4
00:06:44,712 --> 00:06:46,991
Hai.

5
00:06:47,071 --> 00:06:48,710
Hei.

6
00:06:48,791 --> 00:06:50,711
Bagaimana keadaanmu?

7
00:06:53,110 --> 00:06:55,991
Bukankah kita baru saja membahasnya?

8
00:06:56,953 --> 00:06:59,311
Itu kemarin.

9
00:06:59,392 --> 00:07:01,831
Sekarang hari Selasa.

10
00:07:04,553 --> 00:07:07,192
Apa aku sudah lama disini?

11
00:07:09,272 --> 00:07:11,189
Sebulan.

12
00:07:15,390 --> 00:07:17,110
Wayne bilang...

13
00:07:19,751 --> 00:07:22,230
...pola kesedihanku tidaklah wajar.

14
00:07:26,872 --> 00:07:28,469
Ya.

15
00:07:33,671 --> 00:07:36,471
Aku harus bicara dengan Wayne.

16
00:07:36,553 --> 00:07:40,071
Kurasa dia memberimu
terlalu banyak obat.

17
00:07:41,272 --> 00:07:43,390
Kumohon, hentikanlah.

18
00:07:43,470 --> 00:07:45,791
Percayailah orang lain
lebih pintar darimu,...

19
00:07:45,872 --> 00:07:47,391
Dia tak lulus sekolah kedokteran./
...sekali saja.

20
00:07:47,392 --> 00:07:52,312
Dia tak tahu yang dilakukannya. Aku telah merawat
pasien 10 kali lipat lebih banyak dibandingkan dia.

21
00:07:53,551 --> 00:07:55,831
Tapi kau bukan dokter.

22
00:07:56,872 --> 00:07:59,031
Itu benar.

23
00:07:59,111 --> 00:08:02,629
Dan aku bangga aku bukan dokter
jika aku tahu ada dokter seperti dia.

24
00:08:04,310 --> 00:08:07,670
Tak ada yang aneh
dengan kesedihanmu.

25
00:08:17,912 --> 00:08:20,070
Ini semua salahku.

26
00:08:22,472 --> 00:08:25,670
Bagaimana denganku?
Aku juga ada disana.

27
00:08:25,751 --> 00:08:27,950
Seharusnya aku bisa mencegahnya.

28
00:08:28,950 --> 00:08:30,350
Tidak.

29
00:08:33,551 --> 00:08:37,870
Kau tak tahu jika dia sering terbangun.

30
00:08:41,752 --> 00:08:46,151
Aku tahu terkadang
dia akan terbangun...

31
00:08:48,151 --> 00:08:50,989
...dan keluar dari tempat tidurnya...

32
00:08:51,070 --> 00:08:52,750
...dan berjalan-jalan...

33
00:08:54,310 --> 00:08:57,630
...seolah-olah kau mengira
dia masih tertidur nyenyak.

34
00:08:57,711 --> 00:09:00,590
Dia bisa membuka pintu tempat tidur bayinya.

35
00:09:02,471 --> 00:09:03,869
Dia...

36
00:09:03,950 --> 00:09:05,909
Dia terbangun...

37
00:09:08,711 --> 00:09:11,829
Dan kebingungan dan--

38
00:09:14,151 --> 00:09:16,990
...dan sendirian.

39
00:09:17,072 --> 00:09:18,990
Hei. Hei.

40
00:09:20,271 --> 00:09:21,710
Hei.

41
00:09:42,110 --> 00:09:44,989
Dr. Wayne bilang kau ingin aku pulang.

42
00:09:48,351 --> 00:09:50,309
Kau tak bisa mempercayakan
pengobatanku pada orang lain, ya 'kan?

43
00:09:50,390 --> 00:09:51,688
Kau harus turut campur.

44
00:09:51,689 --> 00:09:54,588
Tempat ini tak akan membawa kemajuan.

45
00:09:54,669 --> 00:09:57,389
Sebaliknya...

46
00:09:57,470 --> 00:09:59,069
Kesedihan...

47
00:10:00,470 --> 00:10:03,830
Itu bukanlah penyakit.
Itu wajar, reaksi bahwa kau sehat.

48
00:10:03,911 --> 00:10:06,229
Kau tak boleh menyingkirkannya
begitu saja. Tak boleh.

49
00:10:08,072 --> 00:10:10,749
Wayne tahu kau adalah terapis.

50
00:10:10,831 --> 00:10:13,271
Dia bilang kau tak semestinya
melakukan terapi pada keluargamu sendiri.

51
00:10:13,351 --> 00:10:16,111
Secara prinsipnya aku setuju, tapi...

52
00:10:16,192 --> 00:10:19,789
Tapi kau jauh lebih pintar, ya 'kan?

53
00:10:20,791 --> 00:10:22,230
Aku menyayangimu.

54
00:10:25,470 --> 00:10:28,710
Tak ada yang lebih menyakitkan dibanding
melihat seseorang yang kau sayangi...

55
00:10:28,792 --> 00:10:31,909
...diarahkan pada hal-hal
yang keliru dan salah.

56
00:10:33,191 --> 00:10:36,470
Tak ada terapis yang lebih
mengenal dirimu dibanding aku.

57
00:12:42,430 --> 00:12:43,989
Tak apa.

58
00:12:44,070 --> 00:12:47,431
Ini menyakitkan.

59
00:12:51,670 --> 00:12:53,709
Ini menyakitkan./
Aku tahu.

60
00:12:55,671 --> 00:12:57,590
Tak ada pilihan lain.

61
00:13:01,830 --> 00:13:03,668
Aku juga ingin mati.

62
00:13:03,749 --> 00:13:06,628
Aku tak akan membiarkanmu
melakukan itu.

63
00:13:10,190 --> 00:13:12,589
Apakah ini akan terus berlanjut?

64
00:13:12,670 --> 00:13:13,988
Tidak.

65
00:13:14,068 --> 00:13:15,908
Pasti berubah.

66
00:13:18,389 --> 00:13:20,430
Apa akan memburuk?

67
00:13:21,870 --> 00:13:23,549
Ya.

68
00:13:44,710 --> 00:13:47,589
Kau selalu jauh dariku dan Nic.

69
00:13:49,671 --> 00:13:54,228
Jika dipikir-pikir lagi,
sangat, sangat jauh.

70
00:13:55,710 --> 00:13:57,188
Baiklah.

71
00:13:57,268 --> 00:14:00,589
Bisakah kau memberiku contoh?

