﻿1
00:00:50,300 --> 00:00:52,459
There is a sea

2
00:00:53,679 --> 00:00:56,680
big, deep.

3
00:00:57,808 --> 00:01:00,595
There is power located in the sea

4
00:01:01,562 --> 00:01:03,601
A supreme power.

5
00:01:04,940 --> 00:01:07,513
Everyone wants power.

6
00:01:09,444 --> 00:01:11,817
You too, my child.

7
00:01:13,031 --> 00:01:16,235
If even one child is thirsty for power,

8
00:01:16,785 --> 00:01:20,830
imagine that old witch

9
00:01:21,790 --> 00:01:24,826
kiss him spinning his magic finger
.

10
00:01:29,882 --> 00:01:31,708
This is debilitating.

11
00:01:33,552 --> 00:01:35,130
He died.

12
00:01:36,930 --> 00:01:38,887
It is dying.

13
00:01:42,728 --> 00:01:44,970
No sacrifice,

14
00:01:45,814 --> 00:01:47,890
there is power.

15
00:01:50,152 --> 00:01:53,272
That's why I sent off
, Tamal.

16
00:01:54,948 --> 00:01:58,613
You are rapporteras of strength.

17
00:02:06,293 --> 00:02:10,243
<i>Angkara Murka. Angkara Murka </i>.</i>

18
00:04:20,552 --> 00:04:24,550
SEA WATER

19
00:04:29,311 --> 00:04:32,182
- I like fruit.
- What is that?

20
00:04:32,689 --> 00:04:36,189
I forgot the name.
Are you still filming?

21
00:04:36,401 --> 00:04:37,944
Thank you!

22
00:04:38,195 --> 00:04:39,654
Very nice.

23
00:04:43,700 --> 00:04:44,815
I also panicked.

24
00:04:45,285 --> 00:04:46,993
For me holding a camera.

25
00:04:47,246 --> 00:04:48,704
I'm present Logan.

26
00:04:48,956 --> 00:04:51,873
And now?
I don't know what to do.

27
00:04:55,921 --> 00:04:57,914
- What are you doing?
- I am crazy.

28
00:04:58,382 --> 00:05:01,169
Hey, Mom, Dad,
all my friends!

29
00:05:01,385 --> 00:05:05,679
Your parents may not see it. Y
Passages are censored.

30
00:05:07,516 --> 00:05:08,512
Logan!

31
00:05:10,143 --> 00:05:13,809
Wait, I'm behind.
"Hi, Logan. Boume it?"

32
00:05:14,022 --> 00:05:15,220
This will not change.

33
00:05:22,114 --> 00:05:23,988
- Have a drink.
- Thank you, baby.

34
00:05:32,875 --> 00:05:34,073
Sorry.

35
00:05:44,428 --> 00:05:45,626
Let's shoot.

36
00:05:48,223 --> 00:05:51,888
- Logan, your new shirt!
- I want to dance.

37
00:05:53,312 --> 00:05:54,770
- Right?
- Move.

38
00:05:55,898 --> 00:05:58,768
- Stop shooting me!
- Why?

39
00:06:06,783 --> 00:06:09,025
For my part, I will swim.

40
00:06:09,244 --> 00:06:13,194
This will do you
good after everything you drank last night.

41
00:06:22,591 --> 00:06:25,711
- Are you tired tonight?
- In your dreams.

42
00:06:25,928 --> 00:06:27,208
I'm suspicious.

43
00:06:27,429 --> 00:06:30,050
Be careful, Julie.
Y slope.

44
00:06:30,265 --> 00:06:31,594
I'm too scared.

45
00:06:31,808 --> 00:06:34,300
Let's join me instead,
Do you want?

46
00:06:39,274 --> 00:06:41,397
You don't impress me, Julie.

47
00:06:50,452 --> 00:06:52,326
What do you have?

48
00:06:53,997 --> 00:06:55,990
- How is Julie?
- Logan!

49
00:06:56,708 --> 00:06:58,701
Get out of the water! Come here!

50
00:07:04,216 --> 00:07:05,295
God!

51
00:07:06,426 --> 00:07:07,375
What...

52
00:07:08,095 --> 00:07:09,126
Get out!

53
00:07:09,346 --> 00:07:11,504
Get out of the water, Julie!

54
00:07:12,140 --> 00:07:13,136
Come here!

55
00:07:25,737 --> 00:07:27,232
Help!

56
00:07:27,447 --> 00:07:30,069
Please, help me!

57
00:07:31,869 --> 00:07:33,327
<i>Reality or Hoax </i></i>

58
00:07:36,039 --> 00:07:38,246
<i>Reviews, Professor Shane </i></i>

59
00:07:38,500 --> 00:07:41,999
an impressive effect, even though it's a bit
blameworthy.

60
00:07:42,546 --> 00:07:45,962
If it's real, it will help me to prove
my research.

61
00:07:46,175 --> 00:07:47,835
<i>I think making you laugh </i></i>

62
00:07:48,093 --> 00:07:51,343
Thank you for your good work
semester.

63
00:07:51,805 --> 00:07:54,296
Will see the university
in a month.

64
00:07:54,558 --> 00:07:56,266
<i>Thank you. Good research </i></i>

65
00:07:56,852 --> 00:07:57,765
<i>About </i></i>

66
00:07:58,020 --> 00:08:00,641
<i>I sent our data</i>
Dr Penny </i></i>

67
00:08:01,106 --> 00:08:02,102
<i>. = = Do you mind </i></i>

68
00:08:02,316 --> 00:08:03,774
You did that.

69
00:08:04,610 --> 00:08:06,270
Don't worry.

70
00:08:07,571 --> 00:08:08,686
Goodbye.

71
00:09:16,849 --> 00:09:17,631
Defense!

72
00:09:18,267 --> 00:09:19,429
Awake.

73
00:09:22,729 --> 00:09:25,351
Please, guys.
Change the trap.

74
00:09:39,538 --> 00:09:40,783
Fast!

75
00:09:41,540 --> 00:09:42,785
I'm worried, Tamal.

76
00:09:43,584 --> 00:09:46,371
Multiple peace data.
We work late.

77
00:09:46,962 --> 00:09:49,797
You and your brother, you think
the best?

78
00:09:50,007 --> 00:09:53,874
Here you are nothing.
I don't care to know who your father is.

79
00:09:54,094 --> 00:09:57,545
I have paid for you, so you obey me
.

80
00:09:58,724 --> 00:10:00,099
Or what?

81
00:10:04,188 --> 00:10:06,476
The sea is very big.

82
00:10:06,690 --> 00:10:09,608
an idiot like you can fall into the water,

83
00:10:09,818 --> 00:10:11,360
never returned.

84
00:10:12,529 --> 00:10:13,810
At work.

85
00:10:27,419 --> 00:10:29,957
With that, I say yes knowledge
.

86
00:10:30,923 --> 00:10:34,541
Don't waste your time, sir.
A woman like him

87
00:10:34,843 --> 00:10:36,385
too good for you.

88
00:10:36,595 --> 00:10:37,758
You will see.

89
00:10:40,307 --> 00:10:41,718
Wraps, doc?

