﻿0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Visit www.Hokibet99.cc
Trusted Trusted Online Gambling Agent
1
00: 00: 04,500 -> 00: 01: 00,000
500 Thousand New Member Bonuses
10 Million Parlay Cashback

2
00:01:04,500 --> 00:01:07,000
Kaula Rock,
20 miles west of Niihau, Hawaii

3
00:01:13,305 --> 00:01:16,312
The sensor is installed. Ready
read the data that will enter. </ P>

4
00:01:21,112 --> 00:01:22,212
It's beautiful Lisa. </ P>

5
00:01:22,881 --> 00:01:24,717
Is there any beautiful
in your vocabulary? </ P>

6
00:01:27,052 --> 00:01:29,121
Seismic reading- sensor
sign in now.

7
00:01:30,622 --> 00:01:32,924
We definitely
got some activities,

8
00:01:32,925 --> 00:01:35,626
but Yusuf, how is it possible...
Apos; ula hasn't shown

9
00:01:35,627 --> 00:01:38,563
five million volcanic activity in
years.

10
00:01:38,863 --> 00:01:41,370
How is it possible,
this is far from a hotspot?

11
00:01:45,870 --> 00:01:47,139
Joseph? </ p >

12
00:01:47,939 --> 00:01:49,875
Joseph?

13
00:01:50,189 --> 00:01:52,383
Lisa, I think the volcanic shoals
underwater have appeared.

14
00:01:52,384 --> 00:01:55,616
There are new islands here.

15
00:02:00,518 --> 00:02:01,678
When did Landon arrive?

16
00:02:01,819 --> 00:02:03,187
He flew right away.

17
00:02:03,188 --> 00:02:05,025
We will need help
to run several tests.

18
00:02:14,666 --> 00:02:16,134
Lisa, there is an earthquake vibration here!

19
00:02:16,934 --> 00:02:19,136
Joseph, it's right above you!

20
00:02:19,137 --> 00:02:21,749
Go! Now! </ P>

21
00:02:30,549 --> 00:02:31,949
Lisa! </ P>

22
00:02:31,950 --> 00:02:33,185
Joseph? </ P>

23
00:03:09,921 --> 00:03:12,890
Passengers, Captain has
turned on the seat belt fasteners

24
00:03:12,891 --> 00:03:15,459
We will land to Ka & ula.
Please fold your table

25
00:03:15,460 --> 00:03:18,718
and hold the chair back.

26
00:03:40,518 --> 00:03:42,019
Excuse me. Oh! </ P>

27
00:03:42,020 --> 00:03:44,806
Um, sorry sir. We are
ready to land. Do you mind

28
00:03:44,807 --> 00:03:47,525
returning the seat position forward and
putting your tray table. </ P>

29
00:03:47,526 --> 00:03:49,493
Thank you. I will take this. </ P>

30
00:03:49,494 --> 00:03:51,997
How can you sleep
noisy like this? </ P>

31
00:03:52,797 --> 00:03:54,209
practice

32
00:04:04,009 --> 00:04:07,210
Did you know, it's not polite
looking at the face?

33
00:04:07,211 --> 00:04:09,947
Tony! Duduklah.

34
00:04:09,948 --> 00:04:12,382
I'm sorry about that.

35
00:04:12,383 --> 00:04:15,121
It's okay. There is no harm. </ P>

36
00:04:15,921 --> 00:04:17,589
Hank right? </ P>

37
00:04:18,389 --> 00:04:20,657
You look like Hank. </ P>

38
00:04:20,658 --> 00:04:22,592
Actually uh...

39
00:04:22,593 --> 00:04:23,693
Jim. </ P>

40
00:04:23,828 --> 00:04:26,097
Jim Kirkland.

41
00:04:26,098 --> 00:04:27,330
Jennifer.

42
00:04:27,331 --> 00:04:29,700
And you've found Tony.

43
00:04:29,701 --> 00:04:32,245
Yes.

44
00:04:42,045 --> 00:04:44,048
How long have you been married?

