1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Kunjungi www.Fastbet99.club
Agen Judi Online Aman Terpercaya

3
00:00:35,285 --> 00:00:37,054
Satu menit untuk POI.

4
00:00:37,078 --> 00:00:38,764
- LZ panas.
- Diterima.

5
00:00:38,788 --> 00:00:40,349
Kami meletakkan titik
cedera, tengah baku tembak.

6
00:00:40,373 --> 00:00:41,809
Itu artinya kita masuk, keluar.

7
00:00:41,833 --> 00:00:44,270
Berapa lama waktu yang dibutuhkan
terbiasa dengan ini, Grace?

8
00:00:44,294 --> 00:00:46,522
Waktu yang lama, Bobby.
Tapi
kamu berbuat baik.

9
00:00:46,546 --> 00:00:47,906
Tetaplah dekat.
Kami mendapatkan punggungmu.

10
00:00:49,424 --> 00:00:50,758
Pilot: Tunggu dulu di sana.

11
00:00:50,759 --> 00:00:52,385
Mungkin akan berbatu.

12
00:01:02,812 --> 00:01:04,105

13
00:02:14,425 --> 00:02:16,427
Ibu

14
00:02:18,638 --> 00:02:19,806
Ibu

15
00:02:21,683 --> 00:02:23,327
Abraham.

16
00:02:23,351 --> 00:02:24,620
Abraham.

17
00:02:24,644 --> 00:02:26,104
Abraham!

18
00:02:30,108 --> 00:02:31,985
Ibu

19
00:02:34,571 --> 00:02:38,551
Levi, puji Tuhan.

20
00:02:38,575 --> 00:02:42,429
- Aku bilang pada mereka ... sembunyi.

21
00:02:42,453 --> 00:02:44,598
Bersembunyi di gudang.

22
00:02:44,622 --> 00:02:47,017
Di gudang.

23
00:02:47,041 --> 00:02:50,544
Pegang ini, oke?
Pegang erat-erat.

24
00:02:50,545 --> 00:02:54,465
Aku akan segera kembali.
Aku akan segera kembali.

25
00:03:03,057 --> 00:03:04,410
Oke, nenek,

26
00:03:04,434 --> 00:03:06,620
haruskah kita membahas ini lagi?

27
00:03:06,644 --> 00:03:09,331
Saya mengambil putra pil Senin, Senin,

28
00:03:09,355 --> 00:03:11,398
- pil Selasa pada hari Selasa ...
Kamu tahu apa maksudku.

29
00:03:11,399 --> 00:03:13,279
Sangat penting bagi Anda
tahu apa yang masing-masing lakukan

30
00:03:13,303 --> 00:03:14,823
jadi kamu tidak punya yang lain
serangan jantung.

31
00:03:14,847 --> 00:03:16,797
Saya hanya butuh sedikit jumpstart,

32
00:03:16,821 --> 00:03:19,421
- itu saja.- Selanjutnya kamu akan memberi tahu
kau memalsukan semuanya

33
00:03:19,445 --> 00:03:21,256
untuk membuatku datang
pulang dari Afghanistan.

34
00:03:21,280 --> 00:03:22,803
- Kamu ke saya. - Mm-hmm.

35
00:03:22,827 --> 00:03:25,890
Mengapa kamu tidak masuk dan membantu
adikmu dengan PR-nya?

36
00:03:25,914 --> 00:03:28,017
Oh, saya sudah mencoba.
Dia
tidak butuh bantuan saya.

37
00:03:28,041 --> 00:03:29,852
Saya dapat mendengar Anda.

38
00:03:29,876 --> 00:03:31,687
Yah, mungkin dia hanya merindukanku.

39
00:03:31,711 --> 00:03:34,064
Tidak juga.
Tidak.

40
00:03:34,088 --> 00:03:36,256
Dia tumbuh dewasa.

41
00:03:36,257 --> 00:03:38,068
Kita perlu memberinya ruang.

42
00:03:38,092 --> 00:03:40,553

43
00:03:45,016 --> 00:03:47,661
- Elizabeth! - Nenek?

44
00:03:47,685 --> 00:03:49,854
Rahmat?

45
00:03:54,025 --> 00:03:57,904
- Apa itu? - Ini
Levi dari sebelah.

46
00:04:00,406 --> 00:04:04,011
- Levi.- Elizabeth.

47
00:04:04,035 --> 00:04:05,763
Ibuku telah tertembak.

48
00:04:05,787 --> 00:04:07,454
-Dia dengan anak.

49
00:04:07,455 --> 00:04:09,456
Tolong, dia butuh bantuan.

50
00:04:09,457 --> 00:04:11,352
- Uh, Grace? - Di sini, di sini.

51
00:04:11,376 --> 00:04:13,687
Hubungi 911.Keep
pintu ini terkunci.

52
00:04:13,711 --> 00:04:15,088
Saya dapat membantu.

53
00:04:33,189 --> 00:04:35,983
Cepat cepat.
Cara ini.

54
00:04:35,984 --> 00:04:37,986
Sampai disini.

55
00:04:39,153 --> 00:04:40,381
Tidak tidak Tidak.
Dia pergi.

56
00:04:40,405 --> 00:04:42,031
Silahkan.
Ibu saya!

57
00:04:45,535 --> 00:04:47,680
Saya membawa bantuan.

58
00:04:47,704 --> 00:04:49,584
Oke, saya hanya butuh kamu
melangkah mundur untuk saya, oke?

59
00:04:49,608 --> 00:04:51,892
Mundur saja.
Tidak masalah.
Tidak masalah.

60
00:04:51,916 --> 00:04:53,519
Hai, ma'am.
Hai.

61
00:04:53,543 --> 00:04:56,438
Hai.
Saya seorang perawat, oke?

62
00:04:56,462 --> 00:04:57,898
Oke, aku akan baik-baik saja
peduli kamu dan bayinya.

63
00:04:57,922 --> 00:04:59,274
Aku hanya ingin kamu tinggal bersamaku.

64
00:04:59,298 --> 00:05:00,901
Tidak masalah.
Ya, benar.

65
00:05:00,925 --> 00:05:02,736
Aku disini.
Ya, benar.
Ya, benar.

66
00:05:02,760 --> 00:05:05,013
Kami akan mengambil
baik hati kamu.

67
00:05:07,181 --> 00:05:09,683
Levi, si ramah ...

68
00:05:09,684 --> 00:05:12,037
Bawa mereka ke saudara perempuanku.

Mereka akan aman di sana.

69
00:05:12,061 --> 00:05:16,024
Saya akan, dan kemudian saya akan datang
untuk bersamamu dan sayang.

70
00:05:18,818 --> 00:05:22,548
Tolong, apakah saya akan kehilangan bayi?

71
00:05:22,572 --> 00:05:24,282
Tidak di jam saya, Ny. Miller.

72
00:05:25,992 --> 00:05:28,369
Ini akan baik-baik saja.
Ini akan baik-baik saja.

73
00:05:44,093 --> 00:05:47,948
Albert?
Sarah?

74
00:05:47,972 --> 00:05:51,076
- Albert?
- Apakah orang jahat itu pergi?

75
00:05:51,100 --> 00:05:55,205
Ya, ya, dia pergi.
Datang.

76
00:05:55,229 --> 00:05:58,000
Apakah kamu terluka?
Apakah kamu terluka?

77
00:05:58,024 --> 00:06:00,419
Di mana Ayah dan Ibu?

78
00:06:00,443 --> 00:06:02,445
Kenapa mereka tidak datang untuk kita?

79
00:06:23,841 --> 00:06:25,944
Kamu adalah Grace,

80
00:06:25,968 --> 00:06:28,137
Cucu perempuan Elizabeth.

81
00:06:31,099 --> 00:06:32,391
Terima kasih.

82
00:06:33,601 --> 00:06:38,624
Tumpukan jerami kecil ini
saudaraku Albert,

83
00:06:38,648 --> 00:06:41,627
dan ini kecilku
saudari Sarah.

84
00:06:41,651 --> 00:06:43,212
Senang bertemu dengan mu.

85

86
00:06:47,115 --> 00:06:50,094
- Danke.
- Danke.

87
00:06:50,118 --> 00:06:53,138
Saya mengatakan kepada mereka bahwa Anda adalah
Salah satu yang membantu ibu kita.

88
00:06:53,162 --> 00:06:54,556
Mereka berterima kasih.

89
00:06:54,580 --> 00:06:56,916
Anda ... sama-sama.

90
00:07:02,213 --> 00:07:04,858
Levi, bisakah saya memberi Anda
naik ke rumah bibimu?

91
00:07:04,882 --> 00:07:06,800
Iya nih.

92
00:07:06,801 --> 00:07:08,469
Saya akan berterima kasih.

93
00:08:03,483 --> 00:08:04,751
Tunggu di sini, Albert.

94
00:08:04,775 --> 00:08:08,487
- Levi? - Bibi Rose.

95
00:08:09,572 --> 00:08:12,551
Senang berjumpa denganmu.

96
00:08:12,575 --> 00:08:14,785
Kamu telah tumbuh.

97
00:08:19,373 --> 00:08:21,125
Claire tidak bersamamu?

98
00:08:22,376 --> 00:08:26,815
Seorang pria datang ke rumah kami.

99
00:08:26,839 --> 00:08:28,007
Dia punya pistol.

100
00:08:30,384 --> 00:08:32,011
Dia membunuh Abraham.

101
00:08:37,433 --> 00:08:39,060
Dan saudara perempuan saya?

102
00:08:42,438 --> 00:08:44,791
Nyonya, aku Grace.
Saya seorang tenaga medis.

103
00:08:44,815 --> 00:08:46,733
Claire juga
ditembak, tapi dia masih hidup.

104
00:08:46,734 --> 00:08:49,087
Dia sudah dibawa ambulans
ke rumah sakit,

105
00:08:49,111 --> 00:08:51,131
dan mereka fokus
untuk menyelamatkannya dan bayinya.

106
00:08:51,155 --> 00:08:54,343
Bayi?

107
00:08:54,367 --> 00:08:56,243
- Henry.- Rose?

108
00:08:56,244 --> 00:08:58,180
Apakah itu Levi?

109
00:08:58,204 --> 00:08:59,746
Adikku ditembak.

110
00:08:59,747 --> 00:09:02,415
- Dia bersama
anak.- Oh, Tuhanku.

111
00:09:02,416 --> 00:09:06,396
Saya akan menganggapnya sebagai kebaikan

112
00:09:06,420 --> 00:09:08,273
jika Anda akan merawat saya
saudara laki-laki dan saudara perempuan

113
00:09:08,297 --> 00:09:11,151
sementara aku pergi bersama ibuku.

114
00:09:11,175 --> 00:09:12,885
Oh tentu.

115
00:09:16,222 --> 00:09:18,140
Ini akan baik-baik saja
mengenal mereka.

116
00:09:22,186 --> 00:09:24,790
Keluargamu akan
di dalam doa kita.

117
00:09:24,814 --> 00:09:27,525
Terima kasih.

118
00:09:42,665 --> 00:09:44,768
Anda tahu, saya tidak ...

119
00:09:44,792 --> 00:09:49,106
Saya tidak tahu banyak tentang itu
Anda, eh, komunitas,

120
00:09:49,130 --> 00:09:52,609
tapi aku ... aku tahu bagaimana rasanya
kehilangan seseorang, dan aku sangat menyesal.

121
00:09:52,633 --> 00:09:55,011
Aku akan merindukan ayah tiriku.

122
00:09:57,305 --> 00:10:01,994
Elizabeth memberitahuku bagaimana perasaanmu
saudari datang untuk tinggal bersamanya ...

123
00:10:02,018 --> 00:10:04,955
Kecelakaan mobil itu
mengambil orang tuamu.

124
00:10:04,979 --> 00:10:06,540
Ya.

125
00:10:06,564 --> 00:10:10,817
Ini bagus untuk dimiliki
Keluarga pada saat-saat ini.

126
00:10:10,818 --> 00:10:15,007
Anda tahu, saya belum benar-benar
kembali ke sini sejak itu.

127
00:10:15,031 --> 00:10:17,801
Saya bergabung dengan Angkatan Darat setelah
SMA.

128
00:10:17,825 --> 00:10:19,094
Mereka membuatku kuliah

129
00:10:19,118 --> 00:10:22,597
dan saya sedang bertugas aktif pada 22.

130
00:10:22,621 --> 00:10:24,497
Apakah kamu tidak suka di sini?

131
00:10:24,498 --> 00:10:26,476
Tidak, saya ... tidak, saya ...

132
00:10:26,500 --> 00:10:29,021

Sangat indah di sini.

133
00:10:29,045 --> 00:10:34,007
Saya hanya berpikir saya tidak pernah
benar-benar merasakan koneksi.

134
00:10:34,008 --> 00:10:37,696
Saya pikir orang tua Anda akan melakukannya
sangat bangga padamu.

135
00:10:37,720 --> 00:10:40,556
Terima kasih.

136
00:10:51,692 --> 00:10:53,693
Kami di sini untuk melihat Claire Miller.

137
00:10:53,694 --> 00:10:55,422
- Apakah Anda Levi? - Saya.

138
00:10:55,446 --> 00:10:58,425
Hai, saya Dr. Allen.
saya
dioperasikan pada ibumu.

139
00:10:58,449 --> 00:11:01,762
Luka-lukanya serius, tapi
Anda membawanya ke sini dengan cepat.

140
00:11:01,786 --> 00:11:05,098
- Saya mengharapkan penuh
recovery.- Dan kemudian sayang?

141
00:11:05,122 --> 00:11:07,100
Kami harus melakukan itu
c-section darurat.

142
00:11:07,124 --> 00:11:10,043
Dia sedang diawasi
NICU di lantai atas.

143
00:11:10,044 --> 00:11:11,962
Ibuku punya seorang putra?

144
00:11:13,089 --> 00:11:16,777
Levi, aku minta maaf atas kehilanganmu.

145
00:11:16,801 --> 00:11:18,070
Terima kasih.

146
00:11:18,094 --> 00:11:19,988
- Sheriff Newsome.-
Grace Connor.

147
00:11:20,012 --> 00:11:21,221
Oh, cucu perempuan Elizabeth.

148
00:11:21,222 --> 00:11:22,658
- Ya. - Senang bertemu denganmu.

149
00:11:22,682 --> 00:11:25,243
- Ini Deputi Kecil. - Nyonya.

150
00:11:25,267 --> 00:11:28,205
- Kamu Grace? -
Ya itu benar.

151
00:11:28,229 --> 00:11:30,499
Claire meminta untuk melihatmu sebenarnya.

152
00:11:30,523 --> 00:11:32,042
Uh, tapi aku bahkan tidak mengenalnya.

153
00:11:32,066 --> 00:11:35,170
Dia sangat spesifik ...
Inggris bernama Grace-nya.

154
00:11:35,194 --> 00:11:38,697
Lanjutkan.
Kita perlu bertanya
Levi beberapa pertanyaan.

155
00:11:43,702 --> 00:11:47,641
Ini semua standar saja
prosedur, Levi.

156
00:11:47,665 --> 00:11:49,083
Baik.

157
00:12:00,594 --> 00:12:03,407
Bagaimana perasaanmu?

158
00:12:03,431 --> 00:12:06,576
Anda adalah Grace Elizabeth.

159
00:12:06,600 --> 00:12:09,496
Dia sering berbicara tentang Anda.

160
00:12:09,520 --> 00:12:11,564
Abraham saya ...

161
00:12:13,649 --> 00:12:15,401
dia pergi?

162
00:12:17,069 --> 00:12:18,696
Saya minta maaf.

163
00:12:22,450 --> 00:12:25,220
Semua akan baik-baik saja.

164
00:12:25,244 --> 00:12:30,600
Ny. Miller, saya sangat
maaf atas kehilanganmu.

165
00:12:30,624 --> 00:12:33,186
Abraham adalah pria yang baik.

166
00:12:33,210 --> 00:12:35,128
Terima kasih.

167
00:12:35,129 --> 00:12:36,523
Aku tahu ini sulit sekarang,

168
00:12:36,547 --> 00:12:40,467
tapi saya harus mencari
siapa yang melakukan ini.