90
00:10:42,726 --> 00:10:44,635
No, not at all.

91
00:10:45,854 --> 00:10:48,808
- This program is not good.
- Only in 3 degrees.

92
00:10:50,025 --> 00:10:53,192
For my research, I follow

93
00:10:53,445 --> 00:10:54,774
diving pit.

94
00:10:55,030 --> 00:10:58,814
My job requires
precision to get results.

95
00:10:59,076 --> 00:10:59,941
Patience, doc.

96
00:11:00,160 --> 00:11:02,367
I stopped on the road.

97
00:11:02,579 --> 00:11:03,658
Stop A?

98
00:11:03,872 --> 00:11:06,624
- About contracts.
- We have a contract.

99
00:11:07,876 --> 00:11:11,660
I rented this boat for
where I could go.

100
00:11:11,922 --> 00:11:13,464
Don't be so angry.

101
00:11:13,674 --> 00:11:16,081
Beautiful day, right wind  and tide too.

102
00:11:16,343 --> 00:11:17,718
We arrived faster.

103
00:11:17,928 --> 00:11:20,134
Know that you will chase lost time.

104
00:11:20,514 --> 00:11:23,764
On your order.

105
00:11:23,976 --> 00:11:25,138
Not terrible, Captain.

106
00:11:27,563 --> 00:11:29,271
This is just the beginning.

107
00:11:29,815 --> 00:11:31,190
I started with teasing

108
00:11:31,859 --> 00:11:33,602
and in a short time,
will be angry with me.

109
00:11:33,819 --> 00:11:36,855
If you say that, sir.

110
00:11:38,907 --> 00:11:41,481
Friday the 13th!

111
00:11:43,745 --> 00:11:46,201
Move.

112
00:12:16,361 --> 00:12:17,524
Seriously, Nanung.

113
00:12:21,867 --> 00:12:22,898


114
00:12:23,243 --> 00:12:26,778
You spend more time on
Gogs of your work.

115
00:12:27,372 --> 00:12:29,780
Take back the job and I will still pay you.

116
00:12:30,000 --> 00:12:30,913
What's paying?

117
00:12:32,878 --> 00:12:34,502
Hold your men, Rudi.

118
00:12:35,214 --> 00:12:36,957
Don't worry for them.

119
00:12:38,467 --> 00:12:40,009
Fishing will be good.

120
00:12:40,802 --> 00:12:42,297
Please, pull it.

121
00:12:46,892 --> 00:12:48,351
Weigh a ton.

122
00:12:49,645 --> 00:12:51,305
Y has too much weight!

123
00:12:51,813 --> 00:12:53,473
Wait!

124
00:13:00,280 --> 00:13:01,988
Put nerves again.

125
00:13:03,200 --> 00:13:04,480
It's stuck.

126
00:13:04,868 --> 00:13:06,861
Get off, Rudi.

127
00:13:07,829 --> 00:13:09,240
Let's help me, Tamal.

128
00:13:09,831 --> 00:13:10,780
I will.

129
00:13:11,041 --> 00:13:12,500
Rest there, big people.

130
00:13:17,297 --> 00:13:20,915
Need your brother,
Tamalika? Bad baby.

131
00:13:21,593 --> 00:13:24,464
- This still sucks his thumb.
- And my cock.

132
00:13:24,763 --> 00:13:26,092
Stop your crap.

133
00:13:26,348 --> 00:13:30,097
- Do you want me to go down, Rudi?
- Do you think I'm scared?

134
00:13:31,812 --> 00:13:33,092
This is Friday 13.

135
00:13:34,439 --> 00:13:36,479
This is bad luck.

136
00:13:37,025 --> 00:13:38,769
Not here.

137
00:13:38,986 --> 00:13:41,607
Because you are not civilized.

138
00:13:42,364 --> 00:13:46,148
This is shit
everyday in this foul hole.

139
00:13:46,368 --> 00:13:49,571
If the plan falls through, I will fart the cable
.

140
00:13:50,497 --> 00:13:53,534
- Tonight I'll make love.
- Back off, asshole.

141
00:13:54,501 --> 00:13:57,917
I am trembling.
shaman's niece wants me to cast a spell.

142
00:13:59,840 --> 00:14:00,789
Give.

143
00:14:02,509 --> 00:14:04,549
- Give it to me.
- Do not touch.

144
00:14:09,308 --> 00:14:10,303
Help!

145
00:14:15,397 --> 00:14:16,428
So what?

146
00:14:16,690 --> 00:14:17,520
Rizal!

147
00:14:19,902 --> 00:14:21,562
Change traps!

148
00:14:22,321 --> 00:14:23,898
Aris, take you.

149
00:14:26,033 --> 00:14:27,313
The Ski.

150
00:14:31,038 --> 00:14:31,951
Using!

151
00:14:39,004 --> 00:14:40,415
Change!

152
00:14:51,683 --> 00:14:54,887
Must be a mastiff.
Rizal has a chip.

153
00:14:56,688 --> 00:14:58,977
Have you ever seen a clean situation?

154
00:15:00,943 --> 00:15:02,852
Move to fix.

155
00:15:03,237 --> 00:15:04,268
Harris!

156
00:15:04,530 --> 00:15:06,024
We have a company.

157
00:15:11,286 --> 00:15:13,326
Do you want me to come, captain
?

158
00:15:14,039 --> 00:15:18,119
I made my business for Harris.
Watch the doc.

159
00:15:29,763 --> 00:15:31,174
Where is Tamal?

160
00:15:32,516 --> 00:15:35,185
The Man Smoking Cigarettes back
.

161
00:15:35,727 --> 00:15:39,227
- Have you seen the sun, Jimmy?
- Go to rain soon.

162
00:15:39,731 --> 00:15:42,732
- You're late, Jack.
- I was made quickly.

163
00:15:42,943 --> 00:15:44,521
- Are you delivered?
- Certain.

164
00:15:45,946 --> 00:15:46,811
Good.

165
00:15:47,322 --> 00:15:50,691
I want to look after my client. Imposing tax as
,

166
00:15:50,951 --> 00:15:52,030
is theft!

167
00:15:52,244 --> 00:15:54,402
You're a model citizen, Harris.

168
00:16:08,427 --> 00:16:09,707
Tamal?

169
00:16:24,067 --> 00:16:27,650
We're leaving tonight, carpet
in the dark.

170
00:16:28,822 --> 00:16:30,233
How is that?

171
00:16:30,782 --> 00:16:32,063
I will show you.

172
00:16:51,637 --> 00:16:53,345
I made a raft.

173
00:16:55,849 --> 00:16:56,964
Listen.

174
00:16:58,101 --> 00:16:59,845
This will be perfect.

175
00:17:05,108 --> 00:17:06,900
I plan everything.

176
00:17:09,530 --> 00:17:10,609
Drink

177
00:17:12,115 --> 00:17:13,195
and eat.

178
00:17:13,408 --> 00:17:14,653
Everything is there.

179
00:17:19,331 --> 00:17:20,327
What?

180
00:17:21,458 --> 00:17:24,032
- Are you afraid of water?
- Not really.

181
00:17:25,170 --> 00:17:26,914
Well, I mean...