45
00:04:44,049 --> 00:04:45,983
Oh. Not yet. </ P>

46
00:04:45,984 --> 00:04:48,986
I'm just happy to wear it. </ P>

47
00:04:48,987 --> 00:04:51,154
Feel like it's like that,

48
00:04:51,155 --> 00:04:55,126
I filled in the auto body shop I met
him for a small premarital vacation -little.

49
00:04:55,127 --> 00:04:58,094
That's good. Then you
know each other for a long time? </ P>

50
00:04:58,095 --> 00:04:59,630
Six months. </ P>

51
00:04:59,631 --> 00:05:01,965
I know it's a little crazy...

52
00:05:01,966 --> 00:05:05,402
It's not crazy.
If you don't know that in

53
00:05:05,403 --> 00:05:09,124
the first month that he is the only one,
then you will never know. </ P>

54
00:05:26,924 --> 00:05:28,892
Control, ini 7389.

55
00:05:28,893 --> 00:05:31,561
We might experience some technical difficulties
,

56
00:05:31,562 --> 00:05:34,698
our radar shows us approaching
what seems to be a big storm cloud...

57
00:05:34,699 --> 00:05:39,305
but our report shows very little
turbulence. Can you confirm? </ P>

58
00:05:42,105 --> 00:05:44,011
Control, can you confirm? </ P>

59
00:05:46,811 --> 00:05:48,382
The radio is broken. </ P>

60
00:05:52,182 --> 00:05:56,422
This control is 7389 do you hear? </ P>

61
00:05:57,222 --> 00:05:58,322
Our estimates skip it.

62
00:05:59,057 --> 00:06:00,090
Sir

63
00:06:00,091 --> 00:06:02,493
Oh. Good um...

64
00:06:02,494 --> 00:06:06,429
My Wi-Fi is a little slow. Did you
not mind checking? Maybe you can fix it? </ P>

65
00:06:06,430 --> 00:06:10,334
Sorry, can't. You have to turn it off
and fold your table to land. </ P>

66
00:06:10,335 --> 00:06:12,170
Oh. Sorry. </ P>

67
00:06:12,970 --> 00:06:14,070
It's OK. </ P>

68
00:06:14,838 --> 00:06:16,340
Can I take it? </ P>

69
00:06:16,341 --> 00:06:17,308
Of course thank you. </ P>

70
00:06:17,309 --> 00:06:18,409
No problem. </ P>

71
00:06:27,085 --> 00:06:28,389
This.

72
00:06:31,189 --> 00:06:34,291
Please, do you have aspirin?

73
00:06:34,292 --> 00:06:36,127
No sir, sorry we don't have.

74
00:06:36,927 --> 00:06:40,397
Oh God... my head. I hate flying! </ P>

75
00:06:40,398 --> 00:06:43,200
I'm sorry. </ P>

76
00:06:43,201 --> 00:06:45,478
We will go down immediately. </ P>

77
00:06:53,278 --> 00:06:54,483
Control? </ P>

78
00:06:58,283 --> 00:06:59,383
Captain. </ P>

79
00:06:59,917 --> 00:07:01,786
Radio is off

80
00:07:01,787 --> 00:07:02,887
Does not work? </ P>

81
00:07:03,215 --> 00:07:04,255
That's not what scares me. </ P>

82
00:07:04,256 --> 00:07:06,657
What is that? </ P>

83
00:07:06,658 --> 00:07:09,595
How long does it work? </ P>

84
00:07:17,367 --> 00:07:21,738
Passengers, we
experience a little... turbulence.

85
00:07:21,739 --> 00:07:24,408
It's okay. It's just an air bag. </ P>

86
00:07:29,514 --> 00:07:31,891
It's not an air bag. </ P>

87
00:07:39,691 --> 00:07:41,691
That's not the foundation.
Where are we? </ P>

88
00:07:41,692 --> 00:07:46,298
Our compass is wrong. There are few
magnetic disturbances out there. </ P>

89
00:07:47,098 --> 00:07:50,299
Loss of altitude control.
Auto-pilot compensation doesn't work. </ P>

90
00:07:50,300 --> 00:07:51,400
Wait for Spair. </ P>

91
00:07:52,970 --> 00:07:55,177
Sial, auto-pilot pikir kita
turun pada jalur.

92
00:07:59,977 --> 00:08:01,277
Hey, can you lean back?

