﻿1
00:00:35,617 --> 00:00:38,953
Dipersembahkan oleh Cinema Service.

2
00:00:41,123 --> 00:00:44,125
Persatuan Yayasan ChoongMu-Ro.

3
00:00:46,253 --> 00:00:48,963
Diproduksi oleh
Fun & Happiness Film

4
00:00:52,885 --> 00:00:54,761
Orang-orang begitu naif.

5
00:00:54,803 --> 00:00:57,764
Latihan di gunung?

6
00:00:58,974 --> 00:01:02,393
Semua pengajar
memeras uang anak-anak,...

7
00:01:02,394 --> 00:01:05,271
...mereka melakukan latihan di gunung.
Itu hanya omong kosong.

8
00:01:05,314 --> 00:01:06,856
Benar.

9
00:01:06,899 --> 00:01:09,942
Ingat saat tahun 1988
waktu aku pergi ke Gunung Gyeryong?

10
00:01:10,235 --> 00:01:12,195
Kau bangun antara
jam 5 atau jam 6 pagi.

11
00:01:12,613 --> 00:01:15,406
Biar kuingat,
apa sarapannya?

12
00:01:15,407 --> 00:01:17,492
Menyiapkan makanan
dan makan menghabiskan waktu 2 jam.

13
00:01:17,534 --> 00:01:20,411
Lalu latihan sekitar 2 jam.

14
00:01:20,913 --> 00:01:22,205
Dan kemudian makan siang.

15
00:01:22,623 --> 00:01:25,583
Maka pergi ke desa
untuk cari makan siang.

16
00:01:25,584 --> 00:01:27,376
Itu memakan waktu 3 jam.

17
00:01:27,878 --> 00:01:31,589
Jadi, makan siang dan bermeditasi.

18
00:01:31,882 --> 00:01:34,175
Kemudian kau mulai terkantuk-kantuk.

19
00:01:34,218 --> 00:01:36,469
Hal berikutnya yang kau tahu
adalah makan malam.

20
00:01:36,887 --> 00:01:41,390
Kau punya waktu
istirahat 3 jam dalam sehari.

21
00:01:41,433 --> 00:01:44,393
Jadi di mana satu-satunya tempat
untuk dapatkan pelatihan yang tepat?

22
00:01:45,437 --> 00:01:46,979
Di kuil.

23
00:01:46,980 --> 00:01:50,483
Beberapa kuil pasti melakukan pelatihan.

24
00:01:50,526 --> 00:01:55,196
Apa semua latihan
memperbolehkanmu makan daging?

25
00:01:55,239 --> 00:01:58,866
Lihat di sini, bagaimana bisa kau
melakukan seni bela diri tanpa gizi?

26
00:01:58,867 --> 00:01:59,951
Kau butuh kekuatan.

27
00:02:01,620 --> 00:02:04,580
Apa sebenarnya yang kau
lakukan dengan semua kekuatan itu?

28
00:02:04,623 --> 00:02:07,208
Aku tak percaya semua
omong kosong ini.

29
00:02:07,209 --> 00:02:10,461
Anak zaman sekarang
tak tahu makna Tao.

30
00:02:10,796 --> 00:02:12,880
Apa kalian tahu seserius
apa keadaan kita saat ini?

31
00:02:12,881 --> 00:02:16,300
Jangan terlalu serius,
kita harus mencari nafkah.

32
00:02:16,343 --> 00:02:18,469
Biarkan otak kita berpikir,
kali ini saja.

33
00:02:18,512 --> 00:02:22,682
Lupakan Maruchi master tertinggi,
tak ada yang mau belajar Tao.

34
00:02:22,724 --> 00:02:24,392
Nyonya Banya,...

35
00:02:24,434 --> 00:02:26,894
...mencari nafkah cuma satu hal,...

36
00:02:26,895 --> 00:02:29,689
Layanan meramal lewat telepon!

37
00:02:29,731 --> 00:02:30,606
Ooh,

38
00:02:31,233 --> 00:02:35,278
Dengar dia! Kau tahu berapa
banyak uang dari 1-700 yang dihasilkan?

39
00:02:35,320 --> 00:02:40,366
1-700 adalah sebuah tanda zaman.
Kau tak tahu apa-apa.

40
00:02:40,701 --> 00:02:42,201
Selain itu,...

41
00:02:42,244 --> 00:02:45,955
...mau gimana lagi kau
bayar sewa untuk akademi Mu-un?

42
00:02:45,998 --> 00:02:48,875
Ya, Banya benar.

43
00:02:49,251 --> 00:02:52,378
Kita biarkan berjalan seperti biasa saja.

44
00:02:52,421 --> 00:02:54,964
Akademi apanya.

45
00:02:55,007 --> 00:02:56,883
Kita tak punya anak-anak
untuk dilatih.

46
00:02:56,925 --> 00:02:58,801
Yah,...

47
00:02:58,802 --> 00:03:03,806
Sudah kubilangkan kita
harus melakukan aksi di publik...

48
00:03:03,807 --> 00:03:08,561
...seperti tampil di TV misalnya.

49
00:03:08,604 --> 00:03:10,855
Aku bosan menatap...

50
00:03:10,898 --> 00:03:13,482
...poster ketika aku melayang.

51
00:03:14,067 --> 00:03:16,194
Aku melayang
untuk mengganti bohlam.

52
00:03:16,218 --> 00:03:56,218
Diterjemahkan oleh
-- <font color="#ff0000">xfighterx</font> --

53
00:03:56,242 --> 00:04:31,242
<font color="#ffff00">IDFL™ SubsCrew</font>
<font color="#ff0080">http://IDFL.me</font>

54
00:04:36,024 --> 00:04:46,867
ARAHAN.
Seni Bela Diri Kota.

55
00:04:55,168 --> 00:04:56,585
Harganya satu dolar.

56
00:04:59,798 --> 00:05:00,965
Ada apa?

57
00:05:01,008 --> 00:05:03,801
Oh, maaf.

58
00:05:06,096 --> 00:05:07,305
Eui-jin,...

59
00:05:07,347 --> 00:05:09,515
...jaga sikap itu, ya?

60
00:05:10,350 --> 00:05:14,061
Boleh aku ke toilet sebentar?

61
00:05:16,106 --> 00:05:18,065
Kau mau menghindar lagi?

62
00:05:38,337 --> 00:05:40,880
Apa yang dia lakukan?

63
00:05:46,428 --> 00:05:47,678
Permisi.

64
00:05:49,931 --> 00:05:51,140
Apa?

65
00:05:51,183 --> 00:05:52,767
Kau menerobos lampu merah, pak.

66
00:05:52,809 --> 00:05:53,976
Trus kenapa?

67
00:05:55,103 --> 00:05:56,562
Tunjukan SIM mu.

68
00:05:56,605 --> 00:05:57,855
Apa?

69
00:05:57,898 --> 00:06:01,567
Dengar, kau tahu siapa ini?

70
00:06:03,111 --> 00:06:04,487
Aku tak ingat.

71
00:06:04,529 --> 00:06:06,155
Dasar bodoh.

72
00:06:06,198 --> 00:06:10,785
Dia anggota kongres daerah ini.

73
00:06:11,453 --> 00:06:12,495
Apa kabar pak?

74
00:06:14,206 --> 00:06:16,499
Tapi dia bukan orang yang
menerobos lampu merah.

75
00:06:16,917 --> 00:06:22,004
Kau supirnya,
jadi berikan SIM mu.

76
00:06:22,297 --> 00:06:25,966
Nak, kau tugas di pos polisi mana?

77
00:06:26,009 --> 00:06:28,469
Kenapa kau harus tahu?

78
00:06:28,512 --> 00:06:32,139
Jika kau tak mau ditilang,
ya jangan terobos lampu merah.

79
00:06:34,184 --> 00:06:35,267
Tasku! Tasku!

80
00:06:35,268 --> 00:06:38,062
Tunggu! Tetap di sini.

81
00:06:38,105 --> 00:06:39,897
Aku segera kembali.

82
00:06:56,289 --> 00:06:59,166
Hey tuan,
hati-hati kalau mengemudi.

83
00:07:02,087 --> 00:07:03,879
Ada apa dengan manajer Lee hari ini?

84
00:07:15,308 --> 00:07:16,350
Berhenti!

85
00:07:39,291 --> 00:07:43,586
Ya ampun, kita terlambat.

86
00:08:22,209 --> 00:08:23,501
Apa-apaan ini?

87
00:08:25,921 --> 00:08:27,004
Hey!

88
00:08:27,380 --> 00:08:30,090
Apa aku harus terus
mengejar bajingan sepertimu?

89
00:08:30,842 --> 00:08:33,260
Kau ini kenapa sih?

90
00:08:33,303 --> 00:08:34,178
Perhatikan!

91
00:08:34,721 --> 00:08:36,597
Serahkan tasnya, nak.

92
00:08:36,640 --> 00:08:38,349
Memang kau siapa?

93
00:08:40,519 --> 00:08:43,145
Berhenti bermain-main!

94
00:09:01,831 --> 00:09:04,708
Yah, meleset.

95
00:09:06,211 --> 00:09:08,462
Hey, kau mau ke mana?

96
00:09:08,547 --> 00:09:10,464
Kembali ke sini!

97
00:09:12,008 --> 00:09:13,759
Kau mau ke mana?

98
00:09:13,802 --> 00:09:16,053
Kau mau ke mana?

99
00:09:17,472 --> 00:09:20,182
Kurasa ini titik Meridian.

100
00:09:20,183 --> 00:09:22,768
Kau mau mencoba lebih dalam?

101
00:09:22,811 --> 00:09:25,437
Biarkan aku konsentrasi dulu!

102
00:09:28,316 --> 00:09:32,778
Lfwe jangan lakukan,
ini bisa membuatnya impoten.

103
00:09:39,911 --> 00:09:43,789
Yang terakhir.
di titik Meridian utama.

104
00:09:47,002 --> 00:09:49,461
Tao yang hebat.

105
00:09:50,005 --> 00:09:52,673
Dia membuka
semua titik meridian sendiri.

106
00:09:53,216 --> 00:09:55,801
Anak ini punya Ch'i
yang luar biasa.

107
00:09:55,802 --> 00:09:57,261
Lihat dia.

108
00:10:00,932 --> 00:10:02,683
Ada apa sih ribut-ribut?

109
00:10:05,228 --> 00:10:06,186
Eh, Eui-jin.

110
00:10:06,229 --> 00:10:07,354
Ada apa denganya?

111
00:10:07,397 --> 00:10:09,189
Oh, kami membuka aliran Ch'i nya.

112
00:10:09,232 --> 00:10:10,983
Suruh dia diam.

113
00:10:11,943 --> 00:10:14,361
Di mana kau bertemu anak itu?

114
00:10:14,946 --> 00:10:17,364
Semuanya tenang.
/ Baik.

115
00:10:17,407 --> 00:10:19,867
Jangan bergerak!
Aku polisi!

116
00:10:19,909 --> 00:10:22,161
Jangan bergerak.
/ Aku polisi! Kubilang...

117
00:10:22,203 --> 00:10:23,454
Tenang.

118
00:10:23,997 --> 00:10:26,957
Anak ini lucu.

119
00:10:27,000 --> 00:10:29,543
Penisnya juga lucu.

120
00:10:29,628 --> 00:10:30,461
Nyonya.

121
00:10:30,503 --> 00:10:33,380
Diam! Aku polisi!
Polisi!

122
00:10:34,132 --> 00:10:35,174
Kau telah melakukakannya!

123
00:10:38,386 --> 00:10:41,180
Berhasil. /
Titik mana yang kau sentuh?

124
00:10:42,307 --> 00:10:44,725
Mungkin sulit untuk dipercaya,...

125
00:10:44,726 --> 00:10:48,979
...tapi dunia memiliki
arus Ch'i rahasia.

126
00:10:49,648 --> 00:10:51,690
Kami membangunkan Ch'i ini...

127
00:10:51,733 --> 00:10:55,361
...dan membimbing orang
menuju kebenaran.

128
00:10:55,403 --> 00:10:57,363
Dengan berbicara.

129
00:11:01,826 --> 00:11:04,703
Jadi tuan-tuan semua,
dan nyonya,...

130
00:11:05,997 --> 00:11:10,084
Disebut tujuh master, ya?

131
00:11:10,126 --> 00:11:13,087
Tapi kalian hanya ada lima.

132
00:11:13,129 --> 00:11:15,089
Cuma berlima, seharusnya kalian jadi...

133
00:11:15,507 --> 00:11:16,465
Power Rangers?