72
00:14:03,150 --> 00:14:06,228
Itu tak begitu sulit dipahami.

73
00:14:09,588 --> 00:14:12,468
Seperti musim panas lalu, misalnya.

74
00:14:14,309 --> 00:14:16,589
Kau benar-benar jauh.

75
00:14:18,710 --> 00:14:21,868
Sebagai seorang ayah dan suami.

76
00:14:22,909 --> 00:14:26,309
Dan yang kau lewatkan itu adalah
musim panas terakhir Nic.

77
00:14:27,509 --> 00:14:29,149
Sayang sekali.

78
00:14:32,950 --> 00:14:35,710
Aku tak pernah membuatmu tertarik...

79
00:14:35,792 --> 00:14:39,990
...sampai aku menjadi pasienmu.

80
00:14:41,391 --> 00:14:45,429
Mungkin seharusnya aku tak
membicarakan semua ini.

81
00:14:45,510 --> 00:14:48,147
Kau boleh membicarakan apapun.

82
00:14:50,870 --> 00:14:54,747
Kau tampak tak peduli
apakah anakmu hidup atau mati.

83
00:15:02,309 --> 00:15:06,949
Aku yakin kau punya banyak jawaban terapis
yang cerdas untuk membalas itu, ya 'kan?

84
00:15:12,349 --> 00:15:14,068
Sebenarnya...

85
00:15:15,989 --> 00:15:18,310
Aku melakukannya untuk
menghormati permintaanmu.

86
00:15:18,390 --> 00:15:21,190
Kau ingin menulis dengan tenang.

87
00:15:21,271 --> 00:15:23,188
Mungkin aku tak bersungguh-sungguh.

88
00:15:24,151 --> 00:15:26,070
Yang aku pahami...

89
00:15:27,150 --> 00:15:29,949
...kau ingin menulis sendiri...

90
00:15:30,030 --> 00:15:34,269
...bahwa kau dan Nic pergi ke Eden,
hanya kalian berdua.

91
00:15:34,351 --> 00:15:37,028
Dengan seperti itu kau dapat
menyelesaikan tesis-mu.

92
00:15:39,508 --> 00:15:41,069
Tapi aku tak menyelesaikannya.

93
00:15:42,508 --> 00:15:44,348
Tidak?

94
00:15:44,429 --> 00:15:45,828
Lihat?

95
00:15:45,908 --> 00:15:47,788
Kau bahkan tak tahu itu.

96
00:15:47,868 --> 00:15:50,067
Kenapa kau menyerah?
Itu tampak tak seperti dirimu.

97
00:15:50,148 --> 00:15:54,428
Saat aku disana, seluruh proyekku
tampak tak terlalu penting.

98
00:15:54,510 --> 00:15:59,269
Sebagaimana yang kau bilang saat aku
membahas mengenai topik-ku denganmu, "fasih".

99
00:15:59,349 --> 00:16:01,868
Aku tak pernah menyebut topikmu "fasih".

100
00:16:01,949 --> 00:16:04,548
Mungkin kau tak menyebutnya begitu,
tapi itulah maksudmu.

101
00:16:04,629 --> 00:16:08,107
Dan tiba-tiba saja topikku adalah "fasih".

102
00:16:11,150 --> 00:16:13,789
Atau bahkan lebih buruk,
semacam kebohongan.

103
00:16:13,869 --> 00:16:16,430
Aku mengerti.

104
00:16:16,510 --> 00:16:18,548
Kau tak mengerti.

105
00:16:18,629 --> 00:16:21,510
Kau mengerti banyak hal,
tapi bukan itu.

106
00:17:50,029 --> 00:17:52,269
Tarik napas dalam hitungan kelima.

107
00:17:54,268 --> 00:17:57,028
Dengan tenang.

108
00:17:57,110 --> 00:17:59,108
Ikuti aku.
Lakukan bersamaku.

109
00:17:59,189 --> 00:18:00,749
Tarik napas...

110
00:18:00,829 --> 00:18:03,549
Tarik napas dalam hitungan kelima.

111
00:18:04,629 --> 00:18:07,227
Tarik napas. Dua.

112
00:18:10,148 --> 00:18:13,347
Tetaplah denganku.

113
00:18:13,428 --> 00:18:15,348
Aku akan mengajarimu cara bernapas.

114
00:18:15,429 --> 00:18:17,747
Tarik napas.

115
00:18:17,829 --> 00:18:20,347
Dua, tiga, empat, lima.

116
00:18:20,429 --> 00:18:22,428
Tahan.

117
00:18:22,508 --> 00:18:24,866
Dua, tiga, empat, lima.

118
00:18:24,949 --> 00:18:27,828
Keluarkan. Dua, tiga, empat... Bagus.

119
00:18:27,909 --> 00:18:29,506
Bayangkan...

120
00:18:29,588 --> 00:18:33,588
Bayangkan kau sedang
meniup bunga alang-alang.

121
00:18:34,748 --> 00:18:36,906
Dengan tenang, tanpa suara.

122
00:18:38,828 --> 00:18:41,668
Bagus.

123
00:18:41,749 --> 00:18:43,628
Bagus.

124
00:18:46,389 --> 00:18:47,830
Bagus sekali.

125
00:18:49,189 --> 00:18:52,948
Sudah kubilang pasti akan ada perubahan.

126
00:18:53,030 --> 00:18:56,068
Kau masih dalam keadaan berduka,
tapi kau memasuki tahap baru.

127
00:19:01,668 --> 00:19:04,067
Tahap apa?/
Kecemasan.

128
00:19:05,668 --> 00:19:08,986
Kecemasan?/
Ya.

129
00:19:09,067 --> 00:19:10,987
Ini bersifat fisik.

130
00:19:13,909 --> 00:19:17,427
Berbahaya./
Tidak, tak berbahaya.

131
00:19:17,508 --> 00:19:20,307
Layaknya kesedihanmu,
tak berbahaya.

132
00:19:21,269 --> 00:19:24,227
Bagian utama dari kecemasan itu bersifat fisik.

133
00:19:24,308 --> 00:19:28,347
Pusing, mulut kering,...

134
00:19:28,429 --> 00:19:31,228
...pendengaran terganggu,
gemetaran,...

135
00:19:31,310 --> 00:19:35,828
...napas berat,
detak jantung cepat, mual.

136
00:19:45,788 --> 00:19:47,386
Hei.

137
00:19:48,708 --> 00:19:51,267
Hei. Hei.