169
00:12:40,468 --> 00:12:44,281
Dia orang Inggris.

170
00:12:44,305 --> 00:12:47,909
Dia mengenakan topeng dan sarung tangan.

171
00:12:47,933 --> 00:12:49,745
Apakah dia tinggi?
Pendek?

172
00:12:49,769 --> 00:12:54,458
Saya tidak ingat.
Itu terjadi dengan cepat.

173
00:12:54,482 --> 00:12:57,067
Apakah kamu tahu mengapa dia akan datang
Setelah kamu dan suamimu?

174
00:12:58,611 --> 00:13:02,466
Dia berbicara tentang kuda Abraham

175
00:13:02,490 --> 00:13:04,742
dijual di lelang kemarin.

176
00:13:05,910 --> 00:13:07,512
Suami saya memberinya
semua uang,

177
00:13:07,536 --> 00:13:08,995
tapi dia pikir kami punya lebih banyak.

178
00:13:08,996 --> 00:13:12,058
Dia sangat marah.

179
00:13:12,082 --> 00:13:15,502
Dia mengarahkan senjatanya padaku.

180
00:13:15,503 --> 00:13:17,647
Saya lari.

181
00:13:17,671 --> 00:13:19,548
Dan Abraham melompat.

182
00:13:20,966 --> 00:13:24,428
- Dia mencoba ... Abraham
mencoba melindungimu?

183
00:13:29,517 --> 00:13:31,036
Kenapa seorang pria melakukan ini?

184
00:13:31,060 --> 00:13:36,541
Abraham akan memberi
Apapun untuk seseorang yang membutuhkan.

185
00:13:36,565 --> 00:13:38,692
Mereka tidak membutuhkan senjata.

186
00:13:44,240 --> 00:13:46,343
Kita akan mendapatkannya
bagian bawah ini.

187
00:13:46,367 --> 00:13:48,687
Apakah Anda memperhatikan sesuatu yang tidak biasa
Terjadi di Miller?

188
00:13:48,711 --> 00:13:50,847
- Siapa saja berkeliaran? - Tidak.

189
00:13:50,871 --> 00:13:52,705
Tapi saya hanya
Sudah kembali beberapa hari.

190
00:13:52,706 --> 00:13:56,728
Aku akan mampir dan bicara
Nenekmu dan Becky.

191
00:13:56,752 --> 00:13:58,104
Ya.

192
00:13:58,128 --> 00:14:00,357

Anda tahu, Sheriff, Claire
mengatakan bahwa pria itu

193
00:14:00,381 --> 00:14:02,234
tahu tentang
uang dari pelelangan.

194
00:14:02,258 --> 00:14:03,698
Maksudku, dia hanya akan melakukannya
tahu tentang itu

195
00:14:03,722 --> 00:14:05,237
jika dia berasal dari sekitar
di sini, kan?

196
00:14:05,261 --> 00:14:06,655
Ya, kami sudah punya
beberapa perampokan

197
00:14:06,679 --> 00:14:08,823
di komunitas Amish baru-baru ini.

198
00:14:08,847 --> 00:14:11,724
Nah, orang Amish, mereka
jangan melawan,

199
00:14:11,725 --> 00:14:13,227
yang membuat mereka rentan.

200
00:14:14,603 --> 00:14:16,939
Kami tidak pernah punya apa-apa
seperti ini.

201
00:14:24,029 --> 00:14:27,259
Sheriff, saya taruh kata itu
Keluar tentang Owen Peterson.

202
00:14:27,283 --> 00:14:30,011
- Tidak ada yang melihatnya.
Owen Peterson?

203
00:14:30,035 --> 00:14:33,413
Dia seorang bocah lokal yang dihukum
biaya narkoba.

204
00:14:33,414 --> 00:14:35,684
Dia dibebaskan dari
Penjara beberapa minggu yang lalu.

205
00:14:35,708 --> 00:14:37,394
Apakah dia seorang tersangka?

206
00:14:37,418 --> 00:14:39,145
Saat ini aku baru saja
ingin berbicara dengannya.

207
00:14:39,169 --> 00:14:40,855
Jadi saya sudah selesai?

208
00:14:40,879 --> 00:14:43,299
Untuk saat ini, Levi.
Terima kasih.

209
00:14:44,383 --> 00:14:47,177
Terima kasih, Sheriff.
Terima kasih.

210
00:14:49,013 --> 00:14:51,533
Jadi, ibumu beristirahat dengan nyaman.
Dia baru saja tertidur.

211
00:14:51,557 --> 00:14:53,517
Itu bagus.

212
00:14:54,643 --> 00:14:57,581
aku ingin
Lihat saudaraku sekarang.

213
00:14:57,605 --> 00:15:00,149
Ayolah.

214
00:15:10,701 --> 00:15:11,785
Maafkan saya.

215
00:15:20,127 --> 00:15:22,731
Pertama kali di lift?

216
00:15:22,755 --> 00:15:25,341
Tentu saja tidak.
Kami
rumah memiliki dua.

217
00:15:32,848 --> 00:15:34,350
Di sini dia.

218
00:15:36,101 --> 00:15:38,645
Kamu punya lima menit, oke?
Maka saya harus membawanya kembali.

219
00:15:38,646 --> 00:15:40,189
Terima kasih dokter.

220
00:15:41,649 --> 00:15:44,317
Levi, ini Daniel.

221
00:15:44,318 --> 00:15:46,195
Daniel.

222
00:15:47,863 --> 00:15:50,156
Halo, Daniel.

223
00:15:50,157 --> 00:15:53,243
Ibu kami memberi Anda nama yang bagus.

224
00:15:55,162 --> 00:15:58,248
Anda akan tumbuh menjadi pria yang baik.

225
00:16:03,003 --> 00:16:04,689
Nenek, aku tidak menyadarinya

226
00:16:04,713 --> 00:16:06,233
bahwa kamu begitu dekat
ke Millers.

227
00:16:06,257 --> 00:16:10,111
Yah, sedekat satu
Penayang bisa.

228
00:16:10,135 --> 00:16:13,490
Dokter menyebutkan itu
mereka ultrakonservatif

229
00:16:13,514 --> 00:16:15,181
- bahkan untuk Amish.
- Mm.

230
00:16:15,182 --> 00:16:16,576
Swartzentrubers.

231
00:16:16,600 --> 00:16:18,703
Mereka bahkan tidak bisa
menikahi orang Amish lainnya.

232
00:16:18,727 --> 00:16:21,039
Mereka harus menikah
di dalam sekte mereka sendiri.

233
00:16:21,063 --> 00:16:22,666
Wow, itu sangat ketat.

234
00:16:22,690 --> 00:16:25,627
aku ingat ketika
Levi adalah seorang anak laki-laki

235
00:16:25,651 --> 00:16:28,380
dan saya dulu
berbagi buku dengannya.

236
00:16:28,404 --> 00:16:30,966
Dia benar-benar mencintai.

237
00:16:30,990 --> 00:16:32,467
"Harold dan Purple Crayon."

238
00:16:32,491 --> 00:16:34,219
Itu diizinkan?

239
00:16:34,243 --> 00:16:36,221
Yah, kupikir Claire tahu itu

240
00:16:36,245 --> 00:16:38,473
dia memiliki pikiran yang lebih ingin tahu

241
00:16:38,497 --> 00:16:40,141
daripada kebanyakan anak laki-laki seusianya.

242
00:16:40,165 --> 00:16:43,728
Abraham, meskipun, dia
tidak menginginkan Levi

243
00:16:43,752 --> 00:16:45,378
untuk membaca apa pun selain Alkitab,

244
00:16:45,379 --> 00:16:48,692
jadi dia datang ke sini satu
hari dan menyuruhku berhenti.

245
00:16:48,716 --> 00:16:50,556
Saya melihat beberapa lainnya
anggota gereja mereka

246
00:16:50,580 --> 00:16:52,320
sudah di rumahnya hari ini.

247
00:16:52,344 --> 00:16:53,571
Mmm

248
00:16:53,595 --> 00:16:55,907
Mereka sangat hebat
Peduli satu sama lain,

249
00:16:55,931 --> 00:16:58,391
dan saya yakin mereka sudah berakhir
ada memasak dan membersihkan,

250
00:16:58,392 --> 00:17:01,538
memberi makan hewan,
mengawasi anak-anak.

251
00:17:01,562 --> 00:17:05,083
Tidak, kami membawa anak-anak ke sana

Rumah saudara perempuan Claire.

252
00:17:05,107 --> 00:17:07,836
- Rose? - Mm-hmm.

253
00:17:07,860 --> 00:17:10,046
Dan Claire tahu tentang itu?

254
00:17:10,070 --> 00:17:11,965
Itu idenya.

255
00:17:11,989 --> 00:17:16,886
Claire belum berbicara dengannya
Suster di lebih dari sepuluh tahun.

256
00:17:16,910 --> 00:17:18,638
Mereka dulu sangat dekat,

257
00:17:18,662 --> 00:17:22,016
dan kemudian Rose menikah
di luar sekte

258
00:17:22,040 --> 00:17:24,144
dan keluarga itu menghindarinya.

259
00:17:24,168 --> 00:17:27,004
Saya tidak bisa membayangkan tidak pernah
berbicara denganmu lagi.


261
00:17:53,113 --> 00:17:54,632
Apa yang kamu lakukan?
Kamu menakuti saya.

262
00:17:54,656 --> 00:17:57,135
Saya baru saja memutuskan untuk
Memiliki beberapa makanan penutup di luar,

263
00:17:57,159 --> 00:17:59,137
saksikan bulan datang.

264
00:17:59,161 --> 00:18:02,640
Becky, aku benar-benar berharap kamu
tidak akan pergi larut malam ini,

265
00:18:02,664 --> 00:18:04,464
tidak ketika ada itu
orang gila berkeliaran.

266
00:18:04,488 --> 00:18:06,240
Ini situasi yang menakutkan.

267
00:18:09,379 --> 00:18:11,048
Apakah kamu pernah takut?

268
00:18:12,633 --> 00:18:14,718
Ya, setiap hari.

269
00:18:18,847 --> 00:18:21,659
Hei lihat,

270
00:18:21,683 --> 00:18:23,912
apa yang terjadi pada Miller
keluarga sangat buruk,

271
00:18:23,936 --> 00:18:25,136
dan saya tahu bahwa Anda khawatir,

272
00:18:25,160 --> 00:18:26,400
tapi mereka akan menangkap orang ini

273
00:18:26,424 --> 00:18:27,678
dan mereka akan menyingkirkannya

274
00:18:27,702 --> 00:18:29,459
jadi dia tidak bisa
menyakiti orang lain.

275
00:18:29,483 --> 00:18:32,123
Tetapi sementara itu, maukah Anda
berjanjilah padaku bahwa kamu akan tetap dekat

276
00:18:32,147 --> 00:18:34,167
supaya aku dan Nenek tidak
harus terus khawatir?

277
00:18:34,191 --> 00:18:36,198
Apakah kamu akan kembali?

278
00:18:38,283 --> 00:18:39,636
Kamu tahu apa?
Itu terlambat.

279
00:18:39,660 --> 00:18:40,980
Saya pikir kita harus bicara
tentang itu...

280
00:18:41,004 --> 00:18:43,348
Saya mendengar kalian berbicara.

281
00:18:43,372 --> 00:18:45,475
Aku tahu ini waktunya
Anda untuk mendaftar kembali.

282
00:18:45,499 --> 00:18:48,561
Mereka memberi saya sedikit waktu ekstra
Karena serangan jantung nenek.

283
00:18:48,585 --> 00:18:51,689
- Jadi ... - Apa yang akan kamu lakukan?

284
00:18:51,713 --> 00:18:54,925
Sayang, mereka sangat membutuhkan
saya di sana.

285
00:18:57,511 --> 00:18:59,721
Dan kami membutuhkanmu di sini.

286
00:20:35,943 --> 00:20:38,070

287
00:21:07,516 --> 00:21:11,704
Elizabeth, kamu tahu itu
Penggilingan juga siapa pun.

288
00:21:11,728 --> 00:21:12,956
Apakah mereka berbicara kepada Anda belakangan ini

289
00:21:12,980 --> 00:21:14,207
tentang orang yang membuat ancaman,

290
00:21:14,231 --> 00:21:15,458
hal seperti itu?

291
00:21:15,482 --> 00:21:17,961
Tidak, tidak sama sekali.

292
00:21:17,985 --> 00:21:20,922
Tapi, kamu tahu, mereka
tidak banyak bicara.

293
00:21:20,946 --> 00:21:23,257
Yah, alibi Levi sudah diperiksa.

294
00:21:23,281 --> 00:21:25,009
Dia ada di
Blacksmith ketika itu terjadi.

295
00:21:25,033 --> 00:21:27,512
Anda tidak mungkin berpikir
Levi itu ...

296
00:21:27,536 --> 00:21:29,305
Tidak, tetapi kita harus
periksa semua orang.

297
00:21:29,329 --> 00:21:31,599
Dan berbicara tentang itu,
apakah Becky sudah pulang?

298
00:21:31,623 --> 00:21:33,623
Kami ingin berbicara dengannya
juga jika Anda tidak keberatan.

299
00:21:33,647 --> 00:21:35,353
Dia masih di sekolah.

300
00:21:35,377 --> 00:21:37,697
Saya akan memiliki salah satu deputi saya
mampir di hari berikutnya atau lebih.

301
00:21:37,721 --> 00:21:39,357
Apapun yang kami bisa
Do to help, Sheriff.

302
00:21:39,381 --> 00:21:41,943
Keberuntungan melacak itu
Pria Owen Peterson?

303
00:21:41,967 --> 00:21:45,446
Tidak, tapi saya ingin
sebutkan sesuatu.

304
00:21:45,470 --> 00:21:47,179
Hujan malam
sebelum pembunuhan itu,

305
00:21:47,180 --> 00:21:49,283
dan kami menemukan beberapa
jejak berlumpur

306
00:21:49,307 --> 00:21:51,202
yang saya percaya milik
untuk pembunuh kita.

307
00:21:51,226 --> 00:21:52,704
Dimana?

308
00:21:52,728 --> 00:21:54,372
Di bidang belakang
milikmu.

309

00:21:54,396 --> 00:21:57,166
Kami terus berpatroli
daerah itu,

310
00:21:57,190 --> 00:21:59,210
tapi tetap kunci pintumu.

311
00:21:59,234 --> 00:22:00,694
Baik.

312
00:22:04,448 --> 00:22:06,134
Apakah Becky mengatakan teman yang mana

313
00:22:06,158 --> 00:22:07,844
dia sedang belajar
dengan sepulang sekolah?

314
00:22:07,868 --> 00:22:10,536
Dia melakukan proyek dengan Lilly.

315
00:22:10,537 --> 00:22:12,640
Dia bilang dia akan seperti itu
rumah untuk makan malam.

316
00:22:12,664 --> 00:22:13,957
Baiklah.

317
00:22:19,881 --> 00:22:21,601
Hai, ini Becky.
Tinggalkan pesan.

318
00:22:21,625 --> 00:22:23,526
- Aku akan membalasnya.
- Hei ini aku.

319
00:22:23,550 --> 00:22:26,446
Hanya ingin tahu jika Anda sedang di
perjalanan pulang untuk makan malam.

320
00:22:26,470 --> 00:22:28,013
Telepon saya.

321
00:22:58,502 --> 00:22:59,937

323
00:23:04,925 --> 00:23:08,260
Hey sobat.
Apakah kamu tersesat?

324
00:23:08,261 --> 00:23:12,784
Sekarang aku tahu mengapa Becky
Menyelinap makanan di sini, ya?

325
00:23:12,808 --> 00:23:15,811
Wah.
Kamu menakuti saya.

326
00:23:54,307 --> 00:23:56,702
Jadi, Anda sudah bertemu.

327
00:23:56,726 --> 00:24:00,623
Ya, mungkin kita harus
hubungi tempat penampungan dan, uh,

328
00:24:00,647 --> 00:24:02,208
lihat apakah ada yang mencarinya.

329
00:24:02,232 --> 00:24:04,985
Sudah dilakukan.
Dia
secara resmi tunawisma.

330
00:24:06,987 --> 00:24:10,091
Kamu melewatkan makan malam.