182
00:17:27,923 --> 00:17:29,121
What?

183
00:17:32,511 --> 00:17:35,761
This is dangerous to stay.
They meet too.

184
00:17:37,266 --> 00:17:40,385
And if they ever find...
You know.

185
00:17:45,607 --> 00:17:50,186
I take care of you, I promise.
Nothing will hurt you.

186
00:17:52,948 --> 00:17:54,775
I took father's knife.

187
00:17:55,868 --> 00:17:57,860
With, we can protect ourselves.

188
00:18:13,510 --> 00:18:14,506
Hello.

189
00:18:16,847 --> 00:18:19,136
- What's your name?
- Tamal.

190
00:18:19,349 --> 00:18:20,298
Skylar.

191
00:18:21,602 --> 00:18:25,350
You live in a curious building.
What is that?

192
00:18:25,564 --> 00:18:26,809
A fishing base.

193
00:18:27,441 --> 00:18:28,721
<i>A Jermal </i>.</i>

194
00:18:28,942 --> 00:18:30,105
I see.

195
00:18:37,826 --> 00:18:41,325
- You speak English well.
- I studied in Singapore.

196
00:18:41,538 --> 00:18:42,404
I see.

197
00:18:43,790 --> 00:18:45,949
You're different from other boys.

198
00:18:46,668 --> 00:18:48,163
What are you doing here?

199
00:18:52,382 --> 00:18:55,134
My parents died in the tsunami.

200
00:18:55,344 --> 00:18:59,128
The uncle of my father sold me,
with, man my brother.

201
00:18:59,348 --> 00:19:02,681
We are slaves.
Take us out of here.

202
00:19:07,397 --> 00:19:08,726
I can talk with them.

203
00:19:08,982 --> 00:19:13,395
No, they don't listen.
Take us in your boat.

204
00:19:15,405 --> 00:19:16,734
Get back to work.

205
00:19:17,574 --> 00:19:18,772
Are you deaf? File!

206
00:19:19,034 --> 00:19:20,279
Second A.

207
00:19:21,036 --> 00:19:23,788
I want to return Tamal to earth.

208
00:19:24,248 --> 00:19:27,581
- Do you understand language?
- He speaks English.

209
00:19:28,460 --> 00:19:31,794
What did he say
not to go to work.

210
00:19:38,554 --> 00:19:39,834
Where are you from?

211
00:19:41,139 --> 00:19:44,306
Your accent gives you a lot of charm.

212
00:19:44,518 --> 00:19:46,095
Notify there are no salads!

213
00:19:46,645 --> 00:19:48,139
This account is not.

214
00:19:48,355 --> 00:19:52,269
I have to fix
and I have to pay Santoso.

215
00:19:52,985 --> 00:19:53,850
Bump to me!

216
00:19:54,069 --> 00:19:57,355
You owe 1000 dollars to 20
rounds.

217
00:19:57,573 --> 00:19:58,818
I haven't!

218
00:19:59,283 --> 00:20:01,489
Don't you understand that I'm dry?

219
00:20:05,747 --> 00:20:07,407
To manage yourself.

220
00:20:07,875 --> 00:20:09,452
I take all your belongings.

221
00:20:09,668 --> 00:20:11,542
Harris, that makes sense.

222
00:20:11,795 --> 00:20:13,871
My equipment.

223
00:20:14,131 --> 00:20:15,542
Gear chope!

224
00:20:15,799 --> 00:20:17,044
No, wait.

225
00:20:18,886 --> 00:20:20,629
Tell him to go back to pronto.

226
00:20:22,139 --> 00:20:24,013
The rope!
Listen, Harris.

227
00:20:24,766 --> 00:20:27,684
I can pay you back when I get money.

228
00:20:27,978 --> 00:20:31,810
The task of staying calm and not there
You are bullshit.

229
00:20:36,361 --> 00:20:39,232
Gotcha!
What are you doing here?

230
00:20:41,783 --> 00:20:43,194
What is that?

231
00:20:48,707 --> 00:20:49,656
Jack!

232
00:20:53,504 --> 00:20:54,286
My gun.

233
00:20:57,132 --> 00:21:00,252
Don't you know that salt water
ravine weapons?

234
00:21:08,101 --> 00:21:09,644
Are you traveling?

235
00:21:16,068 --> 00:21:17,692
Sale of Earthworm!

236
00:21:21,823 --> 00:21:23,781
I will be cut into pieces.

237
00:21:26,787 --> 00:21:27,985
It goes, Bimo.

238
00:21:32,751 --> 00:21:35,289
I think
BBM has been fixed.

239
00:21:35,504 --> 00:21:36,879
What happened?

240
00:21:37,089 --> 00:21:38,583
Flooding all, calm down.

241
00:21:39,216 --> 00:21:40,046
Approach!

242
00:21:41,969 --> 00:21:43,795
Approach, you damn little!

243
00:21:47,516 --> 00:21:50,221
Do you think you're always so smart?

244
00:21:55,274 --> 00:21:57,017
Why do you have a gun?

245
00:21:57,276 --> 00:21:59,980
I protect your business.
Get down.

246
00:22:03,198 --> 00:22:04,396
Move!

247
00:22:17,754 --> 00:22:18,584
Damn it!

248
00:22:23,177 --> 00:22:24,635
Help!

249
00:23:06,261 --> 00:23:08,254
That means, laughing to yourself.

250
00:23:18,106 --> 00:23:19,649
Help!

251
00:23:24,112 --> 00:23:26,983
Do you think this is funny?

252
00:23:37,793 --> 00:23:40,414
you too, does it make you laugh?

253
00:24:01,233 --> 00:24:03,724
A kind of fake stand.

254
00:24:11,493 --> 00:24:13,450
I didn't hit so hard.

255
00:25:04,046 --> 00:25:05,421
This is barbarian.

256
00:25:05,631 --> 00:25:08,964
Doc, there are other religions
your knowledge.

257
00:25:10,010 --> 00:25:12,797
Science is not religion,
Mr. Bowman.

258
00:25:13,013 --> 00:25:16,382
This is not religion, but discipline
.

259
00:25:17,142 --> 00:25:18,091
Really?

260
00:25:18,936 --> 00:25:20,216
Their rituals  dates of thousands of years back.

261
00:25:20,479 --> 00:25:22,602
So...

262
00:25:22,814 --> 00:25:24,095
Please, officer.

263
00:25:33,450 --> 00:25:35,443
Can I help you?

264
00:25:41,208 --> 00:25:43,035
Of course.

265
00:25:43,544 --> 00:25:44,919
<i>I went near Jermal
</i>.</i>

266
00:25:45,128 --> 00:25:47,999


267
00:25:49,258 --> 00:25:53,302
The child told me
will be held.

268
00:25:53,887 --> 00:25:57,256
This is under the yoke of slavery
,

269
00:25:58,350 --> 00:25:59,809
Harris.

270
00:26:01,186 --> 00:26:04,472
- Nothing can be done.
- You do not understand.

271
00:26:04,982 --> 00:26:06,262
I say to you...

272
00:26:06,483 --> 00:26:07,894
Agen Santoso

273
00:26:08,151 --> 00:26:11,152
know what you mean.