93
00:08:01,278 --> 00:08:03,053
What is that?

94
00:08:08,853 --> 00:08:09,953
is ash.

95
00:08:11,823 --> 00:08:13,356
Auto-Pilot is disabled

96
00:08:13,357 --> 00:08:14,924
Now , when I tell you...

97
00:08:14,925 --> 00:08:17,430
I want you to put
throttle down.

98
00:08:18,230 --> 00:08:19,429
When I tell you!

99
00:08:19,430 --> 00:08:20,530
I heard, Captain

100
00:08:26,170 --> 00:08:28,711
Spair, maximum speed!

101
00:08:33,511 --> 00:08:35,548
- Come on.
- I pushed it.

102
00:08:37,348 --> 00:08:38,683
Come on!

103
00:08:40,952 --> 00:08:42,192
Astag ..... a

104
00:08:48,459 --> 00:08:50,026
I can't breathe!

105
00:08:50,027 --> 00:08:51,673
Everything... hold it!

106
00:09:06,978 --> 00:09:08,346
Listen...

107
00:09:09,146 --> 00:09:10,114
Watch out!

108
00:09:10,115 --> 00:09:11,215
I see it!

109
00:09:17,856 --> 00:09:19,256
I want you on the radio.

110
00:09:47,953 --> 00:09:49,886
Auto-Pilot is enabled

111
00:09:49,887 --> 00:09:51,224
Is everything OK?

112
00:09:53,024 --> 00:09:54,360
Dan!

113
00:09:57,160 --> 00:09:58,630
Code! Code! </ P>

114
00:10:00,430 --> 00:10:02,299
For auto-pilot? </ P>

115
00:10:03,099 --> 00:10:05,235
Zero...

116
00:10:05,236 --> 00:10:06,569
And! </ P>

117
00:10:06,570 --> 00:10:08,041
Zero, Nine... </ p >

118
00:10:09,841 --> 00:10:11,408
Dan. Dan!

119
00:10:11,409 --> 00:10:13,544
And, what is the passcode?

120
00:10:13,545 --> 00:10:15,278
And, what are the passages ??!

121
00:10:15,279 --> 00:10:17,187
And!

122
00:10:23,987 --> 00:10:24,821
And come on... </ p >

123
00:10:24,822 --> 00:10:26,189
Hey, everything's fine?

124
00:10:26,190 --> 00:10:27,256
He-he's not breathing.

125
00:10:27,257 --> 00:10:29,327
Can you help me...

126
00:10:30,127 --> 00:10:31,431
Oh he died? ??.

127
00:10:34,231 --> 00:10:35,465
OK it's auto-pilot.

128
00:10:35,466 --> 00:10:37,302
- Um Rita?
- Yes.

129
00:10:37,303 --> 00:10:40,417
Rita, take it on the radio there and < br /> get a connection from anyone. Anyone !!. </ P>

130
00:10:40,418 --> 00:10:42,558
My name is Rick Pierce.
Do it! Just do it! </ P>

131
00:10:43,607 --> 00:10:44,707
Hello? </ P>

132
00:10:44,809 --> 00:10:46,510
Anyone, can you hear me? </ P>

133
00:10:46,511 --> 00:10:47,645
Hello? </ P>

134
00:10:47,646 --> 00:10:49,813
Please help. No... go. </ P>

135
00:10:49,814 --> 00:10:51,414
OK yes. We have been affected. </ P>

136
00:10:51,415 --> 00:10:55,426
- You can fly?
- Wait a minute. I'll be right back. </ P>

137
00:11:03,427 --> 00:11:05,219
- You, what's your name?
- Me? Frank. </ P>

138
00:11:05,245 --> 00:11:07,310
Frank is here.
I need your help, please...

139
00:11:07,711 --> 00:11:10,435
US Air Police
Kirkland.

140
00:11:11,269 --> 00:11:15,117
- Do you mind telling me what happened?
- Yeah, there is a sick person in front.

141
00:11:27,517 --> 00:11:29,586
Are they dead?