331
00:24:10,115 --> 00:24:13,159
Saya meninggalkan beberapa pesan.

332
00:24:13,160 --> 00:24:15,263
Ya, saya mematikan saya
Telepon jadi saya bisa belajar.

333
00:24:15,287 --> 00:24:18,266
Dengar, Becky, ini persisnya
Apa yang saya bicarakan,

334
00:24:18,290 --> 00:24:20,893
tentang tinggal di dekat.

335
00:24:20,917 --> 00:24:23,938
Kami tidak tahu di mana Anda berada.

336
00:24:23,962 --> 00:24:26,338
Saya bukan anak kecil lagi, Grace.

337
00:24:26,339 --> 00:24:28,620
Saya bisa mengurus diri sendiri saja
Baik ketika Anda tidak ada.

338
00:24:28,644 --> 00:24:30,027
Oke, tapi ini berbeda.

339
00:24:30,051 --> 00:24:31,696
Ada yang berbahaya
Manusia berkeliaran,

340
00:24:31,720 --> 00:24:33,440
dan Nenek benar-benar tidak
butuh yang lain

341
00:24:33,464 --> 00:24:35,783
- perlu khawatir. - Maafkan saya.

342
00:24:35,807 --> 00:24:39,019
Saya tidak bermaksud begitu
membuat siapa pun khawatir.

343
00:25:16,014 --> 00:25:17,682

344
00:25:24,439 --> 00:25:26,459
Pagi.

345
00:25:26,483 --> 00:25:29,295
Whoa.
Anda punya anjing sekarang.

346
00:25:29,319 --> 00:25:33,198
Uh, rupanya.
Tidak
seseorang mengakuinya.

347
00:25:34,574 --> 00:25:38,095
Ah.
Hewan tahu kapan
mereka dicari.

348
00:25:38,119 --> 00:25:40,246
Yang ini akan senang
tinggal di sini untuk sementara.


350
00:25:42,415 --> 00:25:43,851
Bagaimana kabar ibumu?

351
00:25:43,875 --> 00:25:46,418
Dia dan Daniel segera pulang.

352
00:25:46,419 --> 00:25:48,272
Ah, luar biasa.

353
00:25:48,296 --> 00:25:50,524
Yah, aku akan, uh ... aku akan
datang dan katakan halo

354
00:25:50,548 --> 00:25:52,443
jika tidak apa-apa, kapan
mereka bisa diselesaikan.

355
00:25:52,467 --> 00:25:55,613
Aku suka itu.

356
00:25:55,637 --> 00:25:58,931
Untuk ... untuk ibuku.

357
00:25:58,932 --> 00:26:00,952
Ya.

358
00:26:00,976 --> 00:26:06,582
Saya, eh, perhatikan itu
tas medis Anda

359
00:26:06,606 --> 00:26:08,543
berantakan.

360
00:26:08,567 --> 00:26:14,947
Ini harus menahan Anda
Hal-hal lebih aman.

361
00:26:14,948 --> 00:26:17,909
Ini memiliki kompartemen di dalamnya.

362
00:26:23,665 --> 00:26:26,293
Anda membuat ini, Levi?

363
00:26:27,460 --> 00:26:30,564
Dari kayu pohon maple.

364
00:26:30,588 --> 00:26:33,359
- Abraham mengajar
me.- Indah sekali.

365
00:26:33,383 --> 00:26:35,653
Aku ... aku tidak tahu harus berkata apa.

366
00:26:35,677 --> 00:26:37,196
Terima kasih.

367
00:26:37,220 --> 00:26:42,451
Untuk semua yang Anda miliki
dilakukan untuk kita ...

368
00:26:42,475 --> 00:26:44,829
ini membuat kita seimbang.

369
00:26:44,853 --> 00:26:47,748
Bahkan?
Saya pikir itu adalah hadiah.

370
00:26:47,772 --> 00:26:50,126
Tidak.

371
00:26:50,150 --> 00:26:53,152
Tidak, itu ... itu
tidak akan tepat

372
00:26:53,153 --> 00:26:55,631
bagi saya untuk memberi Anda hadiah.

373
00:26:55,655 --> 00:27:00,785
Kanan.
Um, oke,
maka kita impas.

374
00:27:02,162 --> 00:27:03,622
Baiklah kalau begitu.

375
00:27:26,186 --> 00:27:27,913
Hari yang menyedihkan, Levi.

376
00:27:27,937 --> 00:27:31,917
Setidaknya Abraham tidak lagi
Bagian dari dunia yang penuh dosa ini.

377
00:27:31,941 --> 00:27:34,920
Tapi seorang pria harus hidup lama
cukup untuk membesarkan anak-anaknya.

378
00:27:34,944 --> 00:27:37,363
Abraham pasti ingin melakukannya.

379
00:27:37,364 --> 00:27:39,531
Adalah tugas Anda untuk menjadi seorang ayah

380
00:27:39,532 --> 00:27:42,345
untuk yang kecil tidak ada tongkat
untuk membantu ibumu.

381
00:27:42,369 --> 00:27:44,305
Tugas yang dengan senang hati saya terima.

382
00:27:44,329 --> 00:27:47,141
Itu akan sangat menyenangkan
Untuk ibumu, Levi,

383
00:27:47,165 --> 00:27:49,208
jika kamu mau
pilih frau yang bagus.

384
00:27:49,209 --> 00:27:53,189
Kebanyakan orang Amish sudah seusia denganmu
punya istri dan anak-anak.

385
00:27:53,213 --> 00:27:55,775
Putriku Zillah
tahu apa yang dibutuhkan

386
00:27:55,799 --> 00:27:58,426
untuk menjalankan a
Rumah tangga Swartzentruber.

387
00:27:59,552 --> 00:28:01,489
Hari yang menyedihkan, Claire,

388
00:28:01,513 --> 00:28:03,407
tetapi Abraham bersama dengan Tuhan sekarang.

389
00:28:03,431 --> 00:28:05,767
Terima kasih, Zillah.

390
00:28:07,519 --> 00:28:10,331
Levi, jika ada
apapun yang bisa saya lakukan

391
00:28:10,355 --> 00:28:12,500
untuk membantu membawa kenyamanan
keluargamu,

392
00:28:12,524 --> 00:28:14,001
Saya berharap bahwa Anda akan memanggil saya.

393
00:28:14,025 --> 00:28:16,670
Kami telah diberkati oleh
banyak dari gereja

394
00:28:16,694 --> 00:28:18,506
yang telah memberikan bantuan mereka.

395
00:28:18,530 --> 00:28:21,073
Dan mengenal Anda sejak itu
kami adalah anak-anak

396
00:28:21,074 --> 00:28:23,010
telah menjadi berkah bagiku.

397
00:28:23,034 --> 00:28:25,763
Saya harus menemui ibu saya.

398
00:28:25,787 --> 00:28:28,331
Oh, tolong, biarkan aku.

399
00:28:33,002 --> 00:28:36,256
- Kehendak Tuhan. - Kehendak Tuhan.

400
00:28:41,261 --> 00:28:43,095
Halo, Levi.

401
00:28:43,096 --> 00:28:44,431
Rahmat.

402
00:28:46,975 --> 00:28:48,267
Hai, Claire.

403
00:28:48,268 --> 00:28:50,102
Nenek dikirim
Ini dari keluarga.

404
00:28:50,103 --> 00:28:51,903
Dia bilang dia berharap dia
bisa berada di sini sendiri,

405
00:28:51,927 --> 00:28:54,750
tapi dia ingin aku memberi tahu
kamu betapa menyesalnya kami.

406
00:28:54,774 --> 00:28:57,943
Terima kasih, Grace.

407
00:28:57,944 --> 00:29:00,715
- Ooh.

408
00:29:00,739 --> 00:29:03,259
Dia sedang tidak enak badan.

409
00:29:03,283 --> 00:29:07,953
Sangat?
Oh apa?
kata dokter?

410
00:29:07,954 --> 00:29:10,933
Saya belum berbicara dengan dokter.

411
00:29:10,957 --> 00:29:12,977
Maukah kamu datang besok

412
00:29:13,001 --> 00:29:15,127
untuk melihat apa itu
salah dengan Daniel saya?

413
00:29:15,128 --> 00:29:18,798
Benar.
Pertama
hal di pagi hari.

414
00:29:27,807 --> 00:29:30,369
Saatnya kita mulai.

415
00:29:30,393 --> 00:29:34,957
Tidak akan ada bahasa Inggris
Disampaikan di sini hari ini.

416
00:29:34,981 --> 00:29:37,483
Ibu saya dan saya berterima kasih
kamu untuk datang.

417
00:29:37,484 --> 00:29:39,253
Maaf atas kehilanganmu.

418
00:29:39,277 --> 00:29:41,404
Terima kasih.

419
00:30:09,140 --> 00:30:10,409
Nenek, apa yang kamu lakukan?

420
00:30:10,433 --> 00:30:11,994
Kamu seharusnya
Bersikaplah mudah.

421
00:30:12,018 --> 00:30:15,039
Nah, ini adalah ide saya
terapi fisik, sayang.

422
00:30:15,063 --> 00:30:16,855
Itu hatiku baik untuk
masak untuk kalian para gadis.

423
00:30:16,856 --> 00:30:18,357
Uh huh.

424
00:30:18,358 --> 00:30:20,711
- Di mana Becky? -
Uh, dia di belakang

425
00:30:20,735 --> 00:30:22,735
menaruh beberapa kotak padanya
mobil untuk proyek sekolah.

426
00:30:22,759 --> 00:30:25,549
Hmm
Dia benar-benar tekuk
tahun ini.

427
00:30:25,573 --> 00:30:27,301
- Saya terkesan. - Ya.

428
00:30:27,325 --> 00:30:29,165
Dia menjadi sukarelawan
dari sebelumnya di gereja

429
00:30:29,189 --> 00:30:31,524
dengan, eh, pelayanan penjara.

430
00:30:33,581 --> 00:30:35,476
Pelayanan penjara?

431
00:30:35,500 --> 00:30:37,603
Mereka menulis surat kepada
Narapidana untuk menghibur mereka.

432

00:30:37,627 --> 00:30:42,233
Oh bagus.
Dia baru saja tiba
Beberapa penjahat sebagai sahabat pena?

433
00:30:42,257 --> 00:30:43,818
Jangan khawatir
saya berbicara
kepada Pendeta Bruce.

434
00:30:43,842 --> 00:30:46,946
Ini seperti
layanan masyarakat.

435
00:30:46,970 --> 00:30:48,405
Oh, bacon sarapan,

436
00:30:48,429 --> 00:30:51,015
yang paling penting
daging hari ini.

437
00:30:54,227 --> 00:30:57,081
- Ooh.- Aku akan berpura-pura
Saya tidak melihat itu.

438
00:30:57,105 --> 00:30:58,707
Hei, Dusty juga suka bacon.

439
00:30:58,731 --> 00:31:01,001
- Dusty? - Uh, ya,

440
00:31:01,025 --> 00:31:03,295
seperti apa mereka memanggilmu kapan
Anda berada di Afghanistan ...

441
00:31:03,319 --> 00:31:05,172
Bersihkan obat penerbangan.

442
00:31:05,196 --> 00:31:08,300
Dia akan seperti pengingat untuk
kami ketika Anda harus kembali.

443
00:31:08,324 --> 00:31:12,911
- Aku suka itu.- Dusty.

444
00:31:12,912 --> 00:31:14,497
Itu sempurna.

445
00:31:24,966 --> 00:31:27,510

446
00:31:42,650 --> 00:31:46,380
Kami mencoba tingtur
biji adas untuk kolik,

447
00:31:46,404 --> 00:31:49,383
tetapi itu tidak membantu.

448
00:31:49,407 --> 00:31:52,284
Ya, saya tidak begitu
Tentu ini kolik.

449
00:31:52,285 --> 00:31:54,722
Claire, setelah kamu memberi makan
Daniel, bagaimana kamu menahannya?

450
00:31:54,746 --> 00:31:58,123
Sama seperti semua bayi saya.

451
00:31:58,124 --> 00:32:00,311
Saya ingin mencoba sesuatu.

452
00:32:00,335 --> 00:32:02,211
Kemari.
Hai, sayang.

453
00:32:04,130 --> 00:32:06,275
Aku tahu.
Aku tahu.
Aku tahu.

454
00:32:06,299 --> 00:32:09,052
Shh.
Shh.
Shh.Shh.
Shh.
Shh.

455
00:32:13,348 --> 00:32:15,868
Apakah Anda berdua mendapatkan
tidur semalam?

456
00:32:15,892 --> 00:32:17,578

457
00:32:17,602 --> 00:32:19,811
Tidak banyak.

458
00:32:19,812 --> 00:32:21,012
Kenapa kamu tidak beristirahat?


459
00:32:21,036 --> 00:32:22,955
Saya akan mengawasinya.

460
00:32:27,070 --> 00:32:28,780
Danke.

461
00:32:30,657 --> 00:32:33,242
Shh.
Shh.
Aku tahu.

462
00:32:35,161 --> 00:32:38,163
Lihat, ini aku
cinta tentang bayi.

463
00:32:38,164 --> 00:32:40,768
Hanya orang-orang kecil
Menangis karena suatu alasan.

464
00:32:40,792 --> 00:32:43,836
Temukan alasannya,
kamu berhenti menangis.

465
00:32:46,714 --> 00:32:50,259
Semoga sisanya
Dunia membuat hal itu masuk akal.

466
00:32:55,598 --> 00:32:56,617
Dia sedang tidur?

467
00:32:56,641 --> 00:32:57,910
Shh.

468
00:32:57,934 --> 00:33:00,162
Saya pikir saya tahu apa yang terjadi.

469
00:33:00,186 --> 00:33:03,272
Dan jika saya benar, semua orang di sekitar
Di sini akan tidur lebih nyenyak.

470
00:33:09,362 --> 00:33:12,490
Kami harus bekerja pada Anda
keterampilan sosial saudara.

471
00:33:15,201 --> 00:33:16,868
Saya berdiri terkoreksi.

472
00:33:16,869 --> 00:33:20,641
Para wanita di gereja kami terus
kami sangat kenyang.

473
00:33:20,665 --> 00:33:24,377
Saya lebih suka yang dengan
potongan cokelat kecil.

474
00:33:26,379 --> 00:33:27,755
Terima kasih.

475
00:33:29,215 --> 00:33:31,652
Jadi itu pasti menyenangkan
Memiliki bibimu di sekitar sini

476
00:33:31,676 --> 00:33:34,738
- setelah sekian lama? - Ya.

477
00:33:34,762 --> 00:33:36,556
Dia manis.

478
00:33:37,515 --> 00:33:40,892
Oh, ini bekerja sangat baik, Levi.

479
00:33:40,893 --> 00:33:44,272
Aku akan menjadi iri semua itu
petugas medis lainnya ketika saya kembali.

480
00:33:45,481 --> 00:33:47,584
Jadi kamu akan kembali ke perang?

481
00:33:47,608 --> 00:33:50,379
Ya saya berpikir begitu.

482
00:33:50,403 --> 00:33:52,381
Anda tahu, mereka benar-benar
membutuhkan saya di sana.

483
00:33:52,405 --> 00:33:57,660
Tapi, hei, saya senang memilikinya
membuat teman saat aku kembali.

484
00:34:00,663 --> 00:34:03,750
Kami bukan teman, Grace.

485
00:34:05,585 --> 00:34:07,670
Kita tidak bisa menjadi teman.

486
00:35:08,439 --> 00:35:09,816

487
00:35:11,984 --> 00:35:16,507
- Bishop Weaver.
Baik
pagi. - Apa yang kamu lakukan di sini?

488
00:35:16,531 --> 00:35:18,657
Kami akan merawat anak ini.

489
00:35:18,658 --> 00:35:19,927
Anda tidak diperlukan.

490
00:35:19,951 --> 00:35:22,805
Saya pikir itu untuk
Claire memutuskan.

491
00:35:22,829 --> 00:35:24,372
Dia sedang tidur.

492
00:35:27,708 --> 00:35:29,085
Uskup Weaver.

493
00:35:30,253 --> 00:35:34,066
Rose Fisher?
Kamu harus pergi.

