0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
 

1
00:00:15,000 --> 00:00:30,000
Avalon High (2010)

2
00:00:35,000 --> 00:00:55,000
 

4
00:01:07,555 --> 00:01:10,290
Aduh!

5
00:01:10,959 --> 00:01:13,227
Apakah kamu baik-baik saja, Allie?
Aku mendengar bunyi gedebuk.

6
00:01:15,096 --> 00:01:16,764
Apa yang kamu lakukan
di lantai?

7
00:01:17,165 --> 00:01:18,565
Kurasa aku jatuh
dari tempat tidur.

8
00:01:18,600 --> 00:01:22,503
Oh. Aku ingat kamu melakukannya
setiap saat ketika kamu umur empat tahun.

9
00:01:22,537 --> 00:01:25,472
Aku yakin ketika aku berusia empat tahun, aku tidak
bermimpi tentang perang abad pertengahan.

10
00:01:25,507 --> 00:01:26,573
Itu aku.

11
00:01:26,808 --> 00:01:28,142
Mengejutkan.

12
00:01:28,176 --> 00:01:31,178
Nah, selama kamu bangun,
kamu dapat membongkar barang.

13
00:01:31,479 --> 00:01:32,579
Tentu.

14
00:01:59,607 --> 00:02:01,041
Apa gunanya?

15
00:02:26,434 --> 00:02:27,634
Semuanya bongkar, sayang?

16
00:02:27,669 --> 00:02:28,869
disana.
Bagus.

17
00:02:30,205 --> 00:02:31,805
Aku melihat Raja Arthur
dan Merry Men-nya

18
00:02:31,840 --> 00:02:33,574
sekali lagi
mengambil alih rumah.

19
00:02:33,608 --> 00:02:36,076
Itu adalah Robin Hood yang
menjadi Merry Men, sayang.

20
00:02:36,111 --> 00:02:38,112
Arthur adalah kesatria
dari Round Table.

21
00:02:38,146 --> 00:02:39,780
Kau tahu itu.
Ya, aku tahu.

22
00:02:39,814 --> 00:02:42,683
Bagaimana aku bisa tidak tahu itu,
ketika itu semua kalian bicarakan?

23
00:02:42,717 --> 00:02:44,585
Kami profesor
sastra Abad Pertengahan, Allie.

24
00:02:44,619 --> 00:02:45,853
Itu tugas kita.

25
00:02:45,887 --> 00:02:48,188
Aku tahu, tapi kalian bicara
tentang Raja Arthur begitu banyak,

26
00:02:48,223 --> 00:02:50,224
Aku mulai
bermimpi tentang dia.

27
00:02:50,258 --> 00:02:53,227
Dan tidak seperti kebanyakan gadis-gadis yang bermimpi
tentang ksatria berbaju zirah.

28
00:02:53,261 --> 00:02:56,096
Informasinya memiliki kotoran
lebih dari mereka dan BO

29
00:02:56,131 --> 00:02:57,898
dan kehilangan
setengah gigi mereka.

30
00:02:57,932 --> 00:02:59,066
Kamu sebenarnya
cukup akurat.

31
00:02:59,100 --> 00:03:00,567
Selama masa Arthurian,
kebersihan gigi

32
00:03:00,602 --> 00:03:01,568
tidak dianggap
untuk ...

33
00:03:01,603 --> 00:03:03,070
Ayah! Serius!

34
00:03:03,638 --> 00:03:05,205
Maaf. Maaf.

35
00:03:06,808 --> 00:03:08,308
Eww.

36
00:03:08,343 --> 00:03:10,144
Ini milikmu .
Terima kasih.

37
00:03:10,178 --> 00:03:11,678
Aku tidak tahu mengapa kalian
repot-repot untuk membongkar.

38
00:03:11,713 --> 00:03:14,715
Kita hanya akan pindah
dalam enam bulan, kan?

39
00:03:14,749 --> 00:03:15,916
Yang akan menjadi luar biasa.

40
00:03:15,950 --> 00:03:17,351
Maksudku, seperti
kalian selalu mengatakan,

41
00:03:17,385 --> 00:03:19,286
siapa yang ingin hidup dalam satu
tempat dalam seluruh kehidupan mereka?

42
00:03:21,723 --> 00:03:22,890
Apa?

43
00:03:23,691 --> 00:03:26,460
Baiklah, ini tidak akan
enam bulan saat ini.

44
00:03:27,328 --> 00:03:29,363
Apa, satu bulan? Dua?

45
00:03:29,397 --> 00:03:32,766
Mungkin aku harus mengubah secara
resmi namaku menjadi "New Girl."

46
00:03:32,801 --> 00:03:34,468
Ini tiga tahun, Allie.

47
00:03:35,670 --> 00:03:36,804
Apa?

48
00:03:36,838 --> 00:03:38,772
Kita akan berada di sini
selama tiga tahun.

49
00:03:38,807 --> 00:03:41,508
Tempat ini ... spesial.

50
00:03:41,543 --> 00:03:43,610
Kami hanya ditawarkan
kontrak di universitas.

51
00:03:43,645 --> 00:03:44,711
Jadi, kita tinggal?

52
00:03:45,413 --> 00:03:48,248
Ya. Sekarang, kita tahu bahwa
tiga tahun adalah waktu yang lama ...

53
00:03:48,283 --> 00:03:51,018
Tunggu. Aku akan berada di
Avalon High sampai aku lulus?

54
00:03:51,786 --> 00:03:52,986
Ya.

55
00:03:53,021 --> 00:03:56,056
Dan aku dapat mencoba
untuk masuk tim lari?

56
00:03:56,090 --> 00:03:58,125
Dan menyelesaikan musim?
Dan membuat teman yang sebenarnya?

57
00:03:58,493 --> 00:03:59,660
Ya.

58
00:04:00,962 --> 00:04:03,030
Ya! Ya! Ya!

59
00:04:03,898 --> 00:04:04,832
Kopiku,
kopiku ...

60
00:04:04,866 --> 00:04:06,333
Oh, maaf.
Whoo-hoo!

61
00:04:06,768 --> 00:04:07,935
Terima kasih, terima kasih, terima kasih.

62
00:04:07,969 --> 00:04:09,269
Kau mau ke mana?

63
00:04:21,816 --> 00:04:23,450
Pagi.
Pagi.

64
00:04:53,481 --> 00:04:54,381
Setelah kamu.

65
00:04:55,550 --> 00:04:56,583
Terima kasih.

66
00:05:04,392 --> 00:05:05,325
Sudah selesai?

67
00:05:31,686 --> 00:05:32,753
Aku hanya akan ...

68
00:05:33,755 --> 00:05:34,821
Bye.

69
00:05:45,967 --> 00:05:47,334
Aneh.

70
00:06:08,957 --> 00:06:10,590
Apakah kamu gugup?

71
00:06:11,459 --> 00:06:13,393
Mom, ini, seperti, miliaran
hari pertama sekolahku.

72
00:06:13,428 --> 00:06:15,862
Aku tahu.
Jadi, kamu gugup.

73
00:06:15,897 --> 00:06:17,130
Tentu saja aku gugup!

74
00:06:17,165 --> 00:06:18,732
Kamu akan baik-baik saja.
Kamu selalu baik.

75
00:06:20,768 --> 00:06:21,902
Aku akan menjemputmu
jam 3:00.

76
00:06:21,936 --> 00:06:22,936
Oh.

77
00:06:22,971 --> 00:06:24,905
Sebenarnya, buat jadi jam 5:00.

78
00:06:24,939 --> 00:06:26,106
Aku pergi untuk
lari, ingat?

79
00:06:26,941 --> 00:06:28,642
Bye, Mama.
Bye, Sayang.

80
00:06:43,191 --> 00:06:45,359
Marco, mengapa kau tidak
bisa hanya mencuri uang makan siangku

81
00:06:45,393 --> 00:06:46,360
seperti para pengganggu lainnya?

82
00:06:46,394 --> 00:06:48,428
Aku butuh lokerku!
Ada apa denganmu?

83
00:06:48,463 --> 00:06:49,963
Baiklah, Miles,
karena kamu bertanya,

84
00:06:49,998 --> 00:06:51,832
milikku terlalu jauh
dari kelas.

85
00:06:51,866 --> 00:06:52,899
Kamu bahkan tidak
pergi ke kelas!

86
00:06:52,934 --> 00:06:54,067
Beri aku kombinasi.

87
00:06:54,102 --> 00:06:55,335
1-2-3-4-5.

88
00:06:55,370 --> 00:06:56,570
Berikan padaku,
anak kecil,

89
00:06:56,604 --> 00:06:57,704
atau aku akan mengambil
di dalam loker.

90
00:06:57,739 --> 00:06:59,606
Wow, kutu di loker. Betapa aslinya.

91
00:06:59,640 --> 00:07:01,675
Kita sekarang hidup di dalam
film remaja '80-an.

92
00:07:01,709 --> 00:07:03,377
Itu cukup, Marco!

93
00:07:05,446 --> 00:07:06,613
Hore!

94
00:07:06,647 --> 00:07:08,782
Jika itu bukan Will Wagner di sini
untuk menyelamatkan hari! Pahlawanku.

95
00:07:09,684 --> 00:07:11,852
Apa yang akan kau lakukan, Will, memukulku?

96
00:07:11,886 --> 00:07:13,620
Kamu tidak layak
penahan.

97
00:07:13,654 --> 00:07:15,655
Pergi saja dari sini,
sebelum aku berubah pikiran.

98
00:07:17,592 --> 00:07:18,625
Oke.

99
00:07:25,833 --> 00:07:27,567
Terserah.

100
00:07:30,171 --> 00:07:32,472
Dia tidak dapat melindungimu
24 jam sehari.

101
00:07:32,507 --> 00:07:34,875
Oh, wow, kamu tahu bahwa
ada 24 jam dalam sehari?

102
00:07:34,909 --> 00:07:36,109
Kamu harusnya berkembang.

103
00:07:40,782 --> 00:07:42,115
Terima kasih, Will.

104
00:07:42,150 --> 00:07:44,785
Aku akan, seperti yang mereka
katakan, "jatuhkan" dengan dia,

105
00:07:44,819 --> 00:07:46,686
tapi aku pikir kamu mungkin
mau berurusan dengan dia

106
00:07:46,721 --> 00:07:48,021
sendiri,
karena dia saudaramu.

107
00:07:48,056 --> 00:07:49,423
saudara tiri.

108
00:07:54,629 --> 00:07:55,762
Hei!

109
00:08:01,836 --> 00:08:03,270
Hei.
Gadis Air Mancur!

110
00:08:03,938 --> 00:08:04,905
Aku rasa itu aku. Hi.

111
00:08:05,606 --> 00:08:07,741
Hei! Aku tidak tahu kamu
datang ke Avalon High.

112
00:08:07,775 --> 00:08:09,576
Ya. Aku tidak tahu kamu
salah satunya di sini.

113
00:08:09,610 --> 00:08:11,878
Meskipun, secara teknis, aku tidak
tahu siapa saja yang datang kesini.

114
00:08:11,913 --> 00:08:13,080
Aku baru.

115
00:08:13,114 --> 00:08:14,948
Maksudku, namaku bukan "Baru," tapi Allie.

116
00:08:15,750 --> 00:08:17,284
Aku Will.

117
00:08:19,787 --> 00:08:21,855
Ya. Sekarang kamu resmi
mengenal satu orang.

118
00:08:22,290 --> 00:08:24,691
Yap, aku praktis Ratu Pesta Dansa.

119
00:08:26,094 --> 00:08:27,227
Jadi, kamu dalam
tim lari?

120
00:08:27,762 --> 00:08:29,463
Karena
lari di taman.

121
00:08:29,497 --> 00:08:32,532
Atau mungkin kamu hanya suka
lari. Aku suka lari.

122
00:08:32,567 --> 00:08:34,968
Wow. Apakah aku mengatakan
"Lari" empat kali?

123
00:08:35,002 --> 00:08:37,571
Sebenarnya, Sepak bola.
Aku semacam quarterback.

124
00:08:38,039 --> 00:08:39,139
Tentu saja.

125
00:08:39,841 --> 00:08:42,075
Maksudku, karena kamu tampak
sangat quarterback-esque.

126
00:08:42,110 --> 00:08:43,844
Hei, Sayang.

127
00:08:43,878 --> 00:08:46,746
Ayolah, aku ingin memastikan
kita duduk bersama dalam Sejarah.

128
00:08:46,781 --> 00:08:47,981
Hi.

129
00:08:48,616 --> 00:08:50,150
Jen, ini Allie.
Dia baru.

130
00:08:50,184 --> 00:08:51,651
Allie, ini
pacarku Jen.

131
00:08:51,686 --> 00:08:53,019
Hi! Senang bertemu denganmu!

132
00:08:53,054 --> 00:08:54,521
Ya, kamu, juga.

133
00:08:54,555 --> 00:08:56,289
disinilah kamu. temanmu
sudah dua kali lipat.

134
00:08:58,292 --> 00:09:00,260
Tunggu, lipstik.
Will, Jen.

135
00:09:00,294 --> 00:09:01,928
Di mana kalian
pagi ini?

136
00:09:01,963 --> 00:09:03,096
Tidakkah kalian menerima pesanku?

137
00:09:03,131 --> 00:09:05,432
Lima burger
untuk lima dolar!

138
00:09:05,466 --> 00:09:08,335
Allie, ini pembuangan sampah manusia
Lance teman terbaikku.

139
00:09:08,870 --> 00:09:10,036
Lance, Allie.

140
00:09:10,771 --> 00:09:11,972
Hi.
Hei.

141
00:09:12,006 --> 00:09:13,974
Apakah kamu bertemu Jen?

142
00:09:14,008 --> 00:09:15,041
Jen cewek paling
keren di sekolah.

143
00:09:15,076 --> 00:09:16,710
Ya.
Itu dia.

144
00:09:16,744 --> 00:09:18,011
Aw, terima kasih, kawan.

145
00:09:21,215 --> 00:09:22,482
Jadi, apa
kelas pertamamu?

146
00:09:23,718 --> 00:09:25,085
Sejarah Eropa
dengan Mr Moore.

147
00:09:25,586 --> 00:09:26,920
Oh, kami dapat itu,
juga! Ikutlah dengan kami!

148
00:09:38,132 --> 00:09:39,432
Oke, semuanya.

149
00:09:39,467 --> 00:09:41,201
Ambil sebuah buku dan duduk.

150
00:09:42,036 --> 00:09:43,103
William.

151
00:09:43,304 --> 00:09:45,906
Rumor mengatakan kamu akan
memimpin sepak bola Avalon ke Negara Bagian

152
00:09:45,940 --> 00:09:47,040
untuk pertama kalinya
tahun ini.

153
00:09:47,275 --> 00:09:48,775
Ya!

154
00:09:48,809 --> 00:09:50,210
Itu rencananya, Pak.
Itu anakku.

155
00:09:50,878 --> 00:09:52,579
Ketua kelas,
Homecoming King,

156
00:09:52,613 --> 00:09:54,915
Murid Straight-A,
dan dia sopan.

157
00:09:56,317 --> 00:09:58,685
Kalau saja aku punya sebuah kelas
penuh Will Wagner.

158
00:09:58,719 --> 00:10:00,520
Aku pikir
Aku akan muntah.

159
00:10:02,857 --> 00:10:03,990
Apa yang kau lihat?

160
00:10:04,025 --> 00:10:05,225
disinilah kamu.

161
00:10:08,729 --> 00:10:10,797
Maaf, apakah ada
masalah, Nona ..

162
00:10:11,032 --> 00:10:13,099
Pennington.
Allie Pennington.

163
00:10:14,001 --> 00:10:16,703
Ah!
Itu menjelaskan semuanya!

164
00:10:18,206 --> 00:10:21,942
Semuanya, silahkan menyambut
murid Avalon High terbaru,

165
00:10:21,976 --> 00:10:23,009
Allie Pennington.

166
00:10:24,512 --> 00:10:26,213
Hanya itu semua yang akan kamu dapatkan. Ya.

167
00:10:26,247 --> 00:10:30,550
Orang tua Allie adalah profesor
sastra abad pertengahan di universitas,

168
00:10:30,585 --> 00:10:35,155
dan mereka juga menulis buku teks yang
akan kita gunakan semester ini,

169
00:10:35,189 --> 00:10:37,624
ketika kita belajar tentang Raja
Arthur dan istananya.

170
00:10:38,092 --> 00:10:39,759
Easy A!

171
00:10:40,695 --> 00:10:41,962
Tidak ada yang menanyakanmu.

172
00:10:45,933 --> 00:10:47,567
Hi. Aku Allie.

173
00:10:47,602 --> 00:10:50,704
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. Alihkan matamu.

174
00:10:50,738 --> 00:10:52,205
Maaf?

175
00:10:52,240 --> 00:10:54,975
Kamu membuat kesalahan taktis dari
proporsi yang monumental sekarang.

176
00:10:55,009 --> 00:10:56,676
Dengan duduk di mejaku?

177
00:10:56,711 --> 00:10:57,811
Dengan berbicara kepadaku.

178
00:10:57,845 --> 00:10:59,212
Maksudku, ayolah!
Kamu memiliki awal yang baik.

179
00:10:59,247 --> 00:11:01,581
Aku melihatmu berbicara dengan Kapten
Segala Sesuatu pagi ini.

180
00:11:01,616 --> 00:11:03,116
Kamu memiliki kesempatan
berada dalam kelompok populer.

