000 --> 01:22:11,832
Ya. Drama.

1030
01:22:12,458 --> 01:22:13,457
Aku seorang aktor.

1031
01:22:14,416 --> 01:22:16,124
Bajingan, egois!

1032
01:22:16,291 --> 01:22:19,374
Dia tahu aku harus membayar hari ini
dan dia tidak memberiku apa-apa.

1033
01:22:20,250 --> 01:22:22,415
Jelas, aku yang membayarnya.

1034
01:22:23,625 --> 01:22:25,374
Aku belum menceritakan tentang Ignacio,

1035
01:22:26,333 --> 01:22:29,207
namun bank telah memberikanku
pinjaman sebesar 2 juta.

1036
01:22:31,166 --> 01:22:33,082
Pertama, Aku mengambil 1 juta.

1037
01:22:35,458 --> 01:22:38,082
Aku mengatakan kepada istriku, aku akan
ke sebuah konferensi di luar negeri.

1038
01:22:40,416 --> 01:22:41,624
Dia tidak mempercayaiku.

1039
01:22:47,000 --> 01:22:48,999
Aku kira tidak menarik untukmu.

1040
01:22:54,375 --> 01:22:55,624
Tidak sama sekalipun.

1041
01:22:59,250 --> 01:23:00,540
Bagaimana tentang kematian Ignacio?

1042
01:23:01,333 --> 01:23:03,457
Juan dan aku menghabiskan
waktu seorang diri.

1043
01:23:04,250 --> 01:23:06,082
Sesuatu yang paling berharga dalam hidupku.

1044
01:23:06,250 --> 01:23:07,790
setiap hari aku membelikannya sesuatu.

1045
01:23:08,375 --> 01:23:11,332
<i>Pakaian, walkman,
kamera Super 8.</i>

1046
01:23:11,875 --> 01:23:14,290
<i>Aku ingin menikmati
sentuhan lebih dari dia.</i>

1047
01:23:15,375 --> 01:23:16,499
Lepaskan bajumu.

1048
01:23:17,750 --> 01:23:19,207
Lepaskan semuanya!

1049
01:23:40,458 --> 01:23:41,749
Sekarang giliranku!

1050
01:23:50,083 --> 01:23:51,499
Sekarang, semuanya.

1051
01:23:51,708 --> 01:23:53,040
Tunjukkan penismu.

1052
01:23:53,875 --> 01:23:55,957
Aku tidak akan memperlihatkan penisku!

1053
01:23:56,625 --> 01:23:58,124
Jangan memperlihatkan wajahku!

1054
01:23:58,791 --> 01:24:00,499
Terlambat.

1055
01:24:01,666 --> 01:24:02,749
Aku tidak bisa...!

1056
01:24:31,375 --> 01:24:32,832
Kau!
Berikanku beberapa sentuhan!

1057
01:24:33,000 --> 01:24:34,540
Aku ingin merasakan sebuah kehangatan.

1058
01:24:34,708 --> 01:24:37,415
- Bagaimana dengan ibu?
- Dia memiliki serangan jantung.

1059
01:24:37,791 --> 01:24:40,207
Tapi dia baik-baik saja sekarang.
Aku orang yang sakit.

1060
01:24:48,916 --> 01:24:50,040
Sentuhan!

1061
01:24:51,791 --> 01:24:53,624
- Lagi!
- Hanya itu yang aku inginkan.

1062
01:24:53,791 --> 01:24:57,207
Aku ingin 1 juta itu sekarang!
Tidak ada lagi alasan!

1063
01:24:57,375 --> 01:24:59,665
Tidak ada lagi mengulurkan waktu
dan tidak ada lagi sebuah kejutan.

1064
01:25:01,916 --> 01:25:02,707
Ibu!

1065
01:25:02,875 --> 01:25:05,290
<i>Bagaimana kabarmu, Juan?
Apakah Ignacio tiba?</i>

1066
01:25:05,458 --> 01:25:06,290
Ya!

1067
01:25:06,625 --> 01:25:07,832
apa yang sedang terjadi?