142
00:11:29,587 --> 00:11:32,410
Faint. That is, everyone
needs to know now. </ P>

143
00:11:32,424 --> 00:11:34,384
We need to move the pilot
from the seat. </ P>

144
00:11:48,973 --> 00:11:49,672
You are OK? </ P>

145
00:11:49,673 --> 00:11:51,375
Don't touch me .

146
00:11:52,175 --> 00:11:55,380
Sorry. I just
thought you were hurt. </ P>

147
00:11:56,013 --> 00:11:58,618
- You sure you will...
- No

148
00:12:00,418 --> 00:12:02,475
Well not yet. </ P>

149
00:12:24,275 --> 00:12:26,378
He not really fainted, right?

150
00:12:27,178 --> 00:12:28,614
He is dead.

151
00:12:28,819 --> 00:12:30,853
Don't let passengers
see that.

152
00:12:30,854 --> 00:12:32,115
co-pilots must move it too .

153
00:12:32,116 --> 00:12:34,936
OK. You are right. I will do it calmly. </ P>

154
00:12:51,736 --> 00:12:53,470
What happens? </ P>

155
00:12:53,471 --> 00:12:54,571
It's OK. </ P>

156
00:12:55,946 --> 00:12:58,180
OK, everything. My Air Pollution
Jim Kirkland. </ P>

157
00:12:58,181 --> 00:13:00,977
The pilot is unconscious
but,

158
00:13:00,978 --> 00:13:04,514
everything is OK... If there is
anyone able to give us help

159
00:13:04,515 --> 00:13:07,784
medical, please
help each other...

160
00:13:07,785 --> 00:13:09,620
volcano!

161
00:13:14,192 --> 00:13:17,871
Hey... I need to know
what you know. I can help. </ P>

162
00:13:27,671 --> 00:13:29,845
Show me. </ P>

163
00:13:46,189 --> 00:13:47,778
Oh God. </ P>

164
00:14:07,578 --> 00:14:09,414
You've flown something this big? </ P>

165
00:14:10,214 --> 00:14:14,320
No, the biggest one ever
I fly is King Air.

166
00:14:15,120 --> 00:14:16,720
9 seats.

167
00:14:16,721 --> 00:14:17,994
Good

168
00:14:22,794 --> 00:14:25,727
Stuck on auto-pilot
in a constant circle.

169
00:14:25,728 --> 00:14:30,067
Yes to prevent terrorists from taking over
they install the auto-pilot system that is encoded.

170
00:14:30,068 --> 00:14:32,502
And of course he is the one who
knows all the code. </ p >

171
00:14:32,503 --> 00:14:35,506
No, Mr. Spair knows too.

172
00:14:36,306 --> 00:14:37,875
Good

173
00:14:38,675 --> 00:14:41,046
I studied volcanoes and uh...
I doubt this is the worst.

174
00:14:41,846 --> 00:14:43,526
Even I think he
just woke up.

175
00:14:44,915 --> 00:14:48,617
Take care of your distance and don't fly
we are too close or you will cook us.

176
00:14:48,618 --> 00:14:52,591
Is there no how to cause
auto-pilot loop, right?

177
00:14:54,391 --> 00:14:55,660
Please...

178
00:14:57,460 --> 00:14:59,164
Can you move that thing?

179
00:15:00,964 --> 00:15:04,644
There little movement on the wheel.
I might be able to force it to maneuver.

180
00:15:09,107 --> 00:15:11,147
There is no chance to fly over
that thick ash cloud.

181
00:15:11,876 --> 00:15:13,276
It will destroy our engine

182
00:15:15,979 --> 00:15:17,614
We have to fly out of it

183
00:15:17,615 --> 00:15:18,715
Yes.

184
00:15:21,385 --> 00:15:23,490
And pray we don't get
any aftershocks.

185
00:15:29,565 --> 00:15:32,065
Niihau, Joint Task Force Operations
Niihau - Hawaii

186
00:15:32,362 --> 00:15:34,130
Hey Tully! Wait. </ P>

187
00:15:34,131 --> 00:15:35,698
Thatch, what happened to you? </ P>

188
00:15:35,699 --> 00:15:37,266
Breakfast events in the hall

189
00:15:37,267 --> 00:15:39,401
Ya dan apa kataku?
Kataku jangan makan saus.