134
00:11:16,508 --> 00:11:19,551
Benar, Power Rangers atau...

135
00:11:19,594 --> 00:11:20,552
Five Lucky Stars?

136
00:11:20,595 --> 00:11:22,388
Ya, Five Lucky Stars!

137
00:11:22,430 --> 00:11:24,765
Tak ada yang lebih tepat kah?

138
00:11:26,101 --> 00:11:28,977
Sudah hampir 20 tahun...

139
00:11:33,817 --> 00:11:35,442
...sejak Baek-pung meninggalkan kami.

140
00:11:36,820 --> 00:11:42,199
<i>Di era ketika yang
kuat menindas yang lemah,...</i>

141
00:11:44,119 --> 00:11:46,578
<i>Baek-pung mengumpulkan
semua Ch'i nya...</i>

142
00:11:47,330 --> 00:11:49,081
<i>...untuk memblokir kekuatan jahat...</i>

143
00:11:51,209 --> 00:11:53,377
<i>...tapi dia menghirup
terlalu banyak gas air mata.</i>

144
00:11:58,299 --> 00:12:00,634
Dan yang ketujuh...
/ Um...

145
00:12:01,010 --> 00:12:03,971
Kurasa kau salah sangka.

146
00:12:05,098 --> 00:12:08,976
Jangan panggil aku Ibu,
aku masih perawan.

147
00:12:12,021 --> 00:12:13,897
Kalian semua di sini...

148
00:12:15,024 --> 00:12:17,484
...seperti, master Tao?

149
00:12:17,485 --> 00:12:19,278
Seperti yang di TV.

150
00:12:19,320 --> 00:12:20,487
Tentu!

151
00:12:21,489 --> 00:12:25,367
Aku cukup sulit
untuk percaya semua ini,...

152
00:12:25,744 --> 00:12:27,077
Bisa kau tunjukan sesuatu?

153
00:12:27,120 --> 00:12:30,205
Seperti, bisa melayang?

154
00:12:33,376 --> 00:12:34,543
Kau bisa jalan di dingding?

155
00:12:38,673 --> 00:12:39,882
Bisa kau mentalkan orang?

156
00:12:45,221 --> 00:12:46,972
Sialan!

157
00:12:47,515 --> 00:12:49,391
Sudah kubilang jangan
lakukan itu di rumah.

158
00:12:50,602 --> 00:12:52,394
Tunggu!

159
00:12:52,395 --> 00:12:54,980
Tapi aku harus bekerja!

160
00:12:55,023 --> 00:12:56,982
Hey, yang kau lihat belum apa-apa.

161
00:12:57,025 --> 00:12:58,984
Kenapa kau takut
akan kemampuan sendiri?

162
00:12:59,027 --> 00:13:01,487
Kemampuan apa?
Apa yang kau bicarakan?

163
00:13:02,238 --> 00:13:03,489
Tinggalkan aku.

164
00:13:21,508 --> 00:13:30,891
Kau punya Ch'i paling kuat...

165
00:13:32,936 --> 00:13:41,652
...dari semua anak muda
yang kutemui.

166
00:13:46,825 --> 00:13:51,161
Lukamu yang berkelanjutan hari ini
akan ditebang oleh orang biasa.

167
00:13:56,209 --> 00:13:57,584
Baiklah.

168
00:13:59,128 --> 00:14:01,171
Itu benar.

169
00:14:01,214 --> 00:14:02,756
Aku harus bisa melakukannya.

170
00:14:02,841 --> 00:14:05,759
Dan berjalan di dinding,
seperti ini?

171
00:14:07,846 --> 00:14:10,305
Dan melayang, benar kan?

172
00:14:15,937 --> 00:14:18,355
Astaga, aneh sekali.

173
00:14:18,398 --> 00:14:20,274
Cukup mengerikan.

174
00:15:07,030 --> 00:15:08,655
Ah, malam yang indah.

175
00:15:09,240 --> 00:15:11,408
Jalannya menurun,
sebaiknya aku lari saja.

176
00:15:17,332 --> 00:15:20,250
Tapi kau tadi lihat dia melayang?

177
00:15:20,585 --> 00:15:23,253
Kadang-kadang Ch'i keluar begitu saja...

178
00:15:23,296 --> 00:15:26,256
...dengan sendirinya
setelah kau membukanya.

179
00:15:26,299 --> 00:15:27,674
Atau tadi ulah Ch'i nya sendiri?

180
00:15:27,675 --> 00:15:31,386
Sebenarnya, aku melakukan
pentalan tadi.

181
00:15:31,429 --> 00:15:34,097
Kenapa kau mengincar jendela?

182
00:15:34,140 --> 00:15:36,016
Jendelanya pecah lagi.

183
00:15:36,017 --> 00:15:38,018
Aku menghajar tembok.

184
00:15:39,312 --> 00:15:40,395
Hei, kau!

185
00:15:40,438 --> 00:15:42,481
Kau tak bisa menangkap pencuri,...

186
00:15:42,523 --> 00:15:44,566
...tapi apa kau menilang orang kongres?

187
00:15:44,609 --> 00:15:46,485
Kau pikir kita beberapa
kelompok masyarakat?

188
00:15:46,527 --> 00:15:47,402
Ya!

189
00:15:47,445 --> 00:15:51,573
Bawa dia keluar. Cepat.

190
00:15:53,785 --> 00:15:54,743
Siap pak!

191
00:16:00,124 --> 00:16:02,751
Hei, apa dia benar-benar
ingin jadi polisi?

192
00:16:03,211 --> 00:16:05,170
Tak ada yang melihatnya.

193
00:16:05,213 --> 00:16:09,675
Tak ada yang percaya
kau dikalahkan seharian.

194
00:16:09,717 --> 00:16:13,178
Oh, yang itu...
/ Dengar.

195
00:16:13,221 --> 00:16:17,099
Penting memang untuk lari,
tapi yang lebih penting lagi,...

196
00:16:17,141 --> 00:16:19,685
...lari saat ada orang yang melihat.

197
00:16:19,727 --> 00:16:21,311
Tapi kemarin...

198
00:16:21,312 --> 00:16:23,021
Hei, tenang.

199
00:16:23,064 --> 00:16:26,191
<i>Petugas, tolong jawab.</i>

200
00:16:46,129 --> 00:16:47,087
Hey!

201
00:16:55,805 --> 00:17:00,642
Lihat siapa yang datang.
Polisi Choi.

202
00:17:00,685 --> 00:17:02,769
Oh, Tn. Gang.

203
00:17:03,688 --> 00:17:06,940
Aku penasaran siapa
yang membuat onar lagi kali ini.

204
00:17:07,025 --> 00:17:09,276
Kenapa kau lakukan ini padaku?

205
00:17:09,318 --> 00:17:11,570
Ke mana saja kau hari ini?

206
00:17:11,612 --> 00:17:15,115
Aku sibuk sekali.
Kau pikir aku main-main hari ini?

207
00:17:15,116 --> 00:17:18,368
Kalau ada sesuatu terjadi,
langsung telepon aku saja.

208
00:17:18,411 --> 00:17:19,870
Biar menghindari laporan, paham?

209
00:17:19,912 --> 00:17:21,955
Maaf tentang itu.
/ Petugas Choi.

210
00:17:22,040 --> 00:17:23,957
Apa kita mulai pemeriksaan kita?

211
00:17:24,042 --> 00:17:26,376
Tak perlu.

212
00:17:26,711 --> 00:17:30,672
Jadi Tn. Gang,
semuanya hampir beres?

213
00:17:30,715 --> 00:17:32,549
Ya, tentu.

214
00:17:32,592 --> 00:17:36,553
Dan datanglah ke klub ku
kapan-kapan dengan anak buahmu.

215
00:17:36,596 --> 00:17:39,181
Kau harus punya waktu untuk santai kan?

216
00:17:39,223 --> 00:17:41,391
Yah...

217
00:17:41,684 --> 00:17:44,936
Baiklah, aku akan meninggalkanmu.
Dan Tn. Gang...

218
00:17:44,979 --> 00:17:47,397
Jangan ribut lagi lain kali, oke?

219
00:17:47,398 --> 00:17:48,774
Baik.

220
00:17:48,816 --> 00:17:50,275
Sampai nanti.
/ Sampai nanti.

221
00:17:50,318 --> 00:17:51,693
Dah. /
Dah.

222
00:17:55,531 --> 00:17:56,865
Tapi Petugas Choi,...

223
00:17:57,700 --> 00:18:00,202
Bagaimana kita bisa pergi begitu saja?

224
00:18:00,536 --> 00:18:04,831
Hey Ifwe, lama di sini malah
makin bikin masalah.

225
00:18:04,874 --> 00:18:05,832
Ayo.

226
00:18:07,502 --> 00:18:09,669
Tolong tunjukkan KTP mu.

227
00:18:09,712 --> 00:18:10,837
Apa?

228
00:18:11,214 --> 00:18:13,465
Kubilang tunjukan KTP mu.

229
00:18:13,966 --> 00:18:15,842
Hey, kenapa orang ini?

230
00:18:15,885 --> 00:18:16,968
Kau mau dihajar?

231
00:18:16,969 --> 00:18:19,679
Tunggu sebentar.

232
00:18:19,722 --> 00:18:21,473
Orang ini, dia baru.

233
00:18:21,516 --> 00:18:24,476
Aku sangat kecewa padamu.

234
00:18:24,519 --> 00:18:26,103
Tapi dia...

235
00:18:26,604 --> 00:18:28,855
Bagaimana kau
melatih anak-anak ini?

236
00:18:28,898 --> 00:18:30,774
Ada apa ini?

237
00:18:30,817 --> 00:18:34,402
Preman ini mengganggumu?
Kenapa kau takut padanya?

238
00:18:34,445 --> 00:18:35,695
Apa-apaan itu?

239
00:18:35,738 --> 00:18:37,197
Tunggu, biarkan kubicara padanya.

240
00:18:37,240 --> 00:18:40,033
Minggir! /
Tn. Gang.

241
00:18:40,118 --> 00:18:41,451
Tadi kau bilang apa?

242
00:18:42,328 --> 00:18:43,954
Kenapa harus takut padamu?

243
00:18:43,996 --> 00:18:45,455
Yang sebelumnya.

244
00:18:45,998 --> 00:18:47,207
Apa mereka mengganggumu?

245
00:18:47,208 --> 00:18:49,668
Sebelumnya! /
Tunggu, biarkan aku...

246
00:18:50,336 --> 00:18:51,461
Preman bodoh!

247
00:18:52,797 --> 00:18:54,589
Bukan main.

248
00:18:55,633 --> 00:18:57,467
Apa yang kau...
/ Bajingan.

249
00:18:58,886 --> 00:18:59,886
Berlutut.

250
00:19:03,349 --> 00:19:05,225
Berlutut, bajingan!

251
00:19:07,520 --> 00:19:08,979
Biarkan!

252
00:19:09,730 --> 00:19:11,022
Dengar, bodoh. /
Tn. Gang.

253
00:19:11,774 --> 00:19:13,775
Kau kira kami
cuma berandalan?

254
00:19:14,318 --> 00:19:16,862
Kau kira kami pemeras?

255
00:19:20,700 --> 00:19:24,953
Angkat dia! /
Lepaskan.

256
00:19:26,789 --> 00:19:28,790
Kenapa kau melakukan ini?

257
00:19:28,791 --> 00:19:30,292
Kenapa aku melakukan ini?

258
00:19:31,419 --> 00:19:33,503
Apa yang kau lihat?

259
00:19:33,504 --> 00:19:37,966
Apa yang kau lihat!

260
00:19:38,009 --> 00:19:40,802
Kau menatapku?
Kau menatapku?

261
00:19:40,803 --> 00:19:43,305
Kau menatapku?
Kau menatapku?

262
00:19:43,347 --> 00:19:45,849
Kau menatapku?
Kau menatapku?

263
00:19:45,892 --> 00:19:48,476
Kau menatapku?
Kau menatapku?

264
00:19:49,520 --> 00:19:52,939
Silahkan, dasar bajingan!
Silahkan.

265
00:19:52,982 --> 00:19:57,485
Tatap aku, bajingan!

266
00:19:58,321 --> 00:20:01,406
Petugas brengsek.

267
00:20:01,407 --> 00:20:02,407
Ayo.

268
00:20:03,326 --> 00:20:05,952
Terima ini, bajingan.

269
00:20:06,996 --> 00:20:09,497
Kenapa kau melakukan ini?

270
00:20:11,417 --> 00:20:12,500
Bajingan!