274
00:26:11,780 --> 00:26:14,485
Jack, I'm just waiting.

275
00:26:14,741 --> 00:26:15,939
I think.

276
00:26:16,159 --> 00:26:18,033
Tell Harris

277
00:26:18,287 --> 00:26:20,860
I will pay
after this contract.

278
00:26:21,832 --> 00:26:23,409
Visiting Harris?

279
00:26:23,667 --> 00:26:25,873
I said nothing.

280
00:26:26,170 --> 00:26:30,962
If you don't pay with
tomorrow your boat will be confiscated.

281
00:26:31,550 --> 00:26:33,543
Santoso, which makes sense.

282
00:26:33,760 --> 00:26:35,967
You arrived tomorrow night.

283
00:26:42,060 --> 00:26:45,975
There is also guilty
Harris fate of this child.

284
00:26:46,190 --> 00:26:49,226
This is only
children, among others.

285
00:26:49,443 --> 00:26:51,649
All because it causes English?

286
00:26:52,946 --> 00:26:53,895
No, but...

287
00:27:02,080 --> 00:27:02,862
Is that wrong?

288
00:27:03,863 --> 00:27:17,863
ryekoplock.heck.in

289
00:27:18,972 --> 00:27:19,754
Becca?

290
00:27:20,265 --> 00:27:21,510
Skylar!

291
00:27:25,938 --> 00:27:28,429
Let me go, please
.

292
00:27:46,625 --> 00:27:47,407
Dr. Shane.

293
00:27:52,464 --> 00:27:53,627
Becca!

294
00:27:54,508 --> 00:27:55,290
Take it off!

295
00:28:00,556 --> 00:28:01,551
dear.

296
00:28:02,724 --> 00:28:03,720
Move up.

297
00:28:04,393 --> 00:28:06,266
Lord, Becca.

298
00:28:18,156 --> 00:28:19,271
Skylar!

299
00:28:51,732 --> 00:28:52,681
Doc?

300
00:28:53,734 --> 00:28:54,932
Jack.

301
00:29:01,825 --> 00:29:03,699
Andi!

302
00:29:39,988 --> 00:29:42,610
Holy Mother of God.

303
00:29:59,424 --> 00:30:00,420
Andi?

304
00:30:09,434 --> 00:30:11,012
Andi!

305
00:30:33,959 --> 00:30:35,157
Tamal.

306
00:30:40,215 --> 00:30:42,172
I'm dying.

307
00:30:45,387 --> 00:30:46,881
You have to escape.

308
00:30:47,556 --> 00:30:49,845
Take the raft and leave.

309
00:30:50,893 --> 00:30:53,051
I can't leave you here.

310
00:30:58,066 --> 00:30:59,181
Here.

311
00:31:02,487 --> 00:31:03,650
Take it.

312
00:31:04,656 --> 00:31:05,736
Run away.

313
00:31:08,493 --> 00:31:10,782
Don't be afraid of water.

314
00:31:24,218 --> 00:31:25,628
Aris.

315
00:31:47,324 --> 00:31:51,452
Aris,
I promise they will pay.

316
00:31:51,662 --> 00:31:53,488
I promise.

317
00:32:11,306 --> 00:32:13,050
It's okay, doc?

318
00:32:14,601 --> 00:32:15,882
OK.

319
00:32:16,186 --> 00:32:18,938
I just let it pass.

320
00:32:21,608 --> 00:32:22,806
Skylar.

321
00:32:24,152 --> 00:32:25,433
You think

322
00:32:25,654 --> 00:32:29,568
Can you lend shipping money
?

323
00:32:30,868 --> 00:32:31,863
Sorry?

324
00:32:32,452 --> 00:32:35,370
Santoso wants to confiscate my boat.

325
00:32:35,789 --> 00:32:37,663
With your help,

326
00:32:37,958 --> 00:32:41,825
I can go see Harris,
pay my debt,

327
00:32:42,045 --> 00:32:46,375
or
get small children and people who want to come.

328
00:32:49,887 --> 00:32:53,587
Certainly not
in your habits, Bowman.

329
00:32:56,351 --> 00:32:57,632
Impossible.

330
00:32:58,478 --> 00:32:59,641
Thank you.

331
00:33:00,898 --> 00:33:02,178
I'm not a penny yet.

332
00:33:03,192 --> 00:33:06,276
Ask universities to advance addition.

333
00:33:07,487 --> 00:33:08,898
Listen, Jack,

334
00:33:10,282 --> 00:33:12,855
I have quite a lot of problems like
.

335
00:33:14,077 --> 00:33:16,200
After somewhat

336
00:33:16,413 --> 00:33:19,165
excessive results of my research

337
00:33:19,833 --> 00:33:22,538
if I don't bring quick evidence
,

338
00:33:23,086 --> 00:33:25,542
I returned to my house.

339
00:33:28,884 --> 00:33:31,126
In the end, we are not so different.

340
00:33:31,970 --> 00:33:34,592
Mistake, Mr. Bowman.

341
00:33:44,107 --> 00:33:45,306
Thank you.

342
00:33:49,613 --> 00:33:51,902
Going to dawn?

343
00:33:52,241 --> 00:33:53,439
He works.

344
00:33:55,744 --> 00:33:56,574
Sky.

345
00:33:57,829 --> 00:33:59,158
Jackie.

346
00:34:01,416 --> 00:34:03,705
<i>Angkara Murka </i>.</i>

347
00:34:12,761 --> 00:34:15,252
<i>Angkara Murka </i>.</i>

348
00:34:48,630 --> 00:34:50,374
I see everywhere.

349
00:34:51,508 --> 00:34:52,837
Trace No.

350
00:34:53,844 --> 00:34:55,718
This might go down to the water.

351
00:34:58,348 --> 00:34:59,511
After liquor.

352
00:35:04,354 --> 00:35:05,635
Bad.

353
00:35:07,232 --> 00:35:08,892
It works well.

354
00:35:09,985 --> 00:35:12,772
<i>Andi has the right prize</i>
for fishing </i></i>

355
00:35:13,405 --> 00:35:17,023
<i>There is a fish</i>
he bit the derche </i></i>

356
00:35:25,751 --> 00:35:27,031
Is he dead?

357
00:35:28,754 --> 00:35:29,952
Of course!

358
00:35:30,589 --> 00:35:32,795
He fell into the water and sank
.

359
00:35:33,008 --> 00:35:34,206
or

360
00:35:35,219 --> 00:35:36,927
he gets crackled.

361
00:35:37,596 --> 00:35:39,470
I'm serious.

362
00:35:41,016 --> 00:35:43,341
Y
full of animals in these waters.

363
00:35:44,436 --> 00:35:46,144
Ravenous Beast.

364
00:35:47,689 --> 00:35:49,647
If you are not careful,

365
00:35:49,983 --> 00:35:51,775
You will have!

366
00:36:19,304 --> 00:36:20,964
<i>Angkara Murka </i>,</i>

367
00:36:21,598 --> 00:36:23,507
gives me strength.

368
00:36:24,059 --> 00:36:25,802
<i>Angkara Murka </i>.</i>

369
00:36:30,607 --> 00:36:32,149
Give me strength.