1068
01:25:08,000 --> 01:25:09,999
Hal yang biasa
tentang seorang anak, tapi...

1069
01:25:10,166 --> 01:25:13,665
Dia mencuri uang pensiunku,
dan aku baru saja menemukannya!

1070
01:25:13,833 --> 01:25:15,999
- Apakah itu benar?
- <i>Ya, cinta, itu.</i>

1071
01:25:18,000 --> 01:25:19,874
Beritahu bibi
aku akan mengirimkan sejumlah uang.

1072
01:25:20,291 --> 01:25:23,165
Dia berjanji padaku,
ia akan pergi ke klinik.

1073
01:25:24,708 --> 01:25:25,582
Dan kau percaya?

1074
01:25:25,750 --> 01:25:29,415
Ya, kali ini ia tidak berbohong.
Dia akan mencobanya.

1075
01:25:30,208 --> 01:25:32,332
- <i>Kau harus membantunya.</i>
- Bagaimana?

1076
01:25:32,916 --> 01:25:35,207
Tetap bersamanya.
Jangan tinggalkan dia.

1077
01:25:35,583 --> 01:25:36,415
Berjanjilah padaku.

1078
01:25:37,375 --> 01:25:38,665
Aku berjanji.

1079
01:25:39,333 --> 01:25:40,999
<i>Dengar, dia membutuhkanmu</i>

1080
01:25:41,166 --> 01:25:42,707
keju dan chorizos?

1081
01:25:42,916 --> 01:25:44,040
Delicious!

1082
01:25:44,208 --> 01:25:45,624
Mengapa kau repot-repot?

1083
01:25:45,791 --> 01:25:48,582
Ada makanan di Valencia.
Jangan menghabiskan uangmu.

1084
01:25:48,750 --> 01:25:51,540
<i>Makanan kesukaanmu.
Aku akan membuatkannya untukmu.</i>

1085
01:25:51,791 --> 01:25:54,624
- <i>Kau tidak bisa mendapatkanya di Valencia.</i>
- Baiklah, terima kasih.

1086
01:25:55,041 --> 01:25:58,457
- <i>Banyak cinta, Nak.</i>
- Ya, panggil aku jika terjadi sesuatu.

1087
01:25:58,625 --> 01:26:00,082
<i>Jangan khawatir, aku akan melakukannya.</i>

1088
01:26:00,250 --> 01:26:01,290
Sampai jumpa.

1089
01:26:05,625 --> 01:26:07,082
Dimana Ignacio?

1090
01:26:08,750 --> 01:26:09,915
Aku akan membunuhnya!

1091
01:26:10,916 --> 01:26:12,624
Itu ide Juan.

1092
01:26:13,291 --> 01:26:14,624
Atau aku. Aku tidak tahu.

1093
01:26:16,375 --> 01:26:18,624
Lebih kurang
apa yang baru saja ditembak.

1094
01:26:20,125 --> 01:26:22,207
More or less
what you've just shot.

1095
01:26:23,041 --> 01:26:24,499
Tapi tidak dengan kekerasan.

1096
01:26:25,750 --> 01:26:27,165
Bagaimana pendapatmu tentang itu?

1097
01:26:28,375 --> 01:26:30,374
Cerita Ignacio
tidak berakhir seperti itu.

1098
01:26:33,291 --> 01:26:36,874
Sementara aku beradaptasi,
Aku menemukan bahwa Ignacio sudah mati.

1099
01:26:39,750 --> 01:26:40,999
Apakah Juan memberitahukanmu?

1100
01:26:44,291 --> 01:26:45,874
Aku hanya merasakannya.

1101
01:26:46,958 --> 01:26:49,665
Maukah kau katakan padaku
bagaimana hal itu terjadi?

1102
01:26:50,333 --> 01:26:53,582
<i>Aku mengatur untuk bertemu Juan
di Museum Giant Figures.</i>

1103
01:26:54,000 --> 01:26:55,874
<i>Dia yang telah merencanakan semuanya.</i>

1104
01:26:56,666 --> 01:26:58,957
<i>Lebih dari yang terlihat pada awalnya.</i>

1105
01:27:02,958 --> 01:27:05,332
Aku akan membeli minuman
dan kau yang memberikannya.