271
00:20:14,253 --> 00:20:15,587
Keparat!

272
00:20:18,716 --> 00:20:19,758
Bersihkan.

273
00:20:21,427 --> 00:20:23,136
Bersihkan, kubilang!

274
00:20:30,728 --> 00:20:32,479
Jilat, dengan lidahmu.

275
00:20:35,524 --> 00:20:39,402
Apa?
Sepatuku terlalu kotor?

276
00:20:51,499 --> 00:20:54,042
Begitulah dunia ini.

277
00:20:56,087 --> 00:20:58,380
Jika kau mendorong terlalu
keras, maka akan rusak.

278
00:21:01,509 --> 00:21:04,678
Ayo kita minum.

279
00:21:18,192 --> 00:21:19,401
Kau...

280
00:21:22,363 --> 00:21:24,781
Punya hak untuk diam.

281
00:21:28,327 --> 00:21:32,789
Kau berhak memilih pengacara.

282
00:21:36,711 --> 00:21:39,379
Yang kupikir salah adalah...

283
00:21:41,090 --> 00:21:43,675
Aku tak bisa berkelahi.

284
00:21:46,429 --> 00:21:49,306
Mereka memukulku.

285
00:21:51,017 --> 00:21:53,059
Itu salah.

286
00:21:53,936 --> 00:21:56,062
Itu salah.

287
00:21:57,023 --> 00:22:01,943
Fakta kalau aku tak bisa berkelahi,
itu salah!

288
00:22:01,986 --> 00:22:03,153
Apa?

289
00:22:03,696 --> 00:22:04,946
Kau ini kenapa?

290
00:22:05,698 --> 00:22:07,073
Kau mabuk?

291
00:22:15,416 --> 00:22:18,877
Petugas Yoo,
kau bisa berbuat lebih baik, kan?

292
00:22:18,919 --> 00:22:19,961
Ya, Pak!

293
00:22:20,546 --> 00:22:23,173
Jangan pernah dipukuli lagi.

294
00:22:23,215 --> 00:22:24,591
Maaf, Pak!

295
00:22:26,093 --> 00:22:27,802
Mengerti? /
Mengerti, pak!

296
00:22:29,638 --> 00:22:30,889
Datang pagi besok.

297
00:22:31,182 --> 00:22:33,975
Selamat malam, pak!

298
00:23:18,521 --> 00:23:19,687
Ada apa?

299
00:23:21,607 --> 00:23:23,983
Oh, kau tak ingat aku?

300
00:23:24,443 --> 00:23:25,485
Selamat pagi!

301
00:23:27,029 --> 00:23:29,072
Ah ya, yoghurt ini...

302
00:23:29,448 --> 00:23:33,076
Maaf, tiba-tiba aku haus.

303
00:23:34,036 --> 00:23:40,041
Aku selalu benci kalau orang
mencuri yoghurt dari kita.

304
00:23:40,084 --> 00:23:42,585
Aku benar-benar minta maaf.

305
00:23:43,087 --> 00:23:46,339
Terakhir kali,
setelah akupunktur,...

306
00:23:46,424 --> 00:23:49,175
Aku tak pernah dapat kesempatan
mengucapkan terima kasih,...

307
00:23:49,635 --> 00:23:53,263
Jadi kupikir, lebih baik aku berkunjung.

308
00:23:53,305 --> 00:23:55,348
Tapi kemudian aku tak pernah
dapat kesempatan.

309
00:23:55,933 --> 00:23:59,352
Tapi hari ini aku kebetulan lewat.

310
00:23:59,437 --> 00:24:01,187
Dan kupikir...

311
00:24:01,188 --> 00:24:03,690
Apa mereka ada di rumah?
Jadi aku mampir.

312
00:24:03,732 --> 00:24:08,611
Jadi apa semua orang sehat dan bahagia?

313
00:24:25,796 --> 00:24:27,881
Wow, tempat yang keren.

314
00:24:28,215 --> 00:24:30,592
Itu adalah altar dewa.

315
00:24:31,385 --> 00:24:33,970
Tempat mencari pencerahan...

316
00:24:34,013 --> 00:24:36,514
...berdiri di depan altar ini dengan kunci,...

317
00:24:36,807 --> 00:24:38,683
...menuju Nirwana.

318
00:24:41,228 --> 00:24:44,856
Apa kau pernah
dengar tentang Yongsan?

319
00:24:45,524 --> 00:24:47,358
Yongsan pasar elektronik?

320
00:24:48,110 --> 00:24:50,361
Silakan duduk.

321
00:24:51,363 --> 00:24:58,244
Yongsan adalah tempat di mana
Ch'i naga dan gunung terjalin.

322
00:25:00,539 --> 00:25:04,501
Tapi orang-orang yang didambakan
memiliki Ch'i yang kuat di sini...

323
00:25:04,543 --> 00:25:06,878
...mulai membangunnya
tanpa pandang bulu.

324
00:25:07,213 --> 00:25:11,090
Sampai altar terkubur.

325
00:25:11,133 --> 00:25:13,384
Untungnya,
ketika Markas Besar Angkatan Darat...

326
00:25:13,385 --> 00:25:15,887
...dibangun kembali sebagai peringatan perang,...

327
00:25:15,930 --> 00:25:18,598
Sisa-sisa altar ditemukan.

328
00:25:18,891 --> 00:25:22,060
Penggalian telah
berlangsung bertahun-tahun.

329
00:25:23,604 --> 00:25:24,687
Apa kau dengar?

330
00:25:26,273 --> 00:25:27,273
Dengar kok.

331
00:25:28,901 --> 00:25:33,154
Aku tak tahu para master
Tao berlatih di Yongsan.

332
00:25:33,197 --> 00:25:35,865
Itu bukan sebuah kamp pelatihan,
itu adalah altar.

333
00:25:37,284 --> 00:25:39,077
Ya, aku mengerti.

334
00:25:42,831 --> 00:25:43,706
Masih...

335
00:25:45,209 --> 00:25:48,711
Kau tahu...
Maksudku adalah...

336
00:26:07,648 --> 00:26:09,274
Teh nya panas.

337
00:26:10,818 --> 00:26:15,613
Jika aku pelajari semua itu,
apa aku bisa jadi petarung yang hebat?

338
00:26:15,656 --> 00:26:16,614
Hey.

339
00:26:17,116 --> 00:26:19,909
Kami tak mengajari caranya berkelahi.

340
00:26:21,912 --> 00:26:23,454
Apa yang Ayah pikirkan?

341
00:26:25,082 --> 00:26:28,084
Apa Ayah pikir si bodoh
ini bisa jadi Maruchi?

342
00:26:36,010 --> 00:26:39,470
Putrimu punya lidah yang tajam.

343
00:26:44,393 --> 00:26:45,685
Guru.

344
00:26:48,480 --> 00:26:51,357
Berapa harga untuk
pelajari hembusan tangan?

345
00:26:56,822 --> 00:27:01,242
Itu tergantung dari skala hembusannya.

346
00:27:04,830 --> 00:27:06,706
Kau punya yang lain?

347
00:27:07,374 --> 00:27:08,541
Terserah.

348
00:27:14,214 --> 00:27:17,091
Kau tahu bagaimana orang-orang
bisa bekerja di sana?

349
00:27:20,387 --> 00:27:22,263
Mereka punya keterampilan raga cahaya.

350
00:27:22,640 --> 00:27:24,891
Pekerja konstruksi
juga sering melatihnya.

351
00:27:26,018 --> 00:27:30,396
Kau ingat wanita yang
tertangkap perampok bank bersenjata?

352
00:27:31,190 --> 00:27:33,274
Banyak orang yang terkejut karena itu.

353
00:27:34,193 --> 00:27:36,527
Apa menurutmu...

354
00:27:36,570 --> 00:27:38,529
...dia punya kekuatan?

355
00:27:39,198 --> 00:27:40,698
Dia hanya orang biasa.

356
00:27:44,745 --> 00:27:47,163
Banyak orang terampil
mencapai skill...

357
00:27:47,206 --> 00:27:49,540
...Master tanpa mengetahuinya.

358
00:27:56,298 --> 00:27:58,299
Tak terhitung jumlah Master hari ini.

359
00:28:02,846 --> 00:28:06,432
Mereka baru saja menyesuaikan
ke dunia yang telah berubah.

360
00:28:11,105 --> 00:28:14,440
Tapi kebanyakan mereka
adalah murid-murid Tao...

361
00:28:14,483 --> 00:28:17,193
...yang berperang
melawan kejahatan Ch'i.

362
00:28:24,326 --> 00:28:29,205
Tujuh Master mencari
pemimpin di antara mereka...

363
00:28:29,206 --> 00:28:33,084
...yang bisa mengembalikan aliran
Ch'i murni kepada dunia.

364
00:28:34,920 --> 00:28:37,004
Lalu apa Tujuh Master
tak bisa melakukan hembusan tangan?

365
00:29:29,850 --> 00:29:31,392
Di sini tempatnya?

366
00:29:31,393 --> 00:29:32,894
Kurasa di sebelah sana.

367
00:29:32,936 --> 00:29:35,396
Apa aku harus
melakukannya setiap hari?

368
00:29:35,397 --> 00:29:37,815
Di sini bocor.

369
00:29:38,859 --> 00:29:41,277
Kacau sekali.

370
00:29:41,320 --> 00:29:44,447
Kita harus bicara sama
orang yang bangun tembok ini.

371
00:29:44,490 --> 00:29:46,532
Di sini lembab.

372
00:29:46,909 --> 00:29:49,786
Hey, coba ke sini.

373
00:29:49,828 --> 00:29:50,661
Kenapa?

374
00:29:50,662 --> 00:29:51,788
Ada suara.

375
00:29:54,666 --> 00:29:55,792
Dengar tidak?

376
00:30:07,513 --> 00:30:09,305
Apa itu?

377
00:30:18,482 --> 00:30:20,566
Apa tak terlalu banyak?

378
00:30:21,318 --> 00:30:26,072
Tak bisa ditambah telur gulung?

379
00:30:26,114 --> 00:30:29,367
Aku bukan kelinci,
gimana bisa aku makan sayuran ini?

380
00:30:29,409 --> 00:30:31,577
Selama pelatihan Tao,
kau harus makan sayuran.

381
00:30:31,829 --> 00:30:33,454
Masuk akal kan?

382
00:30:33,914 --> 00:30:36,457
Baiklah, aku coba.

383
00:30:36,500 --> 00:30:39,377
Tapi tanganku.
Tanganku terikat.

384
00:30:39,419 --> 00:30:42,088
Coba lihat tanganku ini.

385
00:30:42,130 --> 00:30:44,382
Pelatihan Tao adalah
bentuk pelajaran.

386
00:30:44,424 --> 00:30:47,385
Kau bisa konsentrasi
lebih baik saat perut kosong.

387
00:30:47,845 --> 00:30:51,347
Ini semua untuk mengajarkan
ketulusan.

388
00:30:52,683 --> 00:30:55,268
Tapi kenapa cuma aku yang diikat.

389
00:30:55,310 --> 00:30:56,978
Kau dan gadis ini...

390
00:30:57,020 --> 00:30:58,062
Hey kau!

391
00:30:58,689 --> 00:31:01,274
Kau sendiri yang
datang ke sini untuk latihan,...

392
00:31:01,316 --> 00:31:03,067
...tapi kau tak punya rasa hormat.

393
00:31:03,694 --> 00:31:06,988
Jaga kelakuanmu.

394
00:31:07,114 --> 00:31:11,492
Apa kau menyelesaikan
sekolah tinggi?

395
00:31:13,412 --> 00:31:15,371
Aku lulus dari perguruan tinggi teknik.

396
00:31:20,794 --> 00:31:21,752
Apa?

397
00:31:22,129 --> 00:31:23,296
Apinya mati.

398
00:31:33,223 --> 00:31:35,766
Aku sudah tak kuat lagi.

399
00:31:36,101 --> 00:31:37,643
Telalu berlebihan!

400
00:31:37,686 --> 00:31:39,645
Kau suruh aku membersihkan,
aku bersihkan,...

401
00:31:39,688 --> 00:31:41,898
...sekarang aku cuci baju.

402
00:31:41,940 --> 00:31:44,108
Aku berdiri dengan kepala
seperti yang kau suruh.

403
00:31:44,109 --> 00:31:46,485
Kapan kau akan
ajari aku hembusan tangan?

404
00:31:46,528 --> 00:31:52,408
Heh, dengar! Latihan Tao
itu merupakan bentuk pelajaran.