494
00:35:34,090 --> 00:35:36,401
Orang-orang kita akan cenderung
Claire dan keluarga ini.

495
00:35:36,425 --> 00:35:39,177
Dia adalah Swartzentruber.
Kamu bukan.

496
00:35:39,178 --> 00:35:42,032
Saya sadar siapa dan apa saya.

497
00:35:42,056 --> 00:35:45,160
Saya akan melihat istri Abraham sekarang.

498
00:35:45,184 --> 00:35:46,995
Ibuku sedang tidur.

499
00:35:47,019 --> 00:35:49,122
Ini yang pertama
Istirahat yang dia miliki berhari-hari.

500
00:35:49,146 --> 00:35:52,626
Levi, Abraham telah
pergi sepuluh hari sekarang.

501
00:35:52,650 --> 00:35:53,836
Anda akan memberitahu bibi Anda

502
00:35:53,860 --> 00:35:55,546
dan wanita Inggris ini pergi.

503
00:35:55,570 --> 00:35:58,697
Rose sangat hebat
Bantuan di saat kami membutuhkan,

504
00:35:58,698 --> 00:36:01,718
dan Grace menyelamatkan hidup ibuku.

505
00:36:01,742 --> 00:36:06,557
Besok, aku akan mengirim putriku ke
tinggal di sini sampai ibumu sembuh.

506
00:36:06,581 --> 00:36:10,918
Dia tahu apa yang diperlukan
Jalankan rumah tangga Swartzentruber.

507
00:36:13,713 --> 00:36:18,443
Saya akan membuat makan siang sementara
Saya masih bisa.

508
00:36:18,467 --> 00:36:20,612
Terima kasih, Rose.

509
00:36:20,636 --> 00:36:22,906
Saya tahu dia adalah uskup Anda,
tapi aku tidak suka pria itu.

510
00:36:22,930 --> 00:36:24,575
Sulit untuk memastikannya,

511
00:36:24,599 --> 00:36:27,268
tapi aku akan mengatakan dia tidak peduli
banyak untuk Anda juga.

512
00:36:33,774 --> 00:36:35,377
Grace: Apakah Anda ingat
apa yang ada disana?

513
00:36:35,401 --> 00:36:38,630
Wah, sudah begitu
lama, aku tidak ...

514
00:36:38,654 --> 00:36:42,718
Hah.
Yah, ini
Ada yang hilang?

515
00:36:42,742 --> 00:36:44,862
Apakah Anda pikir ini memiliki apa pun
untuk melakukan perampokan

516
00:36:44,886 --> 00:36:47,680
bahwa sheriff itu
memberitahumu tentang?

517
00:36:49,373 --> 00:36:52,250
Bukankah Kakek menyimpan koleksi
umpan memancing di sana?

518
00:36:52,251 --> 00:36:55,355
Dia selalu mengatakan umpan itu
ambil uang yang cukup.

519
00:36:55,379 --> 00:36:57,357
Aneh sekali.

520
00:36:57,381 --> 00:36:59,257
aku ingat
apa yang ada disana.

521
00:36:59,258 --> 00:37:02,427
- Apa? - Itu barang antik
cermin dari lemari saya.

522
00:37:02,428 --> 00:37:05,096
Itu sedikit manis
laci di bawahnya.

523
00:37:05,097 --> 00:37:07,265
Anda ingat, itu sudah masuk
rumah selamanya.

524
00:37:07,266 --> 00:37:10,162
- Mm.- Grace, apa yang terjadi?

525
00:37:10,186 --> 00:37:12,605
Mengapa seseorang mau
mengambil barang-barang itu?

526
00:37:14,440 --> 00:37:16,776
Anda tahu, saya harus menelepon
sang sheriff.

527
00:37:25,618 --> 00:37:27,763
Baiklah.
Terima kasih, Sheriff.
Aku akan.

528
00:37:27,787 --> 00:37:29,580
Sampai jumpa.

529
00:37:32,124 --> 00:37:35,729
Yah, mereka mengatakan bahwa mereka akan mengirim
seseorang di atas sedikit nanti.

530
00:37:35,753 --> 00:37:37,522
- Terima kasih.- Ya.

531
00:37:37,546 --> 00:37:39,900
Jadi saya harus pergi ke kota

532
00:37:39,924 --> 00:37:41,124
untuk mendapatkan beberapa hal untuk Claire.

533
00:37:41,148 --> 00:37:43,362
Anda ingin bergabung dengan saya?

534
00:37:43,386 --> 00:37:46,304
Apakah kamu pikir aku takut untuk tinggal
Sendirian di rumah saya sendiri, Grace?

535
00:37:46,305 --> 00:37:49,159
Tidak, tentu saja tidak.
Saya hanya berpikir
Anda mungkin menyukai perubahan pemandangan.

536
00:37:49,183 --> 00:37:52,663
Anda tidak membodohi siapa pun.

537
00:37:52,687 --> 00:37:55,290
Tapi Anda kebetulan
benar juga.

538
00:37:55,314 --> 00:37:57,441
Saya mendapatkan sebuah
Sedikit demam kabin.

539
00:37:59,110 --> 00:38:00,921
Saya harus pergi sebelum saya bawa

540
00:38:00,945 --> 00:38:02,153
lebih banyak masalah bagi keluargamu.

541
00:38:02,154 --> 00:38:05,509
Ini bukan keinginanku, Rose.

542
00:38:05,533 --> 00:38:09,054
Bukan milikku, tapi milikmu
lebih baik merindukanmu.

543
00:38:09,078 --> 00:38:11,890
Mereka akan senang pulang ke rumah.

544
00:38:11,914 --> 00:38:15,978
Kami akan sangat
Sedih melihatmu pergi.

545
00:38:16,002 --> 00:38:18,522
Anda sudah sangat membantu.

546
00:38:18,546 --> 00:38:23,174
Saya akan masuk

Kota untuk memanggil Henry saya.

547
00:38:23,175 --> 00:38:25,821
Dia akan datang besok.

548
00:38:25,845 --> 00:38:28,031
Maaf kami tidak punya telepon.

549
00:38:28,055 --> 00:38:31,451
Kami telah belajar belakangan ini
bisa menjadi berkah yang membutuhkan.

550
00:38:31,475 --> 00:38:35,354
- Kehendak Tuhan. - Kehendak Tuhan.

551
00:38:38,524 --> 00:38:41,628
Saya pikir saya tahu mengapa Claire
perjuangan bayi.

552
00:38:41,652 --> 00:38:43,797
Apakah itu mengapa kita pergi ke kota?

553
00:38:43,821 --> 00:38:47,700
Nah, itu, plus
demam kabin Anda.

554
00:38:50,703 --> 00:38:54,182
- Jadi, bagaimana Levi? - I
tidak mengerti.

555
00:38:54,206 --> 00:38:56,685
Kamu dan Claire bisa menjadi teman,
tapi Levi dan aku tidak bisa.

556
00:38:56,709 --> 00:38:58,061
Ia mengatakan bahwa?

557
00:38:58,085 --> 00:39:01,398
"Kami bukan teman, Grace.
Kami tidak bisa menjadi teman. "

558
00:39:01,422 --> 00:39:05,152
Yah, itu tidak biasa
keranjang yang dia berikan padamu.

559
00:39:05,176 --> 00:39:07,887
Begitu?

560
00:39:16,187 --> 00:39:17,622
- Tunggu!
Belok! - Apa itu?

561
00:39:17,646 --> 00:39:20,441
Itu mobil Becky.

562
00:39:33,412 --> 00:39:34,913
Tunggu saja di sini.
Saya akan menangani ini.

563
00:39:34,914 --> 00:39:36,207
Baik.

564
00:39:41,504 --> 00:39:42,939
Hei, disana.

565
00:39:42,963 --> 00:39:44,422
- Hei. - Hei.

566
00:39:44,423 --> 00:39:46,193
Ada yang salah, Deputi Kecil?

567
00:39:46,217 --> 00:39:49,321
Tidak tidak.
Hanya berbicara dengan
Becky di sini.

568
00:39:49,345 --> 00:39:53,158
Oh, oke, baiklah, kamu keberatan menceritakannya
Saya mengapa Anda menariknya?

569
00:39:53,182 --> 00:39:55,035
Nah, sang sheriff bertanya
saya untuk berbicara dengannya

570
00:39:55,059 --> 00:39:57,829
tentang apa yang telah terjadi pada Anda
tempat tetangga malam itu.

571
00:39:57,853 --> 00:39:59,372
Oke, jadi kamu hanya mengobrol

572
00:39:59,396 --> 00:40:01,196
dengan dia di sini
di tengah jalan,

573
00:40:01,220 --> 00:40:02,900
mempermalukannya di depan
setengah kota?

574
00:40:02,924 --> 00:40:03,775
Ya, benar.

575
00:40:03,776 --> 00:40:05,420
Aku sudah memberitahunya aku
tidak melihat apa pun.

576
00:40:05,444 --> 00:40:08,799
Oke, dia bilang dia
tidak melihat apa pun.

577
00:40:08,823 --> 00:40:11,134
Apakah Anda memiliki pertanyaan lagi?

578
00:40:11,158 --> 00:40:14,096
Tidak, bu.
Kita semua baik-baik saja.

579
00:40:14,120 --> 00:40:16,390
Kalian semua berhati-hati sekarang.

580
00:40:16,414 --> 00:40:18,249
Kamu juga.

581
00:40:22,044 --> 00:40:23,188
Hei, kamu baik-baik saja?

582
00:40:23,212 --> 00:40:26,006
Sudah kubilang, aku baik-baik saja.

583
00:40:31,137 --> 00:40:32,470
Apa yang dia tanyakan padamu?

584
00:40:32,471 --> 00:40:35,140
- Aku harus pergi.

585
00:40:35,141 --> 00:40:36,684
Becky.

586
00:40:39,395 --> 00:40:42,332
Ini disebut
Refluks gastroesofagus bayi.

587
00:40:42,356 --> 00:40:45,252
Ini sebenarnya umum di preemies.

588
00:40:45,276 --> 00:40:47,819
Dan apa ini?
kata panjang berarti?


590
00:40:49,155 --> 00:40:51,883
Anggap saja itu
mulas bayi.

591
00:40:51,907 --> 00:40:54,325
Lihat, tenggorokan kecil Daniel
otot-otot tidak cukup berkembang

592
00:40:54,326 --> 00:40:55,971
untuk menjaga asam lambung turun.

593
00:40:55,995 --> 00:40:58,163
Itulah mengapa sangat penting
setelah kamu memberinya makan,

594
00:40:58,164 --> 00:41:00,559
Anda memegangnya tegak untuk di
setidaknya 30 menit, oke?

595
00:41:00,583 --> 00:41:03,687
Bagaimana dengan di malam hari kapan
dia perlu tidur?

596
00:41:03,711 --> 00:41:07,232
Oh, itulah gunanya ini.

597
00:41:07,256 --> 00:41:09,484
Ini disebut bayi
wedge tidur.

598
00:41:09,508 --> 00:41:11,403
Itu akan membiarkan Daniel
Berbaringlah dengan aman pada suatu sudut

599
00:41:11,427 --> 00:41:14,322
agar asam lambung tidak
datang dengan cara yang salah.

600
00:41:14,346 --> 00:41:18,516
Anda tahu semua ini, tetapi Anda
tidak punya anak sendiri.

601
00:41:18,517 --> 00:41:20,078
Tidak, tapi empat tahun
sekolah perawat,

602
00:41:20,102 --> 00:41:21,686
enam tahun di lapangan,

603
00:41:21,687 --> 00:41:23,623
Angkatan Darat memastikan saya
terlatih dengan baik.

604
00:41:23,647 --> 00:41:26,024
Ingat, 30 menit.

605

00:41:26,025 --> 00:41:28,170
Apakah kamu pikir ini
mungkin ada hubungannya

606
00:41:28,194 --> 00:41:29,880
dengan siapa pun yang menyerang
the Millers?

607
00:41:29,904 --> 00:41:33,133
Sudahkah Anda menemukan itu
Anak Peterson belum?

608
00:41:33,157 --> 00:41:35,051
Mari kita tidak maju
diri kita sendiri, Elizabeth.

609
00:41:35,075 --> 00:41:37,535
Cobalah untuk membuatkan saya daftar
semua yang hilang

610
00:41:37,536 --> 00:41:39,704
dan saya akan segera melakukannya.

611
00:41:39,705 --> 00:41:41,873
Sheriff, aku bahkan tidak
Tahu apa semua yang ada di sini.

612
00:41:41,874 --> 00:41:43,310
Bagaimana saya akan membuat daftar?

613
00:41:43,334 --> 00:41:46,128
Lakukan saja yang terbaik sebagai
secepat yang Anda bisa.

614
00:41:48,547 --> 00:41:51,818
- Baiklah. - Menghargai itu.

615
00:41:51,842 --> 00:41:55,530
Oh, ngomong-ngomong, Deputi Kecil
memberitahuku apa yang terjadi di kota.

616
00:41:55,554 --> 00:41:58,283
Kamu benar, itu
tidak ada waktu

617
00:41:58,307 --> 00:42:01,059
atau tempat untuk berbicara
untuk adikmu.

618
00:42:01,060 --> 00:42:03,938
- Itu tidak akan terjadi
sekali lagi terimakasih.

619
00:42:14,657 --> 00:42:16,468
Hai.

620
00:42:16,492 --> 00:42:17,743
Hai.

621
00:42:19,745 --> 00:42:22,933
Oh, aku sangat menyesal tentang hari ini.

622
00:42:22,957 --> 00:42:25,083
Saya pikir saya hanya khawatir.

623
00:42:25,084 --> 00:42:26,937
Saya juga minta maaf.

624
00:42:26,961 --> 00:42:29,189
Um, apa yang dikatakan sheriff

625
00:42:29,213 --> 00:42:30,482
tentang hal-hal yang hilang?

626
00:42:30,506 --> 00:42:33,109
Yah, mereka akan melihat
ke dalamnya, jadi ...

627
00:42:33,133 --> 00:42:34,569

628
00:42:34,593 --> 00:42:36,136
Maaf.

629
00:42:40,933 --> 00:42:42,786
Apakah ada yang salah?

630
00:42:42,810 --> 00:42:45,121
Saya hanya perlu mengambil
peduli sesuatu.

631
00:42:45,145 --> 00:42:47,082
Anda ingin bantuan?

632
00:42:47,106 --> 00:42:49,751
Itu hanya barang sekolah.

633
00:42:49,775 --> 00:42:53,171
Baik.
Becky, tunggu.

634
00:42:53,195 --> 00:42:55,966
Dengar, aku tidak tahu apa yang terjadi

635
00:42:55,990 --> 00:43:00,118
dengan deputi hari ini,
apapun itu.

636
00:43:00,119 --> 00:43:01,599
Anda tahu bahwa Anda bisa
percayalah padaku, benar,

637
00:43:01,623 --> 00:43:04,516
tidak peduli berapa lama aku pergi?

638
00:43:04,540 --> 00:43:06,476
Dan Anda pergi dan melakukan apa pun
yang perlu Anda lakukan,

639
00:43:06,500 --> 00:43:09,795
tetapi kapanpun Anda siap
bicara, sayang, aku di sini, oke?

640
00:43:10,963 --> 00:43:12,464
Baik.

641
00:43:47,166 --> 00:43:49,000


642
00:43:49,001 --> 00:43:50,854
- Bibi Rose! - Levi.

643
00:43:50,878 --> 00:43:53,732
Levi, halo!

644
00:43:53,756 --> 00:43:55,483
Ayo, duduk.

645
00:43:55,507 --> 00:43:57,426
Makan siangmu sudah siap.

646
00:43:58,927 --> 00:44:00,429
Kuharap kamu lapar.

647
00:44:01,764 --> 00:44:03,682
Terima kasih, Zillah.

648
00:44:12,358 --> 00:44:15,337
Berapa lama orang tua Anda bisa
tanpa kamu di rumah, Zillah?

649
00:44:15,361 --> 00:44:17,922
Oh, ayah saya menyuruh saya
tinggal selama yang aku inginkan.

650
00:44:17,946 --> 00:44:22,218
Rose, ayahku mengatakan itu padaku
tidak ada alasan bagimu untuk tinggal.