370
00:36:59,761 --> 00:37:02,003
<i>Angkara Murka </i>.</i>

371
00:38:01,365 --> 00:38:02,195
Ago

372
00:38:02,449 --> 00:38:06,281
magnetic interference.
Back 2 degrees south.

373
00:38:06,495 --> 00:38:07,491
Got it.

374
00:38:11,458 --> 00:38:12,240
Captain!

375
00:38:13,168 --> 00:38:13,950
Stop it!

376
00:38:15,546 --> 00:38:16,577
We hit it?

377
00:38:19,591 --> 00:38:21,465
Don't know, but it's there.

378
00:38:24,596 --> 00:38:25,628
What?

379
00:38:26,723 --> 00:38:29,843
Maybe garbage is taken in a propeller.

380
00:38:30,352 --> 00:38:31,846
Or maybe a net.

381
00:38:32,646 --> 00:38:34,188
This is not fish.

382
00:38:34,982 --> 00:38:36,227
What did you see?

383
00:38:56,712 --> 00:38:57,707
I want it.

384
00:39:06,180 --> 00:39:07,460
Charming.

385
00:39:11,059 --> 00:39:12,055
Jimmy!

386
00:39:13,645 --> 00:39:15,270
Jimmy brings up!

387
00:39:25,991 --> 00:39:29,775
It's impossible, I can swear
I didn't hit so hard.

388
00:39:30,537 --> 00:39:32,660
This is bad for business.

389
00:39:33,415 --> 00:39:34,281
Damn.

390
00:39:34,499 --> 00:39:37,169
I say it is 13 misfortune
.

391
00:39:40,964 --> 00:39:43,918
- I have to stay in bed.
- He is died.

392
00:39:44,259 --> 00:39:46,133
This won't.

393
00:39:46,345 --> 00:39:48,883
This won't die.

394
00:39:49,306 --> 00:39:52,675
That's an accident.
Sometimes, that happens.

395
00:39:53,018 --> 00:39:54,975
But he is not lucky.

396
00:39:55,938 --> 00:39:57,017
Bowl No.

397
00:39:57,731 --> 00:39:58,846
Still.

398
00:39:59,066 --> 00:40:02,517
Aris is a troublemaker.
He looks good.

399
00:40:25,843 --> 00:40:28,797
Andi This is one of Harris's lackeys.

400
00:40:29,638 --> 00:40:31,013
God.

401
00:40:31,890 --> 00:40:33,634
What happened to him?

402
00:40:34,685 --> 00:40:36,227
Sharks.

403
00:40:37,771 --> 00:40:39,100
Possible.

404
00:40:48,532 --> 00:40:50,406
This bite is not suitable.

405
00:40:50,617 --> 00:40:51,696
She's right.

406
00:40:51,952 --> 00:40:53,494
This is something else.

407
00:40:57,082 --> 00:40:59,655
- This may have been poisoned.
- Poisoned?

408
00:41:00,627 --> 00:41:02,834
A single glass of detergent is needed

409
00:41:03,088 --> 00:41:05,460
reduce boiled tripe.

410
00:41:15,267 --> 00:41:16,642
What is that?

411
00:41:17,186 --> 00:41:18,596
I don't know.

412
00:41:19,313 --> 00:41:22,397
Good,
the back line and the anchor are weighed.

413
00:41:23,233 --> 00:41:24,941
This goes back to Medan.

414
00:41:25,152 --> 00:41:27,061
I'll check the engine.

415
00:41:29,573 --> 00:41:30,604
Jack?

416
00:41:33,243 --> 00:41:37,111
<i>Where to contact Jermal</i>
, for children.</i>

417
00:41:37,331 --> 00:41:40,450
Harris
agrees to talk to me if I have money.

418
00:41:40,667 --> 00:41:44,083
Besides
, there is a voice on the phone.

419
00:41:44,505 --> 00:41:46,414
Call the laptop.

420
00:41:47,382 --> 00:41:48,793
There is a network.

421
00:41:51,053 --> 00:41:52,595
Leave it on site.

422
00:41:53,805 --> 00:41:54,968
Think about it.

423
00:41:56,141 --> 00:42:00,139
Nothing has to go down.
That's enough to see

424
00:42:00,479 --> 00:42:02,637
to see if everything is okay.

425
00:42:05,526 --> 00:42:09,523
If he really drinks poison, the child
is in danger.

426
00:42:17,454 --> 00:42:19,910
It's fortunate not to bury it.

427
00:42:20,832 --> 00:42:23,584
It will all come back to haunt us.

428
00:42:24,127 --> 00:42:25,919
Cut nonsense, Rizal.

429
00:42:26,129 --> 00:42:28,703
This is a corpse, not a ghost.

430
00:42:39,393 --> 00:42:42,844
<i>This is now.
It's a balance on </i> Jermal </i></i>

431
00:42:52,114 --> 00:42:54,439
- This isn't now.
- Stop!

432
00:42:55,242 --> 00:42:57,697
You hear the head,
is bullshit.

433
00:42:59,204 --> 00:43:02,039
I said there was an animal
.

434
00:43:02,916 --> 00:43:04,410
Farm.

435
00:43:06,587 --> 00:43:08,129
God!

436
00:43:16,847 --> 00:43:18,555
Irregularities in Nanung's phantom.

437
00:43:18,807 --> 00:43:19,922
Shut up, Rudi.

438
00:44:27,835 --> 00:44:29,377
Let me go, Rudi.

439
00:44:50,399 --> 00:44:51,597
Rudi?

440
00:45:29,021 --> 00:45:31,512
Barre- you have trouble.

441
00:45:45,621 --> 00:45:47,530
Thank you, Princess.

442
00:45:50,542 --> 00:45:51,324
Thank you.

443
00:45:53,086 --> 00:45:53,868
From?

444
00:45:56,089 --> 00:45:59,126
You are not usually
wet.

445
00:45:59,343 --> 00:46:01,419
Doc, the customer is king.

446
00:46:06,266 --> 00:46:08,674
Skylar, are you family?

447
00:46:08,894 --> 00:46:09,973
Children?

448
00:46:11,438 --> 00:46:12,683
No

449
00:46:15,317 --> 00:46:16,348
I do more.

450
00:46:17,236 --> 00:46:19,561
My daughter, Becca,

451
00:46:20,864 --> 00:46:22,857
accompanied me to Tahiti.

452
00:46:25,994 --> 00:46:28,402
His body was never found.

453
00:46:29,164 --> 00:46:30,623
Sorry.

454
00:46:38,674 --> 00:46:40,132
Yes.

455
00:46:41,333 --> 00:47:06,133
ryekoplock.heck.in

456
00:47:07,452 --> 00:47:08,697
What?

457
00:47:09,621 --> 00:47:12,077
Death of
pétoche fucks boy.

458
00:47:15,335 --> 00:47:16,450
Got it.

459
00:47:17,004 --> 00:47:18,581
I was fired.

460
00:47:37,649 --> 00:47:39,523
It seems to me to leave, right?

461
00:47:39,735 --> 00:47:41,977
It's hard to say.

462
00:47:50,037 --> 00:47:51,946
Look at the side of the door.