190
00:15:39,402 --> 00:15:42,371
That's biscuits and gravy. You can't
one without the other. </ P>

191
00:15:42,372 --> 00:15:44,372
Don't let old man
see you like this. </ P>

192
00:15:44,842 --> 00:15:47,379
Looks alive, Tully! They
use all hands. </ P>

193
00:15:48,179 --> 00:15:50,746
I heard Colonel Rhyker
call the volcano expert. </ P>

194
00:15:50,747 --> 00:15:53,501
That doesn't make sense. What do
Rhyker want with the volcano expert? </ P>

195
00:15:53,502 --> 00:15:54,317
Try to find out. </ P>

196
00:15:54,318 --> 00:15:56,285
Do we have radar readings for 0600? </ P>

197
00:15:56,286 --> 00:15:57,889
Not yet.

198
00:15:58,689 --> 00:16:01,124
Now your input and information
will be useful Doctor.

199
00:16:01,125 --> 00:16:05,528
If you can, please fill in the Executive Officer
I am Livingston. We can send you while on the road. </ P>

200
00:16:05,529 --> 00:16:07,904
Aah-ten-hut! </ P>

201
00:16:12,704 --> 00:16:14,471
That's where you are

202
00:16:14,472 --> 00:16:15,673
Sir,

203
00:16:16,473 --> 00:16:18,433
Doctor Lisa Whitmore
mention in disaster.

204
00:16:20,044 --> 00:16:23,578
Dengar doc, jika ada
aktivitas gunung berapi. Kami akan sudah tahu semua tentang hal itu.

205
00:16:23,579 --> 00:16:27,085
Sir, we get readings
out there... It's great.

206
00:16:27,885 --> 00:16:29,554
Is that a storm?

207
00:16:30,209 --> 00:16:32,363
Excuse the Colonel but you
don't see a storm .

208
00:16:32,364 --> 00:16:34,691
You are looking at
the eruption column.

209
00:16:34,692 --> 00:16:36,693
What?

210
00:16:36,694 --> 00:16:41,197
The Kaula has become a dead volcano island
for millions of years until now

211
00:16:41,198 --> 00:16:45,901
Colonel, my colleague is on the island
when it erupts.

212
00:16:45,902 --> 00:16:48,170
Please, let me help.

213
00:16:48,171 --> 00:16:51,605
If you want to help, you can fill in my XO
with everything you know. Starting with...

214
00:16:51,606 --> 00:16:54,011
How do these dead islands
suddenly wake up? </ P>

215
00:16:54,811 --> 00:16:57,981
My colleague has the same theory. </ P>

216
00:16:57,982 --> 00:17:00,917
Mount Kilauea hasn't shown
activity for more than a year.

217
00:17:00,918 --> 00:17:04,921
But after thirty years, the activity of
the pressure must come out somewhere.

218
00:17:04,922 --> 00:17:11,094
Sometimes a path is connected where
heat and pressure travel along the earth's crust.

219
00:17:11,095 --> 00:17:17,166
A large amount of pressure forces the volcano
underwater to surface.

220
00:17:17,167 --> 00:17:21,006
Colonel. This is only the beginning. </ P>

221
00:17:21,806 --> 00:17:23,607
And it will get worse. </ P>

222
00:17:24,407 --> 00:17:27,584
I am the best you have.
You need me here. </ P>

223
00:17:33,384 --> 00:17:35,617
Just set it up . Keep me informed. </ P>

224
00:17:35,618 --> 00:17:37,423
Thank you sir. </ P>

225
00:17:39,223 --> 00:17:42,558
Sir, ten minutes ago I was told
Lihue Airport lost contact with

226
00:17:42,559 --> 00:17:46,529
one of the planes those who come
from LAX forty miles off track

227
00:17:46,530 --> 00:17:49,031
This happens a few minutes
after the eruption.

228
00:17:49,032 --> 00:17:51,866
They exceed their destination.
They fly blind to the disaster area.

229
00:17:51,867 --> 00:17:53,547
They need immediate
rescue assistance.

230
00:17:55,271 --> 00:17:59,376
I can't save the air above
volcanoes erupt, and harm my men.