181
00:11:03,150 --> 00:11:04,451
Jangan mengacaukannya.

182
00:11:04,485 --> 00:11:06,019
Aku bisa berteman dengan
siapa pun yang aku mau.

183
00:11:06,053 --> 00:11:07,287
Termasuk kamu.

184
00:11:07,321 --> 00:11:08,788
Siapa bilang aku ingin
menjadi temanmu?

185
00:11:08,823 --> 00:11:10,290
Kamu.
Tidak, aku tidak.

186
00:11:10,324 --> 00:11:12,259
Lalu mengapa kau masih
bicara padaku? Tapi aku tidak.

187
00:11:12,293 --> 00:11:15,829
Ah, tapi dengan mengatakan kamu tidak
berbicara kepadaku, kamu berbicara denganku.

188
00:11:15,863 --> 00:11:16,763
Periksa dan pasangannya.

189
00:11:20,468 --> 00:11:22,836
Oke, hal pertama
yang akan kita lakukan

190
00:11:22,870 --> 00:11:27,007
adalah untuk membagi ke dalam tim
untuk menulis makalah penelitian.

191
00:11:27,942 --> 00:11:29,976
Kalian akan mengundi topik
kalian dari sini.

192
00:11:33,581 --> 00:11:35,148
Courtney,
Kamu dengan Todd.

193
00:11:39,320 --> 00:11:41,087
Arsitektur
Camelot.

194
00:11:41,122 --> 00:11:42,188
Menarik.

195
00:11:42,223 --> 00:11:44,858
Will, kamu dengan Karen.

196
00:11:44,892 --> 00:11:45,859
Aku tidak bisa dengan Jen?

197
00:11:46,227 --> 00:11:47,761
Tidak, Jen dengan Lance.

198
00:11:54,302 --> 00:11:56,870
Ah.
Tepat sekali.

199
00:11:57,138 --> 00:11:58,638
Olahraga
Camelot.

200
00:11:58,939 --> 00:12:00,140
Jennifer.

201
00:12:04,145 --> 00:12:05,912
Tragedi Camelot.

202
00:12:06,280 --> 00:12:09,082
Kertasmu adalah
tentang cinta segitiga

203
00:12:09,116 --> 00:12:12,686
antara Raja Arthur, istrinya Guinevere,
dan sahabatnya, Sir Lancelot.

204
00:12:12,720 --> 00:12:16,656
Pada akhirnya, itu menghancurkan
Arthur dan Camelot itu sendiri.

205
00:12:18,793 --> 00:12:19,893
Sedikit dari sebuah kepingan.

206
00:12:21,896 --> 00:12:23,029
Miles, kamu dengan Allie.

207
00:12:23,064 --> 00:12:24,230
Aku lebih suka bekerja sendirian.

208
00:12:24,265 --> 00:12:26,633
Aku lebih suka makan
nanas di sebuah pantai di Hawaii,

209
00:12:26,667 --> 00:12:28,068
tapi itu tidak akan
terjadi salah satunya.

210
00:12:29,236 --> 00:12:30,937
Baik.
Kurasa dia akan lakukan.

211
00:12:30,971 --> 00:12:32,839
Wow. Terima kasih.

212
00:12:32,873 --> 00:12:34,040
Pilih.

213
00:12:37,678 --> 00:12:39,479
Ordo Bear.

214
00:12:41,248 --> 00:12:42,615
Aku belum pernah mendengar itu.

215
00:12:42,650 --> 00:12:43,917
Jadi banyak untuk Easy A.

216
00:12:44,352 --> 00:12:45,585
Tanyakan orang tuamu.

217
00:12:45,619 --> 00:12:47,320
Aku yakin mereka pernah mendengar
tentang Ordo.

218
00:13:07,007 --> 00:13:09,175
Miles? Apakah kamu baik-baik saja?

219
00:13:09,944 --> 00:13:12,278
Ya. Aku baik-baik saja.
Ikat tali sepatumu.

220
00:13:14,181 --> 00:13:15,181
Mereka terikat.

221
00:13:15,383 --> 00:13:16,983
Lalu ikat tali sepatumu yang lain.

222
00:13:17,351 --> 00:13:18,685
Apa yang kamu bicarakan?

223
00:13:18,719 --> 00:13:21,054
Ikat saja tali sepatumu, oke?
Siapa aku, ibumu?

224
00:13:23,924 --> 00:13:25,091
Hmm.

225
00:13:28,462 --> 00:13:31,131
Jangka waktu 400 meter!
Tiga teratas menjadi tim!

226
00:13:31,165 --> 00:13:32,665
Ayo.
Cepat!

227
00:13:42,176 --> 00:13:43,243
Sepatu semua terikat-y terikat-y?

228
00:14:01,195 --> 00:14:02,362
Ambil tanda!
Hut!

229
00:14:09,503 --> 00:14:10,804
Set!

230
00:14:11,372 --> 00:14:12,972
Kerja bagus, saudaraku!

231
00:15:00,554 --> 00:15:04,057
Itu salah satu 400m yang tercepat
yang kita lihat dalam beberapa tahun.

232
00:15:05,893 --> 00:15:07,861
Selamat Datang di Avalon
High Varsity Track.

233
00:15:07,895 --> 00:15:09,996
Terima kasih.

234
00:15:10,030 --> 00:15:12,465
Oke, kita akan bertemu di sini
besok, jam 4 sore.

235
00:15:12,500 --> 00:15:15,468
Andrea, kamu dan Jenny,
Kamu juga. Selamat.

236
00:15:16,270 --> 00:15:17,537
Bagus.

237
00:15:19,540 --> 00:15:21,374
Pelatih mengatakan aku hampir
memecahkan rekor sekolah.

238
00:15:21,408 --> 00:15:22,709
Dalam ujicoba!

239
00:15:22,743 --> 00:15:23,977
Itu luar biasa,
Sayang.

240
00:15:24,278 --> 00:15:25,311
Kami sangat bangga padamu.

241
00:15:25,346 --> 00:15:26,779
Aku juga bangga padaku.

242
00:15:26,814 --> 00:15:28,414
Kamu benar-benar suka di sini,
kan, Sayang?

243
00:15:28,949 --> 00:15:31,317
Ya. Aku rasa seperti ini
tempat kita seharusnya.

244
00:15:33,587 --> 00:15:36,256
Jadi. Apakah kamu membuat
beberapa teman baru hari ini?

245
00:15:36,290 --> 00:15:37,390
Beberapa.

246
00:15:37,424 --> 00:15:39,325
Ada apa dengan senyuman itu?
Apakah kamu lihat senyuman itu?

247
00:15:39,360 --> 00:15:40,693
Aku melihatnya.

248
00:15:42,329 --> 00:15:45,498
Jadi, apakah seseorang
mengapungkan perahumu?

249
00:15:45,533 --> 00:15:47,534
"Mengapungkan perahuku"?
Tahun apa ini?

250
00:15:48,202 --> 00:15:50,203
Maksudnya,
kamu menyukai(mengkhayal) seseorang?

251
00:15:50,237 --> 00:15:52,705
"Menyukai(Mengkhayal)"? Sungguh, kalian. Abad-naik.

252
00:15:52,740 --> 00:15:54,207
Aku pikir dia
menghindari pertanyaan.

253
00:15:54,241 --> 00:15:55,375
Benar

254
00:15:55,643 --> 00:15:57,544
Oh! Aku akan buka!

255
00:15:59,046 --> 00:16:00,046
Siapa itu?

256
00:16:02,650 --> 00:16:03,850
Miles. Apa yang
kamu lakukan di sini?

257
00:16:03,884 --> 00:16:04,951
Kita memiliki kertas jatuh tempo.

258
00:16:05,252 --> 00:16:06,419
Dalam tiga minggu.

259
00:16:06,453 --> 00:16:09,122
Aku tidak suka berlengah-lengah.
Apakah kamu ingin melakukan ini atau tidak?

260
00:16:09,156 --> 00:16:10,256
Kurasa.

261
00:16:10,291 --> 00:16:12,926
Allie, apakah kamu ingin
memperkenalkan kami kepada temanmu?

262
00:16:12,960 --> 00:16:15,595
Oh, ya. Ini adalah Miles.
Kami sedang melakukan sebuah makalah bersama.

263
00:16:15,629 --> 00:16:18,131
Senang bertemu denganmu, anak muda. Ayo masuk

264
00:16:26,273 --> 00:16:27,707
Aku tidak mengerti.
Apa ...

265
00:16:27,741 --> 00:16:30,376
Sepertinya orang yang menyenangkan.
Mengingatkan diriku sendiri.

266
00:16:30,411 --> 00:16:31,911
Miles, kamu
ingin beberapa kue?

267
00:16:34,114 --> 00:16:37,450
Bisakah kita menemukan buku yang akan kita
digunakan dan menghentikannya tengah malam, Miles?

268
00:16:37,484 --> 00:16:39,085
Kita memiliki banyak waktu
untuk melakukan hal ini.

269
00:16:39,119 --> 00:16:41,521
Aku selalu melakukan tugasku
dalam separuh waktu yang ditentukan.

270
00:16:41,555 --> 00:16:42,689
Mengapa?

271
00:16:42,723 --> 00:16:44,457
Untuk membuktikan bahwa aku lebih baik
dari orang lain.

272
00:16:44,491 --> 00:16:46,092
Dan lebih sederhana.
Itu juga.

273
00:16:47,061 --> 00:16:48,127
Itu sarkasme.

274
00:16:48,862 --> 00:16:50,296
Bagaimana itu bisa sarkasme
jika kamu benar?

275
00:16:51,265 --> 00:16:52,398
Tidak masalah.

276
00:16:54,568 --> 00:16:58,571
Oke. Aku tidak dapat menemukan apapun
tentang Ordo Bear dimanapun.

277
00:16:59,974 --> 00:17:01,274
Tidak bisakah kita
tanyakan orang tuamu?

278
00:17:01,308 --> 00:17:02,976
Apakah kamu bercanda?

279
00:17:03,010 --> 00:17:06,579
Jika aku mengatakan pada mereka aku mengerjakan sebuah makalah tentang
Raja Arthur, mereka tidak akan pernah meninggalkanku sendiri.

280
00:17:06,614 --> 00:17:08,748
Tidak, tidak,
Aku akan menemukan sendiri.

281
00:17:13,354 --> 00:17:14,921
Aku ingin tahu apa yang
mereka makan di Camelot.

282
00:17:14,955 --> 00:17:17,490
Daging kambing,
dengan taburan gula.

283
00:17:17,524 --> 00:17:20,593
Mmm. Dan air bumbu harum,
tapi hanya dari utara.

284
00:17:22,630 --> 00:17:24,497
Aku bahkan tidak tahu
Aku tahu itu!

285
00:17:25,232 --> 00:17:27,166
Pasti merembes
ke dalam tanpa sadar

286
00:17:27,201 --> 00:17:30,269
sementara orangtuaku akan terus
dan terus tentang Raja Arthur.

287
00:17:30,304 --> 00:17:32,205
Dan terus dan terus.
Dan seterusnya.

288
00:17:35,342 --> 00:17:36,476
Miles?

289
00:17:37,244 --> 00:17:38,911
Kamu memiliki es?

290
00:17:38,946 --> 00:17:40,313
Ya, ya.
Itu di pendingin.

291
00:17:40,347 --> 00:17:42,081
Di sini,
Aku akan mengambilnya untukmu.

292
00:17:42,116 --> 00:17:45,218
Aduh! Ow, ow, ow, ow!

293
00:17:45,252 --> 00:17:46,352
Ini.
Kembali bekerja.

294
00:17:46,387 --> 00:17:47,487
Apa?

295
00:17:50,190 --> 00:17:52,325
Bagaimana kau tahu aku
akan membutuhkan es?

296
00:17:52,359 --> 00:17:53,660
Kebetulan.

297
00:17:54,428 --> 00:17:58,431
Tidak, kamu melakukan hal yang sama
sebelumnya dengan tali sepatu.

298
00:17:58,465 --> 00:18:00,500
Itu tidak sulit untuk menebak.
Kamu tampak cukup canggung.

299
00:18:00,534 --> 00:18:02,335
Tapi ...
Lupakan itu, oke?

300
00:18:04,538 --> 00:18:06,172
Kamu mendapatkannya.

301
00:18:06,206 --> 00:18:07,440
Terima kasih.

302
00:18:07,808 --> 00:18:11,144
Sekarang, tidak bisakah kita menanyakan
orang tuamu tentang hal Ordo Bear

303
00:18:11,178 --> 00:18:12,145
dan menghemat waktu?

304
00:18:13,614 --> 00:18:14,981
Baik.

305
00:18:18,052 --> 00:18:21,421
Ordo Bear. Siapapun?

306
00:18:21,455 --> 00:18:23,189
Apakah kalian
mendengar tentang hal itu?

307
00:18:39,606 --> 00:18:42,141
Whoa.

308
00:18:43,711 --> 00:18:45,244
Jackpot!

309
00:18:46,246 --> 00:18:49,382
Ordo Bear
adalah sebuah organisasi kuno,

310
00:18:49,416 --> 00:18:53,219
yang percaya bahwa Raja Arthur
suatu hari akan bereinkarnasi.

311
00:18:54,021 --> 00:18:56,723
Benar. Dan kapan
itu akan terjadi?

312
00:18:56,757 --> 00:18:58,858
Arthur akan kembali
ketika ia benar-benar diperlukan

313
00:18:58,892 --> 00:19:00,560
untuk membawa dunia
keluar dari kegelapan

314
00:19:00,594 --> 00:19:03,229
menuju zaman pencerahan baru.

315
00:19:03,497 --> 00:19:05,064
Maksudmu
membawa kembali Camelot?

316
00:19:06,066 --> 00:19:07,066
Ini metafora.

317
00:19:07,101 --> 00:19:08,367
Kamu tidak bisa
yakin.

318
00:19:08,402 --> 00:19:10,303
Aku cukup yakin.
Dia tidak bisa yakin.

319
00:19:11,338 --> 00:19:14,674
Tapi bahkan sebagai
fiksi,

320
00:19:14,708 --> 00:19:17,009
itu sebenarnya
cukup menarik.

321
00:19:17,044 --> 00:19:19,579
Mari kita lihat. Ah!

322
00:19:20,380 --> 00:19:21,748
"Sebagai penjaga
ramalan,

323
00:19:21,782 --> 00:19:23,416
"diperintahkan kepada
anggota Ordo

324
00:19:23,450 --> 00:19:26,586
"Untuk mencari kekuatan Arthur
di setiap dan masing-masing generasi.

325
00:19:26,620 --> 00:19:28,254
"Tapi hati-hati dengan Kekuatan Gelap.

326
00:19:28,288 --> 00:19:30,356
"Dipimpin oleh seorang reinkarnasi
dari Mordred,

327
00:19:30,390 --> 00:19:33,192
"Bertekad untuk menemukan
Arthur berikutnya dan menghancurkannya

328
00:19:33,227 --> 00:19:35,895
"Sebelum ia dapat mewujudkan
ramalan. "Apa yang mereka katakan ...

329
00:19:35,929 --> 00:19:37,363
Kalau Arthur tidak
segera ditemukan,

330
00:19:37,397 --> 00:19:40,266
Mordred dan para pengikutnya akan
mengirim kita kembali ke Zaman Kegelapan.

331
00:19:40,501 --> 00:19:42,635
Pengasingan, penghinaan, penderitaan ...

332
00:19:42,669 --> 00:19:45,204
SMA.

333
00:19:49,476 --> 00:19:50,610
Ini bukan lelucon, Allie.

334
00:19:55,582 --> 00:19:57,784
Beberapa lebih serius
daripada yang lain.

335
00:20:03,524 --> 00:20:05,024
Beberapa orang yang
fanatik tentang hal itu.

336
00:20:05,058 --> 00:20:07,059
Gila. Kau tidak.
Kami tidak.

337
00:20:08,729 --> 00:20:11,364
Di sini, membaca. Ada banyak
bahan bagus di sana.

338
00:20:11,398 --> 00:20:12,665
Menyegarkan ingatanmu.

339
00:20:14,568 --> 00:20:16,569
Oke. Ibu gila.

340
00:21:01,548 --> 00:21:03,115
Camelot.

341
00:21:20,267 --> 00:21:24,136
Oke. Besok, kita akan berbicara tentang
sistem pembuangan kotoran di zaman Raja Arthur.

342
00:21:24,171 --> 00:21:27,473
Jadi, kalau aku jadi kalian, aku akan
merencanakan makan siang ringan.

343
00:21:29,743 --> 00:21:31,143
Allie?
Ya?

344
00:21:31,178 --> 00:21:34,647
Apakah kamu dapat menemukan beberapa informasi
tentang Ordo dari orangtuamu?

345
00:21:34,681 --> 00:21:37,516
Sebenarnya memperoleh, mereka memiliki
debu, 50-pon buku tentang itu.

346
00:21:37,551 --> 00:21:39,218
Menarik! Ha!

347
00:21:39,720 --> 00:21:41,554
Apakah kamu membaca ramalan itu? Mmm-hmm.

348
00:21:41,588 --> 00:21:43,256
Apa yang kamu pikirkan?

349
00:21:43,624 --> 00:21:46,559
Aku tidak tahu. Seluruh hal
tentang "Reinkarnasi Raja Arthur"

350
00:21:46,593 --> 00:21:48,694
sedikit terlalu mengada-ada,
kan?