138
00:19:53,269 --> 00:19:56,186
Tenanglah.
Jangan bercinta dengan terapismu.

139
00:19:57,267 --> 00:20:00,146
Tak peduli seberapa pun
terapismu menyukainya.

140
00:20:02,067 --> 00:20:05,587
Aku tahu ini bisa mengalihkan rasa sakitmu,
tapi ini tak bagus untuk kita.

141
00:20:05,667 --> 00:20:08,788
Bernapaslah.

142
00:20:08,869 --> 00:20:10,786
Tahan.

143
00:20:13,028 --> 00:20:14,747
Keluarkan.

144
00:20:14,828 --> 00:20:17,267
Apa kau mencintaiku?

145
00:20:17,348 --> 00:20:19,268
Ya.

146
00:20:20,467 --> 00:20:21,909
Kalau begitu bantu aku.

147
00:20:26,389 --> 00:20:28,428
Itulah yang sedang aku lakukan.

148
00:20:35,708 --> 00:20:37,308
Pengungkapan.

149
00:20:37,388 --> 00:20:40,666
Hanya itu yang benar-benar bekerja.

150
00:20:40,746 --> 00:20:44,067
Yang lainnya hanyalah obrolan.

151
00:20:44,149 --> 00:20:49,666
Kau harus memiliki keberanian untuk bertahan
di situasi yang menakutkan bagimu...

152
00:20:49,748 --> 00:20:53,146
...kemudian kau akan belajar bahwa
rasa takut tidaklah berbahaya.

153
00:20:54,509 --> 00:20:58,386
Mari kita buat daftar
hal-hal yang kau takuti.

154
00:20:58,468 --> 00:21:02,467
Di paling puncak, kita tulis
situasi yang paling kau takuti.

155
00:21:06,988 --> 00:21:09,668
Aku tak tahu apa yang aku takuti.

156
00:21:11,347 --> 00:21:14,228
Santai saja.

157
00:21:16,548 --> 00:21:18,227
Aku sedang berpikir.

158
00:21:18,309 --> 00:21:19,748
Baiklah.

159
00:21:25,308 --> 00:21:27,268
Aku sedang berpikir, tapi...

160
00:21:29,908 --> 00:21:33,907
Tak bolehkah aku takut pada hal
yang tak memiliki bentuk nyata?

161
00:22:30,827 --> 00:22:33,746
Hei. Jangan. Jangan!

162
00:22:33,826 --> 00:22:36,786
Tenanglah.

163
00:22:38,907 --> 00:22:40,507
Oh, Astaga.

164
00:22:50,988 --> 00:22:53,427
Tidak.

165
00:23:15,387 --> 00:23:17,305
Ini tak akan berhasil.

166
00:23:21,226 --> 00:23:24,105
Hal terbodoh yang bisa
kulakukan padamu.

167
00:23:28,828 --> 00:23:33,387
Jika kau tak memberitahuku
apa yang kau takuti...

168
00:23:33,468 --> 00:23:36,547
...mungkin akan lebih mudah bagimu
untuk memberitahuku...

169
00:23:36,627 --> 00:23:38,427
...tempat yang kau takuti.

170
00:23:38,508 --> 00:23:41,187
Dimana tempat yang membuatmu
merasa paling rentan?

171
00:23:42,828 --> 00:23:45,468
Tempat terburuk menurutmu?

172
00:23:48,107 --> 00:23:49,707
Apartemen?

173
00:23:53,748 --> 00:23:55,147
Jalanan?

174
00:23:56,229 --> 00:23:57,866
Toko?

175
00:24:00,106 --> 00:24:01,746
Taman?

176
00:24:04,666 --> 00:24:06,706
Berkunjung ke tempat seseorang mungkin?

177
00:24:17,907 --> 00:24:19,506
Hutan.

178
00:24:20,988 --> 00:24:22,706
Hutan?

179
00:24:27,346 --> 00:24:28,106
Ya, hutan.

180
00:24:28,186 --> 00:24:30,306
Itu aneh, karena...

181
00:24:30,386 --> 00:24:33,666
...kaulah yang selalu ingin pergi ke hutan.

182
00:24:34,948 --> 00:24:37,027
Apa yang membuatmu takut akan hutan?

183
00:24:38,107 --> 00:24:40,346
Apa yang membuatmu takut
saat berada disana?

184
00:24:45,027 --> 00:24:46,827
Semuanya.

185
00:24:51,787 --> 00:24:56,066
Ceritakan, apa yang menurutmu
seharusnya terjadi didalam hutan.

186
00:25:02,946 --> 00:25:04,385
Aku...

187
00:25:05,986 --> 00:25:08,625
Apakah ada hutan tertentu?

188
00:25:15,227 --> 00:25:17,506
Eden./
Eden?

189
00:25:22,627 --> 00:25:25,427
Bagaimana kalau kita menuliskan...

190
00:25:25,507 --> 00:25:28,586
...kebun di sekitar Eden...

191
00:25:28,667 --> 00:25:31,187
...di puncak piramida?

192
00:25:32,507 --> 00:25:34,186
Tidak.

193
00:25:34,267 --> 00:25:36,426
Bukan yang paling atas.

194
00:25:46,466 --> 00:25:48,784
Tidak.

195
00:25:48,865 --> 00:25:51,426
Jangan...

196
00:25:54,866 --> 00:25:57,506
Hentikanlah!

197
00:25:57,587 --> 00:25:59,626
Baiklah.

198
00:26:15,027 --> 00:26:16,987
Tak apa./
Maafkan aku.

199
00:26:17,068 --> 00:26:19,266
Tidak apa-apa.

200
00:26:19,347 --> 00:26:21,787
Entahlah...

201
00:26:59,465 --> 00:27:02,346
Kita bisa mulai dari harapanmu.

202
00:27:03,427 --> 00:27:05,346
Pejamkan matamu.

203
00:27:09,946 --> 00:27:12,626
Rasakanlah tempat duduk di bawahmu.

204
00:27:14,546 --> 00:27:17,225
Rasakanlah dirimu perlahan
tenggelam kedalamnya...

205
00:27:18,387 --> 00:27:20,265
...menyelubungimu.

206
00:27:21,266 --> 00:27:23,065
Itu perasaan yang menyenangkan.

207
00:27:24,385 --> 00:27:28,545
Apa yang kau rasakan adalah
sebuah perasaan nyaman...

208
00:27:28,626 --> 00:27:30,425
...dan kebahagiaan.