405
00:31:52,409 --> 00:31:55,661
Lupakan pelajaran,
kapan aku belajar bertarung?

406
00:31:55,704 --> 00:31:58,539
Jika kau mau belajar berkelahi,
pergi ke tempat lain sana.

407
00:31:58,582 --> 00:32:00,166
Coba ke tempat tinju.

408
00:32:02,794 --> 00:32:05,379
Baiklah.

409
00:32:05,422 --> 00:32:07,089
Tapi apa setidaknya ada cara...

410
00:32:07,132 --> 00:32:10,009
...agar aku bisa belajar
melakukan hembusan tangan?

411
00:32:15,307 --> 00:32:17,391
"Tak boleh ada hembusan
Di dalam ruangan."

412
00:32:21,438 --> 00:32:25,858
Kami perlu memeriksanya lagi nanti.

413
00:32:25,943 --> 00:32:28,861
Tapi tampaknya itu berasal
dari Dinasti Koryo.

414
00:32:28,946 --> 00:32:30,780
Dan bentuknya
terbuat dari paku besi?

415
00:32:30,822 --> 00:32:32,823
Sepertinya sebuah indikator...

416
00:32:32,866 --> 00:32:35,076
...dari formasi pertempuran.

417
00:32:35,118 --> 00:32:36,577
Formasi pertempuran?

418
00:32:36,578 --> 00:32:38,079
Selama perang dengan Jepang,...

419
00:32:38,121 --> 00:32:41,582
...Jenderal Lee mengatur pasukannya
menyerupai bentuk sayap.

420
00:32:41,583 --> 00:32:43,292
Aku yakin kau pernah mendengarnya.

421
00:32:43,293 --> 00:32:46,003
Paku ini menunjukkan
formasi tentara itu.

422
00:32:46,046 --> 00:32:47,088
Inspektur.

423
00:32:48,048 --> 00:32:49,590
Ada telepon untukmu.

424
00:32:49,883 --> 00:32:52,593
Orang tua yang ditemukan
itu telah menghilang.

425
00:33:07,484 --> 00:33:11,195
Kita harus buat keuntungan...

426
00:33:11,196 --> 00:33:13,864
...sebelum kita berkontribusi
dengan uang.

427
00:33:15,033 --> 00:33:17,493
Hari ini barang yang
harus kukirim ke Jepang...

428
00:33:18,495 --> 00:33:20,997
...ditahan di bea cukai,
dan aku tak bisa berbuat apa-apa.

429
00:33:21,039 --> 00:33:25,001
Jadi, bawa barang itu.

430
00:33:29,047 --> 00:33:30,214
Tunggu sebentar.

431
00:33:31,800 --> 00:33:32,883
Pergi.

432
00:33:32,884 --> 00:33:34,385
Bukan apa-apa.

433
00:33:38,765 --> 00:33:40,641
Akan kutelepon lagi.

434
00:33:41,685 --> 00:33:44,562
Kau sudah gila ya, pak tua?

435
00:33:46,023 --> 00:33:47,189
Apa?

436
00:34:38,617 --> 00:34:40,576
Siapa kau?

437
00:35:49,896 --> 00:35:53,482
Tak bisa lebih murah?
/ Pergi ke yang lain sana.

438
00:35:54,317 --> 00:35:58,279
Semua konfrontasi dimulai
dan diakhiri dengan mata.

439
00:35:58,321 --> 00:36:00,489
Seperti di seni perang.

440
00:36:00,490 --> 00:36:02,575
Ini cara terbaik...

441
00:36:02,617 --> 00:36:05,286
...untuk memenangkan konfrontasi
tanpa pertempuran.

442
00:36:06,413 --> 00:36:08,873
Memenangkan penguasaan
dengan mata.

443
00:36:17,340 --> 00:36:21,886
Jangan kira kau bisa dapat diskon
dengan menatapku seperti itu.

444
00:36:29,895 --> 00:36:31,478
Kau bilang kau akan mengajariku,...

445
00:36:31,813 --> 00:36:33,564
...tapi kau belum
mengajarkanku apa-apa.

446
00:36:37,527 --> 00:36:39,278
Kau kelaparan ya?

447
00:36:39,321 --> 00:36:41,780
Aku tak kelaparan.

448
00:36:42,407 --> 00:36:46,577
Jika terlalu sulit bagimu,
coba pekerjaan yang lain.

449
00:36:46,620 --> 00:36:50,706
Kau dipukuli setiap hari,
dan sekarang kau kelaparan.

450
00:36:50,707 --> 00:36:52,583
Bagaimana kau akan menemukan istri?

451
00:36:52,834 --> 00:36:55,961
Aku bilang aku tak kelaparan!

452
00:36:56,004 --> 00:36:56,587
Ketika seorang pria melakukan
hal yang penting...

453
00:36:56,630 --> 00:36:59,298
Diam, Ayah lagi tidur.

454
00:37:01,968 --> 00:37:04,470
Ibu tak tahu apa-apa.

455
00:37:09,100 --> 00:37:10,768
Selamat malam. /
Selamat malam.

456
00:37:10,810 --> 00:37:12,686
Aku Kim Su-chul dari
"Mencari Seorang Guru."

457
00:37:12,729 --> 00:37:13,479
Aku Kim Hyo-seon.

458
00:37:13,521 --> 00:37:18,067
Penonton kita hari ini
banyak, ya?

459
00:37:18,109 --> 00:37:19,693
Hyo-seon.
/ Ya?

460
00:37:19,736 --> 00:37:21,153
Pernahkah kau mendengar
akhir-akhir ini,...

461
00:37:21,238 --> 00:37:24,573
...karena acara kita
"Mencari Seorang Guru",...

462
00:37:24,616 --> 00:37:27,785
...banyak orang mengunjungi
dokter mata?

463
00:37:27,827 --> 00:37:29,078
Kenapa begitu?

464
00:37:29,746 --> 00:37:31,372
Mata mereka terbelalak.

465
00:37:34,501 --> 00:37:38,295
Sebenarnya ini tak boleh.

466
00:37:39,089 --> 00:37:44,385
Tapi anak-anak muda
tak tertarik pada Tao.

467
00:37:44,427 --> 00:37:46,762
Hari ini kau harus beraksi
di depan orang banyak.

468
00:37:46,805 --> 00:37:50,140
Nama yang tak biasa, ya?

469
00:37:50,183 --> 00:37:51,767
Saudara Yuk-bong,...

470
00:37:51,810 --> 00:37:52,685
...dan Guru Sul-woon.

471
00:37:52,727 --> 00:37:54,770
Kami senang mengundangmu.
Silakan keluar.

472
00:37:56,523 --> 00:37:58,774
Wow, mereka terlihat mengesankan.

473
00:37:58,817 --> 00:38:00,317
Iya kan? /
Iya.

474
00:38:00,360 --> 00:38:02,778
Sebuah kehormatan
bisa mengundang kalian ke sini.

475
00:38:02,821 --> 00:38:04,071
Ya, senang bertemu denganmu.

476
00:38:04,114 --> 00:38:06,365
Pasti cukup sulit
untuk datang ke sini.

477
00:38:06,783 --> 00:38:07,783
Tunggu sebentar.

478
00:38:10,495 --> 00:38:12,371
Ini sangat berat,
apa ini batu?

479
00:38:12,414 --> 00:38:16,792
Oh, ya.
Di sebuah trotoar yang ramai...

480
00:38:16,793 --> 00:38:20,504
...aku jalan begitu cepat sehingga
aku sering menabrak orang.

481
00:38:20,922 --> 00:38:25,509
Aku tak apa, tapi aku khawatir
kalau aku menyakiti orang,...

482
00:38:25,510 --> 00:38:27,511
...jadi aku berjalan membawa batu-batu ini.

483
00:38:27,929 --> 00:38:31,515
Oh, kau pasti berjalan
sangat cepat sekali.

484
00:38:32,350 --> 00:38:34,893
Kau pasti ke sini menggunakan sihir ya?

485
00:38:34,936 --> 00:38:37,187
Aku naik bis.

486
00:38:37,522 --> 00:38:38,939
Ah, ya.

487
00:38:38,982 --> 00:38:42,484
Yah, kami telah mendengar
tentang kalian.

488
00:38:42,527 --> 00:38:43,944
Dan aku cukup penasaran,...

489
00:38:43,987 --> 00:38:48,866
...dan aku yakin banyak penonton
yang juga ingin melihatnya.

490
00:38:48,908 --> 00:38:50,951
Jadi mari kita lihat kemampuanmu.

491
00:38:50,994 --> 00:38:54,872
Sebuah pertunjukan yang luar biasa.

492
00:39:22,692 --> 00:39:30,074
Setelah pelatihan di gunung,
mungkin sedikit malu untuk tampil di TV.

493
00:39:30,116 --> 00:39:33,077
Mari kita beri tepuk tangan.

494
00:39:46,883 --> 00:39:47,883
Lepaskan!

495
00:39:48,426 --> 00:39:49,885
Hentikan.

496
00:39:53,264 --> 00:39:55,474
Hentikan.
Sudah tak bisa.

497
00:39:55,517 --> 00:39:57,142
Maksudku... /
Sudah berakhir.

498
00:39:57,185 --> 00:40:01,146
Tenang.

499
00:40:01,189 --> 00:40:04,483
Biar kuperjelas.

500
00:40:04,526 --> 00:40:10,072
Teknik yang baru saja kalian
lihat sangat sulit.

501
00:40:10,115 --> 00:40:14,701
Untuk orang biasa,
cukup sulit untuk memotongnya.

502
00:42:08,525 --> 00:42:09,608
Kau mau mati?

503
00:42:11,277 --> 00:42:12,277
Maaf.

504
00:42:12,904 --> 00:42:14,446
Datang tepat waktu dong.

505
00:42:41,474 --> 00:42:44,977
Dia juga baca komik
bela diri.

506
00:42:45,895 --> 00:42:49,606
Dia punya makeup?
Apa dia suka dandan?

507
00:42:54,487 --> 00:42:55,612
Apa ini?

508
00:42:58,741 --> 00:43:00,075
Akademi kecantikan.

509
00:43:02,120 --> 00:43:03,078
Hah?

510
00:43:05,290 --> 00:43:08,166
Dia lumayan juga waktu masih sekolah.

511
00:43:08,209 --> 00:43:10,669
Sebuah foto ulang tahun.

512
00:43:12,005 --> 00:43:14,464
Tunggu, tanggal 17 April?

513
00:43:15,925 --> 00:43:17,259
Tunggu dulu.

514
00:43:18,219 --> 00:43:20,262
Itu sebentar lagi.

515
00:43:21,723 --> 00:43:25,809
Seni bela diri itu
untuk menindas kekerasan,...

516
00:43:25,810 --> 00:43:29,187
...untuk menghentikan konflik,...

517
00:43:29,397 --> 00:43:32,107
...dan untuk menghindari kekejaman.

518
00:43:33,109 --> 00:43:39,239
Ini yang namanya seni bela diri.

519
00:43:39,824 --> 00:43:41,867
Hanya yang benar-benar kuat...

520
00:43:42,827 --> 00:43:46,371
...yang bisa bertahan
dengan mengantisipasi lawan.

521
00:43:48,124 --> 00:43:51,376
Mari kita coba.
Coba pukul Eui-jin.

522
00:43:56,507 --> 00:44:01,470
Um, pertahanan terbaik
adalah menyerang.

523
00:44:03,222 --> 00:44:05,182
Mereka yang ingin...

524
00:44:05,850 --> 00:44:09,269
...belajar pengendalian diri harus
belajar mengendalikan pikiran.

525
00:44:09,312 --> 00:44:13,065
Untuk neladeni orang lain,
bukan untuk menang,...

526
00:44:13,566 --> 00:44:16,276
...benar adanya,
kekuatan bisa dipatahkan.

527
00:44:16,277 --> 00:44:19,863
Untuk mencapai hal ini
kau harus melawan dirimu sendiri.

528
00:44:29,290 --> 00:44:30,791
Hey.

529
00:44:38,132 --> 00:44:40,175
Kelenturan adalah mengikuti kekuatan.

530
00:44:40,426 --> 00:44:44,971
Untuk menggunakan kekuatan
musuh untuk mengalahkannya.

531
00:44:45,556 --> 00:44:48,058
Salah satu yang mengikuti
kekuatan tak punya rasa takut.

532
00:44:59,487 --> 00:45:03,198
Kebaikan diperoleh
dengan latihatan tanpa menipu.

533
00:45:03,491 --> 00:45:06,076
Pukulan itu
halus dan sederhana.