1106
01:27:06,125 --> 01:27:07,374
Kenapa harus aku?

1107
01:27:07,875 --> 01:27:09,665
Sialan, dia saudaraku!

1108
01:27:10,291 --> 01:27:11,499
Aku bukan seorang monster.

1109
01:27:13,083 --> 01:27:14,999
Apa kau tidak berpikir
ini akan menyakiti perasaanku?

1110
01:27:17,708 --> 01:27:19,832
Tapi dia telah mennghancurkan kehidupan kita.

1111
01:27:21,416 --> 01:27:22,790
Apa yang akan kita lakukan setelah itu?

1112
01:27:23,791 --> 01:27:25,665
We won't meet for a while.

1113
01:27:26,666 --> 01:27:27,749
Kenapa?

1114
01:27:28,375 --> 01:27:30,415
kau bilang
tidak akan ada penyelidikan.

1115
01:27:30,583 --> 01:27:31,874
Dalam kasus ini.

1116
01:27:32,041 --> 01:27:33,999
Yang terbaik
tidak akan menimbulkan kecurigaan.

1117
01:27:35,416 --> 01:27:38,165
Ketika suasana membaik,
Aku akan meneleponmu dan kita akan pergi.

1118
01:27:38,625 --> 01:27:42,124
When things calm down,
I'll call you and we'll go away.

1119
01:27:42,916 --> 01:27:44,665
- Apakah kau punya uang?
- Ya.

1120
01:27:46,833 --> 01:27:48,790
Apa yang akan kulakukan
sementara aku sedang menunggu?

1121
01:27:49,166 --> 01:27:52,290
Bekerja, mendapatkan uang.
Kita akan membutuhkannya.

1122
01:27:52,458 --> 01:27:54,707
Keadaan di rumah sedang kacau.

1123
01:27:55,208 --> 01:27:57,874
Minta maaf kepada istrimu
dan anakmu.

1124
01:27:59,041 --> 01:28:00,999
- Katakanlah apa yang sesungguhnya terjadi.
- Apa?

1125
01:28:01,166 --> 01:28:03,832
Katakanlah
kau sudah memiliki yang lain,

1126
01:28:04,416 --> 01:28:05,457
seorang wanita.

1127
01:28:06,541 --> 01:28:08,499
Berikan alamat ibumu.

1128
01:28:08,666 --> 01:28:11,124
Lebih baik bukan aku

1129
01:28:11,791 --> 01:28:14,040
Maka aku tidak datang menemuimu.

1130
01:28:16,333 --> 01:28:18,124
Apa yang mereka tertawakan?

1131
01:28:20,875 --> 01:28:22,332
Mereka menertawakan kita.

1132
01:28:26,083 --> 01:28:27,499
Setidaknya kepadaku.

1133
01:28:28,583 --> 01:28:30,749
Juan membeli alat pemakai heroin.

1134
01:28:31,458 --> 01:28:32,957
Dia memberikannya padaku,

1135
01:28:33,250 --> 01:28:34,999
dan aku pergi ke tempat Ignacio.

1136
01:28:35,166 --> 01:28:36,207
Sendiri.

1137
01:28:44,708 --> 01:28:45,957
Untuk Enrique:

1138
01:28:49,250 --> 01:28:52,165
Aku pikir, aku sudah berhasil.

1139
01:29:02,125 --> 01:29:03,874
Ini untuk memperbaiki kehidupan terakhirku

1140
01:29:04,666 --> 01:29:06,082
Apa maksudmu?

1141
01:29:06,666 --> 01:29:07,790
Aku berhenti.

1142
01:29:08,875 --> 01:29:10,332
Kali ini aku tidak berbohong.

1143
01:29:11,083 --> 01:29:13,665
Sebelum aku mendapatkan nama baik
dan semuanya di sisa hidupku,

1144
01:29:13,875 --> 01:29:16,707
Aku sedang memeriksa
ke sebuah klinik Detok.