209
00:27:32,064 --> 00:27:34,544
Napasmu berat...

210
00:27:36,305 --> 00:27:37,784
...biasa...

211
00:27:39,185 --> 00:27:40,626
...ringan.

212
00:27:41,587 --> 00:27:43,625
Sekarang...

213
00:27:43,706 --> 00:27:45,826
...bayangkan kau berada di Eden.

214
00:27:47,426 --> 00:27:50,626
Bayangkanlah kau tiba di Eden
melalui jalan melewati hutan.

215
00:27:53,627 --> 00:27:55,946
Beritahu aku apa yang kau lihat.

216
00:28:01,147 --> 00:28:02,867
Aku berada di jembatan.

217
00:28:03,867 --> 00:28:05,466
Malam hari.

218
00:28:07,948 --> 00:28:10,705
Hampir tak ada suara burung terdengar.

219
00:28:11,985 --> 00:28:14,703
Air mengalir tanpa suara.

220
00:28:17,266 --> 00:28:19,864
Disini kegelapan datang lebih awal.

221
00:28:22,545 --> 00:28:24,464
Aku berjalan kedalamnya.

222
00:28:36,826 --> 00:28:38,666
Rusa-rusa kecil...

223
00:28:38,746 --> 00:28:41,705
...bersembunyi diantara tanaman pakis...

224
00:28:41,786 --> 00:28:43,546
...seperti biasa.

225
00:28:44,706 --> 00:28:47,026
Apakah berjalan disana terasa sulit?

226
00:28:48,308 --> 00:28:49,985
Tidak.

227
00:28:50,065 --> 00:28:51,666
Tidak juga.

228
00:28:53,387 --> 00:28:55,545
Malahan hampir seperti berjalan biasa.

229
00:29:04,905 --> 00:29:07,305
Di antara pepohonan...

230
00:29:07,385 --> 00:29:08,945
...di lereng...

231
00:29:10,066 --> 00:29:12,624
...ada sebuah sarang rubah
yang telah ditinggalkan.

232
00:29:16,305 --> 00:29:18,224
Apa yang kau rasakan?

233
00:29:21,065 --> 00:29:23,064
Aku tak tahu pasti.

234
00:29:24,346 --> 00:29:27,065
Melewatinya harusnya mudah...

235
00:29:28,065 --> 00:29:29,904
...namun...

236
00:29:29,985 --> 00:29:32,704
...seakan berjalan melewati lumpur.

237
00:29:42,507 --> 00:29:44,426
Batang pohonnya besar.

238
00:29:47,067 --> 00:29:49,585
Pohon itu membusuk secara perlahan.

239
00:29:51,467 --> 00:29:54,864
Memiliki semacam kepribadian yang aneh.

240
00:29:56,224 --> 00:29:58,143
Aku selalu merasakan itu.

241
00:30:03,985 --> 00:30:05,464
Sekarang...

242
00:30:06,986 --> 00:30:10,185
Kau dimana? Apakah kau sedang
berjalan ke pondok?

243
00:30:12,785 --> 00:30:14,465
Ya.

244
00:30:17,585 --> 00:30:20,344
Aku berjalan melalui jalan setapak...

245
00:30:20,426 --> 00:30:22,265
...melewati rumput yang tinggi.

246
00:30:22,347 --> 00:30:23,986
Jangan masuk.

247
00:30:24,266 --> 00:30:25,864
Jangan masuk.

248
00:30:27,147 --> 00:30:30,026
Yang kau takuti ada di luar.
Sekarang lihatlah sekelilingmu.

249
00:30:31,145 --> 00:30:32,466
Tidak.

250
00:30:33,426 --> 00:30:35,346
Berbaringlah.

251
00:30:38,106 --> 00:30:39,945
Kau ingin aku berbaring?

252
00:30:40,027 --> 00:30:42,265
Berbaringlah di atas rumput.

253
00:30:44,746 --> 00:30:48,703
Di atas tanaman?/
Ya, berbaringlah di atas tanaman.

254
00:31:02,305 --> 00:31:04,065
Apa kau sedang berbaring?

255
00:31:05,506 --> 00:31:07,104
Ya.

256
00:31:08,386 --> 00:31:09,825
Bagus.

257
00:31:09,906 --> 00:31:12,304
Seperti apa penampakan di sekitarmu?

258
00:31:14,266 --> 00:31:16,423
Hijau.

259
00:31:16,505 --> 00:31:18,745
Semuanya sangat hijau.

260
00:31:20,986 --> 00:31:22,666
Bagus.

261
00:31:24,146 --> 00:31:26,584
Sekarang maukah kau melakukan
hal yang aku perintahkan?

262
00:31:28,465 --> 00:31:30,145
Ya.

263
00:31:30,227 --> 00:31:32,785
Kau mau aku melakukan apa?

264
00:31:34,224 --> 00:31:35,704
Aku ingin kau...

265
00:31:36,864 --> 00:31:39,464
...melebur dengan tanaman di sekitarmu.

266
00:31:40,465 --> 00:31:42,663
Jangan melawannya.

267
00:31:42,744 --> 00:31:46,063
Berubah saja jadi hijau.

268
00:31:55,026 --> 00:31:58,025
Tak peduli apapun yang terjadi,
kau disana, kau berhasil.

269
00:32:00,465 --> 00:32:02,784
Biarkan rasa takut datang sesuka hatinya.

270
00:32:02,866 --> 00:32:04,344
Ingatlah...

271
00:32:04,425 --> 00:32:08,105
Segala sesuatu yang bisa dipahami dan
dipercayai oleh pikiran pasti dapat diraih.

272
00:32:58,706 --> 00:33:00,225
Ada apa?

273
00:33:00,306 --> 00:33:01,945
Tanahnya terbakar.

274
00:33:02,985 --> 00:33:04,585
Tanahnya tidaklah terbakar.

275
00:33:09,106 --> 00:33:11,225
Kita harus pergi.

276
00:33:30,784 --> 00:33:32,384
Aku ingin berbaring.

277
00:33:32,464 --> 00:33:34,544
Sebentar saja.

278
00:33:36,625 --> 00:33:38,624
Tentu.

279
00:33:38,705 --> 00:33:40,624
Ya, kita bisa istirahat dulu.

280
00:36:01,892 --> 00:36:07,292
BAB 2: KEPEDIHAN
(Kekacauan berkuasa)

281
00:36:09,064 --> 00:36:10,982
Haruskah kita pergi sekarang?