534
00:45:06,119 --> 00:45:08,370
Perubahan tersebut
tak terduga,...

535
00:45:08,413 --> 00:45:11,289
...sehingga kau harus belajar untuk
menggerakan tubuhmu sesuai keinginanmu.

536
00:45:12,125 --> 00:45:16,378
Tubuh dan pikiran itu satu.
Untuk mengendalikan pikiranmu,...

537
00:45:16,921 --> 00:45:18,797
...kau harus mengontrol tubuhmu.

538
00:45:19,924 --> 00:45:21,466
Diam dan lakukan saja.

539
00:45:22,802 --> 00:45:23,802
Hei, tunggu.

540
00:45:25,096 --> 00:45:28,056
Kubilang tunggu.

541
00:45:45,116 --> 00:45:47,576
Gesit berarti cepat, mengerti?

542
00:45:48,244 --> 00:45:54,166
Tinju punya bentuk,
tapi memukul tak punya bentuk.

543
00:45:55,209 --> 00:45:56,793
Dengan kata lain,...

544
00:45:56,836 --> 00:46:01,173
...kau harus pelajari hukum alam.

545
00:46:01,507 --> 00:46:04,176
Jika aku lebih cepat dari yang lain,...

546
00:46:04,218 --> 00:46:07,471
...itu artinya yang lain
lebih lambat dariku.

547
00:46:28,284 --> 00:46:30,368
Sang-hwan, kau gila?

548
00:46:32,288 --> 00:46:33,538
Kenapa kau injak telur, bodoh?

549
00:46:37,585 --> 00:46:39,294
Keberanian itu tak ragu-ragu.

550
00:46:40,129 --> 00:46:43,298
Untuk bergerak ketika kau
melihat sebuah kesempatan.

551
00:46:45,301 --> 00:46:49,179
Waktu tampaknya berjalan
sama untuk semua orang,...

552
00:46:50,139 --> 00:46:51,681
...namun dengan konsentrasi,...

553
00:46:52,600 --> 00:46:57,020
...waktu sesaat bisa
jadi waktu yang lama.

554
00:47:35,101 --> 00:47:40,981
Menyayat adalah memberikan kerusakan
pada orang lain tanpa ampun.

555
00:47:41,023 --> 00:47:44,359
Tapi jika kau tak
bisa mengontrol emosimu,...

556
00:47:44,402 --> 00:47:47,487
...kau mungkin akan tersayat sendiri.

557
00:47:48,489 --> 00:47:51,575
Luka pada tubuh mungkin
dengan mudah disembuhkan,...

558
00:47:51,617 --> 00:47:56,663
...tapi luka emosional tidak
semudah itu.

559
00:48:11,220 --> 00:48:13,096
Yang terpenting adalah...

560
00:48:13,681 --> 00:48:18,101
...menyerang dan bertahan
tanpa kecurangan.

561
00:48:19,604 --> 00:48:23,398
Setelah mencapai titik itu,...

562
00:48:23,774 --> 00:48:26,276
...kau mendapatkan pencerahan.

563
00:48:31,115 --> 00:48:36,411
Apa yang terjadi
setelah pencerahan?

564
00:48:36,412 --> 00:48:39,372
Pelajari dasarnya dulu, nak.

565
00:48:44,128 --> 00:48:45,253
Halo?

566
00:48:45,796 --> 00:48:49,174
Apa ini Seung-gu?
Ini aku, Sang-hwan.

567
00:48:49,926 --> 00:48:53,553
Kalian lagi kumpul malam ini?

568
00:48:54,680 --> 00:48:58,683
Aku sudah selesai.
Aku akan ke sana sekarang.

569
00:49:01,437 --> 00:49:03,396
Oh, tak apa kok.

570
00:49:06,233 --> 00:49:07,776
Tapi,...

571
00:49:09,528 --> 00:49:12,447
Oh, masa?
Kalau begitu lain kali saja deh.

572
00:49:13,574 --> 00:49:16,284
Baiklah, dan kasih aku cincin.

573
00:49:16,786 --> 00:49:19,829
Sama-sama.
Iya, tentu.

574
00:49:29,882 --> 00:49:31,091
Hey tuan!

575
00:49:34,595 --> 00:49:37,180
Apa yang kau lakukan, tuan?

576
00:49:37,223 --> 00:49:39,599
Jangan jalan seperti itu.

577
00:49:39,600 --> 00:49:42,102
Ini bukan jalan jalur 4,
ini jalur 8.

578
00:49:42,144 --> 00:49:46,731
Tuan, kau mungkin terburu-buru,
tapi tetap saja...

579
00:49:47,108 --> 00:49:48,566
Tolong tunjukan KTP mu.

580
00:50:00,788 --> 00:50:01,997
Senang bertemu denganmu.

581
00:50:02,415 --> 00:50:05,291
Aku petugas Yoo,
siap melayani masyarakat.

582
00:50:11,132 --> 00:50:12,757
Tolong tunjukan KTPmu.

583
00:50:16,053 --> 00:50:17,762
Hey, ke sini tuan.

584
00:50:19,098 --> 00:50:20,098
Hey, tuan!

585
00:50:21,308 --> 00:50:23,935
Astaga, Tuan. Berhenti!

586
00:50:24,020 --> 00:50:25,186
Kau yang di sana!

587
00:50:38,117 --> 00:50:40,952
Kau ini gila, ya?

588
00:50:41,412 --> 00:50:42,662
Kau tak terluka, kan?

589
00:50:44,915 --> 00:50:49,502
Kenapa dia tergesa-gesa
seperti itu ya?

590
00:50:53,299 --> 00:50:54,549
Apa yang kau lakukan?

591
00:50:57,219 --> 00:50:58,762
Aku baik-baik saja kok.

592
00:51:01,390 --> 00:51:03,767
Dasar bodoh.

593
00:51:04,310 --> 00:51:05,852
Apa itu?

594
00:51:09,148 --> 00:51:12,192
Hey kau, berhenti!

595
00:51:12,234 --> 00:51:14,778
Aku bilang berhenti!

596
00:51:58,114 --> 00:52:00,448
Tak bisa kupercaya.

597
00:52:00,866 --> 00:52:04,369
Sekarang semua orang tahu kita.

598
00:52:04,411 --> 00:52:06,663
Katakan padaku, manajer...

599
00:52:06,705 --> 00:52:09,457
...marah karena acara
minggu kemarin.

600
00:52:09,500 --> 00:52:11,668
Tapi tetap kukatakan,
membelah batang pohon...

601
00:52:11,710 --> 00:52:13,586
...bukan seni bela diri.

602
00:52:14,421 --> 00:52:17,882
Kalau gitu, apa kita
harus hubungi tempat lain?

603
00:52:17,883 --> 00:52:21,052
Kurasa begitu.
Ya ampun, ini membuatku grogi.

604
00:52:21,137 --> 00:52:23,888
Kita ini bukan sirkus keliling.

605
00:52:25,224 --> 00:52:29,394
Hah?
Ini aura Ch'i yang menakutkan.

606
00:52:35,401 --> 00:52:36,484
Tak mungkin.

607
00:52:37,403 --> 00:52:38,945
Bagaimana dia bisa keluar.

608
00:52:39,405 --> 00:52:41,865
Siapa yang membawa kuncinya?

609
00:53:04,388 --> 00:53:07,265
Sejak kami menemukan mereka,...

610
00:53:07,892 --> 00:53:10,768
...mereka tetap begini.

611
00:53:12,062 --> 00:53:16,274
Apa mereka pernah menunjukan
gejala seperti ini sebelumnya?

612
00:53:18,235 --> 00:53:22,864
Semua 72 titik Meridian
telah diblokir.

613
00:53:22,907 --> 00:53:23,865
Ya?

614
00:53:27,328 --> 00:53:31,789
Ch'i mereka telah rusak.

615
00:53:37,880 --> 00:53:40,465
Aku telah berusaha,...

616
00:53:40,507 --> 00:53:42,550
...tapi kenapa tak ada kemajuan?

617
00:53:42,593 --> 00:53:47,847
Ini bukan game komputer,
ini kehidupan nyata.

618
00:53:48,515 --> 00:53:50,141
Tentu saja bukan, tapi...

619
00:53:51,310 --> 00:53:55,313
Pria itu punya keterampilan raga-cahaya
yang sangat hebat.

620
00:53:57,900 --> 00:54:01,778
Berapa kali harus kubilang?

621
00:54:01,820 --> 00:54:02,779
Apa?

622
00:54:02,988 --> 00:54:05,865
Ketika kau bertarung,
Ch'i yang terpenting, bukan skill.

623
00:54:05,908 --> 00:54:06,783
Bukan Ch'i maksudku...

624
00:54:06,825 --> 00:54:10,161
Kau harus mengalahkannya dengan Ch'i.

625
00:54:10,246 --> 00:54:12,872
Iya, tapi aku kurang
punya keyakinan.

626
00:54:15,876 --> 00:54:19,128
Ketika seseorang bilang
"ayo bertarung,"

627
00:54:19,880 --> 00:54:24,592
Lalu dijawab "Baik, tapi mungkin
aku akan membunuhmu."

628
00:54:24,593 --> 00:54:26,886
Apa kau belajar ini
untuk membunuh seseorang?

629
00:54:28,514 --> 00:54:29,597
Lupakan saja.

630
00:54:31,433 --> 00:54:32,475
Hey!

631
00:54:32,518 --> 00:54:33,685
Apa?

632
00:54:38,107 --> 00:54:39,065
Ini.

633
00:54:40,442 --> 00:54:41,609
Apa ini?

634
00:54:41,610 --> 00:54:43,069
Ini hari ulang tahunmu.

635
00:54:43,112 --> 00:54:44,362
Kok tahu?

636
00:54:44,697 --> 00:54:46,489
Aku tahu semuanya.

637
00:54:49,785 --> 00:54:51,494
Aku pakai kalender bulan.

638
00:54:54,331 --> 00:54:55,498
Terima kasih.

639
00:55:03,007 --> 00:55:05,300
Dia begitu dingin.

640
00:55:08,095 --> 00:55:11,055
Hey Sang-hwan,
apa-apaan ini?

641
00:55:11,098 --> 00:55:12,056
Tanda pengenal Akademi Kecantikan.

642
00:55:16,103 --> 00:55:17,603
Apa?

643
00:55:17,980 --> 00:55:20,398
Apa polisi suka
mematai-matai orang?

644
00:55:20,899 --> 00:55:22,650
Siapa yang suruh untuk
mematai-mataiku?

645
00:55:24,987 --> 00:55:27,238
Kau berlebihan.

646
00:55:27,990 --> 00:55:30,867
Aku melakukan ini untukmu,...

647
00:55:30,909 --> 00:55:32,952
...apa kau tak bersyukur?

648
00:55:38,083 --> 00:55:41,961
Urus hidupmu sendiri, paham?

649
00:56:18,457 --> 00:56:19,499
Makanlah.

650
00:56:22,920 --> 00:56:24,587
Hey, ada apa?

651
00:56:25,089 --> 00:56:26,672
Kau bayarin aku makan?

652
00:56:27,800 --> 00:56:30,885
Mu-un bilang kau
memporsir tubuhmu,...

653
00:56:30,886 --> 00:56:33,471
...jadi dia menyuruh untuk
membelikanmu daging biar kuat.

654
00:56:35,516 --> 00:56:36,474
Oh!

655
00:56:40,896 --> 00:56:41,896
Ini.

656
00:56:43,190 --> 00:56:44,482
Apa itu?

657
00:56:44,817 --> 00:56:48,403
Mu-un bilang kau tak punya apa-apa,...

658
00:56:48,445 --> 00:56:50,071
...tapi kau sangat bangga.

659
00:56:50,739 --> 00:56:53,491
Dia bilang kau harus
lihat ini saat kau marah.

660
00:56:53,534 --> 00:56:54,492
Ini.

661
00:57:08,173 --> 00:57:09,257
Jujur saja,...

662
00:57:09,716 --> 00:57:12,176
...apa benar ini dari Mu-un?

663
00:57:12,928 --> 00:57:15,346
Apa?
Kau pikir itu dariku?

664
00:57:21,437 --> 00:57:24,689
Nona, apinya mati.
Kau bisa menyalakannya lagi?

665
00:57:24,731 --> 00:57:26,357
Jangan ganggu dia.

666
00:57:32,197 --> 00:57:34,073
Dia lagi sibuk tahu.

667
00:57:34,908 --> 00:57:36,659
Hey, kau tak boleh melakukannya di sini.

668
00:57:37,286 --> 00:57:38,870
Tak apa.