1145
01:29:17,541 --> 01:29:19,207
Aku sudah diperiksa.

1146
01:29:19,708 --> 01:29:20,957
Baik.

1147
01:29:21,500 --> 01:29:23,249
Besok, kau akam memiliki uangnya.

1148
01:29:23,708 --> 01:29:24,874
Aku berharap begitu.

1149
01:29:25,583 --> 01:29:27,207
Sebelum sore hari, ok?

1150
01:29:27,625 --> 01:29:29,207
Dalam kasus ini,
Aku telah menulis dua surat,

1151
01:29:29,375 --> 01:29:32,249
satu untuk penerbit
dan satunya lagi untuk istrimu,

1152
01:29:32,541 --> 01:29:36,207
menceritakan semua yang telah terjadi
di masa lalu dan sekarang.

1153
01:29:38,416 --> 01:29:42,082
- Itu tidak perlu. Berikan padaku!
- Ketika aku mendapatkan uang.

1154
01:29:42,250 --> 01:29:43,499
Sebelum sore hari.

1155
01:29:57,375 --> 01:29:58,499
Begitu cantik, bukan?

1156
01:29:59,375 --> 01:30:00,165
Apa?

1157
01:30:00,666 --> 01:30:01,874
Payudaraku.

1158
01:30:04,125 --> 01:30:05,790
Ya, itu sangat cantik.

1159
01:30:06,458 --> 01:30:07,624
Terima kasih.

1160
01:30:16,000 --> 01:30:16,999
Haruskah kubantu?

1161
01:30:20,083 --> 01:30:21,124
Pergilah.

1162
01:30:22,000 --> 01:30:24,249
Aku tidak suka memperbaikinya
di depanmu.

1163
01:31:26,833 --> 01:31:27,790
Ini dilakukan.

1164
01:31:34,083 --> 01:31:35,332
Hanya menariknya sampai ke sini.

1165
01:31:35,750 --> 01:31:37,915
Kita akan pergi ke bioskop
untuk membuang kebosanan.

1166
01:31:38,166 --> 01:31:40,249
"FILM NOIRWEEK"

1167
01:31:58,750 --> 01:32:01,540
Seolah-olah semua film
berbicara tentang kita.

1168
01:32:06,458 --> 01:32:07,332
Tidak sekarang?

1169
01:32:08,958 --> 01:32:10,165
Aku mau pulang.

1170
01:32:11,083 --> 01:32:14,665
- Kau ingin aku pergi denganmu?
- Tidak, sebaiknya tidak.

1171
01:32:15,833 --> 01:32:18,707
Ingatlah untuk mendapatkan
dua huruf.

1172
01:32:20,333 --> 01:32:22,332
Jika tidak
kita akan berada dalam kesulitan.

1173
01:32:22,500 --> 01:32:24,790
Aku akan mendapatkannya.
Jangan khawatir.

1174
01:32:32,541 --> 01:32:34,915
Jika kita tidak bertemu lagi
untuk sementara waktu,

1175
01:32:37,291 --> 01:32:39,249
berikan aku beberapa
rekaman Kamera Super-8.

1176
01:32:41,458 --> 01:32:43,540
Ini akan menghiburku
dalam urusan bercinta.

1177
01:32:45,125 --> 01:32:46,290
Kau gila!

1178
01:32:46,458 --> 01:32:48,374
Bagaimana jika istrimu melihatnya?

1179
01:32:49,458 --> 01:32:52,249
Kita harus membakarnya.
Aku akan mengurusnya.

1180
01:32:54,250 --> 01:32:55,290
Mari kita pergi.

1181
01:33:05,208 --> 01:33:06,707
Temukanlah selama satu menit.

1182
01:33:07,291 --> 01:33:09,499
Tidak, aku akan naik taksi.

1183
01:33:11,916 --> 01:33:12,999
kemudian,

1184
01:33:14,541 --> 01:33:15,915
Aku tidak akan melihatmu lagi?

1185
01:33:16,458 --> 01:33:17,999
Hanya beberapa hari saja.