463
00:47:57,252 --> 00:47:58,794
God.

464
00:48:00,297 --> 00:48:02,290
We have to save children.

465
00:48:42,506 --> 00:48:44,463
Skylar, come back!

466
00:48:57,646 --> 00:48:58,559
Damn it!

467
00:48:58,772 --> 00:49:02,640
What are you Magouillez?
First Andi, now he is.

468
00:49:20,210 --> 00:49:20,992
Jack!

469
00:49:22,546 --> 00:49:23,577
Do you have my money?

470
00:49:23,922 --> 00:49:25,333
Andi has been found.

471
00:49:25,883 --> 00:49:26,665
Watch them.

472
00:49:34,641 --> 00:49:35,839
Tamal?

473
00:50:09,968 --> 00:50:12,590
- You were attacked?
- Speak for yourself.

474
00:50:13,055 --> 00:50:15,842
- What are you doing here?
- Bad Idiot.

475
00:50:18,435 --> 00:50:19,977
Give me a gun!

476
00:50:21,063 --> 00:50:23,269
I will shoot him bastard!

477
00:50:28,403 --> 00:50:29,185
Bastard!

478
00:50:31,573 --> 00:50:35,238
Listen, I'll take you with me
on the boat.

479
00:50:38,622 --> 00:50:40,698
- Dark, Ben.
- And Skylar?

480
00:50:40,916 --> 00:50:43,407
<i>- Where did it go?
- On Jermal </i>.</i>

481
00:50:43,877 --> 00:50:45,953
Leave!

482
00:50:50,050 --> 00:50:51,129
Listen to me.

483
00:51:02,604 --> 00:51:04,229
Becca, my dear.

484
00:51:08,360 --> 00:51:09,225
Becca dear.

485
00:51:13,282 --> 00:51:15,523
Chief,
come see what I found!

486
00:51:19,246 --> 00:51:20,325
I'm close!

487
00:51:22,499 --> 00:51:24,622
Dark, we will come back for.

488
00:51:25,878 --> 00:51:27,158
Has it been affected?

489
00:51:30,007 --> 00:51:30,920
Chief!

490
00:51:31,967 --> 00:51:34,007
Let's see what I find.

491
00:51:41,727 --> 00:51:43,850
Well, well, well.

492
00:51:45,439 --> 00:51:47,894
What are you doing here, enough for me?

493
00:52:03,290 --> 00:52:05,413
Let me go, please.

494
00:52:06,043 --> 00:52:07,122
Go?

495
00:52:07,794 --> 00:52:09,454
Where to go, doll?

496
00:52:10,506 --> 00:52:14,634
Your boyfriend was shot
without saying goodbye.

497
00:52:14,843 --> 00:52:15,673
Shut up.

498
00:52:16,720 --> 00:52:18,547
What do we do with it?

499
00:52:18,764 --> 00:52:20,175
This is bad luck.

500
00:52:21,016 --> 00:52:23,685
<i>A woman on the Jermal</i>
bad luck.</i>

501
00:52:23,936 --> 00:52:24,849
That key.

502
00:52:25,687 --> 00:52:27,514
Rizal,
is a closed fish woman.

503
00:52:30,526 --> 00:52:32,814
Back to your trap child.

504
00:52:33,445 --> 00:52:35,936
I will take care of a little woman.

505
00:52:37,449 --> 00:52:38,908
I found it!

506
00:52:44,122 --> 00:52:46,115
Don't touch me.

507
00:52:46,583 --> 00:52:49,750
Are you the romantic type?
Me too.

508
00:52:50,379 --> 00:52:52,834
I like being small in spirit.

509
00:52:53,924 --> 00:52:57,257
Let me accompany you to your quarter
.

510
00:52:58,971 --> 00:53:00,251
We will have fun.

511
00:53:01,181 --> 00:53:02,095
Standing.

512
00:53:03,559 --> 00:53:05,053
Up!

513
00:53:05,894 --> 00:53:09,097
works if you want to end up like
your brother!

514
00:53:13,652 --> 00:53:14,767
Petite Trash!

515
00:53:20,450 --> 00:53:22,443
- Leave him alone!
- So what?

516
00:53:25,914 --> 00:53:26,945
Leave him alone!

517
00:53:30,127 --> 00:53:30,957
He hit me.

518
00:53:32,754 --> 00:53:34,462
- No, he is lying.
- Shut up.

519
00:53:39,178 --> 00:53:42,013
What happened to you?
Show.

520
00:53:46,977 --> 00:53:47,759
Gosh.

521
00:53:52,149 --> 00:53:53,311
God!

522
00:53:53,734 --> 00:53:54,813
What?

523
00:53:55,027 --> 00:53:56,058
Don't approach.

524
00:53:56,320 --> 00:53:59,190
Y
is another representative of women.

525
00:53:59,448 --> 00:54:02,021
Tamalika is actually a girl.

526
00:54:03,327 --> 00:54:04,821
Leave him alone.

527
00:54:05,078 --> 00:54:07,830
I have never relied on his uncle.

528
00:54:08,040 --> 00:54:09,617
It's old swelling.

529
00:54:10,250 --> 00:54:14,034
I paid for
boys and I went with this.

530
00:54:15,255 --> 00:54:16,169
Damn it!

531
00:54:16,924 --> 00:54:18,003
Damn it!

532
00:54:18,258 --> 00:54:19,752
Get out of my sight!

533
00:54:21,261 --> 00:54:22,720
Approach, Tamalika.

534
00:54:42,407 --> 00:54:43,818
Help!

535
00:54:44,034 --> 00:54:45,065
God.

536
00:54:56,463 --> 00:54:57,245
Let him go!

537
00:55:08,308 --> 00:55:09,388
Damage, Ben?

538
00:55:10,561 --> 00:55:12,138
An oil leak.

539
00:55:12,938 --> 00:55:16,354
I need to be able to fix it if I can delete it.

540
00:55:18,277 --> 00:55:19,687
Predicted.

541
00:55:20,112 --> 00:55:22,021
That will teach me to get wet.

542
00:55:22,573 --> 00:55:24,945
This is impossible
more predictable.

543
00:55:30,956 --> 00:55:33,529
You suggest not approaching, you bastard!

544
00:55:34,960 --> 00:55:36,869
- What is that?
- A monster.

545
00:55:37,504 --> 00:55:39,164
No, not at all.

546
00:55:39,923 --> 00:55:43,755
On the contrary it is a Eurypterid. Maybe
mixopterus.

547
00:55:43,969 --> 00:55:44,918
What?

548
00:55:45,137 --> 00:55:49,431
animals that disappeared thousands of years ago.

549
00:55:49,641 --> 00:55:52,393
I don't understand too much of what you cause,

550
00:55:52,603 --> 00:55:55,176
but
things that are not of this world.

551
00:55:55,397 --> 00:55:57,805
The earthquake that caused the tsunami

552
00:55:58,025 --> 00:56:02,153
organizations can free prisoners
,

553
00:56:02,487 --> 00:56:06,616
which was later developed during Silur as
.

554
00:56:07,910 --> 00:56:09,570
- Silence it.
- Pardon?

555
00:56:10,120 --> 00:56:11,864
Come on Ms. Nutty.