282
00:36:17,143 --> 00:36:18,583
Ya.

283
00:36:20,465 --> 00:36:22,065
Ya, benar.

284
00:37:27,783 --> 00:37:29,302
Tetaplah disana.

285
00:37:32,143 --> 00:37:33,903
Pertahankan.

286
00:37:38,783 --> 00:37:41,582
Aku tahu itu menyakitkan.
Tetaplah disana.

287
00:37:41,663 --> 00:37:43,343
Tetaplah bayangkan hal itu!

288
00:40:47,985 --> 00:40:50,542
Itu hanya biji Ek.

289
00:42:19,583 --> 00:42:21,503
Apa yang kau lakukan?

290
00:42:21,583 --> 00:42:23,022
Aku...

291
00:42:24,223 --> 00:42:26,062
Aku hanya membuat...

292
00:42:26,144 --> 00:42:27,741
...latihan kecil.

293
00:42:28,744 --> 00:42:30,141
Ini...

294
00:42:30,221 --> 00:42:31,821
Ini seperti...

295
00:42:32,861 --> 00:42:34,860
Ini seperti permainan.

296
00:42:34,942 --> 00:42:37,261
Kemarin kau mencurangiku.

297
00:42:37,341 --> 00:42:38,861
Melarikan diri itu tak bagus.

298
00:42:38,943 --> 00:42:41,701
Kau harus benar-benar merasakan rumput itu.

299
00:42:42,661 --> 00:42:44,900
Aku ingin kau berjalan dari batu itu...

300
00:42:45,983 --> 00:42:47,581
...ke batu ini.

301
00:42:48,944 --> 00:42:51,143
Cukup menakutkan, ya?

302
00:42:51,223 --> 00:42:52,741
Siap?

303
00:42:54,143 --> 00:42:55,902
Kemarilah.

304
00:42:55,982 --> 00:42:57,781
Aku akan menggendongmu.

305
00:42:58,742 --> 00:43:01,462
Aku akan menurunkanmu di batu pertama.

306
00:43:03,463 --> 00:43:06,062
Pertahankan.

307
00:43:06,143 --> 00:43:07,582
Ini dia.

308
00:43:07,663 --> 00:43:10,462
Sekarang turunkan kakimu.
Tidak perlu khawatir.

309
00:43:10,543 --> 00:43:11,943
Aku disini.

310
00:43:12,023 --> 00:43:15,102
Aku tak bisa./
Pasti bisa.

311
00:43:15,183 --> 00:43:18,221
Kau bisa dan akan melakukannya,
seperti aku yang akan melakukannya.

312
00:43:18,303 --> 00:43:20,140
Kita akan berjalan bersama.

313
00:43:20,222 --> 00:43:22,061
Kita akan berjalan bersama, baik?

314
00:43:22,143 --> 00:43:24,341
Sekarang... Baiklah, bernapaslah.

315
00:43:24,422 --> 00:43:27,741
Kemari. Kau akan melangkahkan
kaki keluar dari batu itu.

316
00:43:27,821 --> 00:43:30,981
Kau akan menginjakan kakimu
di atas rumput. Melangkahlah.

317
00:43:31,862 --> 00:43:33,980
Lihat? Apa yang terjadi?
Tak ada.

318
00:43:34,062 --> 00:43:36,380
Bernapaslah. Terus bernapas.

319
00:43:36,462 --> 00:43:39,861
Aku memegangmu. Kau melakukannya
dengan bagus sekali.

320
00:43:39,943 --> 00:43:42,023
Kau baik-baik saja?
Teruslah bernapas.

321
00:43:42,102 --> 00:43:44,542
Lima, lima dan lima.

322
00:43:48,182 --> 00:43:50,102
Kita hampir sampai.

323
00:43:50,182 --> 00:43:53,541
Kita hampir sampai.
Bagus sekali.

324
00:43:54,864 --> 00:43:56,502
Kau akan baik-baik saja.

325
00:44:00,903 --> 00:44:02,502
Kita sampai. Lihat? Kita sampai.

326
00:44:02,584 --> 00:44:04,742
Duduklah.

327
00:44:08,382 --> 00:44:10,580
Kau berhasil.

328
00:44:13,261 --> 00:44:15,181
Kau telah belajar sesuatu.

329
00:44:16,863 --> 00:44:18,460
Bukan begitu?

330
00:44:22,542 --> 00:44:27,742
Kau melakukannya dengan baik.

331
00:45:16,501 --> 00:45:18,901
Aku sangat merindukannya.

332
00:45:38,063 --> 00:45:40,941
Sebelumnya aku takut berada disini.

333
00:45:42,061 --> 00:45:44,182
Ya, sepertinya begitu.

334
00:45:45,982 --> 00:45:48,702
Aku hanya tak tahu
jika itu adalah rasa takut.

335
00:45:52,982 --> 00:45:55,179
Aku jadi takut...

336
00:45:55,261 --> 00:45:57,341
...lalu berhenti menulis.

337
00:45:59,260 --> 00:46:01,700
Apa yang berbeda dengan
terakhir kali kau disini?

338
00:46:07,581 --> 00:46:09,221
Aku mendengar suara.

339
00:46:29,542 --> 00:46:32,581
Nic?

340
00:46:34,302 --> 00:46:35,901
Nic!

341
00:46:42,061 --> 00:46:43,660
Nic!

342
00:46:52,821 --> 00:46:54,900
Nic!

343
00:47:00,100 --> 00:47:01,800
Nic!

344
00:48:04,940 --> 00:48:07,301
Kau tak mendengar Nic berteriak.

345
00:48:11,021 --> 00:48:12,741
Mungkin itu benar.

346
00:48:12,822 --> 00:48:16,060
Dan karena kau mengalami
sesuatu di luar nalar...

347
00:48:16,142 --> 00:48:19,701
...kau menempatkan Eden di bagian
sangat atas di bagan piramida.

348
00:48:24,262 --> 00:48:27,060
Eden adalah katalis yang
memicu rasa takutmu.

349
00:48:27,141 --> 00:48:29,341
Kau mengambil kesimpulan...

350
00:48:29,422 --> 00:48:32,460
...dan menghubungkan peristiwa emosional
dengan tempat itu.

351
00:48:33,540 --> 00:48:36,740
Wajar jika kau bereaksi
saat kau merasa terancam.

352
00:48:36,820 --> 00:48:40,300
Jika bahaya itu nyata, rasa takut
akan menyelamatkan hidupmu...