651
00:44:22,242 --> 00:44:26,806
Dia mengatakan bahwa kamu harus kembali ke
keluarga Anda sendiri dan gereja Anda sendiri.

652
00:44:26,830 --> 00:44:29,642
Saya kembali ke keluarga saya besok.

653
00:44:29,666 --> 00:44:33,772
Ayah saya mengatakan karena kamu
bukan Swartzentruber,

654
00:44:33,796 --> 00:44:35,732
kita tidak seharusnya
makan denganmu.

655
00:44:35,756 --> 00:44:39,944
Itu bukan keputusan yang dibuat
dengan mudah, Zillah.

656
00:44:39,968 --> 00:44:42,697
Uh, ya, tapi aku
Ayah telah mengatakan itu ...

657
00:44:42,721 --> 00:44:47,393
Mungkin Anda seharusnya tidak berbicara dengan bebas
pada hal-hal yang Anda tidak mengerti.

658
00:44:54,608 --> 00:44:57,069
Mari kita berdoa.

659
00:45:20,175 --> 00:45:23,363
Hei, disana.
Apakah Claire ada?

660
00:45:23,387 --> 00:45:24,739
Dia sibuk dengan bayi itu.

661
00:45:24,763 --> 00:45:26,116
Ya, itulah mengapa saya datang.

662
00:45:26,140 --> 00:45:28,060
Saya hanya ingin melihat caranya
orang kecil itu sedang melakukan.


663
00:45:28,084 --> 00:45:29,619

Bayi itu baik.

664
00:45:29,643 --> 00:45:31,913
Maaf, saya tidak berpikir kita
harus bertemu dengan benar.

665
00:45:31,937 --> 00:45:34,337
Anda berada di pemakaman, kan?
Anda putri uskup?

666
00:45:34,361 --> 00:45:36,274
Ya, saya Zillah Weaver.

667
00:45:36,275 --> 00:45:41,798
- Aku Grace. - Senang bertemu denganmu.

668
00:45:41,822 --> 00:45:44,615
Keranjang Anda ... di mana
Apakah kamu mengerti?

669
00:45:44,616 --> 00:45:48,763
Levi membuatnya untukku.
Bukankah ini bagus?

670
00:45:48,787 --> 00:45:51,433
Saya akan merawat keluarga ini sekarang.

671
00:45:51,457 --> 00:45:53,792
Anda tidak diperlukan di sini.

672

673
00:46:13,372 --> 00:46:14,372
Levi?

674
00:46:14,396 --> 00:46:17,792
Zillah.

675
00:46:17,816 --> 00:46:19,919
Jadi ini adalah tempat Anda
datang untuk bersembunyi.

676
00:46:19,943 --> 00:46:22,505
Tidak, saya ...

677
00:46:22,529 --> 00:46:24,048
Apakah ada yang salah?

678
00:46:24,072 --> 00:46:26,426
Semua orang tertidur.

679
00:46:26,450 --> 00:46:28,470
Saya ingin menunjukkan sesuatu kepada Anda.

680
00:46:28,494 --> 00:46:32,056
Tunjukkan saya apa?

681
00:46:32,080 --> 00:46:35,727
Nah, ketika ayah saya memberi tahu
Saya akan tinggal di sini,

682
00:46:35,751 --> 00:46:37,001
ibuku dan aku menghabiskan sepanjang hari

683
00:46:37,002 --> 00:46:39,022
menjahit baru yang indah ini
baju tidur.

684
00:46:39,046 --> 00:46:42,275
- Zillah.- Warnanya merah muda.
Melihat.

685
00:46:42,299 --> 00:46:43,818
Zillah, tolonglah.

686
00:46:43,842 --> 00:46:46,112
Apakah kamu tidak ingin melihat?

687
00:46:46,136 --> 00:46:48,012
Kamu sebaiknya pergi.

688
00:46:48,013 --> 00:46:51,015
Saya telah menunggu begitu lama untuk Anda.

689
00:46:51,016 --> 00:46:52,911
Saya berharap kita menjadi seperti itu
suami dan istri.

690
00:46:52,935 --> 00:46:55,288
Ayah saya mengatakan bahwa kami bisa
segera menikah.

691
00:46:55,312 --> 00:46:57,522
Anda seharusnya tidak mengatakan hal-hal seperti itu.

692
00:46:57,523 --> 00:46:59,857
Kenapa tidak?

693
00:46:59,858 --> 00:47:03,194
Aku tidak mencintaimu, Zillah.

694
00:47:03,195 --> 00:47:07,675
Tapi, Levi, saya bisa
Ada yang ada di gereja kami.

695
00:47:07,699 --> 00:47:10,470
Setiap orang akan menjadi sangat
senang bersamaku.

696
00:47:10,494 --> 00:47:13,389
Maka Anda harus memilih yang lain.

697
00:47:13,413 --> 00:47:16,226
Itu adalah penerbit itu.

698
00:47:16,250 --> 00:47:18,709
Kamu punya perasaan
untuknya, bukan?

699
00:47:18,710 --> 00:47:21,689
Tidak ada apa-apa di antara kita.

700
00:47:21,713 --> 00:47:24,716
- Ya, Anda lakukan. - Tidak, tolong.
Tolong pergi.

701
00:47:29,763 --> 00:47:31,556
Apa ini?

702
00:47:31,557 --> 00:47:33,827
Hal-hal semacam itu tidak
diizinkan, Levi!

703
00:47:33,851 --> 00:47:36,704
- Itu hanya buku. -
Mereka berasal dari dunia!

704
00:47:36,728 --> 00:47:38,665
Iya nih.

705
00:47:38,689 --> 00:47:40,500
Ya, mereka, dan saya membacanya

706
00:47:40,524 --> 00:47:43,044
karena mereka mengisi
saya dengan ide-ide seperti itu.

707
00:47:43,068 --> 00:47:45,380
Ada begitu
Banyak tempat berbeda,

708
00:47:45,404 --> 00:47:47,298
sangat banyak jenisnya
orang-orang,

709
00:47:47,322 --> 00:47:50,009
lebih dari yang bisa Anda bayangkan.

710
00:47:50,033 --> 00:47:55,515
Zillah, itu akan terjadi
Ambil napasmu.

711
00:47:55,539 --> 00:48:00,127
Ayah saya akan
Ingin tahu tentang ini.

712
00:48:03,297 --> 00:48:06,526
Lakukan apa yang menurut Anda benar.
Sekarang, tolong pergi.

713
00:48:06,550 --> 00:48:07,968
Pergi!

714
00:48:42,169 --> 00:48:45,565
Saya pikir lumbung terbakar.

715
00:48:45,589 --> 00:48:47,549
Saya hampir memanggil
pemadam kebakaran.

716
00:48:50,802 --> 00:48:52,637
Apa yang sedang kamu lakukan?

717
00:48:52,638 --> 00:48:55,658
Anda adalah seorang Penerbit.

718
00:48:55,682 --> 00:48:58,119
- Kamu tidak akan
mengerti. - Kamu tahu apa?

719
00:48:58,143 --> 00:49:00,979
Anda mengatakan itu banyak, suka
itu menjelaskan sesuatu.

720
00:49:02,856 --> 00:49:04,918
Dahulu kala,

721
00:49:04,942 --> 00:49:09,047
orang biasa melihat
di langit malam.

722
00:49:09,071 --> 00:49:14,093
Mereka akan melihat bentuk-bentuk aneh
Makhluk dan pria hebat,

723
00:49:14,117 --> 00:49:17,204
dan mereka mengira mereka
tinggal di sana.

724
00:49:19,498 --> 00:49:21,332
Bagaimana menurutmu, Grace?

725

00:49:21,333 --> 00:49:23,353
Apakah itu mungkin?

726
00:49:23,377 --> 00:49:25,002
Saya pikir mereka adalah mitos.

727
00:49:25,003 --> 00:49:27,923
Karena kami tahu lebih baik sekarang.

728
00:49:30,008 --> 00:49:35,305
Di gereja saya, kami
menghitung berkat kami.

729
00:49:37,015 --> 00:49:40,536
Seharusnya tidak menjadi pengetahuan
berkah juga?

730
00:49:40,560 --> 00:49:43,605
Ya.
Apakah itu ... adalah
apa yang kamu yakini?

731
00:49:48,735 --> 00:49:52,965
Saya mulai membaca dengan
Elizabeth setelah ayah saya meninggal

732
00:49:52,989 --> 00:49:54,634
dan ibu saya menikah lagi.

733
00:49:54,658 --> 00:50:00,538
Dia membuka mataku untuk
sebuah dunia baru.

734
00:50:00,539 --> 00:50:04,542
Tapi untuk Abraham ...

735
00:50:04,543 --> 00:50:06,043
tidak mungkin ada dunia lain.

736
00:50:06,044 --> 00:50:09,315
Dia orang baik ...

737
00:50:09,339 --> 00:50:12,819
Sangat ketat.

738
00:50:12,843 --> 00:50:17,388
Dan kemudian Elizabeth memberi
saya buku pertama saya.

739
00:50:17,389 --> 00:50:20,660
Saya berlari pulang untuk menunjukkan ibu saya.

740
00:50:20,684 --> 00:50:24,021
Ketika Abraham melihat
itu, dia membakarnya.

741
00:50:25,147 --> 00:50:28,626
Dia membakarnya?

742
00:50:28,650 --> 00:50:31,129
- Itu buruk.-
Dia melindungiku.

743
00:50:31,153 --> 00:50:36,509
- Anda suka buku-buku ini,
Levi.- Kami punya aturan, Grace.

744
00:50:36,533 --> 00:50:40,179
Jika saya tidak menerimanya,

745
00:50:40,203 --> 00:50:44,124
Saya akan dilarang oleh gereja.
Saya akan dijauhi.

746
00:50:46,918 --> 00:50:50,672
Levi, biarkan aku menyimpannya
buku untukmu.

747
00:50:51,757 --> 00:50:53,550
Berikan pada mereka itu
akan mencintai mereka.

748
00:51:29,085 --> 00:51:31,963
- Itu dia! - Nana!
Levi!

749
00:51:33,590 --> 00:51:35,526
Ini akan baik untuk kebaikanmu

750
00:51:35,550 --> 00:51:37,528
berada di rumah lagi di mana
mereka milik.

751
00:51:37,552 --> 00:51:40,388
Dan untukmu
untuk kembali ke milikmu.

752
00:51:42,307 --> 00:51:43,826

753
00:51:43,850 --> 00:51:46,287
Henry memberi tahu
saya bahwa sepupu

754
00:51:46,311 --> 00:51:48,479
bermain dan bekerja sama dengan baik.

755
00:51:48,480 --> 00:51:50,082
- Ini bagus. - Mm-hmm.

756
00:51:50,106 --> 00:51:52,108
Siapa yang tahu kapan mereka akan melakukannya
Bertemu lagi?

757
00:51:56,863 --> 00:51:58,114
Tidak masalah.


759
00:52:10,001 --> 00:52:11,771
Zillah, apa ini?

760
00:52:11,795 --> 00:52:13,314
Saya ingin pulang juga.

761
00:52:13,338 --> 00:52:15,399
Sudah?

762
00:52:15,423 --> 00:52:17,110
Kami bisa mengantarmu dalam perjalanan.

763
00:52:17,134 --> 00:52:19,261
Aku tidak bisa pergi bersamamu.

764
00:52:21,763 --> 00:52:24,266
Levi, maukah kau mengantarku?

765
00:52:57,632 --> 00:52:59,527
Ibumu merasa lebih baik?

766
00:52:59,551 --> 00:53:02,029
Jauh lebih baik.
Terima kasih.

767
00:53:02,053 --> 00:53:05,181
Adiknya hilang, hmm?
Dan penerbitnya?

768
00:53:07,058 --> 00:53:09,727
Anda harus melihatnya
keluargamu, Levi,

769
00:53:09,728 --> 00:53:12,062
dan tidak melihat ke orang luar.

770
00:53:12,063 --> 00:53:15,168
Mungkin dia tidak memiliki cukup
Saatnya mengurus keluarganya

771
00:53:15,192 --> 00:53:17,611
karena dia juga
sibuk membaca buku-bukunya.

772
00:53:18,862 --> 00:53:20,798
Apakah ini benar?

773
00:53:20,822 --> 00:53:24,260
Saya tidak memiliki buku kecuali Alkitab.

774
00:53:24,284 --> 00:53:26,410
Saya telah melihat mereka, Ayah.

775
00:53:26,411 --> 00:53:28,579
Dia memiliki mereka secara rahasia
Kamar di gudang,

776
00:53:28,580 --> 00:53:30,600
buku-buku dan segala macam hal.

777
00:53:30,624 --> 00:53:33,227
Levi, katakan yang sebenarnya.

778
00:53:33,251 --> 00:53:36,397
Apakah anak saya melihat hal-hal ini?

779
00:53:36,421 --> 00:53:40,591
Ya, tapi saya sudah menyingkirkannya
Mereka setelah Zillah mengingatkanku

780
00:53:40,592 --> 00:53:43,404
betapa salahnya itu
memiliki buku-buku seperti itu.

781
00:53:43,428 --> 00:53:45,406
Anda harus tahu benar dan salah

782
00:53:45,430 --> 00:53:47,950
tanpa bantuan
Putriku, Levi.

783
00:53:47,974 --> 00:53:50,119
Saya sangat menyesal, Bishop.

784
00:53:50,143 --> 00:53:52,622
Anda telah mengakui dosa Anda

785
00:53:52,646 --> 00:53:54,707
dan lepaskan dirimu

hal-hal jahat.

786
00:53:54,731 --> 00:53:56,941
Kami akan membicarakannya lagi.

787
00:53:56,942 --> 00:53:58,985
Terima kasih, Bishop.

788
00:54:00,612 --> 00:54:04,491
Ayo, Zillah.
Ibumu
akan senang dengan bantuan Anda.

789
00:54:09,037 --> 00:54:10,205
Levi!

790
00:54:13,166 --> 00:54:16,437
Apakah ist das?

791
00:54:16,461 --> 00:54:18,129
Sebuah telepon?

792
00:54:19,005 --> 00:54:22,800
- Apakah ini milikmu? - Ya.

793
00:54:22,801 --> 00:54:26,530
Apa yang kamu lakukan dengan ini?
Instrumen terlarang untuk orangmu?

794
00:54:26,554 --> 00:54:30,242
Dalam keadaan darurat seperti
hari ayah tiriku terbunuh.

795
00:54:30,266 --> 00:54:32,810
Apakah Anda memiliki begitu sedikit iman

796
00:54:32,811 --> 00:54:36,582
Anda pikir Tuhan tidak bisa
mengurus keadaan darurat seperti itu?

797
00:54:36,606 --> 00:54:40,044
Saya berdoa kepada Tuhan hari itu, Bishop.
Saya berdoa untuk ibu saya.

798
00:54:40,068 --> 00:54:42,213
Yang saya tahu adalah tanpa itu
Grace Conner,

799
00:54:42,237 --> 00:54:45,633
Saya akan kehilangan saya
Adik ibu dan bayiku juga.

800
00:54:45,657 --> 00:54:50,805
Tidak, ini terlalu banyak.
Anda harus bertobat!

801
00:54:50,829 --> 00:54:54,267
Saya akan mengharapkan pengakuanmu
Sebelum sidang pada hari Minggu,

802
00:54:54,291 --> 00:55:00,755
dan kamu akan menghancurkan ini
hal segera.

803
00:55:22,736 --> 00:55:26,573

804
00:55:28,742 --> 00:55:33,556
Permisi?
Bagaimana caranya
kamu ke sini?

805
00:55:33,580 --> 00:55:35,766
Baiklah, kamu tahu apa?

806
00:55:35,790 --> 00:55:38,375
Kami akan memberi makan seekor anjing liar,
tetapi kamu harus kembali.

807
00:55:38,376 --> 00:55:42,422
- Maaf.
Bukan masalah pribadi.

808
00:55:50,722 --> 00:55:52,766
Itu gadis yang baik.

809
00:55:59,439 --> 00:56:01,483
Anda melakukannya dengan sangat baik.

810
00:56:03,443 --> 00:56:05,904
Mengapa kamu memiliki Yakub?

811
00:56:07,989 --> 00:56:10,074
Yakub?