351
00:21:48,729 --> 00:21:51,397
Itu mengada-ada
jika tidak benar.

352
00:21:52,399 --> 00:21:54,901
Jangan katakan padaku
Anda percaya juga?

353
00:21:55,469 --> 00:21:56,669
Oh, tentu!

354
00:21:57,704 --> 00:22:02,341
Kau gadis yang sangat beruntung
mampu membaca ramalan langsung.

355
00:22:02,376 --> 00:22:05,645
Aku bisa membawa buku untuk
Anda, jika Anda ingin melihatnya.

356
00:22:06,513 --> 00:22:09,115
Oh, tidak, tidak, tidak. Aku tidak bisa
memintamu untuk melakukan itu.

357
00:22:09,149 --> 00:22:12,218
Sebuah buku seperti itu tentu begitu rapuh.
Aku takut akan merusaknya!

358
00:22:12,252 --> 00:22:15,655
Ya. Mungkin yang terbaik meninggalkannya
tepat dimana buku itu berada.

359
00:22:15,689 --> 00:22:17,323
Hanya gagasan aku bertanya.

360
00:22:17,357 --> 00:22:18,658
Oke.

361
00:22:25,265 --> 00:22:27,533
Apa yang dia inginkan?
Apakah kamu dalam kesulitan?

362
00:22:27,567 --> 00:22:29,468
Aku tidak ingin berteman
dengan pengacau.

363
00:22:29,503 --> 00:22:32,104
Miles, apa akhirnya kamu
mengakui kita teman?

364
00:22:32,139 --> 00:22:33,506
Aku tidak mengakui apa-apa.

365
00:22:43,850 --> 00:22:45,785
Katakan saja apa
yang Moore inginkan.

366
00:22:45,819 --> 00:22:48,688
Dia hanya ingin bicara
tentang Ordo Bear.

367
00:22:48,722 --> 00:22:51,590
Wow. Informal,
pusat-kelas basa-basi.

368
00:22:51,625 --> 00:22:54,293
Cara untuk menarik kesayangan Sang Guru
keluar dari bawahku.

369
00:22:54,328 --> 00:22:55,795
Beberapa teman
kamu keluarkan.

370
00:22:55,829 --> 00:22:57,296
Bye, Miles.

371
00:22:57,331 --> 00:22:59,198
Kau mau ke mana?
Kafetaria.

372
00:23:00,667 --> 00:23:02,201
Apakah kamu ingin
pergi dengan denganku?

373
00:23:02,235 --> 00:23:03,202
Oke.

374
00:24:15,308 --> 00:24:16,342
Hi.

375
00:24:16,576 --> 00:24:18,010
Hi.

376
00:24:18,045 --> 00:24:20,646
Apakah ini milikmu?
Ya, tertiup.

377
00:24:20,847 --> 00:24:23,215
Tepat untukku.
Takdir.

378
00:24:27,487 --> 00:24:28,654
Terima kasih.

379
00:24:30,023 --> 00:24:31,991
Jadi, apa yang kamu
lakukan di sini?

380
00:24:32,025 --> 00:24:35,394
Lari, berpikir.
Lari dan berpikir.

381
00:24:36,296 --> 00:24:37,897
Ini jelas
bagian berpikir.

382
00:24:37,931 --> 00:24:39,832
Aku pikir.

383
00:24:40,901 --> 00:24:42,635
Oke. Baiklah, lalu aku akan
meninggalkanmu sendirian.

384
00:24:42,669 --> 00:24:44,837
Tidak, tidak apa-apa.
Tetaplah disini.

385
00:24:51,845 --> 00:24:55,748
Kau tahu, kebanyakan orang bergerak
dengan bagian dari hutan,

386
00:24:55,782 --> 00:24:57,783
tapi luar biasa di sini.

387
00:24:59,119 --> 00:25:02,254
Mendengarkan, mendengarkan
suara angin di pohon.

388
00:25:03,723 --> 00:25:05,257
Ini seperti musik.

389
00:25:07,461 --> 00:25:09,895
Pemain sepak bola tidak
seharusnya bicara seperti itu.

390
00:25:10,397 --> 00:25:11,697
Kau mengejekku?

391
00:25:12,732 --> 00:25:14,433
Tidak, tidak.
Aku tidak bermaksud begitu.

392
00:25:14,468 --> 00:25:15,935
Tidak, hei, itu hanya ...

393
00:25:15,969 --> 00:25:18,637
Itu tampak seperti semua orang
bisa bicara denganku hanya tentang sepak bola.

394
00:25:20,440 --> 00:25:22,975
Oke. Baiklah, apa lagi
yang ingin kamu bicarakan?

395
00:25:25,245 --> 00:25:26,579
Lihat kan? Itulah masalahnya.

396
00:25:26,613 --> 00:25:27,813
Aku tidak bisa berpikir hal lainnya.

397
00:25:36,857 --> 00:25:38,290
Dapatkah aku memberitahumu sesuatu?

398
00:25:42,496 --> 00:25:45,931
Sepakbola berarti segalanya buatku.
Aku mencintai permainan.

399
00:25:46,533 --> 00:25:47,666
Tapi sekarang semua orang menghitung padaku untuk

400
00:25:47,701 --> 00:25:49,602
memenangkan kejuaraan, dan mendapatkan beasiswaku.

401
00:25:49,636 --> 00:25:52,404
Kamu mendapatkan beasiswa bola? Itu luar biasa!

402
00:25:52,439 --> 00:25:57,443
Aku belum punya. Tapi Aku butuh,
atau tidak ada perguruan tinggi.

403
00:25:57,777 --> 00:25:59,311
Tidak ada tekanan disana.

404
00:26:12,058 --> 00:26:15,528
Kau atlet hebat. Semua orang tahu itu.

405
00:26:15,562 --> 00:26:20,032
Dan semua atlet hebat punya
tekanan pada mereka sepanjang waktu.

406
00:26:20,066 --> 00:26:23,536
Kamu tidak bisa takut. Kamu harus menerimanya.

407
00:26:25,639 --> 00:26:28,440
Dan kamu melakukan itu adalah untuk
mengingat seperti apa rasanya kemenangan,

408
00:26:28,775 --> 00:26:31,844
perasaan itu ketika kamu memimpin tim-mu menuju kemenangan.

409
00:26:31,878 --> 00:26:33,212
Dan jika kamu dapat hidup pada saat itu

410
00:26:33,246 --> 00:26:36,515
dan ingin lagi dengan segenap hatimu,

411
00:26:36,550 --> 00:26:38,083
tidak ada yang bisa menghentikanmu.

412
00:26:39,719 --> 00:26:41,954
Wow. Itu ...

413
00:26:44,691 --> 00:26:45,724
Terima kasih.

414
00:26:46,693 --> 00:26:48,894
Aku tidak tahu dari mana itu berasal.

415
00:26:50,797 --> 00:26:52,097
Bagaimana jika aku kalah?

416
00:26:53,400 --> 00:26:56,135
Lalu mungkin Kejuaraan Negara tidak berarti.

417
00:26:56,169 --> 00:26:57,870
Bukan jawaban yang aku harapkan.

418
00:26:57,904 --> 00:27:00,172
Maaf. Aku hanya bermaksud ...

419
00:27:00,207 --> 00:27:02,741
Mungkin segalanya terjadi karena suatu alasan.

420
00:27:02,776 --> 00:27:04,043
Kamu pikir begitu?

421
00:27:04,077 --> 00:27:07,746
Tidak, tapi aku mulai berpikir begitu.

422
00:27:17,824 --> 00:27:19,391
Wow.

423
00:27:19,426 --> 00:27:20,993
Kalian bersama-sama untuk sementara waktu, huh?

424
00:27:21,595 --> 00:27:22,962
Hampir tiga tahun.

425
00:27:23,730 --> 00:27:24,597
Jangan tanya.

426
00:27:25,732 --> 00:27:26,765
Tanyakan apa?

427
00:27:27,100 --> 00:27:29,001
Mengapa aku tidak menjawab telepon.

428
00:27:30,837 --> 00:27:32,605
Hei, ingin lari lagi?

429
00:27:32,639 --> 00:27:33,806
Tentu.

430
00:27:34,074 --> 00:27:38,811
Oh. Eh, tunggu. Aku lupa. Ayahku
membuat burger untuk makan malam.

431
00:27:38,845 --> 00:27:40,813
Burger, huh? Kedengarannya bagus.

432
00:27:40,847 --> 00:27:42,414
Ya.

433
00:27:43,950 --> 00:27:47,453
Ya, ayahku membuat beberapa
burger yang cukup enak di sana.

434
00:27:48,755 --> 00:27:51,690
Oh, tunggu. Apakah kamu ingin datang untuk burger?

435
00:27:51,725 --> 00:27:54,560
Hanya sebagai teman. Jadi, itu hanya akan
seperti ... Seperti burger-teman.

436
00:27:56,396 --> 00:27:59,098
Ya, aku akan suka "burger-teman."

437
00:28:02,969 --> 00:28:06,071
Ah. Sempurna. Kita pergi. Bagus.

438
00:28:06,106 --> 00:28:07,706
Oh, aku mendapatkannya, Sir.

439
00:28:07,741 --> 00:28:09,108
Oh, ya. Ohh. Terima kasih.

440
00:28:09,142 --> 00:28:10,643
Tidak masalah. Ya. Terima kasih.

441
00:28:11,945 --> 00:28:15,281
Will, kamu diterima di sini
setiap saat. Kau luar biasa.

442
00:28:15,782 --> 00:28:17,182
Ibu, tolonglah!

443
00:28:17,651 --> 00:28:20,653
Apa? Dia ketua kelas, seorang
quarterback dan Raja Homecoming.

444
00:28:20,687 --> 00:28:21,854
Dia sangat mengesankan.

445
00:28:21,888 --> 00:28:23,589
Sangat mengesankan.

446
00:28:24,424 --> 00:28:25,524
Salah satu profesor mengatakan kepadaku bahwa

447
00:28:25,558 --> 00:28:27,126
kamu benar-benar membantu perubahan di sekitar tim.

448
00:28:27,160 --> 00:28:30,262
Belum lagi membawa banyak kebanggaaan kembali ke sekolah.

449
00:28:30,297 --> 00:28:33,399
"Alisnya yang bersih luas di bawah pancaran sinar matahari;

450
00:28:33,433 --> 00:28:35,834
"Memoles kuku kuda perang yang ditungganginya;

451
00:28:35,869 --> 00:28:37,936
"Dari bawah iringan helmnya"

452
00:28:37,971 --> 00:28:41,373
"Batubara hitamnya ikal seperti saat ia menguasai ... "

453
00:28:41,408 --> 00:28:43,342
"Saat ia menguasai Camelot. "

454
00:28:44,711 --> 00:28:47,746
Ini sebuah puisi tentang bagaimana Arthur
menjadi pemimpin Inggris yang dibutuhkan.

455
00:28:47,781 --> 00:28:51,050
Sepertinya Will melakukan
hal yang sama untuk Avalon High.

456
00:28:51,084 --> 00:28:52,818
Aku tidak tahu bagaimana hal-hal berada di rumahmu,

457
00:28:52,852 --> 00:28:56,021
tapi di sini, makan malam saja tidak
lengkap tanpa puisi Raja Arthur.

458
00:28:59,959 --> 00:29:01,794
Permisi. Oh.

459
00:29:04,164 --> 00:29:06,098
Apakah kamu ingin beberapa selada?

460
00:29:08,835 --> 00:29:10,069
Kita semua baik-baik saja.

461
00:29:10,103 --> 00:29:12,805
Cobalah beberapa salad kentang. Ibu yang membuatnya.

462
00:29:18,545 --> 00:29:20,579
Terima kasih makan malamnya.
Kapan saja.

463
00:29:20,613 --> 00:29:24,216
Kau tahu, jika kamu lari dan lapar atau apa pun.

464
00:29:30,824 --> 00:29:33,892
Ada pesta di rumahku setelah pertandingan Jumat.
Kamu harus datang.

465
00:29:33,927 --> 00:29:34,960
Tentu. Aku akan suka itu.

466
00:29:38,765 --> 00:29:39,998
Lebih baik aku pergi.

467
00:29:40,033 --> 00:29:41,467
Ya.

468
00:29:43,136 --> 00:29:45,037
Hei, Jen. Bagaimana kabarmu?

469
00:29:52,178 --> 00:29:54,913
Jadi? Apakah dia mengajakmu kencan?

470
00:29:54,948 --> 00:29:58,417
Tidak! Kami hanya berteman.
Itu hanya burger-teman!

471
00:29:58,451 --> 00:30:00,919
Oke. Tentu. Hanya teman. Mengerti.

472
00:30:01,321 --> 00:30:04,056
Serius! Aku hanya memberinya
semangat sepak bola, itu saja.

473
00:30:04,090 --> 00:30:06,892
Baiklah, jika kamu bilang begitu
kurasa memang begitu.

474
00:30:07,861 --> 00:30:09,962
Bagus. Oke.

475
00:30:11,164 --> 00:30:12,931
Bukan itu. Bukan

476
00:30:20,400 --> 00:30:25,937
Ready? Down. 28, set. Hut !

477
00:30:30,176 --> 00:30:31,476
Kedua. Jarak 35m .

478
00:30:31,511 --> 00:30:34,012
Wagner bergerak ke kiri di bawah tekanan .

479
00:30:34,046 --> 00:30:37,916
Dia lempar kedalam untuk membuka lebar
Benwick. Dia membuat tangkapan.

480
00:30:37,950 --> 00:30:39,618
Dia mematahkan tackle.

481
00:30:39,652 --> 00:30:42,888
Aku tidak tahu bagaimana ia menjaga
kaki inboundsnya pada satu itu.

482
00:30:42,922 --> 00:30:44,589
Tapi dia masih terus .

483
00:30:44,991 --> 00:30:46,391
Knights Touchdown !

484
00:30:49,195 --> 00:30:50,529
Yeah!

485
00:30:52,632 --> 00:30:54,399
Ayo Knights!

486
00:30:58,104 --> 00:30:59,905
Ayo, Knights!
Ayo, Knights! Yeah!

487
00:31:00,940 --> 00:31:03,909
Dengan kemenangan atas tempat terakhir
Crusader minggu depan,

488
00:31:03,943 --> 00:31:07,145
Will Wagner dan Knights-nya merebut
perjalanan ke Kejuaraan Negara Bagian .

489
00:31:10,583 --> 00:31:12,017
Will! Jalan keluar!

490
00:31:12,051 --> 00:31:13,285
Ya! Ayo.

491
00:31:13,853 --> 00:31:15,520
Apa itu?

492
00:31:15,555 --> 00:31:17,055
Apanya yang apa?

493
00:31:17,824 --> 00:31:20,892
Will Wagner dan pergi-ke
lebar-penerimanya, Lance Benwick,

494
00:31:20,927 --> 00:31:23,428
telah menaruh klinik lain
bagi kita di sini malam ini .

495
00:31:24,864 --> 00:31:26,731
Ayo, mari kita pergi.

496
00:31:26,766 --> 00:31:29,734
Katakan lagi mengapa aku di sebuah pesta
dengan sekelompok atlet yang membosankan?

497
00:31:29,769 --> 00:31:31,770
Aku atlet, Miles. Apakah aku orang membosankan?

498
00:31:31,804 --> 00:31:34,439
Tidak, tapi pesta ini adalah langkah pertama.

499
00:31:37,076 --> 00:31:39,010
Baik, maka jangan masuk

500
00:31:44,750 --> 00:31:47,219
Mungkin aku bisa membuat penampilan cepat.

501
00:32:03,903 --> 00:32:05,170
Hei. Apa?

502
00:32:05,838 --> 00:32:06,972
Lihat? Orang-orang membenciku.

503
00:32:07,006 --> 00:32:10,742
Miles, cobalah untuk tersenyum dan bersikap
ramah. Sekali ini saja.

504
00:32:10,776 --> 00:32:12,077
Lihat apa yang terjadi.

505
00:32:16,082 --> 00:32:17,816
Lihat kan? Sekarang pergi berbicara padanya.

506
00:32:17,850 --> 00:32:19,518
Bicara dengan siapa?

507
00:32:19,552 --> 00:32:21,853
Miles, menyerah. Kamu jelas seperti gadis itu.

508
00:32:22,288 --> 00:32:25,490
Dia begitu pucat. Ini aneh. Dia mungkin vampir.

509
00:32:25,525 --> 00:32:27,559
Vampir remaja, seperti, dimana-mana hari ini.

510
00:32:27,593 --> 00:32:28,760
Jadi, kamu tidak akan pergi berbicara padanya?

511
00:32:28,794 --> 00:32:30,195
Tidak.

512
00:32:30,329 --> 00:32:33,098
Dan ini tidak ada hubungannya dengan
kamu takut ditolak?

513
00:32:33,499 --> 00:32:35,834
Mengapa aku harus peduli jika
aku ditolak oleh vampir?

514
00:32:37,069 --> 00:32:38,837
Aku menyerah.

515
00:32:42,141 --> 00:32:43,842
Hei, apa yang terjadi?

516
00:32:44,110 --> 00:32:45,810
Teman-temanmu pengecut.

517
00:32:46,212 --> 00:32:49,047
Kami tampaknya memiliki sedikit
masalah pengendalian hama.

518
00:32:49,081 --> 00:32:51,182
Maka aku rasa kita lebih baik
menyingkirkan hama. Mmm.