231
00:17:59,377 --> 00:18:01,944
From now on, this island
is in an emergency.

232
00:18:01,945 --> 00:18:04,381
In understanding, I can tell the island.
Evacuation can

233
00:18:04,382 --> 00:18:06,249
run immediately after you
give the command sir.

234
00:18:06,250 --> 00:18:08,475
Get it! Take Johnson ashore Not ready.
Return to your radio.

235
00:18:08,476 --> 00:18:10,819
Yes, sir.

236
00:18:10,820 --> 00:18:16,561
What are you waiting for?

237
00:18:18,361 --> 00:18:19,461
Make a call.

238
00:18:25,202 --> 00:18:26,869
- Yes, sir.
- Yes, sir.

239
00:18:26,870 --> 00:18:28,104
OK.

240
00:18:28,105 --> 00:18:29,205
Come on.

241
00:18:33,844 --> 00:18:34,944
Everything survives!

242
00:18:36,813 --> 00:18:37,987
Come on. </ P>

243
00:18:42,787 --> 00:18:44,356
Pull! Pull it! </ P>

244
00:18:57,067 --> 00:18:57,966
Ayo.

245
00:18:57,967 --> 00:18:59,613
Tarik! Tarik!

246
00:19:20,290 --> 00:19:23,695
Hey siapapun datanglah ke sini
dan bantu kami. Dia terluka!

247
00:19:25,495 --> 00:19:26,865
Is everyone OK?

248
00:19:28,665 --> 00:19:30,202
No

249
00:19:31,002 --> 00:19:33,735
OK do we have first aid boxes on the plane?

250
00:19:33,736 --> 00:19:35,203
Yes. Yes. </ P>

251
00:19:35,204 --> 00:19:36,972
Where is the intercom? </ P>

252
00:19:36,973 --> 00:19:38,542
It is there. </ P>

253
00:19:39,342 --> 00:19:42,679
Uh everyone... Stay calm. </ P>

254
00:19:42,680 --> 00:19:46,982
Well P3K will arrive
around those who need it.

255
00:19:46,983 --> 00:19:49,251
The best way to get it
is

256
00:19:49,252 --> 00:19:53,258
relax and try to work together...

257
00:19:55,058 --> 00:19:56,934
Good luck

258
00:20:06,403 --> 00:20:07,503
Oh my arm!

259
00:20:08,873 --> 00:20:10,833
Can you help me move this
out of the way?

260
00:20:11,475 --> 00:20:12,575
- Aah!
- This is broken.

261
00:20:16,981 --> 00:20:18,147
p>

262
00:20:18,148 --> 00:20:20,116
Hang on.

263
00:20:20,117 --> 00:20:22,019
- Do it. Do it! Do it!
- OK. </ P>

264
00:20:25,121 --> 00:20:26,189
1 2 3

265
00:20:26,190 --> 00:20:27,656
Breathe. Breathe. </ P>

266
00:20:27,657 --> 00:20:28,757
Just breathe. Breathe. </ P>

267
00:20:30,027 --> 00:20:31,227
You are OK. </ P>

268
00:20:31,228 --> 00:20:33,132
Can you use this as a buffer? </ P>

269
00:20:34,932 --> 00:20:36,665
You are OK. You're fine. </ P>

270
00:20:36,666 --> 00:20:37,766
We got it. </ P>

271
00:20:38,202 --> 00:20:39,538
Who flew this plane? </ P>

272
00:20:42,338 --> 00:20:44,641
Certainly not a pilot. </ P>

273
00:20:44,642 --> 00:20:46,643
Hey bro, what's your problem?

274
00:20:46,644 --> 00:20:50,949
The pilot is not aware of
for a while.

275
00:20:51,749 --> 00:20:54,952
There's no need to think much about
knowing that he's dead.