353
00:48:40,381 --> 00:48:44,060
...karena adrenalinmu bisa digunakan
untuk melawan atau lari.

354
00:48:45,741 --> 00:48:48,819
Tapi yang kau alami
adalah panik, tak lebih.

355
00:48:49,821 --> 00:48:51,739
Teriakan itu tidaklah nyata.

356
00:49:02,022 --> 00:49:03,500
Hentikan!

357
00:49:05,382 --> 00:49:07,821
Tenanglah...

358
00:49:08,781 --> 00:49:10,861
Seharusnya kau tak kesini.

359
00:49:11,821 --> 00:49:13,900
Kau sangat arogan.

360
00:49:16,060 --> 00:49:18,140
Tapi mungkin semua ini
tak akan bertahan lama.

361
00:49:19,460 --> 00:49:21,498
Pernah memikirkan itu?

362
00:49:32,100 --> 00:49:35,820
Usia pohon Ek bisa mencapai ratusan tahun.

363
00:49:36,860 --> 00:49:40,659
Pohon Ek hanya harus menghasilkan
satu pohon setiap ratusan tahun...

364
00:49:40,741 --> 00:49:42,299
...untuk berkembang biak.

365
00:49:42,380 --> 00:49:45,020
Mungkin ini terdengar dangkal bagimu, tapi...

366
00:49:45,101 --> 00:49:49,261
...itu adalah hal besar bagiku, saat dapat menyadarinya
ketika aku sedang berada disini bersama Nic.

367
00:49:54,941 --> 00:49:57,901
Waktu itu biji-biji Ek juga
berjatuhan ke atas atap.

368
00:49:59,301 --> 00:50:02,379
Terus menerus berjatuhan...

369
00:50:03,422 --> 00:50:06,300
...lalu mati.

370
00:50:11,380 --> 00:50:13,299
Dan aku paham...

371
00:50:15,301 --> 00:50:18,780
...segala sesuatu yang dulu
tampak indah mengenai Eden...

372
00:50:19,820 --> 00:50:21,899
...mungkin tadinya mengerikan.

373
00:50:24,300 --> 00:50:26,619
Sekarang aku bisa mendengar...

374
00:50:26,700 --> 00:50:29,379
...hal yang sebelumnya
tak bisa kudengar,...

375
00:50:31,460 --> 00:50:34,140
...tangisan semua hal...

376
00:50:34,220 --> 00:50:36,260
...yang akan mati.

377
00:50:39,780 --> 00:50:42,100
Itu semua...

378
00:50:42,181 --> 00:50:43,821
...sangat menyentuh...

379
00:50:44,781 --> 00:50:47,020
...andai saja itu adalah buku anak-anak.

380
00:50:50,381 --> 00:50:52,300
Biji Ek tidak bisa menangis.

381
00:50:53,742 --> 00:50:56,379
Kau tahu hal itu.

382
00:50:56,460 --> 00:50:58,219
Itu adalah rasa takut.

383
00:50:59,500 --> 00:51:02,418
Pikiranmulah yang memutarbalikan kenyataan...

384
00:51:03,499 --> 00:51:05,259
...bukan sebaliknya.

385
00:51:11,341 --> 00:51:12,698
Gereja setan.

386
00:51:12,780 --> 00:51:14,140
Setan? Ya Tuhan!

387
00:51:14,220 --> 00:51:16,419
Alam adalah gereja setan.

388
00:51:17,819 --> 00:51:19,899
Apa?

389
00:51:22,199 --> 00:51:24,219
Itu dia.

390
00:51:25,540 --> 00:51:27,179
Itu adalah napasnya.

391
00:51:57,779 --> 00:51:59,218
Nic.

392
00:52:00,339 --> 00:52:03,219
Dia menjauh dariku,
saat terakhir kali aku disini.

393
00:52:05,259 --> 00:52:08,258
Dia selalu bermain di luar.

394
00:52:08,339 --> 00:52:11,740
Dia mungkin telah berusaha keras
untuk dapat hadir disana untukku.

395
00:54:11,101 --> 00:54:13,419
Tampaknya tidurmu nyenyak.

396
00:54:13,500 --> 00:54:15,539
Terima kasih. Itu benar.

397
00:54:21,459 --> 00:54:24,817
Aku hanya ingin mengatakan betapa
senangnya aku melihatmu disini.

398
00:54:28,299 --> 00:54:30,018
Aku mencintaimu, sayang.

399
00:54:38,699 --> 00:54:40,579
Apa tidurmu nyenyak?

400
00:54:43,219 --> 00:54:46,658
Aku banyak bermimpi tentang
hal-hal aneh.

401
00:54:47,780 --> 00:54:52,059
Mimpi bukanlah hal menarik
bagi psikologi modern.

402
00:54:52,139 --> 00:54:53,859
Freud sudah mati, ya 'kan?

403
00:54:56,540 --> 00:54:57,759
Ya.

404
00:55:13,539 --> 00:55:16,018
Apa yang kau lakukan?/
Lihatlah.

405
00:55:18,819 --> 00:55:20,978
Aku sehat kembali.

406
00:55:28,820 --> 00:55:30,377
Aku sudah sembuh.

407
00:55:32,298 --> 00:55:33,739
Kau cerdas sekali.

408
00:55:37,179 --> 00:55:38,859
Aku baik-baik saja.

409
00:55:45,259 --> 00:55:48,139
Tak bisakah kau ikut senang untukku?

410
00:57:54,178 --> 00:57:57,738
Kekacauan... berkuasa!

411
00:58:06,938 --> 00:58:12,339
BAB 3: KEPUTUSASAAN
(Gynocide)

412
00:58:06,938 --> 00:58:12,339
<i>{\an8}Gynocide: Fenomena sosial mengenai pembunuhan
terhadap wanita dan perempuan.</i>

413
01:02:05,376 --> 01:02:09,657
Aku ingin melakukan satu lagi latihan.

414
01:02:09,737 --> 01:02:11,176
Ini seperti bermain peran.

415
01:02:12,978 --> 01:02:16,376
Peranku adalah...

416
01:02:16,457 --> 01:02:18,616
Semua pikiran yang memicu rasa takutmu.

417
01:02:18,696 --> 01:02:22,017
Peranmu adalah memikirkan
hal-hal yang rasional.

418
01:02:27,140 --> 01:02:28,857
Aku adalah alam.

419
01:02:29,818 --> 01:02:32,178
Semua hal yang kau panggil alam.