519
00:32:51,217 --> 00:32:53,518
Teman, kamu merusak pesta.

520
00:32:54,854 --> 00:32:57,722
Butuh preman kecilmu untuk menyelamatkanmu
dari hama permen menakutkan?

521
00:32:57,757 --> 00:33:00,725
Tidak, aku membutuhkan mereka untuk menghentikanku
melakukan sesuatu yang aku akan sesalkan.

522
00:33:03,362 --> 00:33:07,399
Satu-satunya hal aku sesalkan
adalah ibuku menikahi ayahmu.

523
00:33:12,972 --> 00:33:14,539
Mari kita pergi, teman-teman.

524
00:33:14,574 --> 00:33:15,874
Pesta ini tak berguna.

525
00:33:16,208 --> 00:33:17,876
Mereka bahkan membiarkan
kutu buku masuk

526
00:33:18,077 --> 00:33:20,645
Oh, ya. Saat aku di Yale
dan kamu di dalam penjara,

527
00:33:20,680 --> 00:33:22,781
Aku akan pastikan untuk memberitahu
semua orang betapa kerennya dirimu.

528
00:33:25,851 --> 00:33:28,787
Hei, Allie.
Maaf tentang itu.

529
00:33:29,021 --> 00:33:31,189
Marco, dia rumit.

530
00:33:31,223 --> 00:33:32,757
Apa masalahnya?

531
00:33:32,792 --> 00:33:35,460
Dia hanya sangat marah. Bahwa
ayahnya meninggal lima tahun yang lalu,

532
00:33:35,494 --> 00:33:37,963
bahwa ibunya menikah dengan ayahku, bahwa aku ...

533
00:33:39,031 --> 00:33:41,499
Aku bisa beritahu kenapa ia
mungkin sedikit iri, Will.

534
00:33:41,534 --> 00:33:43,234
Kau sempurna.

535
00:33:45,004 --> 00:33:47,906
Maksudku,
permainanmu sempurna.

536
00:33:48,908 --> 00:33:52,110
Hei, aku bisa melalui pertandingan
itu karena apa yang telah kaukatakan.

537
00:33:52,144 --> 00:33:53,612
Terima kasih.

538
00:33:57,750 --> 00:34:00,852
Aku benar-benar harus
pergi mencari Jen.

539
00:34:01,053 --> 00:34:02,787
Ya. Tentu saja.

540
00:34:04,857 --> 00:34:06,124
Miles!

541
00:34:06,859 --> 00:34:08,159
Kau baik-baik saja, Bung?

542
00:34:08,194 --> 00:34:09,928
Yeah, aku baik-baik saja.
Baik ...

543
00:34:11,130 --> 00:34:12,330
Kamu akan baik, juga.

544
00:34:13,966 --> 00:34:15,433
Eh, terima kasih.

545
00:34:16,168 --> 00:34:17,636
Aku pikir.

546
00:34:18,838 --> 00:34:20,138
Sampai jumpa, Allie.

547
00:34:20,840 --> 00:34:21,973
Bye.

548
00:34:24,744 --> 00:34:26,077
Ada apa, Miles?

549
00:34:26,112 --> 00:34:27,512
Apakah kamu sungguh baik-baik saja?

550
00:34:27,546 --> 00:34:29,447
Ya, aku baik-baik saja.
Aku hanya ...

551
00:34:30,216 --> 00:34:31,816
Bersosialisasi membuatku pusing.

552
00:34:31,851 --> 00:34:34,786
Baiklah, aku akan pergi mencoba
untuk menemukan kamar mandi, oke?

553
00:34:34,820 --> 00:34:37,222
Jangan pingsan atau apapun
jika seseorang menyapa.

554
00:34:37,256 --> 00:34:39,057
Aku mulai
khawatir tentangmu.

555
00:35:22,868 --> 00:35:24,769
Matamu
begitu indah.

556
00:35:24,804 --> 00:35:26,371
Ini akan
sangat menyenangkan.

557
00:35:34,914 --> 00:35:35,980
Oh.

558
00:35:36,015 --> 00:35:38,717
Allie, tunggu!
Aku ingin berbicara denganmu.

559
00:35:38,751 --> 00:35:40,318
Allie, tolonglah!

560
00:35:41,320 --> 00:35:44,556
Ini bukan urusanku, Jen.
Allie, tolonglah.

561
00:35:46,358 --> 00:35:48,226
Tolong,
jangan beritahu Will.

562
00:35:48,461 --> 00:35:49,928
Jangan beritahu Will bahwa
dia dibohongi

563
00:35:49,962 --> 00:35:51,896
oleh dua orang
yang paling dia percaya?

564
00:35:51,931 --> 00:35:53,364
Ini lebih rumit
dari itu.

565
00:35:53,399 --> 00:35:55,066
Tidak rumit,
sebenarnya.

566
00:35:55,835 --> 00:36:00,438
Allie, aku cinta Will. Aku akan selalu
mencintainya. Lance juga.

567
00:36:00,906 --> 00:36:03,274
Kami bertiga, kami sudah
bersahabat sejak sekolah pertama.

568
00:36:03,309 --> 00:36:04,876
Hal terakhir yang ingin kita
lakukan adalah menyakitinya.

569
00:36:04,910 --> 00:36:06,344
Itulah mengapa kita belum
memberitahunya.

570
00:36:06,378 --> 00:36:09,914
Jika ia tahu sekarang,
segalanya akan berantakan.

571
00:36:10,716 --> 00:36:13,551
Ini akan seperti
yang terjadi di Camelot.

572
00:36:15,221 --> 00:36:16,287
Apa katamu?

573
00:36:17,223 --> 00:36:18,957
Kau tahu, cerita
di kelas Mr. Moore.

574
00:36:18,991 --> 00:36:20,225
Ketika Raja Arthur
menemukan bahwa

575
00:36:20,259 --> 00:36:21,693
Guinevere dan Lancelot
bersama-sama ...

576
00:36:21,727 --> 00:36:23,728
Dia kehilangan semua kepercayaan
terhadap segala sesuatu dan semua orang,

577
00:36:23,763 --> 00:36:25,296
dan tidak memiliki
kekuatan untuk tetap hidup.

578
00:36:26,165 --> 00:36:27,665
Dan Will punya banyak hal
yang dipertaruhkan sekarang,

579
00:36:27,700 --> 00:36:30,401
dengan kejuaraan
dan beasiswa.

580
00:36:30,436 --> 00:36:32,003
Kita tidak bisa menghancurkannya
seperti ini.

581
00:36:33,005 --> 00:36:34,239
"Kami"?

582
00:36:34,273 --> 00:36:36,574
Aku bukan orang yang
mencium Lance.

583
00:36:38,511 --> 00:36:42,180
Allie, kami tidak bermaksud ini terjadi.

584
00:36:43,082 --> 00:36:44,749
Ini baru saja terjadi.

585
00:36:46,385 --> 00:36:48,987
Lance dan aku hanya
bermaksud untuk bersama-sama.

586
00:36:49,789 --> 00:36:51,756
Tidakkah kamu pernah merasakan itu?

587
00:36:54,794 --> 00:36:56,461
Jadi, kamu tidak akan memberitahunya?

588
00:36:57,429 --> 00:36:59,330
Kamu akan membiarkan kami melakukannya
saat waktunya tepat?

589
00:37:02,101 --> 00:37:04,035
Aku harus
memikirkannya.

590
00:37:06,005 --> 00:37:07,138
Al ...

591
00:37:18,484 --> 00:37:21,886
Jadi kamu akan memberitahu Will
tentang Jen dan Lance, atau apa?

592
00:37:21,921 --> 00:37:23,288
Bagaimana kamu tahu?

593
00:37:26,959 --> 00:37:28,660
Aku punya prasangka.

594
00:37:30,062 --> 00:37:31,129
Lupakan saja.

595
00:37:51,317 --> 00:37:53,051
Hei, man.
Hei, bagaimana kabarmu?

596
00:37:53,085 --> 00:37:54,152
Bagus.

597
00:38:15,941 --> 00:38:17,008
Hei, Allie!

598
00:38:18,911 --> 00:38:22,046
Hei, kau pergi begitu cepat dari
pesta. Apakah kau tidak bersenang-senang?

599
00:38:22,081 --> 00:38:23,047
Eh ...

600
00:38:26,518 --> 00:38:28,219
Aku merasa
sedikit sakit.

601
00:38:28,888 --> 00:38:30,922
Oh. Apakah kamu baik-baik saja sekarang?

602
00:38:32,324 --> 00:38:34,192
Ia datang dan pergi.

603
00:38:36,362 --> 00:38:37,562
Aku harus ke kelas.

604
00:38:43,502 --> 00:38:44,836
Hei.

605
00:38:44,870 --> 00:38:46,104
Hei, carikan aku tempat duduk.

606
00:38:49,241 --> 00:38:50,275
Aku membawa bukunya.

607
00:38:51,810 --> 00:38:54,512
Oh, tidak, Allie,
Kamu tidak harus.

608
00:38:54,546 --> 00:38:56,347
Aku serius tentang yang aku
katakan menjaganya tetap aman.

609
00:38:56,382 --> 00:38:57,415
Ini terlalu berharga.

610
00:38:57,449 --> 00:38:59,484
Mr Moore, orang tuaku
mengatakan itu baik-baik saja,

611
00:38:59,518 --> 00:39:01,119
selama aku membawanya
pulang malam ini.

612
00:39:01,153 --> 00:39:02,520
Jangan berbicara lagi.
Aku akan melihatnya sekarang

613
00:39:02,554 --> 00:39:04,188
dan mngembalikannya
di akhir kelas.

614
00:39:04,223 --> 00:39:05,323
Terima kasih.

615
00:39:05,591 --> 00:39:08,559
Kamu telah membuat penggemar tua Arthur
sangat senang. Terima kasih, Allie.

616
00:39:10,162 --> 00:39:12,697
Oke. Perubahan rencana.
Kami menonton video hari ini.

617
00:39:16,936 --> 00:39:18,436
dibawah menara,

618
00:39:18,470 --> 00:39:20,638
di teras atas
benteng,

619
00:39:20,673 --> 00:39:24,075
putranya, Phillip, yang akan
menjadi mempelai laki-laki muda,

620
00:39:24,109 --> 00:39:26,744
berlatih pedang dengan pengawalnya .

621
00:39:28,013 --> 00:39:31,616
Suatu hari, ia akan menjadi Tuan Manor,

622
00:39:31,650 --> 00:39:34,485
dimana penduduk desa akan
membayar penghormatan mereka padanya,

623
00:39:35,387 --> 00:39:37,922
seperti ia pada gilirannya
menghormati pelindungnya .

624
00:39:42,027 --> 00:39:46,431
Pergi bertempur dengannya adalah
bawahan, dalam tradisi waktu itu .

625
00:39:52,438 --> 00:39:57,041
Halaman-halaman pada saat
reinkarnasi adalah pencerahan positif.

626
00:39:57,076 --> 00:39:59,043
Terima kasih lagi
untuk membawanya

627
00:39:59,078 --> 00:40:01,512
Tidak masalah. Dan hei, jika Anda
pernah ingin membicarakan Arthur,

628
00:40:01,547 --> 00:40:04,015
Aku yakin orangtuaku akan
dengan senang hati untuk menyandera Anda.

629
00:40:04,049 --> 00:40:05,950
Maksudku,
mengundang anda makan malam.

630
00:40:05,985 --> 00:40:07,652
Oh! Ya.

631
00:40:07,686 --> 00:40:09,387
Aku mungkin harus
menghormati mereka dengan itu.

632
00:40:10,956 --> 00:40:13,057
Baiklah,
semuanya. Keluar.

633
00:40:14,727 --> 00:40:17,095
Aku tidak tahu bagaimana hal-hal
terjadi di sekolah terakhirmu,

634
00:40:17,129 --> 00:40:19,297
tapi di sini, kamu tidak bisa
mendapatkan lebih tinggi daripada "A."

635
00:40:19,331 --> 00:40:20,965
Jadi, kamu dapat berhenti
berusaha begitu keras.

636
00:40:21,000 --> 00:40:23,101
Ini disebut bersikap baik,
Miles. Kamu harus mencobanya,

637
00:40:23,135 --> 00:40:26,037
bukannya menyembunyikan kegelisahanmu
dibalik pikiranmu.

638
00:40:30,409 --> 00:40:31,709
Hei, Allie.

639
00:40:31,744 --> 00:40:33,144
Hei.

640
00:40:39,585 --> 00:40:41,319
Aku tahu kau tahu.

641
00:40:42,287 --> 00:40:43,321
Tahu apa?

642
00:40:44,623 --> 00:40:48,359
Bahwa Lance dan Jen mengkhianati
saudara tiriku yang brengsek.

643
00:40:48,627 --> 00:40:51,763
Jika kamu tahu apa yang baik bagimu,
kamu tidak akan mengatakan apa-apa pada Will.

644
00:40:52,531 --> 00:40:55,400
Aku tidak mengatakan apa-apa,
dan aku tidak merencanakannya.

645
00:40:55,434 --> 00:40:57,635
Tapi bukan karena
kamu mengancamku.

646
00:40:57,669 --> 00:40:59,404
Aku punya alasan sendiri.
Oh.

647
00:40:59,972 --> 00:41:02,140
Aku tidak peduli apa
alasanmu,

648
00:41:02,174 --> 00:41:05,777
tetap tutup mulutmu dan
tetap keluar dari urusanku. Atau yang lain.

649
00:41:30,469 --> 00:41:31,602
Allie!

650
00:41:32,337 --> 00:41:33,404
Oh. Hi.

651
00:41:34,406 --> 00:41:36,574
Hei, kamu menghindariku
sejak pestaku.

652
00:41:36,608 --> 00:41:37,909
Apakah aku melakukan kesalahan?

653
00:41:39,344 --> 00:41:42,847
Tidak, tidak. Ini hanya ... Kau tahu,
Aku terlalu banyak pikiran.

654
00:41:43,649 --> 00:41:45,516
Jadi, kamu yakin
tidak ada yang aku lakukan?

655
00:41:46,318 --> 00:41:49,087
Tidak tentu
bukan yang kamu lakukan.

656
00:41:50,322 --> 00:41:51,289
Bagus.

657
00:41:52,057 --> 00:41:53,724
Jadi, kamu ingin
lari denganku?

658
00:41:55,327 --> 00:41:56,394
Tentu.

659
00:41:57,463 --> 00:41:59,597
Apa yang ingin kamu lakukan?
Seperti, tiga mil?

660
00:41:59,631 --> 00:42:01,766
Aku berpikir lima.
Jika kamu dapat menanganinya.

661
00:42:32,264 --> 00:42:33,331
Beradu cepat denganmu ke sudut.

662
00:42:33,365 --> 00:42:34,599
Oke.

663
00:42:51,350 --> 00:42:52,483
Oh!

664
00:42:53,552 --> 00:42:55,319
Kamu benar-benar cepat.

665
00:42:55,354 --> 00:42:57,155
Mungkin kita harus mendaftarkanmu
untuk musim depan.

666
00:42:57,189 --> 00:42:59,790
Oh, aku bukan penggemar
bantalan bahu.

667
00:42:59,825 --> 00:43:01,159
Cukup berbicara.

668
00:43:04,763 --> 00:43:06,430
Untuk apa ini?

669
00:43:06,665 --> 00:43:09,200
Tidak ada.
Aku hanya berpikir kamu akan menyukainya.

670
00:43:09,234 --> 00:43:10,568
Ini tidak besar.

671
00:43:11,336 --> 00:43:12,670
Oh. Oke.

672
00:43:13,539 --> 00:43:14,839
Baiklah, terima kasih.

673
00:43:17,276 --> 00:43:18,576
Ini aneh.

674
00:43:19,845 --> 00:43:22,079
Kau begitu mudah diajak bicara.

675
00:43:22,114 --> 00:43:23,481
Ini seperti ...
Apa?

676
00:43:24,416 --> 00:43:27,218
Ini seperti kita sudah
berteman sebelum kita bertemu.

677
00:43:27,252 --> 00:43:29,020
Apa itu masuk akal?

678
00:43:30,422 --> 00:43:31,656
Lupakan. Ini gila.

679
00:43:31,690 --> 00:43:34,525
Tidak, tidak
Aku pikirkan hal yang sama.

680
00:43:35,827 --> 00:43:37,828
Tapi aku tidak tahu
apa-apa tentangmu.

682
00:43:41,967 --> 00:43:43,568
Apa yang ingin kamu
lakukan dengan kehidupanmu?

683
00:43:45,737 --> 00:43:47,738
Aku tidak tahu.

684
00:43:48,707 --> 00:43:50,608
Aku mungkin akan akhiri dengan
melakukan sesuatu di kantor pengadilan.

685
00:43:50,876 --> 00:43:53,277
Aku sangat bagus dalam keadilan. Aku hanya ...

686
00:43:53,312 --> 00:43:55,279
Aku tidak bisa menahan orang
yang berpikir mereka bisa lolos

687
00:43:55,314 --> 00:43:57,181
dengan melakukan sesuatu
yang mereka tahu itu salah.

688
00:43:57,216 --> 00:43:58,349
Seperti apa?

689
00:44:00,452 --> 00:44:03,321
Seperti orang
yang menerobos antrean.

690
00:44:03,355 --> 00:44:06,424
Serius, mereka bahkan tidak seharusnya
mendapatkan apa yang mereka inginkan jika mereka menerobos.