812
00:56:10,075 --> 00:56:13,744
- Sarah menamainya. - A-ha.

813
00:56:13,745 --> 00:56:17,414
Nah, Miss Jacob di sini
di halaman depan saya.

814
00:56:17,415 --> 00:56:19,894
Saya tidak tahu, pasti ada
Pecahkan pagar di suatu tempat.

815
00:56:19,918 --> 00:56:21,752

816
00:56:21,753 --> 00:56:23,564
Mari kita bawa dia ke gudang.

817
00:56:23,588 --> 00:56:25,090
Ayolah.

818
00:56:29,344 --> 00:56:34,492
- Anda merawatnya dengan baik. -
Dia adalah ciptaan Tuhan.

819
00:56:34,516 --> 00:56:36,684
Kuharap dia tidak juga
banyak masalah.

820
00:56:40,688 --> 00:56:44,441
Anda tahu, sampai
pria ini tertangkap,

821
00:56:44,442 --> 00:56:46,212
kamu tidak boleh keluar sendirian.

822
00:56:46,236 --> 00:56:49,256
Eh, aku merindukan rumah
Sapi di pekarangan saya.

823
00:56:49,280 --> 00:56:52,343
Karena Anda tidak punya telepon,
Saya tidak punya banyak pilihan.


825
00:56:54,035 --> 00:56:55,370
Rahmat?

826
00:56:56,621 --> 00:57:00,624
Maaf.
Itu hanya ...
petir.

827
00:57:00,625 --> 00:57:03,062
Ini, uh ... wah.

828
00:57:03,086 --> 00:57:06,256
- Apakah ini dari perang? - Ya.

829
00:57:07,298 --> 00:57:08,442
Anda tahu, sebagian besar saya baik-baik saja.

830
00:57:08,466 --> 00:57:10,194
Terkadang sesuatu seperti
yang terjadi

831
00:57:10,218 --> 00:57:11,904
atau aku akan punya
mimpi buruk atau sesuatu.

832
00:57:11,928 --> 00:57:13,847
Dan Anda masih ingin kembali?

833
00:57:15,306 --> 00:57:17,576
Saya tahu Anda tidak mengerti.

834
00:57:17,600 --> 00:57:21,145
Saya merindukan keluarga saya, tetapi saya rindu
tim saya di sana juga.

835
00:57:21,146 --> 00:57:23,165
Mereka sangat membutuhkan saya.

836
00:57:23,189 --> 00:57:25,482
Dan kau?

837
00:57:25,483 --> 00:57:27,485
Apa yang kamu butuhkan?

838
00:57:29,154 --> 00:57:31,072
Saya menyelamatkan nyawa di sana.

839
00:57:32,574 --> 00:57:35,410
Ternyata Anda menabung
tinggal di sini juga.

840
00:57:46,087 --> 00:57:50,675
Kita mungkin tidak seharusnya
seperti ini, kan?

841
00:57:53,761 --> 00:57:56,180
Itu kata-kata saya untuk dikatakan.

842
00:57:56,181 --> 00:57:59,058
Saya kira.

843
00:58:02,020 --> 00:58:04,188

844
00:58:04,189 --> 00:58:07,025
Itu adalah suara tembakan.
Apakah
itu dari rumah?

845
00:58:12,697 --> 00:58:14,341
Mom!

846
00:58:14,365 --> 00:58:15,866

Apa yang terjadi?
Adalah
kamu baik-baik saja?

847
00:58:15,867 --> 00:58:19,680
Kami tidak terluka, tetapi hanya
dengan rahmat TUHAN.

848
00:58:19,704 --> 00:58:22,641
Meskipun sekarang ada lubang
di lantai dapur.

849
00:58:22,665 --> 00:58:25,919
- Apa? - Katakan pada mereka, Albert.

850
00:58:27,837 --> 00:58:29,690
Saya menemukannya hari ini.

851
00:58:29,714 --> 00:58:31,901
Di mana Anda menemukannya, Albert?

852
00:58:31,925 --> 00:58:35,654
Saya sedang mendaki apel
pohon dengan pagar belakang.

853
00:58:35,678 --> 00:58:38,181
Saya melihat ke bawah dan melihat
di gulma.

854
00:58:39,557 --> 00:58:43,227
- Apakah kamu pikir itu
adalah mainan? - Tidak.

855
00:58:43,228 --> 00:58:47,499
Lalu mengapa kamu membawa ini
hal yang membunuh ke rumah kita?

856
00:58:47,523 --> 00:58:52,820
Saya menginginkannya dalam kasus itu
orang jahat kembali.

857
00:58:58,701 --> 00:59:00,161
Ya.

858
00:59:01,412 --> 00:59:04,749
Tidak masalah.
Tidak masalah.

859
00:59:11,589 --> 00:59:13,025
Oke, jadi kamu tinggal dengan pistol.

860
00:59:13,049 --> 00:59:15,152
Aku akan pulang dan
panggil sheriff.

861
00:59:15,176 --> 00:59:17,363
Aku tidak suka kamu berjalan
sendirian di tengah badai.

862
00:59:17,387 --> 00:59:19,387
Saya tidak akan meninggalkan itu
Senapan tanpa pengawasan orang dewasa,

863
00:59:19,411 --> 00:59:21,200
dan kami tidak bisa menanyakannya
ibu untuk mengawasinya,

864
00:59:21,224 --> 00:59:23,267
jadi kecuali Anda menyembunyikan telepon

865
00:59:23,268 --> 00:59:24,769
suatu tempat di sini, aku harus pergi.

866
00:59:30,733 --> 00:59:34,713
Apakah anak itu melihat orang lain
Sekitar ketika dia menemukannya?

867
00:59:34,737 --> 00:59:37,031
Dia mengatakan itu hanya tergeletak di sana.

868
00:59:38,366 --> 00:59:40,302
Ini 0,38, sama
kaliber seperti pistol

869
00:59:40,326 --> 00:59:42,996
yang digunakan untuk
membunuh Abraham Miller.

870
00:59:46,165 --> 00:59:48,394
Tiga putaran telah dipecat.

871
00:59:48,418 --> 00:59:49,728
Menghitung satu yang meledak

872
00:59:49,752 --> 00:59:51,352
di dapur malam ini,
itu benar.

873
00:59:51,376 --> 00:59:53,463
Bisakah Anda memeriksanya untuk cetakan?

874
00:59:53,464 --> 00:59:54,798
Kami akan menjalankan pemeriksaan balistik,

875
00:59:54,799 --> 00:59:56,443
tapi senjata ini sudah
di ladang basah

876
00:59:56,467 --> 00:59:58,547
dan sekarang semua orang ini
telah meletakkan tangan mereka di atasnya.

877
00:59:58,571 --> 01:00:01,115
Wakil Kecil akan mendorong ini
ke Lexington ke lab

878
01:00:01,139 --> 01:00:02,658
dan kami akan memiliki kami
anak laki-laki memeriksanya.

879
01:00:02,682 --> 01:00:04,660
Terima kasih.

880
01:00:04,684 --> 01:00:06,662
Dan, Grace, bagaimana dengan saya
memberi kamu tumpangan pulang?

881
01:00:06,686 --> 01:00:10,106
Itu bagus sekali, terima kasih.

882
01:00:15,486 --> 01:00:17,321
Terima kasih untuk
perjalanan, Sheriff.

883
01:00:17,322 --> 01:00:21,593
Oh, aku ingin menunjukkannya padamu
Sesuatu sebelum kamu pergi, Grace.

884
01:00:21,617 --> 01:00:23,804
Terlihat familiar?

885
01:00:23,828 --> 01:00:27,164
- Uh, tidak. - Owen Peterson,

886
01:00:27,165 --> 01:00:29,351
anak lelaki lokal saya
memberitahumu tentang.

887
01:00:29,375 --> 01:00:31,854
Dia baru saja keluar dari penjara dan
sekarang dia menghilang.

888
01:00:31,878 --> 01:00:33,439
Jadi kamu masih berpikir dia melakukannya?

889
01:00:33,463 --> 01:00:34,982
Saya tidak tahu pasti,

890
01:00:35,006 --> 01:00:36,608
tetapi jika dia tidak bercampur
sesuatu,

891
01:00:36,632 --> 01:00:38,277
Saya pikir dia akan melakukannya
muncul sekarang.

892
01:00:38,301 --> 01:00:40,177
Yah, tentu saja, dia
cetakan berada dalam sistem.

893
01:00:40,178 --> 01:00:42,406
- Jika Anda cocok
pistol, lalu ... Tepat sekali.

894
01:00:42,430 --> 01:00:44,658
Sementara itu, Anda lihat
Siapa saja dengan mug ini,

895
01:00:44,682 --> 01:00:48,227
- Anda memberi tahu saya. - Akan dilakukan.

896
01:00:55,693 --> 01:00:57,296
Hei, ini, biarkan aku
dapatkan itu untukmu.

897
01:00:57,320 --> 01:00:59,298
Oh, hei.
Oh terima kasih.

898
01:00:59,322 --> 01:01:01,365
- Ini dia.-

899
01:01:01,366 --> 01:01:03,367
Itu bagus, terima kasih.

900
01:01:03,368 --> 01:01:06,871
- Sepertinya matahari akhirnya
memutuskan untuk keluar. - Ya.

901
01:01:09,290 --> 01:01:11,208

Sesuatu memberitahuku
tidak hanya di sini

902
01:01:11,209 --> 01:01:14,188
untuk membantu saya dengan belanjaan saya dan
ngobrol tentang meteorologi.

903
01:01:14,212 --> 01:01:15,481
Saya ketahuan.

904
01:01:15,505 --> 01:01:17,191
Anda benar-benar menyelamatkan saya perjalanan.

905
01:01:17,215 --> 01:01:19,135
Sheriff memintaku
turunlah dan beri tahu Anda

906
01:01:19,159 --> 01:01:21,385
balistik cocok pada
pistol yang ditemukan oleh bocah Amish.

907
01:01:21,386 --> 01:01:24,031
Jadi itu senjata pembunuh.

908
01:01:24,055 --> 01:01:25,449
Mereka juga menarik sebagian cetakan

909
01:01:25,473 --> 01:01:27,493
dari salah satu
peluru di ruangan.

910
01:01:27,517 --> 01:01:29,059
Apakah sheriff menyebutkan
apa saja untukmu

911
01:01:29,060 --> 01:01:31,061
tentang kawan Owen Peterson ini?

912
01:01:31,062 --> 01:01:32,081
Apakah kamu menemukannya?

913
01:01:32,105 --> 01:01:34,875
Tidak, tapi dia ada di sekitar.

914
01:01:34,899 --> 01:01:36,293
Bagaimana Anda tahu?

915
01:01:36,317 --> 01:01:37,878
Ternyata dia
Telah menulis surat

916
01:01:37,902 --> 01:01:39,422
ke sekelompok orang
di gereja,

917
01:01:39,446 --> 01:01:41,298
semacam program untuk ...

918
01:01:41,322 --> 01:01:42,591
Ya, pelayanan penjara.

919
01:01:42,615 --> 01:01:44,255
- Ya, itu dia
satu.- Ya, saya tahu itu.

920
01:01:44,279 --> 01:01:46,053
Ya, Peterson
Telah menulis surat-surat ini,

921
01:01:46,077 --> 01:01:49,014
berbicara tentang bagaimana dia tidak bisa
tunggu untuk memulai yang baru.

922
01:01:49,038 --> 01:01:51,892
Orang ini Peterson,
jika dia adalah si pembunuh,

923
01:01:51,916 --> 01:01:54,251
peluang bagus dia
akan bertahan di sini

924
01:01:54,252 --> 01:01:57,022
dan berusaha mendapatkan uang sebanyak itu
bersama sebelum dia melewati kota.

925
01:01:57,046 --> 01:02:00,924
Apakah Anda berpikir bahwa dia adalah orangnya
yang mencuri barang-barang nenekku?

926
01:02:00,925 --> 01:02:05,346
Sulit untuk dikatakan.
Ya, sulit dikatakan.

927
01:02:06,264 --> 01:02:07,807
Baik...

928
01:02:26,284 --> 01:02:28,011
Saya dingin, saya flu.

929
01:02:28,035 --> 01:02:32,248
Buat dia tetap hangat, Albert.
Kami akan segera pulang.

930
01:02:35,418 --> 01:02:37,521
Ada jalan masuk Conner.

931
01:02:37,545 --> 01:02:40,190
Kamu melihat?
Hampir sampai.

932
01:02:40,214 --> 01:02:41,966
Hyah!

933
01:02:47,638 --> 01:02:49,515

934
01:02:53,227 --> 01:02:56,540
Whoa!
Whoa!
Whoa!

935
01:02:56,564 --> 01:02:57,607
Whoa.

936
01:02:59,150 --> 01:03:03,654
Ambil kendali, Albert.
Tunggu disini.

937
01:03:06,115 --> 01:03:07,325
Rahmat?

938
01:03:08,910 --> 01:03:10,494
Rahmat?

939
01:03:10,495 --> 01:03:12,580
Rahmat.

940
01:03:26,344 --> 01:03:28,638
Saya pikir saya mendengar Anda
bergerak.

941
01:03:29,514 --> 01:03:31,348
Bagaimana perasaanmu, sayang?

942
01:03:31,349 --> 01:03:34,644
Mm
Saya baik-baik saja, Nenek.

943
01:03:36,687 --> 01:03:39,416
Grace, kamu memberi kami cukup
ketakutan semalam.

944
01:03:39,440 --> 01:03:42,192
Ya, tidak ada yang rusak.

945
01:03:42,193 --> 01:03:47,030
Hanya beberapa gundukan dan memar.
Saya akan baik-baik saja.

946
01:03:47,031 --> 01:03:49,134
Itu buggy Levi, kan?

947
01:03:49,158 --> 01:03:52,369
Dia mengambil Sarah
dan Albert pulang.

948
01:03:52,370 --> 01:03:54,223
Dia punya anak bersamanya?

949
01:03:54,247 --> 01:03:57,518
Tidak masalah.
Tidak ada orang
terluka, terima kasih kepada Anda.

950
01:03:57,542 --> 01:04:00,043
Astaga...

951
01:04:00,044 --> 01:04:02,045
Aku ... aku bahkan tidak bisa melihatnya.

952
01:04:02,046 --> 01:04:03,482
Kenapa dia tidak punya
reflektor apa saja?

953
01:04:03,506 --> 01:04:06,383
Swartzentrubers tidak menggunakannya.

954
01:04:06,384 --> 01:04:08,570
Percaya atau tidak, mereka
menganggapnya terlalu dekoratif.

955
01:04:08,594 --> 01:04:11,657
Dekorasi ... itu
Benar-benar konyol.

956
01:04:11,681 --> 01:04:13,575
Yah, kamu bisa memberitahunya sendiri.

957
01:04:13,599 --> 01:04:16,662
Ya, baiklah, saya akan,
lain kali aku melihatnya.

958
01:04:16,686 --> 01:04:19,122
Dia di sini.

959
01:04:19,146 --> 01:04:20,898
Dia sudah semalaman.

960
01:04:30,783 --> 01:04:33,077
- Hei. - Grace.

961
01:04:35,413 --> 01:04:38,141
Anda baik.

962
01:04:38,165 --> 01:04:40,543

- Ya. - Itu bagus.

963
01:04:42,378 --> 01:04:43,647
Saya akan mendapatkan kuda-kuda

964
01:04:43,671 --> 01:04:45,315
dan aku akan menarikmu
mobil keluar dari selokan,

965
01:04:45,339 --> 01:04:47,192
dan kemudian saya akan memperbaiki pagar.

966
01:04:47,216 --> 01:04:50,594
Dengan begitu sapi-sapi itu, mereka tidak akan
mengganggumu lagi dan ...

967
01:04:50,595 --> 01:04:51,887
Bagaimana Albert dan Sarah?

968
01:04:53,389 --> 01:04:54,992
Mereka ketakutan.

969
01:04:55,016 --> 01:04:57,703
Saya yakin.
Saya minta maaf.

970
01:04:57,727 --> 01:05:00,914
- Itu bukan salahmu.-
Levi, saya tidak mengerti.