1186
01:33:30,458 --> 01:33:32,040
Telepon aku secepatnya.

1187
01:33:32,208 --> 01:33:33,040
Ya.

1188
01:34:43,416 --> 01:34:44,290
Ada yang salah?

1189
01:34:47,916 --> 01:34:48,957
Kau!

1190
01:34:49,375 --> 01:34:50,499
Akhirnya!

1191
01:34:50,833 --> 01:34:53,457
Aku baca di majalah film
kalau kau ada di sini.

1192
01:34:53,833 --> 01:34:54,957
Apa yang kau katakan padanya?

1193
01:34:55,625 --> 01:34:56,665
Semuanya.

1194
01:34:58,125 --> 01:35:01,249
- Sekarang kau hanya memilikiku, sayang.
- Kau gila.

1195
01:35:01,833 --> 01:35:04,124
Ingat aku punya
surat kakakku,

1196
01:35:04,291 --> 01:35:06,124
Kau telah berbohong tentang kematiannya.

1197
01:35:06,291 --> 01:35:09,790
- Cintaku, Kita berdualah yang melakukannya.
- Surat-surat hanya menyebutkan namamu.

1198
01:35:11,541 --> 01:35:12,707
Kenapa!

1199
01:35:29,958 --> 01:35:32,374
- Apakah kau baik-baik saja?
- Tinggalkan aku sendiri!

1200
01:35:33,791 --> 01:35:37,207
Aku telah menemukanmu
dan tidak akan membiarkanmu pergi.

1201
01:35:37,916 --> 01:35:40,374
Aku telah menemukanmu
dan tidak akan membiarkanmu pergi.

1202
01:35:40,708 --> 01:35:42,415
Rencanakanlah sesuatu.

1203
01:35:48,250 --> 01:35:49,290
Mónica!

1204
01:35:50,125 --> 01:35:52,332
- Beri aku tumpangan?
- Tentu

1205
01:35:53,916 --> 01:35:55,290
Duduklah di depan.

1206
01:35:57,666 --> 01:36:00,790
- Siapa itu?
- Seseorang mencari Enrique.

1207
01:36:25,291 --> 01:36:26,290
<i>Siapa itu?</i>

1208
01:36:26,833 --> 01:36:27,999
Ini aku.

1209
01:36:46,000 --> 01:36:47,207
Kembalikan kuncinya.

1210
01:36:52,458 --> 01:36:55,290
Syal kau di aula.
Mereka telah membawanya.

1211
01:37:09,166 --> 01:37:10,624
Taksi sudah datang.

1212
01:37:11,375 --> 01:37:14,207
Kau harus meminjamkan mobil
atau kembali ke Madrid.

1213
01:37:25,583 --> 01:37:26,957
Aku ingin memesan taksi.

1214
01:37:29,083 --> 01:37:31,415
11, Avenida del Agua.

1215
01:37:32,500 --> 01:37:34,124
Enrique Goded, ya.

1216
01:37:36,500 --> 01:37:37,707
Terima kasih.

1217
01:37:40,750 --> 01:37:43,374
Aku akan memberitahumu
setelah menebaknya.

1218
01:37:43,750 --> 01:37:44,999
Katakan apa?

1219
01:37:46,083 --> 01:37:47,499
Itu namaku, Juan.

1220
01:37:48,625 --> 01:37:51,832
Aku adik Ignacio
dan Ignacio meninggal 4 tahun yang lalu.

1221
01:37:52,625 --> 01:37:53,874
Aku sudah tahu.

1222
01:37:54,583 --> 01:37:56,290
Aku tahu bahwa kau telah mengetahuinya.

1223
01:37:56,916 --> 01:37:58,290
Apa maksudmu?

1224
01:37:59,500 --> 01:38:02,915
Ibuku menelepon dan memberitahukannya
kau pernah ke rumah.

1225
01:38:03,125 --> 01:38:05,332
Aku menduga kau mengetahui segalanya.

1226
01:38:05,791 --> 01:38:08,540
Ketika kau diminta ikut audisi,
Kau tahu bahwa aku tahu?