691
00:44:06,458 --> 00:44:09,627
Apa, jadi jika kamu berada di antrean untuk
sebuah film dan aku baru saja mendapat tiketku,

692
00:44:09,661 --> 00:44:12,763
dan saat aku berada di urutan yang paling,
paling belakang barisan, aku melihatmu.

693
00:44:12,798 --> 00:44:14,265
Bisakah aku masuk barisan denganmu?

694
00:44:14,299 --> 00:44:15,466
Tidak.

695
00:44:15,500 --> 00:44:17,201
Wow. Kau tangguh.

696
00:44:18,370 --> 00:44:19,670
Keras tapi adil.

697
00:44:20,405 --> 00:44:23,274
Ketika aku masuk ke politik,
itulah bagaimana aku menginginkannya.

698
00:44:23,308 --> 00:44:26,077
Apa itu yang ingin kamu lakukan?
Menjadi sebuah politikus?

699
00:44:26,111 --> 00:44:29,013
Bukan "sebuah" politikus.
"Seorang" politikus.

700
00:44:29,848 --> 00:44:32,316
Aku pikir Presiden
Amerika Serikat.

701
00:44:33,852 --> 00:44:34,952
Whoa.

702
00:44:34,987 --> 00:44:37,421
Yeah, aku tahu, itu gila
bahkan bercanda tentang itu, kan?

703
00:44:38,323 --> 00:44:41,425
Tidak, aku benar-benar bisa melihatnya.

704
00:44:45,664 --> 00:44:46,731
Balap denganmu kembali ke sekolah.

705
00:44:48,634 --> 00:44:49,900
Baiklah.

706
00:45:01,613 --> 00:45:03,481
Hei!
Tidak menggunakan jalan pintas.

707
00:45:03,515 --> 00:45:04,682
Mengapa tidak?

708
00:45:05,450 --> 00:45:07,485
Kita nomor satu,
Kamu nomor dua.

709
00:45:07,519 --> 00:45:09,854
Kami akan melepas
kaus kakimu.

710
00:45:09,888 --> 00:45:11,489
Tidak seorangpun berpikir
itu mungkin,

711
00:45:11,523 --> 00:45:13,524
tetapi Crusader
telah mengikat permainan .

712
00:45:15,327 --> 00:45:16,694
Yeah!

713
00:45:16,728 --> 00:45:18,729
Kami bahkan di 14,
terlambat dalam kuartal keempat .

714
00:45:18,764 --> 00:45:20,031
Siap? Mari kita beri
mereka sesuatu

715
00:45:20,065 --> 00:45:21,532
untuk berpikir tentang
bis berjalan pulang

716
00:45:21,566 --> 00:45:23,934
Fake 26, di satu.
Siap?

717
00:45:29,474 --> 00:45:30,675
Uh-oh.

718
00:45:30,709 --> 00:45:31,809
Apa?

719
00:45:31,843 --> 00:45:33,210
Itu akan menyakitkan.

720
00:45:33,245 --> 00:45:34,211
Siap!

721
00:45:34,813 --> 00:45:36,180
Turun!

722
00:45:36,214 --> 00:45:38,883
Ayo, Will!
Ayo, Will!

723
00:45:38,917 --> 00:45:40,951
15, 36, atur,

724
00:45:40,986 --> 00:45:42,086
gubuk!

725
00:45:43,622 --> 00:45:45,423
Wagner menurun kembali .

726
00:45:47,159 --> 00:45:50,728
Pukulan hebat! Dicegat di 40-yard
baris. Dia di sepuluh, lima ...

727
00:45:50,762 --> 00:45:52,997
Touchdown  Crusader.
Aku tidak percaya itu .

728
00:45:53,632 --> 00:45:55,333
Will, kau baik-baik saja?
Dude, di mana pertahananmu?

729
00:45:55,367 --> 00:45:56,834
Kau membiarkannya terbuka lebar!

730
00:45:56,868 --> 00:45:57,868
Aku tahu, oke?
Aku kacau!

731
00:45:57,903 --> 00:45:58,936
Apa yang kamu pikirkan?

732
00:45:58,970 --> 00:46:00,371
Maafkan aku.

733
00:46:00,405 --> 00:46:03,040
Apa yang begitu penting, kamu tidak bisa
menjaga pikiranmu pada pertandingan?

734
00:46:03,075 --> 00:46:04,709
Aku tahu jika kau membenciku.
Kamu harus membenciku.

735
00:46:04,743 --> 00:46:08,012
Aku tidak membencimu. lakukan saja
pekerjaanmu, oke? Buat pertahanan.

736
00:46:08,046 --> 00:46:09,847
Terserah yang anda katakan,
Yang Mulia.

737
00:46:11,316 --> 00:46:13,384
Apakah Lance baru saja
menunduk pada Will?

738
00:46:13,418 --> 00:46:14,652
Aku tidak tahu.

739
00:46:14,686 --> 00:46:16,387
Satu-satunya kesempatan
Knights sekarang,

740
00:46:16,421 --> 00:46:18,189
adalah pertahanan untuk
memblokir point tambahan

741
00:46:18,223 --> 00:46:19,490
dan mengembalikannya untuk TD .

742
00:46:19,524 --> 00:46:21,759
Pertahankan garis itu.
Pertahanan, sekali lagi.

743
00:46:22,060 --> 00:46:24,362
Ayo, Knights, pertahankan garis itu.
Pertahanan, sekali lagi.

744
00:46:24,396 --> 00:46:25,863
Begitu banyak untuk Negara Bagian.

745
00:46:25,897 --> 00:46:27,965
Hei, teman, ayolah.
Percayalah.

746
00:46:27,999 --> 00:46:30,668
Kita masih bisa meraihnya jika kita
mengalahkan Northgate. Ya, benar.

747
00:46:33,338 --> 00:46:35,106
Point tambahan bagus .

748
00:46:35,540 --> 00:46:38,209
Kita tidak bisa mengalahkan sekelompok
anak kelas 8 dengan cara kita bermain.

749
00:46:38,243 --> 00:46:39,910
Tidak seorangpun berpikir
itu mungkin,

750
00:46:39,945 --> 00:46:42,346
tetapi Knights telah
dibuat marah oleh Crusader .

751
00:46:42,381 --> 00:46:44,415
Dengan kekalahan ini, Will
Wagner dan rekan timnya

752
00:46:44,449 --> 00:46:46,951
harus mengalahkan
Dragon minggu depan

753
00:46:46,985 --> 00:46:49,320
jika mereka ingin tiket
ke Negara Bagian .

754
00:47:06,571 --> 00:47:09,273
Will. Apakah kamu baik-baik saja?

755
00:47:10,675 --> 00:47:11,842
Tidak juga.

756
00:47:13,945 --> 00:47:17,014
Aku cukup yakin Lance membiarkanku
dipecat dalam tujuannya.

757
00:47:17,048 --> 00:47:19,150
Seperti dia ingin aku terluka.

758
00:47:20,519 --> 00:47:22,620
Tapi kemudian,
mengapa dia melakukan itu?

759
00:47:23,422 --> 00:47:26,791
disini masalahnya. Dan
ini tidak mudah. Aku hanya ...

760
00:47:26,825 --> 00:47:28,726
Hey disana,
Superstar.

761
00:47:29,027 --> 00:47:30,795
Cara untuk memukul
seperti seorang gadis.

762
00:47:30,829 --> 00:47:31,862
Taruhan para pemandu
pramuka menyukainya.

763
00:47:31,897 --> 00:47:33,097
Teman, keluar dari sini.

764
00:47:33,131 --> 00:47:36,400
Tidak bisa. Ayahmu mengatakan
kamu akan memberiku tumpangan.

765
00:47:40,505 --> 00:47:44,508
Dapatkah aku meneleponmu nanti? Kamu dapat
menyelesaikan apa yang ingin kamu beritahu padaku?

766
00:47:45,644 --> 00:47:47,011
Bukan apa-apa.
Aku hanya

767
00:47:47,779 --> 00:47:49,980
ingin memastikan
kamu baik-baik saja.

768
00:47:50,015 --> 00:47:51,515
Aku akan baik-baik saja.

769
00:47:51,750 --> 00:47:53,317
Terima kasih, Allie.
Sungguh.

770
00:48:24,916 --> 00:48:26,083
Miles!

771
00:48:26,852 --> 00:48:28,419
Apa yang kamu lakukan di sini?

772
00:48:28,453 --> 00:48:29,687
Kamu membutuhkan bantuan.

773
00:48:29,721 --> 00:48:31,088
Bagaimana kamu tahu
aku perlu bantuan?

774
00:48:31,122 --> 00:48:32,990
Aku hanya tahu, oke?
Apa itu tidak cukup?

775
00:48:33,024 --> 00:48:35,392
Sebenarnya, tidak,,
itu tidak cukup.

776
00:48:35,660 --> 00:48:37,294
Bagaimana kamu selalu tahu
hal-hal yang akan

777
00:48:37,329 --> 00:48:38,863
terjadi sebelum itu terjadi?

778
00:48:38,897 --> 00:48:40,498
Seperti tali sepatu, es,

779
00:48:40,532 --> 00:48:43,334
hal-hal di pertandingan sepakbola,
muncul di sini malam ini.

780
00:48:43,368 --> 00:48:45,669
Aku pikir kamu bahkan tahu tentang
Jen dan Lance sebelum aku tahu!

781
00:48:45,704 --> 00:48:47,671
Siapa kamu,
paranormal atau sesuatu?

782
00:48:48,106 --> 00:48:49,874
Jangan katakan
kata itu, Allie.

783
00:48:51,877 --> 00:48:54,678
Tidak apa-apa, Miles.
Kamu dapat memberitahuku.

784
00:48:55,180 --> 00:48:58,115
Tidak, aku tidak bisa.
Aku tidak bisa memberitahu siapa pun.

785
00:48:58,149 --> 00:49:01,519
Aku bukan siapa pun.
Aku temanmu.

786
00:49:01,553 --> 00:49:04,455
Jika kamu memberitahuku sesuatu,
tidak peduli apa itu,

787
00:49:04,489 --> 00:49:06,457
Aku akan berada di sana untukmu.

788
00:49:06,491 --> 00:49:08,225
Karena itulah yang teman lakukan.

789
00:49:09,694 --> 00:49:10,861
Aku hanya ...

790
00:49:11,596 --> 00:49:12,963
Aku sudah cukup
seorang kutu buku, Allie.

791
00:49:12,998 --> 00:49:16,200
Hal terakhir yang aku butuhkan adalah
sesuatu yang lain yang membuat berbeda.

792
00:49:17,903 --> 00:49:20,971
Kadang-kadang menjadi berbeda adalah
sesuatu yang membuat kita luar biasa.

793
00:49:26,711 --> 00:49:27,811
Oke.

794
00:49:29,781 --> 00:49:34,485
Jadi, aku telah melihat hal-hal, seperti sekilas
masa depan, sejak aku masih kecil.

795
00:49:34,519 --> 00:49:36,687
Hanya sekarang semakin kuat.

796
00:49:36,721 --> 00:49:39,056
Sekarang rasanya seperti aku sedang
dipukul di kepala dengan batu bata.

797
00:49:39,090 --> 00:49:41,725
Dan malam ini? Apa yang terjadi
yang membuatmu datang ke sini malam ini?

798
00:49:41,760 --> 00:49:44,495
Aku melihat diriku duduk di sini
denganmu, membaca buku.

799
00:49:44,829 --> 00:49:46,430
Buku? Buku apa?

800
00:49:46,631 --> 00:49:49,700
Jurnal Ordo Bear.
Ada halaman rahasia.

801
00:50:02,847 --> 00:50:04,081
Mari kita lihat.

802
00:50:12,290 --> 00:50:15,893
Aku telah membaca buku ini jutaan kali.
Aku tidak pernah melihat ini.

803
00:50:16,661 --> 00:50:17,561
Terima kasih, Miles.

804
00:50:19,664 --> 00:50:22,433
"Raja baru kembali dalam
pertemuan bayangan bulan

805
00:50:22,467 --> 00:50:24,568
"Dan jutaan
bintang jatuh. "

806
00:50:25,136 --> 00:50:26,904
Apa sih
artinya?

807
00:50:28,206 --> 00:50:31,575
Mungkin membayangi bulan
adalah gerhana?

808
00:50:32,444 --> 00:50:34,278
Dan jutaan
bintang jatuh ...

809
00:50:34,746 --> 00:50:35,879
Sebuah hujan meteor?

810
00:50:36,147 --> 00:50:38,082
Itu dia! Hujan meteor.

811
00:50:38,116 --> 00:50:41,652
Jadi mungkin Raja Arthur kembali

812
00:50:41,686 --> 00:50:44,622
saat gerhana dan hujan meteor
terjadi pada hari yang sama.

813
00:50:46,825 --> 00:50:48,025
Tidak. Tidak bisa.

814
00:50:48,059 --> 00:50:51,462
Itu hanya terjadi,
sekali setiap 1.000 tahun.

815
00:50:51,496 --> 00:50:52,496
Oh.

816
00:50:53,565 --> 00:50:54,665
Tunggu.

817
00:50:57,102 --> 00:51:01,038
Gerhana total, hujan meteor.

818
00:51:04,643 --> 00:51:07,811
Oke, jadi itu seperti setiap
1.000 tahun Jumat depan.

819
00:51:09,681 --> 00:51:11,582
Malam pertandingan besar?

820
00:51:11,616 --> 00:51:13,283
Tidak, tidak. Tidak bisa.

821
00:51:13,985 --> 00:51:15,586
Mungkin aku salah membacanya.

822
00:51:15,620 --> 00:51:16,654
Biar aku lihat.

823
00:51:17,856 --> 00:51:19,823
Ada di sini,
dalam bahasa Inggris!

824
00:51:19,858 --> 00:51:22,559
Gerhana!
Hujan Meteor! Hari yang sama!

825
00:51:25,096 --> 00:51:27,164
Arthur datang kembali.

826
00:51:27,999 --> 00:51:30,434
Arthur datang kembali.

827
00:51:36,741 --> 00:51:39,910
"Waspadalah Mordred, saudara tiri
dan musuh bebuyutan Arthur,

828
00:51:39,944 --> 00:51:41,679
"Yang bertugas
untuk menghancurkan Arthur

829
00:51:41,713 --> 00:51:43,847
"Bahkan sebelum ia tahu
dirinya menjadi Raja. "

830
00:51:43,882 --> 00:51:45,683
"Hancurkan Arthur"?

831
00:51:46,918 --> 00:51:48,285
Seperti dalam, secara permanen?

832
00:51:52,657 --> 00:51:55,025
Ayah, pertanyaan cepat
Raja Arthur untukmu.

833
00:51:55,060 --> 00:51:57,061
Ini untuk riset kami. Tanyakan.

834
00:51:57,095 --> 00:51:59,697
Oke. Katakanlah Raja Arthur kembali,

835
00:51:59,731 --> 00:52:02,399
dan Mordred kembali
untuk menghancurkan dia.

836
00:52:02,434 --> 00:52:03,434
Apa yang akan ia lakukan?

837
00:52:03,802 --> 00:52:06,170
Baiklah, legenda mengatakan bahwa
Mordred akan mencoba untuk membuat

838
00:52:06,204 --> 00:52:07,705
dunia sempurna milik Arthur berantakan.

839
00:52:07,739 --> 00:52:10,641
Dia akan mencoba untuk membuat Arthur kehilangan
keyakinan dalam dirinya sendiri dan takdirnya,

840
00:52:10,675 --> 00:52:13,577
dan ia akan menyebabkan pertikaian
antara ksatria-ksatria Arthur.

841
00:52:13,611 --> 00:52:16,547
Dan ia akan mencoba untuk menghancurkan
semangat Arthur jadi secara keseluruhan,

842
00:52:16,581 --> 00:52:18,449
dia akan kehilangan
kemauannya untuk hidup.

843
00:52:18,483 --> 00:52:19,483
Lelaki yang baik.

844
00:52:20,051 --> 00:52:24,088
Aku tidak tahu bagaimana Mordred akan
melakukannya hari ini, tapi 1.500 tahun lalu,

845
00:52:24,122 --> 00:52:28,225
dia melakukannya dengan memberitahu Arthur bahwa
istrinya Guinevere jatuh cinta dengan Lancelot.

846
00:52:28,259 --> 00:52:29,760
Arthur begitu marah
dan dikhianati ...

847
00:52:29,794 --> 00:52:32,563
Dia kehilangan semua keyakinan, ia tidak
memiliki kekuatan untuk terus hidup.

848
00:52:32,597 --> 00:52:33,697
Aku tahu.

849
00:52:33,732 --> 00:52:35,132
Apa itu, Sayang?

850
00:52:36,000 --> 00:52:38,836
Apa yang kamu katakan?
Itu terjadi.

851
00:52:40,772 --> 00:52:44,241
Itu Will. Will adalah
reinkarnasi Raja Arthur.

852
00:52:45,176 --> 00:52:48,846
Aku sudah bilang padamu, Paul!
Itu benar dia! Aku tahu itu!

853
00:52:48,880 --> 00:52:50,214
Aku sudah bilang kita sudah
benar untuk pindah ke sini!

854
00:52:51,082 --> 00:52:53,784
Whoa, whoa! Tunggu. Kita pindah
kesini karena ramalan itu?

855
00:52:54,219 --> 00:52:56,253
Um, sedikit.