556
00:56:12,456 --> 00:56:13,784
This!

557
00:56:28,388 --> 00:56:29,717
Warning!

558
00:56:35,479 --> 00:56:36,475
Stay there!

559
00:56:49,660 --> 00:56:52,032
Did you hear the shot?

560
00:56:53,330 --> 00:56:54,789
This is a bad sign.

561
00:56:56,041 --> 00:56:57,832
There is a problem.

562
00:57:19,731 --> 00:57:21,190
Free me.

563
00:57:24,486 --> 00:57:28,151
Let me get out of here!
Do you know who I am?

564
00:57:28,657 --> 00:57:31,148
I am a professor of marine biology at.

565
00:57:39,668 --> 00:57:40,948
Nanung?

566
00:57:44,590 --> 00:57:46,416
This brings bad luck.

567
00:57:49,219 --> 00:57:51,675
We never brought him here.

568
00:57:52,097 --> 00:57:54,671
He has strength,
like his uncle.

569
00:57:58,312 --> 00:58:02,890
- A girl has no place in the sea
- nephew Especially a shaman.

570
00:58:08,155 --> 00:58:10,231
This is the monster he wants.

571
00:58:12,743 --> 00:58:13,573
Go.

572
00:58:21,043 --> 00:58:22,288
Go.

573
00:58:37,476 --> 00:58:38,507
This is it!

574
00:58:58,956 --> 00:59:00,284
Nanung disappears.

575
00:59:12,928 --> 00:59:14,387
Come and fight!

576
00:59:47,254 --> 00:59:49,923
But what happened there?

577
01:00:07,941 --> 01:00:08,807
Mercy.

578
01:00:22,456 --> 01:00:23,535
Low.

579
01:00:24,791 --> 01:00:25,823
Encore.

580
01:00:28,837 --> 01:00:30,462
This will be like this.

581
01:00:30,881 --> 01:00:32,755
Is this soaked in water?

582
01:00:33,008 --> 01:00:34,799
Waiting for the monster.

583
01:00:35,469 --> 01:00:38,090
- This will take him with him.
- Certain?

584
01:00:54,988 --> 01:00:55,818
This happened.

585
01:01:00,953 --> 01:01:03,360
This is a very nice woman.

586
01:01:09,253 --> 01:01:10,747
Where is he?

587
01:01:11,004 --> 01:01:12,380
Fishing the Party.

588
01:01:14,758 --> 01:01:16,549
This is an evil witch.

589
01:01:17,177 --> 01:01:18,292
Replace.

590
01:01:18,554 --> 01:01:21,223
- Monster kills you!
- Change.

591
01:01:22,891 --> 01:01:23,721
Go.

592
01:01:36,655 --> 01:01:38,197
Leave it in that place.

593
01:02:01,930 --> 01:02:03,045
That's it!

594
01:02:08,187 --> 01:02:09,017
God.

595
01:02:13,442 --> 01:02:14,936
Damn.

596
01:02:16,028 --> 01:02:18,104
Collapsing Intact structure.

597
01:02:27,664 --> 01:02:29,574
Get an ax.

598
01:02:30,375 --> 01:02:31,407
Go.

599
01:02:31,960 --> 01:02:33,668
This is close.

600
01:02:35,631 --> 01:02:36,413
Go!

601
01:02:40,093 --> 01:02:41,338
Move!

602
01:04:05,804 --> 01:04:07,179
I'm here.

603
01:04:08,932 --> 01:04:10,557
Everything is fine.

604
01:04:21,820 --> 01:04:23,528
Bring here!

605
01:04:32,456 --> 01:04:35,029
Please, think a little.

606
01:04:36,001 --> 01:04:38,955
- This has nothing to do with it.
- Maybe.

607
01:04:39,171 --> 01:04:41,496
Or maybe not.
Come on witch!

608
01:05:28,637 --> 01:05:29,586
Everything is fine.

609
01:05:58,876 --> 01:06:00,370
They are all dead.

610
01:06:04,756 --> 01:06:07,045
- Do you see?
- No

611
01:06:14,183 --> 01:06:15,345
This side.

612
01:06:19,021 --> 01:06:20,016
What is that?

613
01:06:20,272 --> 01:06:23,522
Captain, it's better to leave. Death
struck.

614
01:06:24,318 --> 01:06:26,144
I have to get Skylar.

615
01:06:26,862 --> 01:06:28,356
We leave.

616
01:06:46,173 --> 01:06:47,287
Come on.

617
01:07:01,396 --> 01:07:02,974
What is that?

618
01:07:07,903 --> 01:07:11,188
<i>This comes directly from 20,000 Leagues Under the Sea.</i>

619
01:07:11,490 --> 01:07:13,281
This is a fucking scorpion.

620
01:07:13,909 --> 01:07:15,652
<i>Angkara Murka </i>.</i>

621
01:07:17,996 --> 01:07:18,992
Is he breathing?

622
01:07:21,500 --> 01:07:23,160
Don't do it, Captain.

623
01:07:24,378 --> 01:07:26,287
Do you think he's dead?

624
01:07:26,505 --> 01:07:27,750
Attention.

625
01:07:37,432 --> 01:07:38,761
This is quite dead.

626
01:08:06,003 --> 01:08:07,663
Jack here.

627
01:08:10,048 --> 01:08:11,211
Doc!

628
01:08:12,593 --> 01:08:14,550
Everything okay?

629
01:08:19,183 --> 01:08:22,552
That's terrible, he attacked and killed everyone
.

630
01:08:22,769 --> 01:08:25,474
Try to calm down, you save
.

631
01:08:26,064 --> 01:08:27,607
There is a mixopterus,

632
01:08:28,192 --> 01:08:31,027
maybe the eurypterids class
.

633
01:08:31,528 --> 01:08:34,446
Doc, tell me.
Are there two of you?

634
01:08:35,324 --> 01:08:36,106
Yes.

635
01:08:38,076 --> 01:08:39,191
Who killed the animal?

636
01:08:40,913 --> 01:08:42,455
This isn't dead.

637
01:08:42,664 --> 01:08:45,784
In this case, it is a big
pretend.

638
01:08:48,003 --> 01:08:49,118
Damn it!

639
01:08:50,839 --> 01:08:52,037
How is he?

640
01:08:52,466 --> 01:08:53,462
"It".

641
01:08:53,675 --> 01:08:55,051
This is a girl.

642
01:08:55,761 --> 01:08:56,840
A girl?

643
01:08:57,095 --> 01:09:00,963
He must stay hidden with his brother and other people.

644
01:09:02,434 --> 01:09:06,052
- Must take him to the hospital.
- I have it.

645
01:09:07,481 --> 01:09:09,058
This will come out.

646
01:09:09,566 --> 01:09:10,729
Exit.

647
01:09:11,902 --> 01:09:12,898
Leave him alone.

648
01:09:17,533 --> 01:09:20,403
I want to bring
strings on the platform.

649
01:09:20,661 --> 01:09:21,443
What?

650
01:09:21,662 --> 01:09:24,331
To bring King Kong to the mainland.

651
01:09:24,957 --> 01:09:27,033
No, Jack. Don't fix it.