669
00:57:45,294 --> 00:57:48,671
Hey, bisa tolong aku?

670
00:57:49,298 --> 00:57:52,592
Apa kau bisa ajarkan
aku jurus hembusan tangan?

671
00:57:54,219 --> 00:57:56,095
Santai saja.

672
00:58:39,181 --> 00:58:43,351
<i>Selamat datang di dunia
keberuntungan.</i>

673
00:58:43,727 --> 00:58:46,270
<i>Ingin tahu tentang masa depanmu?</i>

674
00:58:46,897 --> 00:58:49,774
<i>Aku tak tersedia
menerima teleponmu.</i>

675
00:58:49,816 --> 00:58:50,775
Jadi buru-buru
silakan coba 1-700.

676
00:58:52,194 --> 00:58:54,070
Banya tak menjawab.

677
00:58:56,615 --> 00:58:59,367
Heug-un pasti ingin kuncinya.

678
00:59:00,035 --> 00:59:01,369
Apa yang harus kita lakukan?

679
00:59:04,831 --> 00:59:06,707
Kau mau membawanya?

680
00:59:07,125 --> 00:59:09,460
Apa yang kau bicarakan?

681
00:59:09,545 --> 00:59:11,420
Kita harus memecahkan
masalah ini bersama-sama,...

682
00:59:11,463 --> 00:59:12,755
...jangan coba untuk menghindarinya.

683
00:59:13,799 --> 00:59:15,675
Kekuatan kita kurang.

684
00:59:15,717 --> 00:59:16,884
Untuk melawan Heug-un,...

685
00:59:16,885 --> 00:59:19,262
...kita memerlukan
setidaknya tiga orang dari kita.

686
00:59:20,639 --> 00:59:22,890
Aku telah membawa
kunci terlalu lama,...

687
00:59:22,891 --> 00:59:24,767
...menunggu Maruchi.

688
00:59:25,185 --> 00:59:29,689
Tapi apa bedanya
kalau aku punya kuncinya?

689
00:59:29,731 --> 00:59:33,192
Mari kita asumsikan
kalau itu benar-benar Heug-un.

690
00:59:33,193 --> 00:59:35,361
Dia tak benar-benar punya Ch'i.

691
00:59:35,404 --> 00:59:37,905
Aku tahu dia memiliki kekuatan yang kuat,...

692
00:59:37,906 --> 00:59:40,074
...tapi karena kita punya Ch'i yang
sesungguhnya dia tak bisa mengalahkan kita, kan?

693
00:59:40,117 --> 00:59:43,202
Yuk-bong dan Sul-woon
kalah tanpa perlawanan.

694
00:59:45,205 --> 00:59:48,082
Kalau Lfwe bisa membangkitkan
Ch'i nya Sang-hwan,...

695
00:59:48,083 --> 00:59:49,875
...mungkin ini akan berbeda.

696
00:59:52,462 --> 00:59:54,255
Jujur saja, menurut pendapatku...

697
00:59:55,090 --> 00:59:58,342
...kurasa Sang-hwan
tak bisa menjadi Maruchi.

698
01:00:00,804 --> 01:00:02,096
Aku tak punya keyakinan dalam dirinya.

699
01:00:03,307 --> 01:00:04,974
Takdir bisa dibuat.

700
01:00:06,018 --> 01:00:07,268
Masalahnya adalah kemauan.

701
01:00:09,021 --> 01:00:10,605
Si bodoh itu.

702
01:00:12,232 --> 01:00:13,107
Di mana dia?

703
01:00:14,735 --> 01:00:17,194
Mari kita makan.

704
01:00:22,618 --> 01:00:24,076
Si bodoh itu.

705
01:00:25,287 --> 01:00:27,538
Aku akan segera kembali, bos.

706
01:00:29,499 --> 01:00:32,168
Ini adalah daging yang enak sekali.

707
01:00:32,210 --> 01:00:34,086
Lihat siapa di sini?

708
01:00:34,504 --> 01:00:38,090
Bukankah ini polisi kita yang pemberani?

709
01:00:38,634 --> 01:00:43,095
Kau punya waktu kencan
disaat kerjaanmu sibuk ya?

710
01:00:43,138 --> 01:00:44,263
Ini orangnya?

711
01:00:44,306 --> 01:00:45,264
Hah?

712
01:00:47,225 --> 01:00:49,894
Hey tuan.

713
01:00:50,520 --> 01:00:51,854
Aku tak punya urusan denganmu hari ini.

714
01:00:51,897 --> 01:00:54,523
Kau duduk dan makanlah.

715
01:00:56,902 --> 01:01:01,072
Oh, Pak!
Aku ketakutan sekali sekarang.

716
01:01:01,406 --> 01:01:03,157
Kau beruntung
punya orang seperti dia.

717
01:01:03,200 --> 01:01:05,076
Berani sekali.

718
01:01:05,994 --> 01:01:09,080
Hey, coba katakan lagi.

719
01:01:10,582 --> 01:01:13,000
Sial! /
Duduk!

720
01:01:13,001 --> 01:01:16,545
Apa yang kau lihat?

721
01:01:16,588 --> 01:01:21,550
Bertingkah seperti pria sejati
di depan pacarmu?

722
01:01:21,593 --> 01:01:23,469
Apa yang akan kau lakukan?

723
01:01:23,512 --> 01:01:27,181
Jangan khawatir,
kami mengenalnya.

724
01:01:27,182 --> 01:01:28,891
Kau ingin berkelahi denganku?

725
01:01:28,892 --> 01:01:30,559
Duduk dan minumlah.

726
01:01:32,187 --> 01:01:34,772
Aku jadi gila di sini.

727
01:01:37,401 --> 01:01:38,359
Dan kalau aku mau?

728
01:01:39,820 --> 01:01:42,988
Jika aku tak hati-hati,
mungkin aku akan membunuhmu.

729
01:01:43,031 --> 01:01:44,073
Hentikan!

730
01:01:47,119 --> 01:01:50,579
Benar-benar omong kosong.

731
01:01:50,580 --> 01:01:53,457
Apa yang harus dilakukan
dengan anak nakal ini ya?

732
01:01:54,042 --> 01:01:57,211
Bos, apa yang kita lakukan dengan dia?

733
01:01:57,212 --> 01:01:59,630
Dia tampaknya
tak tahu sopan santun.

734
01:02:00,382 --> 01:02:03,467
Ajari dia sopan santun.

735
01:02:03,468 --> 01:02:04,468
Kau dengar?

736
01:02:06,805 --> 01:02:07,638
Sang-hwan!

737
01:02:07,723 --> 01:02:09,056
Dasar bajingan!

738
01:02:42,591 --> 01:02:44,091
Hey!

739
01:02:59,107 --> 01:03:00,816
Bajingan!

740
01:03:00,859 --> 01:03:02,193
Jangan lompat!

741
01:03:09,659 --> 01:03:10,868
Mau minum?

742
01:04:02,128 --> 01:04:07,091
Kau berhak untuk tetap diam.

743
01:04:07,133 --> 01:04:08,467
Hentikan!

744
01:04:09,135 --> 01:04:11,887
Kau punya hak untuk memilih pengacara.

745
01:04:16,017 --> 01:04:18,185
Apa yang kalian lakukan di sini?

746
01:04:20,105 --> 01:04:21,063
Hah?

747
01:04:32,784 --> 01:04:33,909
Hajar.

748
01:04:40,500 --> 01:04:41,500
Lepaskan!

749
01:05:03,940 --> 01:05:08,402
Apa yang kulakukan salah?

750
01:05:12,032 --> 01:05:14,658
Oke, aku rusuh sekali.

751
01:05:14,701 --> 01:05:16,994
Mari kita perjelas.

752
01:05:17,037 --> 01:05:22,166
Apa kau tak mengajarkanku
caranya menangkap berandalan?

753
01:05:22,208 --> 01:05:24,835
Dengar dengan seksama.

754
01:05:25,295 --> 01:05:28,756
Beberapa orang mendedikasikan
hidup mereka untuk itu.

755
01:05:28,798 --> 01:05:31,550
Kami tak mencoba untuk
membantumu mengurangi stresmu.

756
01:05:31,593 --> 01:05:36,096
Lalu bagaimana dengan aku?

757
01:05:36,139 --> 01:05:38,682
Apa aku ada di sini
karena aku ingin?

758
01:05:38,683 --> 01:05:40,684
Jadi kau merasa lebih baik sekarang?
/ Aku merasa hebat.

759
01:05:41,311 --> 01:05:44,563
Ya, kau memukuli orang-orang
seperti yang kau mau.

760
01:05:44,606 --> 01:05:47,274
Sejak kita tak punya apa-apa lagi,...

761
01:05:47,317 --> 01:05:50,277
...mari berpisah sebelum
hal buruk terjadi.

762
01:05:51,029 --> 01:05:53,364
Dan siapa yang mulai semua ini?

763
01:05:53,406 --> 01:05:54,990
Aku tak punya alasan
untuk melihatmu lagi.

764
01:05:55,408 --> 01:05:57,159
Dan jika kau sangat ingin menang,...

765
01:05:57,202 --> 01:05:58,744
...cobalah menangkan dirimu sendiri.

766
01:05:59,120 --> 01:06:00,079
Bahkan kau tak bisa
mengontrol dirimu sendiri.

767
01:06:00,121 --> 01:06:01,664
Hey!

768
01:06:04,709 --> 01:06:08,754
Aku tak butuh kau lagi.
Aku pergi.

769
01:06:09,714 --> 01:06:13,300
Benar, aku tak bisa
melakukan apapun dengan benar.

770
01:06:14,803 --> 01:06:18,013
Sial, semakin kupikirkan,
semakin aku kesal!

771
01:06:18,056 --> 01:06:20,182
Apa yang kulakukan salah?

772
01:06:20,809 --> 01:06:23,018
Di mana kau?

773
01:06:23,436 --> 01:06:27,982
Mereka yang memulai semuanya!

774
01:06:30,860 --> 01:06:32,361
Siapa kau, tuan?

775
01:06:32,779 --> 01:06:35,656
Apa kau datang ke sini
mau latihan?

776
01:06:38,201 --> 01:06:40,661
Tunggu sebentar,
kau yang terbang itu.

777
01:06:40,704 --> 01:06:42,746
Kubilang, di mana Mu-un?

778
01:06:42,789 --> 01:06:46,667
Aku bilang dia pergi ke gunung.

779
01:06:46,710 --> 01:06:49,003
Itu bukan jawaban yang kuinginkan.

780
01:06:50,797 --> 01:06:52,297
Tunggu.

781
01:06:52,340 --> 01:06:54,591
Apa yang kau lakukan di sini?
Orang ini...

782
01:06:54,634 --> 01:06:55,884
Sang-hwan, jangan.

783
01:06:56,511 --> 01:06:58,262
Ch'i kita bukan tandingannya.

784
01:06:58,304 --> 01:06:59,847
Apa yang kau lakukan?

785
01:07:03,518 --> 01:07:04,560
Siapa kau, tuan?

786
01:07:05,395 --> 01:07:07,187
Aku mengajukan pertanyaan.

787
01:07:16,239 --> 01:07:17,197
Eui-jin!

788
01:08:04,954 --> 01:08:05,954
Sang-hwan!

789
01:08:37,445 --> 01:08:40,948
Tak seharusnya kau menodongkan
pedang ke sembarang orang.

790
01:08:41,991 --> 01:08:43,450
Hentikan!

791
01:10:23,509 --> 01:10:24,760
Hentikan ini sekarang!

792
01:10:26,888 --> 01:10:29,056
Kau tak tahu sopan santun?

793
01:10:29,098 --> 01:10:31,141
Melakukan ini terhadap anak muda.

794
01:10:32,227 --> 01:10:33,769
Tolong, jangan ada lagi pembunuhan.

795
01:10:33,811 --> 01:10:36,146
Aku ingin kuncinya.
/ Enak saja!

796
01:11:38,167 --> 01:11:39,668
Kau tinggal di sini.

797
01:11:39,711 --> 01:11:41,878
Dia terluka,
ini kesempatan kita.

798
01:11:41,921 --> 01:11:43,588
Kita tak cukup kuat.

799
01:11:43,631 --> 01:11:44,798
Omong kosong!

800
01:11:45,633 --> 01:11:47,301
Terlalu berbahaya sendirian!

801
01:11:50,013 --> 01:11:51,054
Sang-hwan!

802
01:12:01,524 --> 01:12:04,234
Jangan buang-buang waktu.