856
00:52:56,287 --> 00:52:58,655
Dan kalian sudah tahu itu Will?

857
00:52:58,890 --> 00:53:01,692
Aku punya firasat,
yang baru saja kamu konfirmasi.

858
00:53:01,726 --> 00:53:04,762
Tentu saja, kita tidak akan yakin
sampai ia memegang Excalibur.

859
00:53:05,029 --> 00:53:06,964
Oh. Dan di mana dia
harusnya mendapatkan itu?

860
00:53:06,998 --> 00:53:10,734
Dikatakan di sini, pedang di tangan
Raja Arthur menjadi Excalibur.

861
00:53:10,769 --> 00:53:11,969
Maaf?

862
00:53:12,003 --> 00:53:13,871
Setiap pedang di tangan
Raja Arthur menjadi Excalibur.

863
00:53:14,672 --> 00:53:16,607
Aku tahu.
Tapi aku pikir itu keren.

864
00:53:17,041 --> 00:53:18,609
Sangat keren.

865
00:53:18,810 --> 00:53:20,811
Sekarang kita harus memfokuskan
mata kita kepada Mordred.

866
00:53:20,845 --> 00:53:22,780
Oh, hentikan.
Ini konyol.

867
00:53:22,814 --> 00:53:24,615
Bahkan jika ini nyata,
yang mana yang bukan,

868
00:53:24,649 --> 00:53:27,184
jika Mordred ada di sini, akan
sangat sulit untuk mengenalinya.

869
00:53:27,218 --> 00:53:29,086
Kecuali, tentu saja, Will
memiliki saudara tiri yang jahat.

870
00:53:30,889 --> 00:53:32,756
Aku bercanda.

871
00:53:32,791 --> 00:53:34,491
Will punya saudara
tiri yang jahat?

872
00:53:34,526 --> 00:53:36,894
Kejahatan bahkan tidak
mulai menggambarkan Marco.

873
00:53:38,163 --> 00:53:39,963
Aku perlu melakukan
beberapa penelitian.

874
00:53:40,632 --> 00:53:44,067
Jadi itulah sebabnya Marco,
Maksudku, Mordred,

875
00:53:44,102 --> 00:53:46,170
tidak ingin aku memberitahu
Will tentang Jen dan Lance!

876
00:53:46,204 --> 00:53:49,606
Dia ingin menjadi satu-satunya
yang menghancurkan hidup Will!

877
00:53:50,275 --> 00:53:52,709
Joan! Aku membutuhkanmu! Aku perlu
buku tentang hal tersebut.

878
00:53:52,744 --> 00:53:54,678
Jangan khawatir, Sayang,
kita akan melakukan penelitian lebih lanjut,

879
00:53:54,712 --> 00:53:56,914
dan melakukan apapun yang kita bisa
untuk membantu Will tetap kuat.

880
00:53:56,948 --> 00:53:58,549
Sekarang akan baik-baik saja.

881
00:54:03,721 --> 00:54:05,989
Kau tahu? Kita tidak
punya waktu untuk penelitian lebih lanjut.

882
00:54:06,024 --> 00:54:08,158
Kita harus memberitahu Will
sehingga dia bisa membela dirinya sendiri.

883
00:54:08,193 --> 00:54:09,560
Oh, ya,
yang akan menjadi luar biasa.

884
00:54:09,594 --> 00:54:11,595
"Will, kau adalah
reinkarnasi Raja Arthur,

885
00:54:11,629 --> 00:54:12,729
"Saudara tirimu
adalah Mordred,

886
00:54:12,764 --> 00:54:14,398
"Dan dia akan
berusaha dan menghancurkanmu.

887
00:54:14,432 --> 00:54:15,499
"Apakah kau akan
makan kentang itu? "

888
00:54:15,533 --> 00:54:18,569
Hmm. Ya, hanya sedikit
di luar sana, bukan?

889
00:54:18,603 --> 00:54:20,904
Ya, kita keluar disana
melewati lima pintu keluar.

890
00:54:20,939 --> 00:54:24,208
Mungkin kita harus menunggu sampai kita bisa
melakukannya tanpa membuatnya panik.

891
00:54:24,242 --> 00:54:25,876
Kedengaran bagus.

892
00:54:25,910 --> 00:54:29,613
Ya. Tapi bagaimana kalau Marco mengatakan
kepadanya tentang Jen dan Lance sebelum itu?

893
00:54:29,647 --> 00:54:31,748
Seperti yang ibumu katakan,
itu senjata terbesar Modred.

894
00:54:31,783 --> 00:54:34,952
Dia tidak akan menggunakannya sampai
dia yakin itu serangan terakhir.

895
00:54:34,986 --> 00:54:36,854
Aku harap kamu benar.
Tentu saja aku ...

896
00:54:39,090 --> 00:54:40,624
Miles?

897
00:54:40,658 --> 00:54:44,895
Miles! Bangun!
Katakanlah sesuatu!

898
00:54:47,532 --> 00:54:50,300
Kamu benar-benar butuh
permen penyegar nafas.

899
00:54:51,069 --> 00:54:52,502
Apakah kamu memiliki penglihatan?

900
00:54:52,537 --> 00:54:55,005
Ya. Aku pikir aku melihat Excalibur, tapi ...

901
00:54:55,039 --> 00:54:57,174
Dimana itu?
Seperti apa itu?

902
00:54:57,208 --> 00:55:00,010
Baiklah, jika aku melihat apa
aku pikir aku melihat, lalu ...

903
00:55:00,945 --> 00:55:02,312
Itu sungguh luar biasa.

904
00:55:06,217 --> 00:55:08,018
Kau tahu, jika Will adalah Arthur,

905
00:55:08,052 --> 00:55:10,654
dan Marco adalah Mordred,

906
00:55:10,688 --> 00:55:13,490
mungkin kau adalah Merlin si penyihir.
Merlin adalah seorang paranormal.

907
00:55:13,524 --> 00:55:15,559
Diragukan. Merlin mempunyai
janggut putih yang panjang.

908
00:55:15,593 --> 00:55:17,628
Aku nyaris tidak bisa
menumbuhkan bulu hidung.

909
00:55:38,804 --> 00:55:39,971
Ngiler banyak?

910
00:55:40,973 --> 00:55:42,106
Kau hanya iri.

911
00:55:42,141 --> 00:55:44,275
Tapi kemudian lagi, kamu telah
ada selama berabad-abad.

912
00:55:44,310 --> 00:55:46,277
Oke, cepat.

913
00:55:46,312 --> 00:55:49,747
Ini adalah ujian akhirmu
di Raja Arthur.

914
00:55:51,216 --> 00:55:52,317
Terima kasih.
Terima kasih.

915
00:55:52,351 --> 00:55:56,120
Dan kamu tepatnya memiliki 45 menit.
Mulai.

916
00:56:09,034 --> 00:56:11,502
Apa itu di bagian bawah sepatumu?

917
00:56:12,037 --> 00:56:13,271
Berikan padaku.

918
00:56:22,147 --> 00:56:23,181
Sepertinya contekan.

919
00:56:25,117 --> 00:56:26,217
Itu bukan milikku.

920
00:56:26,251 --> 00:56:27,418
Jadi, apa, itu hanya
menempel sendiri

921
00:56:27,453 --> 00:56:28,853
dengan sempurna ke
bagian bawah sepatumu

922
00:56:28,887 --> 00:56:30,088
dengan sendirinya?
Tidak

923
00:56:30,122 --> 00:56:32,857
Jangan berbohong padaku,
Mr Wagner. Bagaimana bisa ...

924
00:56:32,891 --> 00:56:34,425
Aku mengharapkan lebih
darimu daripada ini.

925
00:56:36,528 --> 00:56:39,931
Teman, jika kamu tertangkap curang,
kamu keluar dari pertandingan pada hari Jumat.

926
00:56:39,965 --> 00:56:42,800
Mr Moore, Anda harus
percaya padaku! Aku tidak curang!

927
00:56:51,009 --> 00:56:55,079
Karena catatan bersihmu
dan jasa terhadap sekolah,

928
00:56:55,114 --> 00:56:58,149
Aku akan memberikanmu
kebaikan dari keraguan. Kali ini.

929
00:56:58,884 --> 00:57:00,151
Terima kasih.
Duduklah.

930
00:57:01,186 --> 00:57:02,353
Perlakuan khusus.

931
00:57:03,422 --> 00:57:05,790
Tenang.
Kembali ke ujianmu.

932
00:57:25,077 --> 00:57:27,378
Aku tahu itu kau yang menaruh
kertas contekan itu, Marco.

933
00:57:27,413 --> 00:57:29,380
Kamu tidak tahu apa-apa.

934
00:57:29,948 --> 00:57:31,883
Aku tahu lebih banyak
dari yang kamu pikirkan.

935
00:57:38,323 --> 00:57:40,992
Wagner, ini akan menjadi
28 menyapu pada dua.

936
00:57:41,026 --> 00:57:42,059
Ya, Pelatih.

937
00:57:43,829 --> 00:57:45,930
Baiklah. Semuanya tahu permainan baru?

938
00:57:45,964 --> 00:57:48,666
Kita tidak perlu.
Kita punya kertas contekan.

939
00:57:52,070 --> 00:57:53,104
Lucu.

940
00:57:57,142 --> 00:57:58,409
Siap.

941
00:57:59,178 --> 00:58:01,212
28 menyapu pada dua.
Siap?

942
00:58:01,246 --> 00:58:02,447
Siap.

943
00:58:04,416 --> 00:58:09,020
Siap.
Down. 20, 45,

944
00:58:09,955 --> 00:58:10,855
Hut!

945
00:58:26,038 --> 00:58:27,171
Hut! Hut!

946
00:58:32,144 --> 00:58:34,345
Hei, hei, hei, hei! Apa yang
kamu pikir yang kamu lakukan?

947
00:58:34,379 --> 00:58:36,113
Sasaran latihan.

948
00:58:36,148 --> 00:58:37,315
Minta maaf.

949
00:58:37,349 --> 00:58:39,050
Mengapa? Dia tidak terluka. Tidak masalah.

950
00:58:39,084 --> 00:58:41,886
Aku muak pada beberapa dari kalian teman
bertindak seperti kamu sendirian di lapangan.

951
00:58:41,920 --> 00:58:43,454
Ayo, Will. Tinggalkan saja. Tidak!

952
00:58:43,489 --> 00:58:45,857
Aku kapten tim, dan
Aku tidak senang tentang hal ini.

953
00:58:45,891 --> 00:58:47,525
Mungkin kita harus menemukan
seorang kapten baru.

954
00:58:47,559 --> 00:58:49,093
Seseorang dengan
rasa humor.

955
00:58:49,127 --> 00:58:51,095
Atau mungkin orang yang tidak curang pada ujian.

956
00:58:51,129 --> 00:58:52,930
Ya.
Itu benar.

957
00:59:14,119 --> 00:59:15,152
Hei.

958
00:59:18,590 --> 00:59:21,392
Terima kasih untuk apa yang
kamu lakukan di sana.

959
00:59:21,426 --> 00:59:23,261
Ini tentang waktu seseorang
memberitahu orang itu pergi.

960
00:59:23,295 --> 00:59:27,098
Yeah, baiklah, aku senang seseorang
mengira aku melakukan sesuatu yang benar hari ini.

961
00:59:31,003 --> 00:59:33,170
Kamu berdiri untuk diri sendiri di kelas,

962
00:59:33,205 --> 00:59:35,439
Kamu berdiri untuk kami di sini.

963
00:59:35,474 --> 00:59:39,911
Dibutuhkan banyak keberanian untuk melakukan apa yang
kamu lakukan, dan kamu melakukannya sepanjang waktu.

964
00:59:39,945 --> 00:59:42,013
Mungkin aku hanya harus
mulai menjadi brengsek,

965
00:59:42,047 --> 00:59:44,048
maka tidak ada yang akan
mengharapkan apa pun dariku.

966
00:59:44,483 --> 00:59:47,785
Kamu secara konstitusional
mampu menjadi brengsek.

967
00:59:52,257 --> 00:59:56,260
Kau tahu siapa lagi yang berani seperti itu?
Siapa yang berdiri untuk orang-orang?

968
00:59:56,528 --> 00:59:58,095
Raja ...
Maaf.

969
01:00:00,499 --> 01:00:02,600
Ada sesuatu yang
Aku harus berusaha lakukan.

970
01:00:03,735 --> 01:00:06,470
Tapi kita akan bicara
lagi hari ini, oke?

971
01:00:07,372 --> 01:00:08,506
Oke.

972
01:00:09,508 --> 01:00:10,775
Jadi, sampai jumpa.

973
01:00:11,243 --> 01:00:12,176
Sampai jumpa.

974
01:00:23,989 --> 01:00:27,358
Oke. Mengerti? Yakin?
Pergilah. Ya. Ya.

975
01:00:29,061 --> 01:00:30,227
Oh!

976
01:00:30,262 --> 01:00:32,697
Whoa.
Maaf. Maaf, Mr Moore.

977
01:00:33,298 --> 01:00:35,633
Pikiranku di
tempat lain.

978
01:00:36,101 --> 01:00:39,270
Will Wagner punya
efek itu pada orang.

979
01:00:39,304 --> 01:00:41,639
Bagaimana kau tahu aku
berbicara tentang Will?

980
01:00:41,673 --> 01:00:44,075
Aku tidak membicarakan itu.
Aku tidak membicarakannya.

981
01:00:44,276 --> 01:00:45,710
Oke.

982
01:00:46,244 --> 01:00:47,545
Aku membicarakannya.
Aku mengerti.

983
01:00:47,579 --> 01:00:49,647
Dia pemuda yang spesial.

984
01:00:51,116 --> 01:00:52,984
Anda tidak tahu.

985
01:00:55,354 --> 01:00:57,154
Aku berharap ...

986
01:00:57,189 --> 01:00:58,422
Ya?

987
01:01:00,292 --> 01:01:01,525
Mr Moore,

988
01:01:01,560 --> 01:01:04,695
kalau aku bilang sesuatu,
Anda jangan memberitahu siapa pun. Oke?

989
01:01:04,730 --> 01:01:09,033
Apapun itu, kamu punya kata-kataku
yang itu akan berada di antara kita.

990
01:01:10,102 --> 01:01:12,470
Allie, apa
di pikiranmu?

991
01:01:13,171 --> 01:01:15,506
Ini tentang buku,
Ordo Bear ?

992
01:01:16,141 --> 01:01:18,175
Oh, tidak, aku tidak meninggalkan
lingkaran kopi di atasnya, kan?

993
01:01:18,210 --> 01:01:19,510
Tidak, tidak. Itu baik-baik saja.

994
01:01:20,412 --> 01:01:22,446
Masalahnya adalah,

995
01:01:22,481 --> 01:01:24,248
kami menemukan halaman rahasia.
Dan mengatakan ...

996
01:01:26,518 --> 01:01:28,152
Anda mungkin tidak
akan percaya ini,

997
01:01:28,186 --> 01:01:30,488
tetapi itu mengatakan kembalinya
Raja Arthur yang terjadi sekarang.

998
01:01:30,522 --> 01:01:33,891
Dan aku berpikir bahwa ...
Kamu pikir itu Will.

999
01:01:35,594 --> 01:01:36,761
Bagaimana Anda tahu?

1000
01:01:36,795 --> 01:01:39,096
Aku sudah punya kecurigaan.

1001
01:01:39,131 --> 01:01:42,466
Jika ada di sekolah ini adalah
reinkarnasi dari Raja Arthur,

1002
01:01:42,501 --> 01:01:44,568
itu Will Wagner.

1003
01:01:45,337 --> 01:01:47,071
Menakjubkan, bukan?

1004
01:01:47,105 --> 01:01:50,574
Raja Arthur berjalan di
ruangan Avalon High?

1005
01:01:55,847 --> 01:01:58,549
Lalu apakah itu berarti Anda akan
membantuku melindungi Will dari Mordred?

1006
01:01:58,583 --> 01:02:00,251
Tentu saja.

1007
01:02:00,285 --> 01:02:03,254
Dan aku berharap kamu sudah
menebak dengan baik siapa itu?

1008
01:02:03,288 --> 01:02:05,556
Aku tidak tahu itu terlalu
sulit untuk mencari tahu.

1009
01:02:05,590 --> 01:02:07,525
Aku kira tidak.

1010
01:02:07,559 --> 01:02:09,560
Jangan khawatir, Allie.

1011
01:02:09,594 --> 01:02:12,997
Ketika waktunya tiba bagi
Arthur untuk bangkit kembali,

1012
01:02:13,031 --> 01:02:16,067
Marco tidak akan berdiri
melewati siapapun.

1013
01:02:25,310 --> 01:02:28,145
Hari ini, kita akan melihat
apakah kita bisa membuat

1014
01:02:28,180 --> 01:02:31,315
suatu yang kecil tetapi
reaksi kimia yang aman.

1015
01:02:31,717 --> 01:02:34,085
Sekarang ikuti petunjuk
di papan tulis.

1016
01:02:34,119 --> 01:02:35,686
Nyalakan pembakar itu.

1017
01:02:35,721 --> 01:02:37,722
Berhenti menatap.

1018
01:02:40,358 --> 01:02:43,761
Oke, semuanya,
tambahkan Sodium Hidroksid.

1019
01:02:45,464 --> 01:02:46,764
Ah!

1020
01:02:48,333 --> 01:02:49,500
Tunggu!