652
01:09:27,251 --> 01:09:29,539
With the carcass of luck
.

653
01:09:30,879 --> 01:09:33,964
Doc is the famous
proof you're looking for.

654
01:09:34,299 --> 01:09:36,091
A unique discovery.

655
01:09:36,301 --> 01:09:40,513
Send you to walk with your college
Nobel period

656
01:09:40,722 --> 01:09:44,969
while we receive loot. This is far behind Singapore.

657
01:09:45,686 --> 01:09:46,765
Pull the?

658
01:09:47,896 --> 01:09:51,182
Keep
, little we take care of everything.

659
01:09:51,775 --> 01:09:52,641
OK.

660
01:09:52,860 --> 01:09:53,725
But Jack,

661
01:09:54,152 --> 01:09:56,560
you let me
first study.

662
01:09:57,281 --> 01:09:59,772
For you science,
we are money.

663
01:10:01,535 --> 01:10:02,317
Come on, Ben.

664
01:10:03,787 --> 01:10:06,408
Chain attached to
boat?

665
01:10:22,639 --> 01:10:26,554
- File are you hands?
- No matter what I touch.

666
01:10:42,075 --> 01:10:43,618
He is still alive.

667
01:10:44,036 --> 01:10:46,491
Yes, but it's dying.

668
01:10:48,123 --> 01:10:50,958
This is certainly more life than death.

669
01:10:53,003 --> 01:10:55,328
We will make a bunch of wheat.

670
01:10:57,925 --> 01:10:59,633
No, I have to stay.

671
01:10:59,843 --> 01:11:01,088
Ça ira.

672
01:11:01,303 --> 01:11:02,466
I have to stay!

673
01:11:02,679 --> 01:11:03,842
Ça ira.

674
01:11:04,598 --> 01:11:06,756
- I have to stay!
- It is okay.

675
01:11:29,414 --> 01:11:30,446
Back!

676
01:11:36,296 --> 01:11:37,078
Gills.

677
01:12:01,738 --> 01:12:02,734
He is very angry.

678
01:12:02,990 --> 01:12:04,947
What he wants.

679
01:12:05,492 --> 01:12:07,401
Ben, don't leave early.

680
01:12:08,036 --> 01:12:10,658
In All.
We are hiding.

681
01:12:15,752 --> 01:12:17,033
Assisi.

682
01:12:25,596 --> 01:12:27,256
You have to go to the boat.

683
01:12:27,556 --> 01:12:29,050
Right.

684
01:12:32,561 --> 01:12:36,261
<i>I will go through the hole and climb
Jermal </i>.</i>

685
01:12:39,193 --> 01:12:40,224
Jack.

686
01:12:42,321 --> 01:12:43,316
My Boat!

687
01:12:49,745 --> 01:12:52,236
Have to kill the monster before you leave!

688
01:12:52,456 --> 01:12:54,532
<i>Angkara Murka </i> is eternal.</i>

689
01:12:55,501 --> 01:12:57,493
- Should kill him!
- How?

690
01:12:59,129 --> 01:13:02,249
For you to tell me how
killed the scorpion.

691
01:13:03,383 --> 01:13:06,005
When I was little, we caught them

692
01:13:06,762 --> 01:13:09,882
pushing them inside the
circle of fire.

693
01:13:10,265 --> 01:13:11,925
After being trapped,

694
01:13:12,559 --> 01:13:15,762
They finally hit their sting.

695
01:13:16,480 --> 01:13:17,725
I better not.

696
01:13:20,734 --> 01:13:22,062
All at the bottom!

697
01:13:55,644 --> 01:13:56,640
What did he do?

698
01:14:06,280 --> 01:14:07,228
We leave.

699
01:14:26,633 --> 01:14:27,713
Jack, come on!

700
01:14:34,516 --> 01:14:36,308
Ben, no!

701
01:14:56,622 --> 01:14:58,745
Doc, stay away from the girl!

702
01:15:00,083 --> 01:15:01,032
Stay away.

703
01:15:05,297 --> 01:15:06,875
Come on, bastard!

704
01:15:08,634 --> 01:15:09,832
Dirt crabs.

705
01:16:43,437 --> 01:16:44,350
Jack, okay?

706
01:16:45,230 --> 01:16:46,689
Is he dead?

707
01:16:47,691 --> 01:16:48,473
Yes.

708
01:16:48,692 --> 01:16:49,807
Good.

709
01:16:51,862 --> 01:16:53,985
I think we will end together
.

710
01:16:54,239 --> 01:16:56,148
There's a chance, Jack.

711
01:16:56,992 --> 01:16:59,068
I'm too good for you.

712
01:17:00,996 --> 01:17:01,861
Sure.

713
01:17:04,541 --> 01:17:07,708
Do you know what they say about fate?

714
01:17:08,795 --> 01:17:11,168
That Patter. This repeats

715
01:17:11,423 --> 01:17:13,879
the same nonsense again and again.

716
01:17:15,552 --> 01:17:18,126
This little girl is your chance, doc.

717
01:17:19,765 --> 01:17:22,552
Jack, I'm not always
.

718
01:17:25,354 --> 01:17:27,181
Why is he protected?

719
01:17:31,693 --> 01:17:33,353
Stay with me.

720
01:17:50,879 --> 01:17:52,208
Tamal.

721
01:19:10,876 --> 01:19:11,658
Hello.

722
01:19:12,252 --> 01:19:16,332
Hello, I am looking for a girl named Tamal
.

723
01:19:17,174 --> 01:19:18,549
Tamal?

724
01:19:20,511 --> 01:19:22,883
You can do anything for Tamal.

725
01:19:24,306 --> 01:19:25,088
Listen.

726
01:19:27,684 --> 01:19:30,057
I want to make sure he's fine.

727
01:19:31,063 --> 01:19:33,055
After being like a nightmare

728
01:19:33,774 --> 01:19:35,980
it fell into a nightmare.

729
01:19:37,319 --> 01:19:39,810
No one can help.

730
01:19:40,072 --> 01:19:43,192
- Let me talk to him.
- Tamal isn't there!

731
01:19:44,451 --> 01:19:45,696
There are people.

732
01:20:19,069 --> 01:20:20,314
Tamal?

733
01:20:31,957 --> 01:20:33,072
Is this you?

734
01:20:53,812 --> 01:20:55,472
Do you remember me?

735
01:21:02,196 --> 01:21:04,069
<i>Angkara Murka </i>.</i>

736
01:21:14,458 --> 01:21:15,323
God.

737
01:21:20,923 --> 01:21:21,871
Baby.

738
01:21:34,686 --> 01:21:36,346
Let's

739
01:21:37,147 --> 01:21:38,428
Go!

740
01:21:48,617 --> 01:21:50,360
did you find it?

741
01:21:51,161 --> 01:21:52,406
Start.

742
01:21:53,872 --> 01:21:55,117
Start fast!

743
01:26:21,598 --> 01:26:23,805
Text: c.m.c.

744
01:26:23,806 --> 01:29:24,806
Edit Subtitles By: Rye
Want to Download Hundreds of New / Old Films + Indonesian Subtitles?
Visit http://ryekoplock.heck.in/