420
01:02:39,777 --> 01:02:41,896
Baiklah, Tn. Alam.

421
01:02:44,336 --> 01:02:46,336
Apa yang kau mau?

422
01:02:49,575 --> 01:02:51,856
Menyakitimu sebisaku.

423
01:02:57,738 --> 01:02:59,375
Bagaimana caranya?

424
01:03:00,617 --> 01:03:02,378
Menurutmu bagaimana?

425
01:03:09,136 --> 01:03:11,017
Dengan menakutiku?

426
01:03:14,257 --> 01:03:15,737
Membunuhmu.

427
01:03:18,378 --> 01:03:20,697
Alam tak bisa melukaiku.

428
01:03:20,778 --> 01:03:22,738
Kau hanya tumbuh-tumbuhan hijau di luar.

429
01:03:22,819 --> 01:03:25,137
Tidak. Aku lebih dari itu.

430
01:03:27,338 --> 01:03:29,217
Aku tak mengerti.

431
01:03:30,538 --> 01:03:33,576
Aku memang berada di luar, tapi juga...

432
01:03:36,537 --> 01:03:37,577
...di dalam.

433
01:03:39,775 --> 01:03:42,936
Sifat alami manusia.

434
01:03:43,017 --> 01:03:45,015
Oh, alam seperti itu.

435
01:03:49,817 --> 01:03:52,697
Jenis alam yang menyebabkan orang...

436
01:03:52,778 --> 01:03:55,738
...melakukan hal jahat
terhadap para wanita?

437
01:03:55,818 --> 01:03:57,656
Tepat sekali.

438
01:03:57,737 --> 01:04:01,656
Jenis alam yang sangat
membuatku tertarik...

439
01:04:01,737 --> 01:04:04,216
...saat aku berada disini.

440
01:04:04,297 --> 01:04:07,577
Jenis alam seperti itu adalah topik dari tesisku.

441
01:04:10,257 --> 01:04:13,218
Kau tak boleh meremehkan Eden.

442
01:04:15,657 --> 01:04:17,737
Apa yang dilakukan Eden?

443
01:04:17,819 --> 01:04:21,416
Aku menemukan hal lain didalam bahanku
yang melebihi harapanku.

444
01:04:23,457 --> 01:04:26,055
Jika sifat alami manusia itu jahat...

445
01:04:27,015 --> 01:04:31,495
...maka begitu juga dengan sifat alami...

446
01:04:31,576 --> 01:04:33,416
Wanita.

447
01:04:35,336 --> 01:04:36,615
Sifat alami wanita.

448
01:04:36,697 --> 01:04:39,496
Sifat alami dari persaudarian.

449
01:04:41,737 --> 01:04:45,736
Para wanita tak mengendalikan tubuh mereka sendiri.
Tapi alamlah yang mengendalikannya.

450
01:04:47,337 --> 01:04:49,935
Aku menulisnya dalam buku-bukuku.

451
01:04:50,017 --> 01:04:52,295
Literatur yang kau gunakan
sebagai bahan penelitianmu...

452
01:04:52,377 --> 01:04:55,415
...adalah tentang hal-hal jahat
yang dilakukan terhadap wanita.

453
01:04:55,497 --> 01:04:58,778
Tapi kau membacanya sebagai
bukti kejahatan wanita?

454
01:04:58,858 --> 01:05:01,136
Kau harusnya menanggapi
tulisan itu secara kritis.

455
01:05:01,217 --> 01:05:05,097
Itu adalah tesismu.
Tapi kau malah menganutnya.

456
01:05:05,176 --> 01:05:07,856
Apakah kau sadar
apa yang kau katakan?

457
01:05:09,058 --> 01:05:10,775
Lupakan saja.

458
01:05:10,857 --> 01:05:12,655
Aku tak tahu mengapa
aku mengatakan itu.

459
01:05:13,898 --> 01:05:16,095
Aku tak bisa melanjutkannya.

460
01:05:27,336 --> 01:05:29,656
Pukul aku.

461
01:05:29,737 --> 01:05:32,336
Apa?/
Pukul aku hingga terasa sakit.

462
01:05:33,416 --> 01:05:34,577
Tidak.

463
01:05:34,656 --> 01:05:37,176
Kumohon, pukul aku!/
Tidak!

464
01:05:37,257 --> 01:05:39,536
Aku tak kuat lagi!

465
01:05:39,617 --> 01:05:42,895
Aku tak mau.
Aku tak mau.

466
01:05:53,938 --> 01:05:55,816
Kalau begitu kau tidak mencintaiku.

467
01:05:58,697 --> 01:06:01,056
Baiklah.

468
01:06:01,137 --> 01:06:03,014
Mungkin aku memang tak mencintaimu.

469
01:06:58,295 --> 01:07:00,855
Lagi. Lagi.

470
01:07:06,335 --> 01:07:09,976
Persaudarian dari Ratisbon
dapat memunculkan hujan es.

471
01:07:51,934 --> 01:07:56,014
Aku tak akan melanjutkannya
jika kau tak mendengarkanku.

472
01:07:57,175 --> 01:07:59,854
Baik dan jahat...

473
01:07:59,935 --> 01:08:01,895
...itu tak ada hubungannya dengan terapi.

474
01:08:03,896 --> 01:08:06,296
Apa kau tahu berapa banyak
wanita tak berdosa terbunuh...

475
01:08:06,376 --> 01:08:09,975
...di abad 16 sendiri hanya karena
terlahir sebagai wanita?

476
01:08:10,056 --> 01:08:12,415
Aku yakin kau pasti tahu.
Banyak sekali.

477
01:08:13,456 --> 01:08:15,337
Dan itu bukan karena mereka jahat.

478
01:08:16,656 --> 01:08:18,576
Aku tahu.

479
01:08:18,656 --> 01:08:20,856
Hanya saja terkadang aku lupa.

480
01:08:24,136 --> 01:08:28,377
Hal jahat yang kau bicarakan adalah obsesi.

481
01:08:28,457 --> 01:08:32,695
Obsesi tak pernah terlaksana.
Itu adalah fakta ilmiah.

482
01:08:32,775 --> 01:08:36,414
Kecemasan tak bisa menuntunmu untuk
melakukan hal yang tak mau kau lakukan.

483
01:08:36,495 --> 01:08:37,934
Itu seperti hipnotis.

484
01:08:38,015 --> 01:08:40,255
Kau tak bisa dihipnotis
untuk melakukan sesuatu...

485
01:08:40,335 --> 01:08:42,614
...yang tak biasanya kau lakukan...