971
01:05:00,938 --> 01:05:02,958
Mengapa Anda tidak memiliki reflektor
pada hal itu?

972
01:05:02,982 --> 01:05:05,275
Anda tidak ingin mengendarai
Mobil atau punya listrik, baiklah.

973
01:05:05,276 --> 01:05:07,110
Tapi reflektor?

974
01:05:07,111 --> 01:05:09,256
Anda meletakkannya
anak-anak dalam bahaya,

975
01:05:09,280 --> 01:05:10,674
dan saya tahu caranya
Anda sangat mencintai mereka.

976
01:05:10,698 --> 01:05:12,909
Ini bukan tempat saya
mempertanyakan ini.

977
01:05:17,747 --> 01:05:19,474
Saya melihat mobil datang tadi malam.

978
01:05:19,498 --> 01:05:21,101
Itu datang begitu cepat.

979
01:05:21,125 --> 01:05:23,460
Saya tahu bahwa Anda tidak bisa
berhenti tepat waktu.

980
01:05:23,461 --> 01:05:26,339
Semua yang saya bisa
Pikirkan tentang yang lebih baik.

981
01:05:30,092 --> 01:05:32,345
Saya mempertanyakan banyak hal.

982
01:05:37,767 --> 01:05:40,144
Apa yang terjadi dengan kita, Grace?

983
01:05:46,817 --> 01:05:50,547
- Apa maksudmu? - Aku ...

984
01:05:50,571 --> 01:05:52,949
Aku sangat menyayangimu.

985
01:05:54,367 --> 01:05:59,348
Tapi itu artinya aku
tinggalkan gereja.

986
01:05:59,372 --> 01:06:01,958
Tidak, Levi.
saya akan
Jangan biarkan kamu melakukan itu.

987
01:06:03,709 --> 01:06:06,021
Aku tidak akan pernah membiarkanmu memilih
saya atas keluarga Anda.

988
01:06:06,045 --> 01:06:08,005
Tapi kamu peduli padaku.

989
01:06:10,341 --> 01:06:11,592
Iya nih.

990
01:06:12,927 --> 01:06:15,697
Sekarang kita tahu ini ...

991
01:06:15,721 --> 01:06:19,701
Tidak, sekarang kita tahu ini,
kamu harus pulang, Levi,

992
01:06:19,725 --> 01:06:23,104
dan saya perlu mendaftar ulang dan
kembali ke Afghanistan.

993
01:06:30,861 --> 01:06:33,030
Selamat pagi, Bishop.

994
01:06:41,080 --> 01:06:42,539
Selamat pagi, Bishop.

995
01:06:42,540 --> 01:06:44,226
Zillah.

996
01:06:44,250 --> 01:06:46,937
Saya perlu berbicara dengan Anda, Levi.

997
01:06:46,961 --> 01:06:50,148
Anda dan Zillah harus menjadi
Menikah dalam waktu dua minggu.

998
01:06:50,172 --> 01:06:51,358
Apa?

999
01:06:51,382 --> 01:06:53,717
Kami membuat pengumuman
pada hari Minggu.

1000
01:06:53,718 --> 01:06:56,655
Tidak, Bishop, aku ...

1001
01:06:56,679 --> 01:06:58,824
Aku tidak ingin menikah
Putri Anda.

1002
01:06:58,848 --> 01:07:01,159
Kamu harus punya
Pikiran itu sebelumnya.

1003
01:07:01,183 --> 01:07:02,661
Sebelum apa?

1004
01:07:02,685 --> 01:07:05,997
Dia sudah memberi tahu
saya apa yang terjadi.

1005
01:07:06,021 --> 01:07:08,250
Anda berdua melakukan bundel
malam dia ada di sini.

1006
01:07:08,274 --> 01:07:12,235
Dibundel?
Itu tidak benar.
Zillah!

1007
01:07:12,236 --> 01:07:14,214
Katakan yang sebenarnya.

1008
01:07:14,238 --> 01:07:15,966
Oh, Levi, tolong jangan
tinggalkan aku sekarang.

1009
01:07:15,990 --> 01:07:18,034
Bukan setelah semua hal itu
kamu mengatakan malam itu.

1010
01:07:19,785 --> 01:07:22,078
Bishop, putrimu
tidak mengatakan yang sebenarnya.

1011
01:07:22,079 --> 01:07:25,081
Saya tahu pasti dia
berbicara kebenaran.

1012
01:07:25,082 --> 01:07:27,310
Anda mengatakannya kepada saya sendiri.

1013
01:07:27,334 --> 01:07:29,146
Anda mengatakan Anda membersihkan diri sendiri
dari buku-buku itu

1014
01:07:29,170 --> 01:07:31,421
setelah dia datang ke kamu
ruang di gudang.

1015
01:07:31,422 --> 01:07:32,733
Anda tidak dapat menyangkalnya.

1016
01:07:32,757 --> 01:07:35,258
Dia datang ke kamarku di
lumbung, ya.

1017
01:07:35,259 --> 01:07:37,427
Dia ingin, ya.
Tapi saya tidak pernah ...

1018
01:07:37,428 --> 01:07:41,533
Saya sekarang akan mengizinkan saya
anak perempuan harus dipermalukan.

1019
01:07:41,557 --> 01:07:44,077
Saya memiliki mata saya pada Anda

beberapa waktu, Levi Troyer.

1020
01:07:44,101 --> 01:07:46,747
Saya telah melihat betapa gelisahnya Anda.

1021
01:07:46,771 --> 01:07:50,751
Apakah menurut Anda gereja akan mengambil
kata-kata Anda lebih dari putri saya?

1022
01:07:50,775 --> 01:07:53,336
Saya tidak tahu apa itu
gereja akan percaya,

1023
01:07:53,360 --> 01:07:55,213
tapi aku tahu yang sebenarnya,

1024
01:07:55,237 --> 01:07:58,281
dan kebenarannya adalah aku
tidak melakukan ini!

1025
01:07:58,282 --> 01:08:01,386
Anda harus berdoa, Levi,

1026
01:08:01,410 --> 01:08:04,287
Berdoalah agar Tuhan akan mendamaikan Anda
menjadi suami yang setia

1027
01:08:04,288 --> 01:08:06,956
kepada gadis yang tidak bersalah melawan
siapa kamu telah berdosa.

1028
01:08:06,957 --> 01:08:09,603
Saya akan berdoa, Bishop.

1029
01:08:09,627 --> 01:08:13,648
Saya akan berdoa agar Zillah akan datang
Teruskan dan buat ini benar.

1030
01:08:13,672 --> 01:08:16,777
Anda akan mengakui dosa Anda,

1031
01:08:16,801 --> 01:08:19,154
atau kamu akan menjadi
diletakkan di bawah Meidung.

1032
01:08:19,178 --> 01:08:20,781
Anda akan dijauhi.

1033
01:08:20,805 --> 01:08:24,493
Saya tidak akan mengaku kepada
dosa saya tidak melakukan.

1034
01:08:24,517 --> 01:08:27,662
Dua minggu, Levi!
Dua minggu!

1035
01:08:27,686 --> 01:08:31,315
Dan Anda akan mengaku!
Dan
kamu akan menikah!

1036
01:08:38,155 --> 01:08:39,656
Saya tidak bisa mengatakan betapa senangnya saya

1037
01:08:39,657 --> 01:08:42,385
untuk datang ke kota dan tidak
harus menemui dokter.

1038
01:08:42,409 --> 01:08:44,513
Jangan berlebihan.

1039
01:08:44,537 --> 01:08:46,830
Yah, aku bisa mengatakan itu
sama tentangmu.

1040
01:08:46,831 --> 01:08:48,475
Oh, saya baik-baik saja.

1041
01:08:48,499 --> 01:08:50,960
Saya baru saja banyak pikiran.

1042
01:08:55,881 --> 01:08:59,778
Apakah itu
Umpan kakekmu?

1043
01:08:59,802 --> 01:09:01,846
Ke sini sebentar, Nenek.

1044
01:09:06,350 --> 01:09:08,995
- Hei, disana.- Bisakah aku membantumu?

1045
01:09:09,019 --> 01:09:11,339
Ya, aku bertanya-tanya tentang itu
umpan memancing di jendela.

1046
01:09:11,363 --> 01:09:13,542
- Mereka terlihat sangat tua.-
Mereka barang antik.

1047
01:09:13,566 --> 01:09:15,335
Wanita muda yang
membawa mereka masuk

1048
01:09:15,359 --> 01:09:17,420
kata mereka milik
kakeknya.

1049
01:09:17,444 --> 01:09:19,965
Dia tampak sangat kesal,

1050
01:09:19,989 --> 01:09:22,532
tapi dia bilang dia perlu
uangnya, jadi ...

1051
01:09:22,533 --> 01:09:24,302
Apakah Anda ingin melihat mereka?

1052
01:09:24,326 --> 01:09:29,558
Sebenarnya, apakah Anda punya
cermin antik tentang begitu besar?

1053
01:09:29,582 --> 01:09:33,186
Ini lucu kamu seharusnya
Tanyakan tentang cermin.

1054
01:09:33,210 --> 01:09:38,548
Wanita muda yang sama itu dibawa
satu hanya dalam beberapa hari kemudian.

1055
01:09:38,549 --> 01:09:40,676
Saya pikir Anda akan menyukainya.

1056
01:09:42,094 --> 01:09:43,596
Sesuatu seperti itu?

1057
01:09:45,806 --> 01:09:47,600
Oh

1058
01:09:51,522 --> 01:09:53,242
Hai, ini Becky.
Tinggalkan pesan.

1059
01:09:53,266 --> 01:09:55,208
Saya akan membalas Anda.
Terima kasih.

1060
01:09:55,232 --> 01:09:56,835
Becky, ini aku.
Dimana kamu?

1061
01:09:56,859 --> 01:09:58,299
Aku tahu kamu
Menerima pesan-pesan ini.

1062
01:09:58,323 --> 01:09:59,908
Hubungi saya segera.

1063
01:10:18,672 --> 01:10:21,090
Saya tidak melakukan hal-hal itu
Zillah menuduh saya.

1064
01:10:21,091 --> 01:10:23,403
Tolong percaya saya.

1065
01:10:23,427 --> 01:10:27,949
Aku percaya kamu,
tapi Meidung ...

1066
01:10:27,973 --> 01:10:29,784
Jika Anda dilarang,

1067
01:10:29,808 --> 01:10:31,434
sisa dari kita tidak punya pilihan

1068
01:10:31,435 --> 01:10:33,121
tetapi untuk mengamati
keputusan uskup.

1069
01:10:33,145 --> 01:10:34,748
Aku tahu.

1070
01:10:34,772 --> 01:10:38,627
- Bahkan kamu. - Bagaimana bisa
Saya meninggalkan saya sendiri?

1071
01:10:38,651 --> 01:10:40,962
Tapi bagaimana saya bisa mengabaikan Meidung?

1072
01:10:40,986 --> 01:10:43,048
Jika saya dijauhi, saya
tidak akan diizinkan

1073
01:10:43,072 --> 01:10:44,633
untuk membawa anak-anak ke gereja.

1074
01:10:44,657 --> 01:10:47,093

Teman-temanku tidak akan berbicara denganku,

1075
01:10:47,117 --> 01:10:48,451
mereka tidak akan membeli hasil panen kami

1076
01:10:48,452 --> 01:10:50,680
atau keranjang yang kita bawa ke pasar.

1077
01:10:50,704 --> 01:10:52,474
Bagaimana saya bisa memberi makan Anda
saudara laki-laki dan saudara perempuan

1078
01:10:52,498 --> 01:10:54,434
tanpa uang yang kita hasilkan?

1079
01:10:54,458 --> 01:10:57,228
Kita harus memiliki keyakinan itu
kebenaran akan keluar.

1080
01:10:57,252 --> 01:10:59,689
Dan jika tidak?

1081
01:10:59,713 --> 01:11:02,299
Maka Anda harus mematuhi Meidung.

1082
01:11:04,385 --> 01:11:07,096
Anda harus menghindari saya.

1083
01:11:37,295 --> 01:11:39,335
Ya, hai.
Wakil
Kecil, ini Grace Conner.

1084
01:11:39,336 --> 01:11:41,982
Saya mencari sheriff.

1085
01:11:42,006 --> 01:11:45,527
Oke, baiklah
Ide kapan dia akan kembali?

1086
01:11:45,551 --> 01:11:50,365
Bisakah Anda katakan padanya bahwa saya pikir
dia benar tentang Owen Peterson

1087
01:11:50,389 --> 01:11:53,702
dan bahwa saya benar-benar membutuhkannya untuk datang
di sini secepat mungkin?

1088
01:11:53,726 --> 01:11:57,520
- Terima kasih banyak.
- Baiklah.

1089
01:11:57,521 --> 01:11:59,481
Apa itu kamu?
tidak memberitahuku?

1090
01:12:02,484 --> 01:12:04,694
Apakah Anda ingat surat-surat itu

1091
01:12:04,695 --> 01:12:06,423
bahwa Becky dulu
menulis melalui pelayanan?

1092
01:12:06,447 --> 01:12:09,884
Yah, mereka akan pergi ke sebuah
narapidana bernama Owen Peterson.

1093
01:12:09,908 --> 01:12:12,929
Segera mereka menulis kembali
dan seterusnya secara langsung satu sama lain,

1094
01:12:12,953 --> 01:12:15,473
dan ini sebenarnya dari dia.
Dengarkan ini.

1095
01:12:15,497 --> 01:12:17,475
"Saya baru tahu bahwa mereka
melepaskan saya lebih awal. "

1096
01:12:17,499 --> 01:12:19,602
Ketika saya keluar, kita akan
Akhirnya bertemu tatap muka.

1097
01:12:19,626 --> 01:12:21,670
"Aku tidak sabar untuk melihatnya
kamu, manis Becky. "

1098
01:12:23,541 --> 01:12:24,941
Dan rupanya Peterson
sudah diterbitkan

1099
01:12:24,965 --> 01:12:26,445
tepat sebelum Miller
diserang,

1100
01:12:26,469 --> 01:12:27,736
dan sang sheriff berpikir

1101
01:12:27,760 --> 01:12:29,195
bahwa dia ada di dalam
daerah pada saat itu.

1102
01:12:29,219 --> 01:12:31,322
Dan kemudian di atas itu,
Wakil Kecil memberitahuku

1103
01:12:31,346 --> 01:12:33,033
bahwa mereka menemukan Peterson
sidik jari

1104
01:12:33,057 --> 01:12:34,297
di salah satu peluru di pistol

1105
01:12:34,321 --> 01:12:36,077
yang digunakan untuk membunuh Abraham.

1106
01:12:36,101 --> 01:12:37,620
Bahkan jika Becky membantunya,

1107
01:12:37,644 --> 01:12:40,165
setelah dia mendengar bahwa dia akan
menembak Abraham dan Claire ...

1108
01:12:40,189 --> 01:12:42,250
Anda akan berpikir dia akan memberitahu kami,
kecuali dia mengancamnya.

1109
01:12:42,274 --> 01:12:45,879
Apakah Anda pikir dia membuatnya
menjual umpan dan cermin?

1110
01:12:45,903 --> 01:12:47,423
Saya tidak tahu, tapi saya
hanya ingin rumahnya

1111
01:12:47,447 --> 01:12:49,407
agar kami dapat membantu
dia keluar dari kekacauan ini.

1112
01:12:51,867 --> 01:12:53,576
Ini salah saya.

1113
01:12:53,577 --> 01:12:55,057
Seharusnya aku di sini.
Dia membutuhkan saya.

1114
01:12:55,081 --> 01:12:57,307
Oh, tidak, Grace.
Kumohon tidak.

1115
01:12:57,331 --> 01:12:58,600
Nenek, aku ingin kamu
Pergilah ke Miller

1116
01:12:58,624 --> 01:13:00,101
dan tetap bersama Levi dan Claire

1117
01:13:00,125 --> 01:13:01,770
sampai saya mendapatkan semuanya
ini menetap di sini.

1118
01:13:01,794 --> 01:13:04,439
Tidak, aku tidak akan meninggalkanmu
di sini sendirian.

1119
01:13:04,463 --> 01:13:06,131
Hei, itu perintah.