1021
01:02:51,036 --> 01:02:52,470
Gelas ini
sudah dirusak!

1022
01:02:52,504 --> 01:02:57,308
Miles, aku mempersiapkan semua
larutan sendiri. Mereka baik-baik saja. Lihat?

1023
01:03:10,155 --> 01:03:12,256
Jadi banyak untuk Merlin.

1024
01:03:26,238 --> 01:03:27,505
Allie?

1025
01:03:27,539 --> 01:03:29,206
Semuany, menunduk!

1026
01:03:33,745 --> 01:03:35,479
Ada yang terluka?

1027
01:03:36,348 --> 01:03:38,849
Allie! Miles!
Apakah kalian baik-baik saja?

1028
01:03:40,051 --> 01:03:41,652
Berhenti, semuanya,
apa yang kalian lakukan!

1029
01:03:42,320 --> 01:03:43,788
Aku ingin kalian berdua pergi
dan menemui perawat.

1030
01:03:46,224 --> 01:03:47,892
Aku tidak tahu
apa yang terjadi di sini,

1031
01:03:48,527 --> 01:03:52,129
tapi ada sesuatu yang
sangat, sangat salah.

1032
01:03:54,766 --> 01:03:56,700
Apakah kamu baik-baik saja?

1033
01:03:58,103 --> 01:04:00,304
Kamu benar-benar harus
lebih berhati-hati.

1034
01:04:00,338 --> 01:04:03,507
Kadang-kadang ketika kamu terlalu
dekat dengan sesuatu yang tidak seharusnya,

1035
01:04:03,542 --> 01:04:04,842
Kamu dapat terbakar.

1036
01:04:12,751 --> 01:04:14,952
Oke, ini mulai
benar-benar menakutkan.

1037
01:04:14,986 --> 01:04:17,354
Aku tidak takut lagi,
Miles. Aku gila.

1038
01:04:17,389 --> 01:04:19,890
Aku akan mencari Will setelah
sekolah dan menceritakan semuanya.

1039
01:04:19,925 --> 01:04:21,559
Dia akan berpikir
kamu sudah gila.

1040
01:04:21,593 --> 01:04:25,196
Tidak peduli. Dia layak untuk
tahu sebelum gerhana malam ini.

1041
01:04:25,230 --> 01:04:27,331
Ada kesempatan kamu mendapatkan
penglihatan bagaimana kelanjutannya?

1042
01:04:27,365 --> 01:04:29,767
Apa aku menggandakan, mencengkeram
kepalaku kedalam sakit yang luar biasa?

1043
01:04:29,801 --> 01:04:32,169
Tidak
Baiklah, disanalah kamu.

1044
01:05:00,365 --> 01:05:02,266
Hei, Will!
Bermainlah yang bagus, Bung!

1045
01:05:02,300 --> 01:05:04,501
Yo, Will!

1046
01:05:32,330 --> 01:05:33,364
Will!

1047
01:05:56,554 --> 01:05:58,923
Will! Will!

1048
01:06:11,269 --> 01:06:12,536
dimana Will?

1049
01:06:12,570 --> 01:06:14,338
Kau tahu
apa yang terjadi?

1050
01:06:14,372 --> 01:06:17,207
Dia benar-benar marah. Dia sepertinya
melihat aku dan Jen bersama-sama.

1051
01:06:17,676 --> 01:06:19,243
Wagner sudah di sini?

1052
01:06:19,277 --> 01:06:21,045
Belum, Pak.

1053
01:06:21,780 --> 01:06:23,647
Baiklah, kita tos.

1054
01:06:23,682 --> 01:06:25,115
Semangat bicara yang bagus.

1055
01:06:25,150 --> 01:06:28,552
Hei! Tidak satupun kata
keluar darimu, Benwick.

1056
01:06:28,586 --> 01:06:29,720
Tidak satu katapun.

1057
01:07:04,923 --> 01:07:06,724
Will!

1058
01:07:10,295 --> 01:07:12,096
Tidak! Allie!

1059
01:07:14,332 --> 01:07:17,468
Allie! Apakah kamu baik-baik saja?
Tolonglah, kamu harus baik-baik saja!

1060
01:07:17,502 --> 01:07:18,769
Hei.

1061
01:07:20,839 --> 01:07:22,773
Apakah kau terluka?
Bisakah kamu menggerakkan apapun?

1062
01:07:22,807 --> 01:07:24,341
Aku baik-baik saja.

1063
01:07:24,376 --> 01:07:26,777
Apa yang terjadi?
Bagaimana kamu terjatuh?

1064
01:07:26,811 --> 01:07:28,912
Aku didorong.
Apa?

1065
01:07:28,947 --> 01:07:31,615
Siapa yang mendorongmu?
Mordred.

1066
01:07:31,649 --> 01:07:32,816
Dari kisah Raja Arthur?

1067
01:07:32,851 --> 01:07:34,184
Ya!

1068
01:07:34,219 --> 01:07:35,886
Oke, berbaring. Aku pikir
kamu membenturkan kepalamu.

1069
01:07:35,920 --> 01:07:37,521
Tidak, Will, aku harus
memberitahumu sesuatu,

1070
01:07:37,555 --> 01:07:39,623
dan kamu mungkin tidak
percaya padaku, tapi itu benar.

1071
01:07:39,657 --> 01:07:41,191
Aku sudah tahu.

1072
01:07:41,226 --> 01:07:42,459
Kamu... Kamu tahu?
Ya.

1073
01:07:42,494 --> 01:07:44,328
Tentang Lance dan Jen.
Aku melihat mereka.

1074
01:07:44,362 --> 01:07:45,696
Tidak, aku tahu.

1075
01:07:45,730 --> 01:07:46,797
Dan itu bagian dari cerita,

1076
01:07:46,831 --> 01:07:48,065
tapi ada hal lebih banyak dari itu.

1077
01:07:48,099 --> 01:07:50,667
Aku tidak perlu mendengar rinciannya.
Sungguh. Aku baik-baik saja. Ayo.

1078
01:07:50,702 --> 01:07:53,437
Tidak, Will, dengarkan aku. Hal ini
bukan hanya tentang Lance dan Jen.

1079
01:07:53,471 --> 01:07:56,673
Ini tentang takdir.
Ini tentang takdirmu.

1080
01:07:56,708 --> 01:07:59,410
Kamu bukan hanya Will Wagner.

1081
01:07:59,811 --> 01:08:00,878
Kamu adalah Raja Arthur.

1082
01:08:01,479 --> 01:08:03,747
Dan hari ini adalah hari dimana
kamu bangkit di atas semua kebohongan

1083
01:08:03,782 --> 01:08:05,816
dan pengkhianatan
dan keraguan-diri

1084
01:08:05,850 --> 01:08:08,685
dan mulai kembali ke
jalan untuk mengubah dunia.

1085
01:08:09,054 --> 01:08:12,623
Kau adalah orang dimana
semua orang telah menunggu.

1086
01:08:13,892 --> 01:08:15,793
Allie!

1087
01:08:18,763 --> 01:08:21,632
Kau benar. Hari ini,
Aku seperti Raja Arthur.

1088
01:08:21,666 --> 01:08:24,768
Aku harus menjadi pemimpin. Aku harus
menghadapi kesulitan dan mengatasinya.

1089
01:08:24,803 --> 01:08:26,703
Apa? Ya, itu metafora. Aku mengerti.

1090
01:08:26,738 --> 01:08:29,706
Aku kapten tim, aku tidak bisa
meninggalkan rekan tim-ku di belakang.

1091
01:08:29,741 --> 01:08:31,642
Hei, Miles, bisakah kamu
memberi Allie tumpangan?

1092
01:08:31,676 --> 01:08:32,876
Ya, tentu.

1093
01:08:35,580 --> 01:08:38,015
Kau alasan Knights
akan bersatu lagi.

1094
01:08:38,049 --> 01:08:39,683
Sampai jumpa setelah pertandingan.
Aku harus pergi!

1095
01:08:39,717 --> 01:08:42,653
Will! Tidak! Aku tidak mengatakan
kamu seperti Raja Arthur,

1096
01:08:42,687 --> 01:08:44,288
Aku berkata kamu
Raja Arthur!

1097
01:08:44,322 --> 01:08:46,623
Dan aku masih harus
memperingatkanmu tentang Marco!

1098
01:08:46,658 --> 01:08:48,659
Marco adalah Mordred!

1099
01:08:51,763 --> 01:08:53,030
Sekarang apa?

1100
01:08:53,064 --> 01:08:55,899
Kita harus pergi ke pertandingan dan
tidak membiarkan Will lepas dari pandangan kita.

1101
01:09:07,047 --> 01:09:08,181
10-Hut!

1102
01:09:09,516 --> 01:09:12,051
Dan kegagalan lain
oleh quarterback cadangan,

1103
01:09:12,086 --> 01:09:14,353
dan semua orang menanyakan
pertanyaan yang sama,

1104
01:09:14,388 --> 01:09:16,889
dimana Will Wagner ?

1105
01:09:16,924 --> 01:09:19,792
Tunggu sebentar. Itu
seperti Wagner telah muncul.

1106
01:09:19,827 --> 01:09:21,294
Hei, Pelatih.

1107
01:09:21,328 --> 01:09:22,862
Bisakah aku mendapatkan time-out?

1108
01:09:22,896 --> 01:09:25,364
Time-out, Knights.

1109
01:09:26,467 --> 01:09:28,468
Bagus kamu muncul, Wagner.

1110
01:09:28,502 --> 01:09:29,969
Aku seharusnya tidak
membiarkan kalian di lapangan.

1111
01:09:30,003 --> 01:09:31,971
Maaf, Pelatih.

1112
01:09:32,005 --> 01:09:34,273
Sekarang beri aku
umpan panjang, ya?

1113
01:09:35,275 --> 01:09:36,843
Hei, teman-teman, aku minta maaf.

1114
01:09:36,877 --> 01:09:39,812
Tapi aku di sini, dan aku tidak akan
mengecewakan kalian, aku janji.

1115
01:09:39,847 --> 01:09:42,381
Jadi ayolah,
mari kembali ke sana.

1116
01:09:42,416 --> 01:09:44,217
Teman-teman, ayolah!
Ayo, mari kita pergi.

1117
01:09:44,251 --> 01:09:45,885
Lima, enam,
tujuh, delapan.

1118
01:09:45,919 --> 01:09:47,787
Knights! Itu benar!

1119
01:09:47,821 --> 01:09:49,322
Ayolah, tim, ayo bertarung!

1120
01:09:54,661 --> 01:09:57,096
Yah, mungkin kita salah.
Mungkin tidak malam ini.

1121
01:09:57,131 --> 01:09:58,564
Siap.

1122
01:09:59,166 --> 01:10:00,233
Oke, fokus.

1123
01:10:06,406 --> 01:10:10,143
Pertandingan terhenti, dan di sini
terjadi, orang-orang, sesuai jadwal.

1124
01:10:10,177 --> 01:10:11,544
Atau tidak.

1125
01:10:11,578 --> 01:10:14,981
Sebuah gerhana bulan dan hujan
meteor pada saat yang sama .

1126
01:10:15,582 --> 01:10:17,083
Wow!

1127
01:10:35,102 --> 01:10:38,304
Oke, fokus. Mari kita ke
papan sebelum turun minum.

1128
01:10:38,338 --> 01:10:40,206
Dalam bola ke kanan.
Di satu. Siap!

1129
01:10:41,909 --> 01:10:45,845
Ya! Ayo, Knights!
Whoo! Kita nomor satu!

1130
01:10:47,347 --> 01:10:49,515
Siap! down!

1131
01:10:50,517 --> 01:10:52,418
Set! Hut!

1132
01:10:55,155 --> 01:10:57,023
Oh,
Wagner terbanting !

1133
01:10:57,057 --> 01:11:00,393
hampir seperti salah seorang garisnya
kehilangan pertahanan dalam tujuan.

1134
01:11:00,427 --> 01:11:01,761
Itu untuk tidak muncul.

1135
01:11:01,795 --> 01:11:03,162
Hei, itu tembakan murahan!

1136
01:11:03,197 --> 01:11:05,932
Dan sekarang Knights
menyalahkan satu sama lain .

1137
01:11:05,966 --> 01:11:08,067
Jika Anda seorang penggemar Avalon High,
ini sulit untuk menyaksikan.

1138
01:11:08,101 --> 01:11:09,902
Apakah Mordred membuat mereka
bertindak seperti ini?

1139
01:11:09,937 --> 01:11:12,104
Tidak, aku tidak berpikir begitu.
Aku pikir ini nyata.

1140
01:11:12,139 --> 01:11:14,240
Knights perlu menariknya
bersama-sama pada babak kedua,

1141
01:11:14,274 --> 01:11:15,241
atau musim mereka berakhir.

1142
01:11:15,275 --> 01:11:16,642
Tidak sekarang, Jen.

1143
01:11:24,484 --> 01:11:25,918
Will.

1144
01:11:27,621 --> 01:11:29,055
Will, aku menyesal, bung.

1145
01:11:29,590 --> 01:11:32,692
Ini semua salahku. Aku
tidak tahu bagaimana memberitahumu.

1146
01:11:32,726 --> 01:11:33,860
Kamu membuatku bodoh, Lance.

1147
01:11:33,894 --> 01:11:36,329
Aku tahu.
Aku salah melakukan semuanya.

1148
01:11:36,997 --> 01:11:39,332
Aku tidak ingin kehilanganmu
sebagai teman terbaikku.

1149
01:11:40,467 --> 01:11:43,035
Kita seperti Ksatria
dari Round Table.

1150
01:11:43,070 --> 01:11:44,937
Kita bersaudara.

1151
01:11:47,341 --> 01:11:50,076
Aku akan putus dengannya.
Jangan.

1152
01:11:50,110 --> 01:11:51,410
Kamu tidak harus begitu.

1153
01:11:51,445 --> 01:11:55,114
Kebenarannya adalah, Jen dan aku belum
berakhir untuk waktu yang lama.

1154
01:11:55,148 --> 01:11:57,917
Jika kalian bahagia,
Aku baik-baik saja dengan itu.

1155
01:11:59,620 --> 01:12:00,753
Jadi, kita oke?

1156
01:12:02,289 --> 01:12:03,256
Kita oke.

1157
01:12:06,226 --> 01:12:07,460
Hei, Pelatih?
Ya?

1158
01:12:07,494 --> 01:12:08,928
Dapatkah aku mengatakan sesuatu?

1159
01:12:10,197 --> 01:12:12,064
Ya. Silakan.

1160
01:12:12,099 --> 01:12:15,134
Ayo, anak-anak, ayo berkumpul!

1161
01:12:16,303 --> 01:12:17,570
Teman-teman,

1162
01:12:18,105 --> 01:12:20,539
Aku tahu bahwa untuk sementara waktu
kita kehilangan jalan kita sebagai sebuah tim,

1163
01:12:20,574 --> 01:12:22,475
tapi kita bisa mendapatkannya kembali.

1164
01:12:22,509 --> 01:12:25,344
Yang harus kita lakukan adalah mengingat
seperti apa rasanya kemenangan,

1165
01:12:25,379 --> 01:12:30,116
ingat bagaimana kemenangan dimaksudkan untuk
kita semua. Ingat siapa kita.

1166
01:12:30,150 --> 01:12:32,585
Karena kita tim yang sama sekarang.

1167
01:12:32,619 --> 01:12:37,256
Dan jika kita percaya bahwa, tidak ada yang bisa
menghentikan kita dalam perjalanan kita menuju kemenangan!

1168
01:12:37,291 --> 01:12:39,125
Jadi, siapakah kita?

1169
01:12:41,728 --> 01:12:45,631
Knights, bersatu, tidak akan
pernah terpecah! Knights!

1170
01:12:46,266 --> 01:12:47,433
Ayo!
Ayo kalahkan mereka!

1171
01:12:53,807 --> 01:12:57,243
Will, maafkan aku, Aku...
Tidak apa-apa, Jen.

1172
01:12:57,678 --> 01:13:00,079
Dan dengan Dragons
memimpin 27-tidak ada apa-apa,

1173
01:13:00,113 --> 01:13:04,550
disinilah Knights, berharap
untuk menaiki pengembalian yang mustahil .

1174
01:13:05,485 --> 01:13:07,086
Hei, Allie.

1175
01:13:07,921 --> 01:13:09,755
Terima kasih lagi untuk
apa yang kamu katakan sebelumnya.

1176
01:13:09,790 --> 01:13:11,123
Kau benar-benar membantu saya
menginspirasi teman-teman.

1177
01:13:11,158 --> 01:13:13,359
Ya, oke. Dengar.
Oh, man, aku lupa helmku.

1178
01:13:13,393 --> 01:13:16,195
Aku akan menemuimu setelah
pertandingan. Aku janji.

1179
01:13:16,229 --> 01:13:18,397
Banyak yang harus kita bicarakan.

1180
01:13:19,066 --> 01:13:21,033
Tapi banyak yang harus
kita bicarakan sekarang!

1181
01:13:23,403 --> 01:13:25,504
The Dragons
belum pernah kalah musim ini

1182
01:13:25,539 --> 01:13:28,040
ketika mereka maju
pada pertengahan babak .

1183
01:13:28,075 --> 01:13:29,375
Luar biasa.

1184
01:13:30,277 --> 01:13:33,646
Bertarung, bertarung, bertarung!
Bertarung, bertarung, bertarung!