1227
01:38:08,750 --> 01:38:09,665
Ya.

1228
01:38:10,083 --> 01:38:12,165
Dan kau masih berpura-pura?

1229
01:38:12,333 --> 01:38:13,457
Apa yang bisa kulakukan?

1230
01:38:14,041 --> 01:38:15,999
Aku tidak berbohong, kau tahu segalanya.

1231
01:38:16,166 --> 01:38:18,207
Tidak, aku tidak tahu lebih banyak dari itu.

1232
01:38:18,375 --> 01:38:21,540
Aku tahu, kau mengetahui kalau Ignacio itu
sudah mati,

1233
01:38:21,708 --> 01:38:24,624
tapi aku tidak pernah membayangkan
bahwa kau yang membunuhnya!

1234
01:38:24,916 --> 01:38:25,749
Itu taksinya.

1235
01:38:25,916 --> 01:38:29,457
Aku tidak membunuhnya, pelakunya Berenguer!
Ignacio telah memerasnya.

1236
01:38:29,625 --> 01:38:31,415
Dan kau mencarinya!

1237
01:38:32,000 --> 01:38:33,874
Taksi menunggu.

1238
01:38:36,166 --> 01:38:38,665
Kau tidak tahu bagaimana rasanya
memiliki kakak seperti itu

1239
01:38:38,833 --> 01:38:40,999
dan hidup di sebuah kota kecil.

1240
01:38:42,125 --> 01:38:43,207
Juan,

1241
01:38:44,416 --> 01:38:46,124
taksi sedang menunggu.

1242
01:39:12,458 --> 01:39:14,082
Mengapa kau memilihku?

1243
01:39:15,416 --> 01:39:17,165
Kau masih tidak melihatku
sebagai Zahara.

1244
01:39:18,291 --> 01:39:19,874
Apakah hanya sekedar rasa pengecut?

1245
01:39:20,875 --> 01:39:22,082
Itu rasa ingin tahu.

1246
01:39:22,666 --> 01:39:25,165
Aku ingin melihat
kau pergi sejauh mungkin.

1247
01:39:26,083 --> 01:39:27,790
dan berapa banyak yang bisa kuambil.

1248
01:39:29,375 --> 01:39:31,124
Aku akan pergi lebih jauh.

1249
01:39:32,083 --> 01:39:32,999
Aku yakin.

1250
01:39:38,958 --> 01:39:40,874
Kau tidak perlu menjelaskannya lagi.

1251
01:39:41,041 --> 01:39:43,332
Ini bukan milikku. Ini dari Ignacio.

1252
01:40:02,750 --> 01:40:07,999
Enrique, sayang:
Aku pikir aku sudah berhasil...

1253
01:40:16,083 --> 01:40:18,165
"Setelah merilis "La Visita"

1254
01:40:18,375 --> 01:40:20,624
Ángel Andrade menjadi yang terbaik

1255
01:40:20,791 --> 01:40:22,040
kekuasaannya bertahan selama 10 tahun.

1256
01:40:22,208 --> 01:40:24,290
Pada tahun 90-an,
karirnya melai menurun.

1257
01:40:24,458 --> 01:40:26,540
Ia menikahi Mónica, seorang wanita gemuk.

1258
01:40:26,708 --> 01:40:28,874
kini ia bekerja pada serial TV."

1259
01:40:29,916 --> 01:40:31,832
"Mr. Berenguer (Manolo)

1260
01:40:32,000 --> 01:40:34,040
Nama Angel tidak pernah hilang
dalam kehidupan Andrade (Juan).

1261
01:40:34,208 --> 01:40:36,499
Dia mulai meminta uang dan memerasnya.

1262
01:40:36,666 --> 01:40:39,790
Suatu malam, ia berlari ke bawah
dan dibunuh oleh pengendara mobil.

1263
01:40:39,958 --> 01:40:42,374
Mobil itu didorong oleh Ángel Andrade."

1264
01:40:48,458 --> 01:40:51,790
"Enrique Goded melanjutkan syuting film
dengan semangat yang sama".