803
01:12:04,902 --> 01:12:07,154
Berikan aku kuncinya,...

804
01:12:07,530 --> 01:12:10,574
...dan Tujuh Masters
tak perlu bertarung.

805
01:12:10,616 --> 01:12:12,659
Kau tak pernah mengerti.

806
01:12:13,328 --> 01:12:16,788
Di hari ini,
bahkan dengan kekuatan Arahan,...

807
01:12:16,831 --> 01:12:18,665
...kau pikir kau bisa
menguasai dunia?

808
01:12:18,708 --> 01:12:23,170
Aku hanya ingin menciptakan ketertiban.

809
01:12:23,212 --> 01:12:24,796
Ketertiban apa?

810
01:12:24,839 --> 01:12:28,425
Aku telah belajar satu kebenaran.

811
01:12:28,426 --> 01:12:32,054
Hanya kekuatan tertinggi
yang bisa menjamin perdamaian.

812
01:12:32,096 --> 01:12:35,766
Kau tak belajar kalau
kekuatan tergantikan dengan angin.

813
01:12:37,185 --> 01:12:38,685
Mati kau!

814
01:13:07,173 --> 01:13:09,132
Guru! /
Kembali!

815
01:14:26,210 --> 01:14:27,252
Guru!

816
01:14:42,727 --> 01:14:44,853
Kau akan merasa lebih baik
dengan beristirahat.

817
01:14:51,110 --> 01:14:52,694
Maafkan aku, Ayah.

818
01:14:54,280 --> 01:14:56,364
Seharusnya aku tak melawannya.

819
01:14:56,365 --> 01:14:58,366
Itu tak bisa dihindari.

820
01:15:00,536 --> 01:15:04,706
Tapi apa kau yang melukainya?

821
01:15:05,124 --> 01:15:06,082
Bukan.

822
01:15:07,835 --> 01:15:13,381
Kurasa Sang-hwan menggunakan
teknik getaran suara padanya.

823
01:15:14,217 --> 01:15:19,679
Apa dia salah satu dari
Tujuh Masters yang menghilang?

824
01:16:46,809 --> 01:16:50,353
<i>Kami telah lama disebut
master pria Maruchi yang tercerahkan,...</i>

825
01:16:50,396 --> 01:16:52,355
<i>...dan master wanita Arachi.</i>

826
01:16:53,107 --> 01:16:57,777
<i>Maruchi dan Arachi,
antara manusia yang tercerahkan,...</i>

827
01:16:58,279 --> 01:17:01,948
<i>...dipercayakan memegang kunci
untuk mencapai keadaan Arahan.</i>

828
01:17:02,617 --> 01:17:04,242
<i>Arahan adalah kondisi tercerahkan...</i>

829
01:17:04,285 --> 01:17:06,536
<i>...ketika tak ada lagi yang ingin belajar.</i>

830
01:17:07,204 --> 01:17:10,790
<i>Untuk menjadi tercerahkan pada
prinsip-prinsip dari semua ciptaan,...</i>

831
01:17:10,833 --> 01:17:14,711
<i>...artinya kau punya kekuatan
untuk menguasai dunia.</i>

832
01:17:15,630 --> 01:17:19,257
<i>Kekuatan tersebut bisa membuat keinginan
yang mengarah ke pembantaian,...</i>

833
01:17:19,300 --> 01:17:24,095
<i>...sehingga Tujuh Masters
menyimpan rahasia itu dari orang lain.</i>

834
01:17:25,222 --> 01:17:27,098
<i>Orang yang memukul Mu-un adalah...</i>

835
01:17:27,141 --> 01:17:29,476
<i>...salah satu dari Tujuh Masters.</i>

836
01:17:31,812 --> 01:17:33,063
Dulu,...

837
01:17:33,105 --> 01:17:37,150
<i>...seorang pria yang mengkhianati
surga hampir mendapatkan kunci.</i>

838
01:17:38,110 --> 01:17:41,529
<i>Orang-orang sadar...</i>

839
01:17:41,572 --> 01:17:43,531
<i>...ketika seorang pria korup
memegang kunci,...</i>

840
01:17:43,574 --> 01:17:45,784
<i>...kekacauan takkan terbendung dan...</i>

841
01:17:45,826 --> 01:17:48,703
<i>...kejahatan akan menyebar.</i>

842
01:17:55,920 --> 01:17:57,879
<i>Keserakahan tak henti-hentinya membuat...</i>

843
01:17:57,922 --> 01:18:03,468
<i>...anak membunuh orang tuanya,
saudara saling membunuh.</i>

844
01:18:04,470 --> 01:18:06,554
<i>Namun master yang tercerahkan...</i>

845
01:18:06,889 --> 01:18:09,974
<i>...tak bisa mencegahnya,...</i>

846
01:18:10,309 --> 01:18:15,355
<i>...melawan hukum alam namanya.</i>

847
01:18:16,399 --> 01:18:20,777
<i>Manusia biasa gagal
untuk menciptakan perdamaian.</i>

848
01:18:21,570 --> 01:18:24,280
<i>Mendengar teriakan
dari anak yatim piatu,...</i>

849
01:18:24,323 --> 01:18:26,991
<i>...Heug-un melanggar perjanjian...</i>

850
01:18:27,034 --> 01:18:29,452
<i>...dan bergegas untuk tutun tangan.</i>

851
01:18:33,833 --> 01:18:35,583
<i>Akhirnya...</i>

852
01:18:35,584 --> 01:18:39,045
<i>...api peperangan
memusnahkan kedua dunia.</i>

853
01:18:41,006 --> 01:18:44,801
<i>Tergoda oleh kekuatan
pedang,...</i>

854
01:18:44,802 --> 01:18:47,971
<i>...Heug-un kehilangan kendali.</i>

855
01:19:15,374 --> 01:19:19,794
<i>Dia memutuskan
untuk menjadi Arahan...</i>

856
01:19:19,837 --> 01:19:23,465
<i>...untuk menertibkan kekacauan.</i>

857
01:19:24,842 --> 01:19:27,635
<i>Tapi para Masters tahu
bahwa Heug-un penuh kemarahan,...</i>

858
01:19:27,678 --> 01:19:29,554
<i>...hanya akan memulai kembali...</i>

859
01:19:30,014 --> 01:19:32,974
<i>...siklus teror dan kesengsaraan.</i>

860
01:19:34,018 --> 01:19:37,479
<i>Sampai mereka bisa menemukan
Arahan yang sesungguhnya,...</i>

861
01:19:37,855 --> 01:19:40,482
<i>...mereka menyembunyikan kunci
dalam tubuh mereka,...</i>

862
01:19:40,524 --> 01:19:42,650
<i>...dan menyegel Heug-un di bawah tanah.</i>

863
01:19:44,236 --> 01:19:46,780
<i>Tapi bukannya
untuk menghilangkan ambisinya,...</i>

864
01:19:46,822 --> 01:19:48,865
<i>...Heug-un malah mengasah Ch'inya,...</i>

865
01:19:48,908 --> 01:19:52,160
<i>...mempertahankan hidupnya
dan kembali kepada kita sekarang.</i>

866
01:19:53,662 --> 01:19:57,540
<i>Berat kuncinya sendiri sangat besar...</i>

867
01:19:57,583 --> 01:20:01,169
<i>...bahwa tak ada murid
Tao biasa yang bisa menanggungnya.</i>

868
01:20:01,921 --> 01:20:06,007
<i>Bagiku, kebutuhan untuk
hidup dan menanggung kunci...</i>

869
01:20:06,008 --> 01:20:08,384
<i>...bukan beban yang biasa.</i>

870
01:20:10,429 --> 01:20:14,182
<i>Sekarang tampaknya aku harus
melepaskan beban ini.</i>

871
01:20:15,309 --> 01:20:16,684
Selamat Datang.

872
01:20:17,228 --> 01:20:18,436
Menepi.

873
01:20:23,192 --> 01:20:26,361
Eui-jin, aku tak tahu
harus berkata apa, tapi...

874
01:20:26,403 --> 01:20:27,570
Ya, sama.

875
01:20:27,571 --> 01:20:29,280
Melihat apa yang terjadi
pada Mu-un,...

876
01:20:29,323 --> 01:20:30,365
...itu membuatku berpikir banyak.

877
01:20:30,407 --> 01:20:32,075
Tapi sekarang...
/ Aku bilang menepi!

878
01:20:36,705 --> 01:20:38,164
Pergi ke mana pun kau mau.

879
01:20:38,582 --> 01:20:40,458
Hei, Eui-jin!

880
01:20:43,587 --> 01:20:44,587
Hey.

881
01:20:47,508 --> 01:20:48,675
Kau sudah gila?

882
01:20:49,218 --> 01:20:52,262
Dia mungkin hanya
orang biasa bagimu,...

883
01:20:53,013 --> 01:20:54,347
...tapi bagiku, dia seorang Ayah.

884
01:21:01,105 --> 01:21:02,480
Lalu aku ini apa?

885
01:21:04,024 --> 01:21:05,191
Sang-hwan,...

886
01:21:06,318 --> 01:21:07,569
...kau tak mengerti?

887
01:21:09,029 --> 01:21:11,364
Apa kau masih berpikir
kau bisa menjadi Maruchi?

888
01:21:25,379 --> 01:21:29,173
Jika kau tak ikut, tolong lepaskan.

889
01:21:37,933 --> 01:21:39,475
Senang mengenalmu.

890
01:21:49,612 --> 01:21:52,655
Ini terlalu berlebihan.

891
01:21:57,536 --> 01:21:59,829
Tampaknya kita akan pergi jauh.

892
01:22:02,791 --> 01:22:04,459
Silahkan minum tehnya.

893
01:22:05,586 --> 01:22:10,548
Pasti sulit,
menyembunyikannya selama ini.

894
01:22:15,679 --> 01:22:20,683
Maaf, tapi aku juga tak punya kuncinya.

895
01:22:53,217 --> 01:22:54,842
Astaga, apa yang harus kulakukan?

896
01:23:04,311 --> 01:23:06,062
Hey, tunggu!

897
01:23:26,792 --> 01:23:28,001
Permisi.

898
01:24:10,252 --> 01:24:12,170
Pertama-tama...

899
01:24:13,797 --> 01:24:15,465
...apa kita harus
telepon perusahan asuransi?

900
01:24:31,690 --> 01:24:35,276
Hey, tanganmu berdarah.

901
01:24:35,319 --> 01:24:37,862
Tunggu, lepaskan.
Serahkan kacamatanya.

902
01:24:38,906 --> 01:24:40,490
Tunggu, oke oke...

903
01:24:40,532 --> 01:24:43,701
Tunggu.
Kau harus tenang.

904
01:24:43,702 --> 01:24:45,453
Kau pikir kau takkan marah?

905
01:24:45,496 --> 01:24:46,954
Aku tahu bagaimana perasaanmu,...

906
01:24:46,955 --> 01:24:49,165
...tapi ini bukan sesuatu
yang kau pelajari saat latihan.

907
01:24:49,208 --> 01:24:50,083
Apa?

908
01:24:50,125 --> 01:24:51,834
Kau bilang mengendalikan diri!

909
01:25:03,430 --> 01:25:05,098
Mari kita cari jalan keluarnya.

910
01:25:05,599 --> 01:25:09,477
Pada saat seperti ini,
kita harus berpikir dengan tenang.

911
01:25:11,980 --> 01:25:14,774
Orang itu ingin kunci, kan?

912
01:25:14,817 --> 01:25:16,484
Ayahmu tak memilikinya.

913
01:25:16,527 --> 01:25:19,654
Semua Masters yang lain
dikalahkan karena itu.

914
01:25:19,988 --> 01:25:21,864
Masih ada harapan.

915
01:25:22,866 --> 01:25:24,200
Coba pikirkan.

916
01:25:26,120 --> 01:25:27,370
Dia berpikir Ayahmu...

917
01:25:27,412 --> 01:25:31,207
...orang terakhir
yang tahu di mana kuncinya.

918
01:25:31,208 --> 01:25:33,960
Apa dia akan terus
membunuh orang seperti itu?

919
01:25:34,002 --> 01:25:35,044
Tidak mungkin!

920
01:25:35,129 --> 01:25:36,587
Jangan khawatir.

921
01:25:36,630 --> 01:25:38,381
Lalu di mana kita menemukannya?

922
01:25:39,133 --> 01:25:41,217
Sekarang, itu masalahnya.

923
01:25:43,428 --> 01:25:45,304
Apa kau terus
akan bicara omong kosong?

924
01:25:46,223 --> 01:25:47,682
Sial!