1185
01:13:35,082 --> 01:13:36,415
Hei, Allie,
mana Will?

1186
01:13:36,450 --> 01:13:38,684
Dia hanya pergi mengambil helmnya.

1187
01:13:39,319 --> 01:13:41,620
Orang-orang bertanya di mana dia.
Dia harus pergi dari sini.

1188
01:13:41,655 --> 01:13:43,389
Semua orang berpikir
dia kehilangannya.

1189
01:13:43,423 --> 01:13:45,091
Ini semua salahku.
Cukup banyak.

1191
01:13:47,627 --> 01:13:49,562
Ya, dan sementara itu, cobalah
untuk tidak kalahkan pertandingan.

1192
01:13:56,069 --> 01:13:57,670
Tidak ada tanda-tanda Will di sana.

1193
01:13:57,704 --> 01:14:00,139
Aku ingin kau berkonsentrasi.
Katakan saja di mana dia.

1194
01:14:00,173 --> 01:14:02,408
Aku beritahu kau, aku tidak bisa
mewujudkannya dalam permintaan.

1195
01:14:02,442 --> 01:14:04,510
Ya, kamu bisa, Miles.
Aku tahu kau bisa melakukannya.

1196
01:14:05,145 --> 01:14:06,445
Rasanya sakit, Allie.

1197
01:14:06,713 --> 01:14:08,214
Aku tahu.

1198
01:14:25,098 --> 01:14:27,266
Dia di teater sekolah.

1199
01:14:27,300 --> 01:14:28,334
Dengan Marco.

1200
01:14:39,413 --> 01:14:41,113
Marco, di mana Will?

1201
01:14:50,123 --> 01:14:51,223
Will!

1202
01:14:51,258 --> 01:14:52,558
Allie!

1203
01:14:53,060 --> 01:14:54,593
Apa yang telah Marco
lakukan padamu?

1204
01:14:54,628 --> 01:14:56,395
Marco?

1205
01:14:56,430 --> 01:14:57,963
Dia mencoba
untuk memperingatkanku.

1206
01:14:57,998 --> 01:15:00,866
Tidak, Marco adalah Mordred.
Dia berusaha untuk menghancurkanmu

1207
01:15:00,901 --> 01:15:03,069
sebelum kamu mengetahui
siapa kamu sebenarnya.

1208
01:15:03,303 --> 01:15:04,370
Apa?

1209
01:15:04,404 --> 01:15:07,606
Apa yang aku katakan
malam ini, itu bukan metafora.

1210
01:15:07,641 --> 01:15:10,643
Takdirmu untuk mengubah dunia.

1211
01:15:10,677 --> 01:15:12,178
Kamu adalah Raja Arthur.

1212
01:15:12,479 --> 01:15:14,580
Kamu harus mendengarkan
Allie, Mr Wagner.

1213
01:15:18,351 --> 01:15:19,585
Mr Moore?

1214
01:15:20,320 --> 01:15:23,722
Dia benar, tentang semuanya.

1215
01:15:25,192 --> 01:15:28,260
Kecuali untuk satu rincian kecil.

1216
01:15:29,329 --> 01:15:31,297
Marco ...

1217
01:15:32,499 --> 01:15:34,500
Marco bukan Mordred.

1218
01:15:34,534 --> 01:15:36,635
Oh, tidak, tidak, tidak, tidak.

1219
01:15:39,339 --> 01:15:40,773
Aku.

1220
01:15:41,842 --> 01:15:44,443
Tidak, itu tidak mungkin.
Anda tidak bisa.

1221
01:15:44,478 --> 01:15:46,545
Ta-da! Kejutan berakhir.

1222
01:16:00,460 --> 01:16:01,594
Itu benar-benar keren.

1223
01:16:03,497 --> 01:16:04,697
Kau baik-baik saja, Will?

1224
01:16:04,731 --> 01:16:06,532
Ya, kurasa begitu.

1225
01:16:06,566 --> 01:16:08,167
Tunggu. Ini tidak masuk akal.

1226
01:16:08,201 --> 01:16:10,402
Kamu sudah mencoba
untuk menghancurkan Will.

1227
01:16:10,437 --> 01:16:11,570
Tidak, aku telah melindunginya.

1228
01:16:13,273 --> 01:16:16,275
Lihat, ayahku berada di Ordo Bear,

1229
01:16:16,309 --> 01:16:17,910
dan ketika ia meninggal,
Aku bersumpah untuk melanjutkan.

1230
01:16:18,745 --> 01:16:20,613
Bagaimana dengan semua
hal-hal buruk yang kamu lakukan?

1231
01:16:21,314 --> 01:16:24,183
Aku perlu mendapatkan Mr Moore,
Mordred, percaya padaku.

1232
01:16:25,385 --> 01:16:29,188
Allie, kamu benar. Will adalah
Arthur dan Miles adalah Merlin.

1233
01:16:29,222 --> 01:16:31,090
Aku? Benarkah?

1234
01:16:31,892 --> 01:16:32,892
Keren.

1235
01:16:33,426 --> 01:16:36,195
Aku ingin kalian tahu bahwa
memperlakukan kalian seperti yang aku lakukan

1236
01:16:36,229 --> 01:16:39,198
adalah hal tersulit
yang pernah aku lakukan.

1237
01:16:39,232 --> 01:16:43,469
Tapi aku hanya melakukannya untuk membuat kalian
menjauh dari Will dan keluar dari bahaya.

1238
01:16:43,503 --> 01:16:44,703
Maaf untuk semua hal
yang aku lakukan pada kalian.

1239
01:16:44,738 --> 01:16:47,106
Apa yang kamu bicarakan?

1240
01:16:49,075 --> 01:16:51,877
Oke, mari kita ...
Ayo keluar dari sini.

1241
01:16:53,547 --> 01:16:55,147
Cukup!

1242
01:17:11,965 --> 01:17:14,266
Aku hanya akan berusaha
untuk menghancurkanmu, Arthur,

1243
01:17:14,301 --> 01:17:16,502
hanya dengan menghancurkan roh-mu,

1244
01:17:17,537 --> 01:17:20,673
tapi aku bisa melihat sekarang
bahwa aku harus menjagamu,

1245
01:17:20,707 --> 01:17:23,542
Kalian semua,
cara kuno.

1246
01:17:24,411 --> 01:17:26,979
Dimulai dengan hama ini!

1247
01:17:27,480 --> 01:17:28,681
Jangan menyentuhnya!

1248
01:17:35,555 --> 01:17:37,323
Ayo, Allie.

1249
01:17:45,932 --> 01:17:47,499
Aku kira aku tidak akan
mendapatkan A itu.

1250
01:18:00,547 --> 01:18:02,581
Jauhi dia!

1251
01:18:08,955 --> 01:18:13,392
Apakah kamu benar-benar berpikir sebuah
mainan pedang bodoh yang akan menghentikanku?

1252
01:18:17,897 --> 01:18:20,232
Apa yang terjadi?

1253
01:18:20,267 --> 01:18:22,701
Setiap pedang di tangan
Arthur menjadi Excalibur.

1254
01:18:23,336 --> 01:18:24,236
Tidak

1255
01:18:24,871 --> 01:18:26,905
Ini tidak mungkin.

1256
01:18:28,375 --> 01:18:31,076
Itu kamu semua Allie.
Kau Raja Arthur.

1257
01:18:31,544 --> 01:18:32,911
Aku. ..

1258
01:18:33,480 --> 01:18:34,446
Aku?

1259
01:18:42,589 --> 01:18:43,789
Aku.

1260
01:18:44,357 --> 01:18:45,958
Aku adalah Raja Arthur!

1261
01:18:47,694 --> 01:18:49,295
Allie! dibelakangmu!

1262
01:19:30,070 --> 01:19:31,270
Ah!

1263
01:19:57,931 --> 01:19:59,665
Mustahil!

1264
01:20:00,100 --> 01:20:04,503
Aku pikir mungkin kamu menjadi
Lady of the Lake. Mungkin.

1265
01:20:04,938 --> 01:20:06,839
Namun Raja Arthur?

1266
01:20:07,273 --> 01:20:08,374
Raja Arthur tidak
bisa seorang gadis!

1267
01:20:09,509 --> 01:20:10,909
Namun, di sinilah kita.

1268
01:20:58,591 --> 01:20:59,958
Ah!

1269
01:21:37,864 --> 01:21:39,932
Miles! Tongkatnya!

1270
01:21:40,800 --> 01:21:42,701
Itu milikmu!

1271
01:21:42,735 --> 01:21:45,804
Untuk pemilik tongkat kembali !
Tangan jahat yang memegangnya, bakar!

1272
01:21:51,811 --> 01:21:53,245
Ambil saja!

1273
01:22:02,989 --> 01:22:05,524
Whoa. Menjadi aturan Merlin!

1274
01:22:39,993 --> 01:22:41,960
Bahkan jangan berpikir tentang hal itu.

1275
01:22:53,606 --> 01:22:57,409
Hei! Ini lewat jamnya. Tidak ada
seorangpun seharusnya di sini.

1276
01:22:57,443 --> 01:23:01,413
Petugas! Tangkap gadis itu.
Dia membawa senjata ke sekolah.

1277
01:23:01,447 --> 01:23:03,615
Mengancam nyawa
seorang guru sekolah.

1278
01:23:03,650 --> 01:23:06,585
Beruntung menyelamatkan dunia
dari penjara remaja, Yang Mulia.

1279
01:23:06,619 --> 01:23:09,821
Maaf, Sir, katamu
gadis ini mengancammu dengan

1280
01:23:09,856 --> 01:23:11,023
pedang plastik?

1281
01:23:11,057 --> 01:23:14,426
Tidak, tidak, kau tolol! Dengan
pedang nyata. Ini ...

1282
01:23:14,460 --> 01:23:17,195
Baiklah, tidak. Ini adalah pedang
plastik, tapi pedang nyata.

1283
01:23:17,230 --> 01:23:19,565
"Karena dia memegangnya dan
menjadi ... Wusss! Excalibur!

1284
01:23:19,599 --> 01:23:22,301
Karena dia
Raja Arthur! Dan ...

1285
01:23:23,970 --> 01:23:25,537
Lihat, siapa yang
guru di sini?

1286
01:23:25,572 --> 01:23:28,807
Kami hanya datang untuk mendapatkan beberapa
baju besi palsu untuk maskot sekolah, Petugas.

1287
01:23:28,841 --> 01:23:31,643
Yeah, aku tidak tahu apa yang
Mr Moore bicarakan.

1288
01:23:31,678 --> 01:23:33,912
Dan aku Cendekia Jasa Nasional.
Aku tidak menculik guru.

1289
01:23:33,947 --> 01:23:35,180
Aku menyedot mereka.

1290
01:23:35,214 --> 01:23:36,582
Wagner, bukankah harusnya
kamu berada di lapangan?

1291
01:23:36,616 --> 01:23:37,983
Ya, Sir. Aku harus.

1292
01:23:38,651 --> 01:23:40,852
Pergilah dan bawa kita
ke Negara Bagian.

1293
01:23:41,788 --> 01:23:42,955
Kita benar-benar perlu bicara.

1294
01:23:42,989 --> 01:23:46,858
Ya. Nanti. Sekarang,
Kamu punya pertandingan untuk menang. Pergilah!

1295
01:23:49,128 --> 01:23:51,029
Oke, oke,
ayo.

1296
01:23:51,064 --> 01:23:53,599
Tidak! Tidak!
Oke, Sobat.

1297
01:23:53,633 --> 01:23:55,100
Kapten itu akan
suka nutbar ini.

1298
01:23:56,603 --> 01:23:58,870
Tidak! Tidak, Raja Arthur tidak bisa
diizinkan untuk hidup!

1299
01:23:58,905 --> 01:24:03,742
Aku harus menghancurkannya! Ini
takdirku! Ini takdirku!

1300
01:24:06,112 --> 01:24:08,180
Kita melakukannya.
Kita menghentikan Mordred.

1301
01:24:10,550 --> 01:24:11,950
Oh, tidak. Aku hanya memikirkan sesuatu.

1302
01:24:11,985 --> 01:24:13,385
Apa?

1303
01:24:13,486 --> 01:24:16,188
Bagaimana jika ini hanya salah satu dari
mimpiku yang gila tentang Raja Arthur,

1304
01:24:16,222 --> 01:24:18,090
dan dalam dua menit,
Aku bangun di kamarku?

1305
01:24:18,124 --> 01:24:20,892
Ini bukan mimpi, Allie.
Kau Raja Arthur.

1306
01:24:20,927 --> 01:24:24,096
Dan aku Merlin.
Lihatlah.

1307
01:24:28,234 --> 01:24:29,701
Keren, ya?

1308
01:24:30,937 --> 01:24:31,937
Ayo pergi dari sini.

1309
01:24:31,971 --> 01:24:33,105
Tunggu.

1310
01:24:37,010 --> 01:24:39,144
Terima kasih, Yang Mulia.

1311
01:24:39,779 --> 01:24:42,648
Oh, wow, itu ...

1312
01:24:42,682 --> 01:24:45,684
Yeah, membungkuk akan
mendapatkan beberapa manfaat.

1313
01:24:48,588 --> 01:24:49,988
Time-out
untuk Knights

1314
01:24:50,023 --> 01:24:52,524
Will Wagner kembali
sebagai quarterback,

1315
01:24:52,558 --> 01:24:54,693
Jalannya hanya dengan
12 detik pada jam .

1316
01:24:54,727 --> 01:24:57,696
Siap! Ledakan!
26, pada satu.

1317
01:24:57,730 --> 01:25:01,533
Bertarung! Itu benar! Ayo,
tim, mari kita bertarung!

1318
01:25:02,101 --> 01:25:04,136
Hei disana.
Hei!

1319
01:25:04,170 --> 01:25:06,038
Pena keren.

1320
01:25:06,072 --> 01:25:07,572
Terima kasih!

1321
01:25:08,341 --> 01:25:09,808
Rambut keren.

1322
01:25:09,842 --> 01:25:11,209
Terima kasih.

1323
01:25:12,745 --> 01:25:13,912
Bye.

1324
01:25:15,281 --> 01:25:17,649
Pergilah, Will!

1325
01:25:18,551 --> 01:25:20,652
Aku tidak mengerti.
Gerhana datang dan pergi,

1326
01:25:20,687 --> 01:25:23,188
dan tidak ada Arthur, tidak ada
Mordred, tidak ada perang besar.

1327
01:25:23,222 --> 01:25:24,790
Aku bilang jangan
terlalu berharap.

1328
01:25:24,824 --> 01:25:26,692
Tapi aku begitu yakin
itu Will.

1329
01:25:26,726 --> 01:25:29,661
Aku tahu. Kamu bahkan punya aku untuk
percaya itu untuk kedua kalinya di sana.

1330
01:25:29,696 --> 01:25:31,963
Aku kira kita tidak akan pernah
menemukan Arthur.

1331
01:25:32,665 --> 01:25:34,499
Lima, enam, tujuh, delapan.

1332
01:25:34,534 --> 01:25:37,703
AL Touchdown, touchdown,
kami ingin touchdown!

1333
01:25:37,737 --> 01:25:38,737
Siap!

1334
01:25:40,606 --> 01:25:41,673
Turun!

1335
01:25:42,275 --> 01:25:43,942
Set! Hut!

1336
01:25:47,914 --> 01:25:51,383
Wagner turun kembali, bergerak
ke kiri, dan dia menjalankannya !

1337
01:25:51,417 --> 01:25:53,785
datang sebuah tackle,
dan oh, Tuhan !

1338
01:25:53,820 --> 01:25:56,188
Wagner hanya melompati
tepat di atasnya !

1339
01:25:56,723 --> 01:25:58,824
Lihatlah kecepatannya !

1340
01:25:58,858 --> 01:26:00,926
Dan ya, tidak ada yang
dapat menyentuh Wagner sekarang .

1341
01:26:00,960 --> 01:26:03,795
Dia akan melakukannya!
Touchdown, Knights !

1342
01:26:09,168 --> 01:26:10,302
Ya!

1343
01:26:11,971 --> 01:26:16,641
Mereka mengalahkan Dragon,
36-35. Mereka akan ke Negara Bagian !

1344
01:26:17,877 --> 01:26:18,777
Ya!
Ya!

1345
01:26:20,046 --> 01:26:22,047
Kita akan ke Negara Bagian!

1346
01:26:33,693 --> 01:26:36,428
Knights! Knights!
Knights!

1347
01:26:40,733 --> 01:26:43,468
Mereka memperlakukan dia seperti dia
Raja Arthur. Mereka tidak tahu.

1348
01:26:43,503 --> 01:26:46,037
Tidak apa-apa. Aku merasa seperti
Aku di sana bersamanya.

1349
01:26:58,184 --> 01:26:59,751
Cepat, Allie,
lip gloss!

1350
01:26:59,786 --> 01:27:00,819
Mengapa ...

1351
01:27:11,864 --> 01:27:13,165
Tunggu.

1352
01:27:13,199 --> 01:27:15,100
Jika kamu reinkarnasi
Raja Arthur,

1353
01:27:15,134 --> 01:27:17,702
Apa aku?

1354
01:27:20,072 --> 01:27:22,174
Ksatria berbaju zirahku.

1355
01:27:33,252 --> 01:27:35,854
Hei, Marco.
Ayo makan bersama kami.

1356
01:27:46,400 --> 01:27:49,400
Avalon High (2010)