1120
01:13:11,428 --> 01:13:14,223


1121
01:13:41,041 --> 01:13:43,627
Becky!
Becky, apa kamu di rumah?

1122
01:14:09,153 --> 01:14:10,863
- Becky? - Grace.

1123
01:14:13,240 --> 01:14:15,593
Oke, Becky, kamu perlu
datang ke sini sekarang juga, cepat.

1124
01:14:15,617 --> 01:14:18,138
Grace, tidak.
Saya membantu Owen dapatkan
keluar dari sini sekarang.

1125
01:14:18,162 --> 01:14:19,681
Owen bukan orang yang Anda pikirkan.

1126
01:14:19,705 --> 01:14:20,974
Dia telah melakukan hal-hal buruk.

1127
01:14:20,998 --> 01:14:22,725
Saya bersumpah saya tidak melakukan apa-apa.

1128
01:14:22,749 --> 01:14:25,437
- Jangan ... Owen tidak
serang the Millers.

1129
01:14:25,461 --> 01:14:27,503
Sayang, sidik jarinya
pada peluru itu, oke?

1130
01:14:27,504 --> 01:14:30,104
Saya berbicara dengan Deputi Kecil.
Sheriff
sedang dalam perjalanan ke sini sekarang.

1131
01:14:30,128 --> 01:14:33,342
- Anda mengatakan kepada Deputi
Kecil? - Tentu saja saya lakukan.

1132
01:14:33,343 --> 01:14:35,113
Dia kotor, Grace.

1133
01:14:35,137 --> 01:14:37,680
Dia adalah pengedar narkoba dan
pemeras.

1134
01:14:37,681 --> 01:14:39,481
Owen bekerja untuk
Dia ketika dia ditangkap.

1135
01:14:39,505 --> 01:14:42,120
Anda memberikan obat untuk Small?

1136
01:14:42,144 --> 01:14:44,622
Aku melakukannya.

1137
01:14:44,646 --> 01:14:47,375
Saya adalah seorang pecandu, tetapi Becky
Surat membantuku berubah.

1138
01:14:47,399 --> 01:14:48,960
Aku sudah selesai dengan itu.

1139
01:14:48,984 --> 01:14:51,379
Dia membantu saya di dalam,

1140
01:14:51,403 --> 01:14:54,132
dan sekarang dia masih membantuku.

1141
01:14:54,156 --> 01:14:57,010
Tapi sidik jarimu itu
pada peluru.

1142
01:14:57,034 --> 01:14:58,868
Kecil berbohong.

1143
01:14:58,869 --> 01:15:01,097
Dia sedang menunggu
Owen ketika dia keluar,

1144
01:15:01,121 --> 01:15:02,881
mengatakan kepadanya bahwa dia harus melakukannya
tetap bekerja untuknya,

1145
01:15:02,905 --> 01:15:05,226
mengatakan bahwa Owen berhutang padanya $ 10.000.

1146
01:15:05,250 --> 01:15:07,604
Owen tidak memiliki jenis itu
uang, jadi saya harus membantunya.

1147
01:15:07,628 --> 01:15:09,814
Apakah itu sebabnya kamu jual
Nenek?

1148
01:15:09,838 --> 01:15:11,691
Maafkan saya, Grace.
Saya harus.

1149
01:15:11,715 --> 01:15:15,820
Small mengatakan bahwa jika dia tidak mendapatkannya
uang, dia akan menyakiti nenek.

1150
01:15:15,844 --> 01:15:18,084
Setelah apa yang terjadi di
Miller, aku tahu dia akan melakukannya.

1151
01:15:18,108 --> 01:15:19,824
Dan kamu benar.

1152
01:15:19,848 --> 01:15:23,161
Sejujurnya, itu
tidak pernah niat saya.

1153
01:15:23,185 --> 01:15:26,729
Saya tidak mengharapkan yang lama
Amish man lompat aku.

1154
01:15:26,730 --> 01:15:29,732
Tapi karena kamu membuatnya sangat jelas
bahwa Owen di sini selesai menjual,

1155
01:15:29,733 --> 01:15:31,920
tidak ada topi
akan membuatku lebih bahagia

1156
01:15:31,944 --> 01:15:34,422
dari pada pin pembunuhan atau
tiga pada dirinya.

1157
01:15:34,446 --> 01:15:37,550
Tinggalkan kami sendiri.
Kita
sudah membayar kamu.

1158
01:15:37,574 --> 01:15:41,387
Saya takut uang tidak
Lagi masalah di sini, Nak,

1159
01:15:41,411 --> 01:15:43,890
bukan sejak kakakmu memutuskan
untuk berada di tengah-tengahnya.

1160
01:15:43,914 --> 01:15:45,934
Sekarang bukan masalah pribadi,

1161
01:15:45,958 --> 01:15:48,603
bukan penggemar saksi.

1162
01:15:48,627 --> 01:15:50,563
Anda tidak bisa membunuh kami bertiga.

1163
01:15:50,587 --> 01:15:51,907
Itu akan
Mustahil untuk menjelaskan.

1164
01:15:51,931 --> 01:15:55,109
Oh, benarkah?
Bagaimana dengan ini?

1165
01:15:55,133 --> 01:15:58,780
Saya mendapat telepon Anda, jadi saya
keluar untuk menyelidiki.

1166
01:15:58,804 --> 01:16:00,907
Saya mendengar suara tembakan, dan saya
masuk dan menemukan

1167
01:16:00,931 --> 01:16:03,392
bahwa Owen telah menembakmu
dua wanita dengan ini.

1168
01:16:04,935 --> 01:16:06,478
Terlihat familiar, Owen?

1169
01:16:07,521 --> 01:16:09,374
Tidak?
Itu harus.

1170
01:16:09,398 --> 01:16:10,959
Ini terdaftar atas namamu.

1171
01:16:10,983 --> 01:16:13,002
Lalu dia mengarahkan pistolnya ke arahku

1172
01:16:13,026 --> 01:16:15,988
dan aku menembaknya
pistol servis saya.

1173
01:16:17,281 --> 01:16:19,759
Bagaimana suara itu?

1174
01:16:19,783 --> 01:16:22,244
Kedengarannya seperti saya memilih yang baik
Saatnya datang berkunjung.

1175
01:16:23,453 --> 01:16:26,248
- Whoa.- Levi!

1176
01:16:48,478 --> 01:16:52,649
Jangan bergerak!
Jangan bergerak.

1177
01:16:56,028 --> 01:16:57,571
Percayalah padaku, aku tahu caranya
untuk menggunakan benda ini.

1178
01:16:59,239 --> 01:17:02,826
Berputar.
Berputar!

1179
01:17:06,663 --> 01:17:07,748
Kalian baik-baik saja?

1180
01:17:09,374 --> 01:17:12,836
Sudah berakhir, oke?

1181
01:17:32,856 --> 01:17:36,377
Anda akan membutuhkan sebuah
Sling untuk bahu itu.

1182
01:17:36,401 --> 01:17:38,528
Saya akan baik-baik saja.

1183
01:17:41,031 --> 01:17:43,950
Saya, eh, harus mengambil Becky
Downtown untuk membuat pernyataan.

1184
01:17:47,662 --> 01:17:49,581
Apa yang kamu pikirkan?

1185
01:17:52,918 --> 01:17:56,439
Saya pikir saya tidak
Swartzentruber yang sangat bagus,

1186
01:17:56,463 --> 01:18:00,216
tapi saya sudah tahu ini
beberapa waktu sekarang.

1187
01:18:00,217 --> 01:18:03,404
Levi, kamu pria yang baik.

1188
01:18:03,428 --> 01:18:06,515
Ah, tapi aku sudah memberontak
banyak aturan kami.

1189
01:18:08,433 --> 01:18:10,703
Ketika orang yang membunuh
Abraham mengancam saya,

1190
01:18:10,727 --> 01:18:14,207
hatiku tidak penuh
pengampunan.

1191
01:18:14,231 --> 01:18:19,587
Saya mengerti sekarang mengapa Abraham berperang
untuk menyelamatkan nyawa ibuku.

1192
01:18:19,611 --> 01:18:21,589
Meskipun ini bukan jalan kita,

1193
01:18:21,613 --> 01:18:26,702
Saya harus berjuang untuk melindungi
kehidupan keluarga saya.

1194
01:18:28,745 --> 01:18:32,541
Dan aku punya perasaan
sebuah penerbit.

1195
01:18:35,752 --> 01:18:40,692
Aku ... aku suka itu
orang-orang dari gereja saya,

1196
01:18:40,716 --> 01:18:44,427
tapi saya tidak bisa lagi mengikuti
aturan mereka.

1197
01:18:44,428 --> 01:18:46,489
Jadi kamu meninggalkan gereja?

1198
01:18:46,513 --> 01:18:49,200
Mmm
Saya.

1199
01:18:49,224 --> 01:18:51,560
Dan keluargamu?

1200
01:18:52,477 --> 01:18:54,146
Aku tidak tahu.

1201
01:18:57,482 --> 01:18:58,942
Aku tidak tahu.

1202
01:19:04,156 --> 01:19:06,992
- Di sini Anda pergi.- Terima kasih.

1203
01:19:10,954 --> 01:19:15,059
Becky dan saya punya
Bicara panjang sore ini.

1204
01:19:15,083 --> 01:19:18,146
- Bagus. - Tentang kamu.

1205
01:19:18,170 --> 01:19:22,275
- Oh. - Kami ingin tahu
bagaimana perasaan kita.

1206
01:19:22,299 --> 01:19:24,152
Ketika kamu
bergabung dengan Angkatan Darat,

1207
01:19:24,176 --> 01:19:26,821
orang tuamu tidak mencoba
untuk menghentikanmu,

1208
01:19:26,845 --> 01:19:28,614
dan aku juga tidak.

1209
01:19:28,638 --> 01:19:30,741
Saya pikir kita semua mengerti

1210
01:19:30,765 --> 01:19:33,453
bahwa kamu
mencari sesuatu,

1211
01:19:33,477 --> 01:19:36,205
sesuatu yang tidak kamu lakukan
pikir kamu bisa temukan di sini.

1212
01:19:36,229 --> 01:19:38,583
Nenek, aku ...

1213
01:19:38,607 --> 01:19:40,460
Saya tahu Anda memilikinya
Untuk menjawab email itu.

1214
01:19:40,484 --> 01:19:43,986
Sebelum kamu membuat keputusan,

1215
01:19:43,987 --> 01:19:48,050
Saya ingin kamu
pertimbangkan itu mungkin

1216
01:19:48,074 --> 01:19:52,013
apa pun yang Anda cari

1217
01:19:52,037 --> 01:19:54,830
mungkin benar
di sini di depan kamu.

1218
01:19:54,831 --> 01:19:58,936
Apa yang Nenek coba katakan

1219
01:19:58,960 --> 01:20:00,897
dia ingin kau tinggal,

1220
01:20:00,921 --> 01:20:03,483
dan aku ingin kamu tetap tinggal,

1221
01:20:03,507 --> 01:20:06,402
dan Dusty ingin kau tetap tinggal.

1222
01:20:06,426 --> 01:20:09,030
Jadi, sudah beres.

1223
01:20:09,054 --> 01:20:11,199
Jadi saya tidak mendapatkan suara?
Tidak ada?

1224
01:20:11,223 --> 01:20:13,659
Tentu, tetapi itu akan
Jadilah tiga lawan satu,

1225
01:20:13,683 --> 01:20:16,186
jadi itu tidak masalah.

1226
01:20:18,522 --> 01:20:19,814
Baik.

1227
01:20:39,292 --> 01:20:41,378

1228
01:20:52,347 --> 01:20:54,450
Rahmat.

1229
01:20:54,474 --> 01:20:58,079
Aku, uh, pikir kamu
Mungkin seperti ini kembali.

1230
01:20:58,103 --> 01:21:03,483
Oh terima kasih.
Di sana baik-baik saja.

1231
01:21:05,068 --> 01:21:07,880
Bagus sekali
Sling kamu sampai di sana.

1232
01:21:07,904 --> 01:21:09,465
Anda tahu, mungkin suatu hari nanti

1233
01:21:09,489 --> 01:21:12,868
Saya akan tumbuh untuk menghargai
sarkasme Anda.

1234
01:21:14,953 --> 01:21:16,872
Aku membelikanmu hadiah.

1235
01:21:18,248 --> 01:21:19,499
Siap?

1236
01:21:21,209 --> 01:21:22,395
Apa ini?

1237
01:21:22,419 --> 01:21:24,063
Ini kartu perpustakaan.

1238
01:21:24,087 --> 01:21:27,858
Aku benar-benar tidak sabar menunggu
Anda di sana suatu hari nanti segera.

1239
01:21:27,882 --> 01:21:29,009
Mereka punya banyak buku.

1240
01:21:30,844 --> 01:21:33,305

- Terima kasih sama-sama.

1241
01:21:36,808 --> 01:21:38,934
Jadi saya melihat Bishop
Weaver dan Zillah.

1242
01:21:38,935 --> 01:21:40,436
Mereka pergi.

1243
01:21:40,437 --> 01:21:44,273
Oh, Zillah mengakui itu
dia mengarang ceritanya.

1244
01:21:44,274 --> 01:21:49,111
Dia cemburu dan
dia membuat kesalahan.

1245
01:21:49,112 --> 01:21:50,798
Jadi apa yang terjadi?
Akankah dia dijauhi?

1246
01:21:50,822 --> 01:21:53,616
Tidak. Dia adalah putri dari uskup.

1247
01:21:53,617 --> 01:21:56,178
Dia akan mengaku di gereja,
dan dia akan diampuni,

1248
01:21:56,202 --> 01:21:59,599
dan hidup akan terus berjalan.

1249
01:21:59,623 --> 01:22:02,226
Itu ironis, bukan?

1250
01:22:02,250 --> 01:22:03,959
Dan kamu, Levi?

1251
01:22:03,960 --> 01:22:06,462
Bagaimana dengan Anda dan keluarga Anda?

1252
01:22:06,463 --> 01:22:08,774
Yah, keluargaku memutuskan
untuk mengubah ke pesanan baru.

1253
01:22:08,798 --> 01:22:12,069
Mereka akan bergabung dengan Bibi saya
Rose dan Paman Henry-ku.

1254
01:22:12,093 --> 01:22:15,281
- Dan kamu ... Tidak.

1255
01:22:15,305 --> 01:22:18,075
Tapi aturannya baru
Gereja memungkinkan untuk dihubungi

1256
01:22:18,099 --> 01:22:21,770
dengan yang berbeda
agama, jadi itu bagus.

1257
01:22:23,730 --> 01:22:26,816
Itu benar
Keputusan untuk kita semua.

1258
01:22:28,944 --> 01:22:32,488
Saya membuat keputusan juga,
tentang pendaftaran ulang.

1259
01:22:32,489 --> 01:22:34,824
Ya?

1260
01:22:36,534 --> 01:22:41,349
Jadi, Dr. Allen menawarkan saya
posisi di rumah sakit

1261
01:22:41,373 --> 01:22:43,792
dan saya pikir Anda mungkin
terjebak dengan saya.

1262
01:22:44,960 --> 01:22:46,646
- Itu bagus. - Benarkah?

1263
01:22:46,670 --> 01:22:48,837
Itu sangat bagus, ya.

1264
01:22:48,838 --> 01:22:53,152
Ya, itu ... itu berkah
untuk mengetahui bahwa Anda akan berada di dekatnya

1265
01:22:53,176 --> 01:22:55,553
untuk membantu saya menemukan jalan masuk
dunia bahasa Inggris.

1266
01:22:58,181 --> 01:23:00,618
Saya tahu dua hal.

1267
01:23:00,642 --> 01:23:03,245
Apa itu?

1268
01:23:03,269 --> 01:23:06,815
Saya tahu bahwa saya suka
kamu, Grace Conner.

1269
01:23:08,817 --> 01:23:13,339
- Aku juga mencintaimu. - Benarkah?

1270
01:23:13,363 --> 01:23:14,406
Ya.

1271
01:23:19,119 --> 01:23:20,638
Mm
Mm
Tunggu.

1272
01:23:20,662 --> 01:23:22,705
Apa ... apa?
yang kedua?

1273
01:23:22,706 --> 01:23:26,001
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com