925
01:25:49,226 --> 01:25:51,644
Aku juga sedang berpikir!

926
01:25:51,687 --> 01:25:53,271
Apa cuma kau saja yang kesal?

927
01:25:53,313 --> 01:25:55,940
Orang itu cukup merepotkan,
aku juga khawatir!

928
01:26:06,910 --> 01:26:09,495
<i>Orang yang ingin pencerahan...</i>

929
01:26:09,496 --> 01:26:12,290
<i>...mendapatkan kunci dan
berdiri di depan altar ini,...</i>

930
01:26:12,332 --> 01:26:14,292
<i>...jalan menuju Nirwana terbuka.</i>

931
01:26:15,919 --> 01:26:16,878
Eui-jin...

932
01:26:18,922 --> 01:26:23,968
Apa kunci itu terhubung
ke suatu tempat?

933
01:26:26,221 --> 01:26:29,265
<i>Titik meridian dalam
tubuhmu telah terblokir.</i>

934
01:26:30,309 --> 01:26:34,061
<i>Kau akan mati kecuali aku mengambil
langkah-langkah pencegahan.</i>

935
01:26:35,606 --> 01:26:39,859
<i>Jangan keras kepala,
cepat serahkan kuncinya.</i>

936
01:26:40,611 --> 01:26:45,281
<i>Kebebasan berarti bebas dari rasa takut.</i>

937
01:26:46,325 --> 01:26:49,493
Aku akan mengurus Heug-un,
kau cari Ayahku.

938
01:26:49,995 --> 01:26:52,079
Lalu lari sejauh mungkin.

939
01:26:52,080 --> 01:26:54,582
Tunggu, Eui-jin! /
Aku akan segera menyusulmu.

940
01:26:56,418 --> 01:26:59,295
Astaga, strateginya gegabah.

941
01:26:59,713 --> 01:27:03,299
Seharusnya perempuan
juga masuk militer.

942
01:27:10,974 --> 01:27:14,769
Astaga, museum ini rumit.

943
01:27:21,610 --> 01:27:25,696
Cukup mengesankan kau
menemukanku, nona.

944
01:27:29,451 --> 01:27:31,577
Aku tahu kau telah terluka,...

945
01:27:31,578 --> 01:27:35,122
...tapi jangan panggil
aku nona, brengsek!

946
01:27:35,165 --> 01:27:36,582
Di mana dia?

947
01:27:38,001 --> 01:27:38,960
<i>Hei, kau!</i>

948
01:27:40,420 --> 01:27:42,046
<i>Konsentrasi.</i>

949
01:27:43,423 --> 01:27:45,132
Apa kau di dalam ruang penyiaran?

950
01:27:45,175 --> 01:27:48,052
<i>Aku juga tak tahu di mana aku.</i>

951
01:27:48,595 --> 01:27:51,138
Lalu bagaimana
aku bisa menemukanmu?

952
01:27:51,515 --> 01:27:55,893
<i>Heug-un telah merusak Ch'i ku.</i>

953
01:27:56,895 --> 01:28:03,401
<i>Jangan cuma gunakan matamu,
gunakan kelima indramu.</i>

954
01:28:04,027 --> 01:28:05,278
Oh, sial.

955
01:28:06,405 --> 01:28:09,365
Baiklah.
Aku tak yakin kau di mana,...

956
01:28:09,408 --> 01:28:11,367
...tapi, jangan ke mana-mana.

957
01:28:13,078 --> 01:28:14,495
Sialan!

958
01:28:20,627 --> 01:28:21,669
Lewat sini.

959
01:28:42,691 --> 01:28:44,483
Sebarkan Ch'i di sekitarmu.

960
01:28:46,820 --> 01:28:48,070
Bersiap untuk serangan!

961
01:28:49,906 --> 01:28:51,949
Konsentrasi Ch'i menjadi titik terang!

962
01:29:13,263 --> 01:29:14,388
Guru!

963
01:29:16,683 --> 01:29:17,767
Guru...

964
01:29:19,186 --> 01:29:23,773
Kau bisa rasakan Ch'i ku?

965
01:29:55,806 --> 01:29:57,390
Siapa yang menyuruhmu datang ke sini?

966
01:29:57,432 --> 01:30:00,476
Kuberitahu,
strategimu gegabah.

967
01:30:01,186 --> 01:30:02,061
Apa?

968
01:30:02,104 --> 01:30:03,687
Hey, kau!

969
01:30:09,820 --> 01:30:10,903
Keren, ya?

970
01:30:33,093 --> 01:30:36,887
Akulah yang kau cari.
Mari beraksi.

971
01:30:41,518 --> 01:30:42,893
<i>Guru Heug-un.</i>

972
01:30:43,728 --> 01:30:47,606
<i>Tanpa menyangkal,...</i>

973
01:30:47,941 --> 01:30:50,693
<i>...kunci mengarah
untuk penghancuran diri.</i>

974
01:30:51,361 --> 01:30:53,320
<i>Waktu telah berubah.</i>

975
01:30:53,905 --> 01:30:57,575
<i>Mari tinggalkan kunci
ke anak-anak.</i>

976
01:30:58,201 --> 01:31:06,250
<i>Pedang dapat menyembelih babi,
atau membelah dunia.</i>

977
01:31:06,793 --> 01:31:13,257
Kekuatan berasal dari
orang yang bisa menggunakannya.

978
01:36:28,990 --> 01:36:32,367
<i>Tanggalkan semua...</i>

979
01:36:33,578 --> 01:36:36,872
<i>Hal-hal yang kita lihat hanyalah
bayangan dari apa yang tak kita bisa.</i>

980
01:36:38,208 --> 01:36:39,166
<i>Tanggalkan semua...</i>

981
01:36:51,846 --> 01:36:53,555
<i>Orang yang bercita-cita menjadi Maruchi...</i>

982
01:36:54,849 --> 01:36:57,476
<i>...harus meninggalkan semua keinginannya,...</i>

983
01:36:59,395 --> 01:37:01,438
<i>...dan pintu untuk
pencerahan akan terbuka.</i>

984
01:37:28,842 --> 01:37:30,759
Sang-hwan!

985
01:37:51,197 --> 01:37:54,199
<i>Saat kau menanggalkan dirimu,...</i>

986
01:37:54,200 --> 01:37:56,493
<i>...kau merasa benar-benar bebas...</i>

987
01:37:56,494 --> 01:37:59,204
<i>...yang ada
antara bumi dan langit,...</i>

988
01:37:59,706 --> 01:38:05,377
<i>...itu artinya kau bisa
mengendalikan gravitasi.</i>

989
01:38:05,920 --> 01:38:09,256
<i>Dalam tindakan, kau akan paham.</i>

990
01:38:09,591 --> 01:38:13,969
<i>Dan dalam praktek yang terus menerus,
kau menemukan pencerahan.</i>

991
01:38:14,387 --> 01:38:17,180
<i>Di saat kau memerintah egomu,...</i>

992
01:38:17,682 --> 01:38:20,642
<i>...Gerbang hati Arachi akan terbuka,...</i>

993
01:38:23,771 --> 01:38:27,399
<i>...dan kau akan menjadi Maruchi.</i>

994
01:39:36,886 --> 01:39:39,179
Aku capek sekali.

995
01:39:40,223 --> 01:39:41,765
Hey, tuan!

996
01:39:44,310 --> 01:39:46,186
Perutku sakit tahu!

997
01:39:49,691 --> 01:39:51,733
Kunci itu tampaknya
tak cocok pada dirimu.

998
01:39:54,862 --> 01:39:56,488
Dan kau ada di tempat yang salah.

999
01:41:40,510 --> 01:41:41,968
Sudah capek, tuan?

1000
01:42:28,141 --> 01:42:29,057
Ronde berikutnya?

1001
01:45:48,007 --> 01:45:50,091
Menyerah.

1002
01:45:51,177 --> 01:45:53,386
Kau menang kali ini,
tapi ketahuilah,...

1003
01:45:55,890 --> 01:45:59,059
Alam tak meninggalkan dunia,...

1004
01:45:59,894 --> 01:46:02,687
...tapi dunia
yang meninggalkan alam.

1005
01:46:03,814 --> 01:46:06,858
Tao tak pernah meninggalkan orang,...

1006
01:46:07,693 --> 01:46:10,487
...orang-orang yang meninggalkan Tao.

1007
01:46:11,614 --> 01:46:12,989
<i>Ada sebuah jalan,...</i>

1008
01:46:13,282 --> 01:46:16,701
<i>...selalu ada seseorang
yang ingin pergi melalui jalan itu.</i>

1009
01:47:09,797 --> 01:47:13,758
Eui-jin! Eui-jin!

1010
01:47:20,724 --> 01:47:22,350
Hey, sadarlah.

1011
01:47:36,699 --> 01:47:38,575
Eui-jin, bawakan aku pewarna.

1012
01:47:38,617 --> 01:47:39,576
Ya.

1013
01:47:43,706 --> 01:47:45,331
Bisa kau kosongkan ini?

1014
01:47:45,374 --> 01:47:46,875
Ya.

1015
01:47:56,635 --> 01:47:57,677
Permisi!

1016
01:47:58,220 --> 01:48:00,889
Aku mau ke toilet.

1017
01:48:14,361 --> 01:48:16,571
Huh, itu polisi!

1018
01:48:23,537 --> 01:48:25,079
Apa-apaan kalian ini.

1019
01:48:26,540 --> 01:48:27,874
Kau menghancurkan hatiku.

1020
01:48:43,516 --> 01:48:44,682
Jangan bergerak!

1021
01:48:54,527 --> 01:48:58,071
Bong...
Petugas Bong!

1022
01:48:59,406 --> 01:49:00,448
Petugas Bong!

1023
01:49:01,116 --> 01:49:02,784
Kau tak apa, Petugas Bong?

1024
01:49:02,826 --> 01:49:06,704
Kopral Yoo, aku mencoba...

1025
01:49:08,749 --> 01:49:12,961
Kapan kau belajar hembusan tangan?

1026
01:49:13,379 --> 01:49:16,756
Hei, mari coba pada orang ini.

1027
01:49:16,799 --> 01:49:19,050
Coba lakukan seperti yang tadi.

1028
01:49:19,093 --> 01:49:20,051
Lihat!

1029
01:49:20,803 --> 01:49:22,053
Lihat itu.

1030
01:49:22,096 --> 01:49:23,763
Kau menembaknya,
dan apa yang terjadi?

1031
01:49:23,806 --> 01:49:24,681
Kau tak belajar...

1032
01:49:24,723 --> 01:49:25,765
Aku mencari ke sini!

1033
01:49:25,808 --> 01:49:28,893
Lihat apa yang terjadi
pada Petugas Bong!

1034
01:49:28,894 --> 01:49:33,064
Kau belajar sebelumku,
apa kau tak bisa melakukan dengan benar?

1035
01:49:33,107 --> 01:49:35,900
Hey, biasanya tak apa.
Kau mau melihatnya?

1036
01:49:36,819 --> 01:49:39,195
Siapapun bisa melakukannya dalam latihan.

1037
01:49:39,196 --> 01:49:42,782
Ini situasi nyata.

1038
01:50:28,203 --> 01:50:30,246
Sang-hwan menelepon.

1039
01:50:30,914 --> 01:50:32,165
Hari ini adalah pengawasan polisi.

1040
01:50:32,207 --> 01:50:33,249
Pengawasan?

1041
01:50:33,834 --> 01:50:35,543
Sampai nanti, Ayah!

1042
01:50:35,628 --> 01:50:37,170
Eui-jin, tunggu!

1043
01:50:37,838 --> 01:50:40,798
Apa tempat ini ilegal?

1044
01:50:40,841 --> 01:50:44,093
Oh, jangan khawatir.

1045
01:50:44,136 --> 01:50:46,179
Kami yang merekomendasikan tempat ini.

1046
01:50:46,221 --> 01:50:48,181
Mereka lebih baik dari pada dokter.

1047
01:50:48,223 --> 01:50:49,807
Sang-hwan bilang dia
dalam tugas pengawasan.

1048
01:50:49,850 --> 01:50:52,352
Pergi ke gudang...

1049
01:50:52,394 --> 01:50:55,271
...dan ambil beberapa
aphrodisiacs yang paling murah.

1050
01:50:55,272 --> 01:50:56,856
Ah, aku sibuk hari ini!

1051
01:50:58,108 --> 01:51:01,152
Hati-hati di jalan saat pulang malam.

1052
01:51:02,988 --> 01:51:05,990
Apa mereka melakukan
pengawasan setiap hari?