486
01:08:42,694 --> 01:08:44,695
...sesuatu yang berlawanan
dengan sifat alamimu.

487
01:08:46,855 --> 01:08:48,454
Kau paham?

488
01:08:48,536 --> 01:08:50,855
Ya, kurasa begitu./
Kau kira begitu.

489
01:08:50,936 --> 01:08:53,656
Kau tak perlu mengerti apa yang
aku katakan. Percaya saja padaku.

490
01:09:13,336 --> 01:09:15,817
Apa ini?/
Laporan dari bagian medis.

491
01:09:15,897 --> 01:09:17,894
Itu salinan dari laporan otopsi.

492
01:09:21,417 --> 01:09:23,175
Otopsi?

493
01:09:24,934 --> 01:09:27,414
Apakah mereka melakukan otopsi?

494
01:09:27,495 --> 01:09:29,973
Aku tak ingin memberitahumu karena
saat itu kau tidak sedang sehat.

495
01:09:32,294 --> 01:09:35,333
Apa yang mereka temukan?

496
01:09:35,414 --> 01:09:39,174
Mereka tak menemukan apapun yang
berhubungan dengan kecelakaan itu.

497
01:09:40,454 --> 01:09:42,694
"Satu-satunya ketidakwajaran
dari tubuh korban..."

498
01:09:42,775 --> 01:09:47,895
"...hanyalah kelainan bentuk tulang pada kakinya
yang di dapat pada saat sebelum kecelakaan."

499
01:09:49,576 --> 01:09:52,655
"Kami tak menemukan suatu hal
yang kiranya penting."

500
01:10:06,537 --> 01:10:10,614
Apakah kau sadar kalau kau salah
memasangkan sepatu pada Nic di foto ini?

501
01:10:15,335 --> 01:10:17,535
Aku baru sadar.

502
01:10:18,895 --> 01:10:20,894
Aneh sekali.

503
01:10:23,015 --> 01:10:25,773
Tak tahu apa yang kupikirkan.
Aneh sekali.

504
01:11:33,855 --> 01:11:35,415
Dirinya sendiri.

505
01:11:38,615 --> 01:11:41,775
Bajingan!
Kau akan meninggalkanku, kan?

506
01:11:41,856 --> 01:11:45,615
Dasar bajingan!

507
01:11:45,696 --> 01:11:48,015
Kau akan meninggalkanku!/
Tidak.

508
01:11:48,095 --> 01:11:50,695
Aku sedang membantumu./
Kau akan meninggalkanku, kan?

509
01:11:50,776 --> 01:11:51,735
Tidak!

510
01:12:06,015 --> 01:12:09,013
Aku mencintaimu./
Aku tak percaya padamu.

511
01:12:09,094 --> 01:12:10,693
Aku tak percaya padamu!

512
01:12:10,775 --> 01:12:13,135
Aku tak percaya padamu!

514
01:17:16,893 --> 01:17:18,733
Kau ada dimana?

515
01:17:21,733 --> 01:17:23,494
Dasar bajingan!

516
01:17:24,533 --> 01:17:25,973
Kau ada dimana?

517
01:17:34,854 --> 01:17:36,293
Kau ada dimana?

518
01:17:50,012 --> 01:17:51,932
<i>Kau ada dimana?</i>

519
01:17:59,932 --> 01:18:02,331
<i>Kau ada dimana?</i>

520
01:18:07,293 --> 01:18:08,893
<i>Dasar bajingan!</i>

521
01:18:19,813 --> 01:18:26,134
Kau ada dimana?

522
01:18:29,534 --> 01:18:31,413
Beraninya kau meninggalkanku!

523
01:18:43,173 --> 01:18:45,171
Kau bilang kau ingin membantuku!

524
01:18:46,652 --> 01:18:48,491
Kau ada dimana?

525
01:18:51,972 --> 01:18:53,852
<i>Kau ada dimana?</i>

526
01:20:15,493 --> 01:20:17,253
<i>Kau ada dimana?</i>

527
01:20:21,493 --> 01:20:23,012
Dasar bajingan!

528
01:21:34,212 --> 01:21:37,693
Keluar! Keluar!
Dasar bajingan!

529
01:21:39,093 --> 01:21:40,532
Keluar!

530
01:21:42,293 --> 01:21:44,251
Dasar bajingan!

531
01:21:44,332 --> 01:21:49,692
Keluarlah!

532
01:22:08,771 --> 01:22:10,570
Keluar!

533
01:22:12,091 --> 01:22:14,530
Dasar bajingan!

534
01:22:15,853 --> 01:22:18,011
Keluarlah!

535
01:22:59,111 --> 01:23:02,311
BAB 4: TIGA PENGEMIS

536
01:23:17,292 --> 01:23:19,012
Maafkan aku.

537
01:24:04,893 --> 01:24:08,611
Kau harus melepaskan
benda yang ada di kakiku.

538
01:24:30,772 --> 01:24:32,612
Aku tak bisa menemukan kunci inggrisnya.

539
01:25:37,170 --> 01:25:39,570
Apa kau ingin membunuhku?

540
01:25:39,651 --> 01:25:41,610
Belum saatnya.

541
01:25:44,612 --> 01:25:47,730
"Tiga Pengemis" belum terlihat.

542
01:25:47,812 --> 01:25:49,891
"Tiga Pengemis."

543
01:25:51,571 --> 01:25:53,531
Apa maksudnya itu?

544
01:25:54,571 --> 01:25:59,330
Saat "Tiga Pengemis" terlihat,
seseorang harus mati.

545
01:26:01,691 --> 01:26:03,531
Aku mengerti.

546
01:26:26,850 --> 01:26:30,049
Wanita yang menangis
adalah wanita licik.

547
01:26:41,372 --> 01:26:44,650
"Kakinya palsu, dan pahanya palsu..."

548
01:26:46,731 --> 01:26:50,411
"...payudaranya palsu, gigi,
rambut dan matanya."

549
01:28:42,332 --> 01:28:44,069
Peluk aku.

550
01:28:48,269 --> 01:28:49,969
Peluk aku.

551
01:30:13,811 --> 01:30:17,451
Tak ada rasi bintang semacam itu.

552
01:30:43,172 --> 01:30:45,249
Tapi semua itu tak berguna.

553
01:30:45,330 --> 01:30:47,168
Semua itu tak berguna.

554
01:30:51,450 --> 01:30:53,490
Tidak!
Tidak!