276
00:20:55,752 --> 00:20:57,787
Pilot dead? </ P>

277
00:20:57,788 --> 00:20:59,754
Hey! Stop it. </ P>

278
00:20:59,755 --> 00:21:00,855
Don't mind him. </ P>

279
00:21:01,826 --> 00:21:03,386
What about the co-pilot? Is he OK? </ P>

280
00:21:05,495 --> 00:21:09,488
Don't waste breath. They
die. Isn't that Rita? </ P>

281
00:21:30,288 --> 00:21:34,103
Listen Crieger, do
your own pleasure

282
00:21:34,929 --> 00:21:39,958
Shut up. Sit or
I will put you down. </ P>

283
00:21:43,733 --> 00:21:44,980
OK. </ P>

284
00:21:57,780 --> 00:21:59,085
Hey. My friend. </ P>

285
00:22:00,885 --> 00:22:01,985
You are OK? </ P>

286
00:22:03,186 --> 00:22:07,259
I need you. I need your help
stretch this for me. </ P>

287
00:22:08,059 --> 00:22:09,426
Cool. </ P>

288
00:22:10,226 --> 00:22:13,628
Dan aku ingin kau melindungi mama.

289
00:22:13,629 --> 00:22:17,269
You can? I rely on you. Tony Macaroni. </ P>

290
00:22:19,069 --> 00:22:20,971
Boo-yah. </ P>

291
00:22:22,940 --> 00:22:24,442
Thank you. </ P>

292
00:22:25,242 --> 00:22:26,583
Same

293
00:22:33,383 --> 00:22:35,988
You will put
people you to Oahu.

294
00:22:37,788 --> 00:22:40,623
You need to put them out
volcanic reach.

295
00:22:40,624 --> 00:22:42,424
It looks like a place that is
good to start.

296
00:22:42,425 --> 00:22:43,796
Evacuation within one hour.

297
00:22:45,596 --> 00:22:48,798
Good. Second, we will need
firing probes into one of the volcanoes...

298
00:22:48,799 --> 00:22:51,000
If you think I will send
my men close.........

299
00:22:51,001 --> 00:22:55,672
I suggest starting the probe
to one of the volcanoes.

300
00:22:55,673 --> 00:22:57,272
So I can better understand them.

301
00:22:57,273 --> 00:22:59,275
What exactly can we learn from < br> probe?

302
00:22:59,276 --> 00:23:02,779
Sea temperature, air temperature,
and seismic interference.

303
00:23:02,780 --> 00:23:05,384
I might be able to predict
what will happen next. </ p >

304
00:23:07,184 --> 00:23:08,417
Let's walk...!

305
00:23:08,418 --> 00:23:10,654
15 minutes to Airborne

306
00:23:11,454 --> 00:23:14,358
Sir. What about
commercial airlines? </ P>

307
00:23:15,158 --> 00:23:19,462
We might get visuals for that. If it's done
it will help better coordinate rescue. </ P>

308
00:23:19,463 --> 00:23:23,300
Until you get someone in communication,
focus on your current mission, soldier. </ P>

309
00:23:24,100 --> 00:23:25,378
Yes, Sir. </ P>

310
00:23:35,178 --> 00:23:36,745
Work. </ P>

311
00:23:36,746 --> 00:23:37,846
Come on. </ P>

312
00:23:40,416 --> 00:23:41,516
Of course. </ P>

313
00:23:44,855 --> 00:23:47,291
All right. What exactly did you do
to the phone? </ P>

314
00:23:48,091 --> 00:23:50,326
I took out the contents...
tried to ask for help. </ P>

315
00:23:50,327 --> 00:23:51,687
Wait wait wait a minute. </ P p>

316
00:23:51,861 --> 00:23:54,062
Phone or WI-Fi
does not work here.

317
00:23:54,063 --> 00:23:56,231
Well, not fully.

318
00:23:56,232 --> 00:23:59,306
See all connections connected to the link
, directed to the satellite,

319
00:23:59,307 --> 00:24:01,069
to the designated target.

320
00:24:01,070 --> 00:24:04,307
Now the link is rejected
because communication doesn't work.

321
00:24:04,308 --> 00:24:08,743
It's similar to an unregistered user
trying to gain access, you know?

322
00:24:08,744 --> 00:24:14,986
But if I can by-pass a link to
satellite, I might get our access.

323
00:24:15,786 --> 00:24:17,118
Can you do it?

324
00:24:17,119 --> 00:24:19,288
Well, I'll tell you later.

325
00:24:19,289 --> 00:24:20,389
OK.

326
00:24:22,092 --> 00:24:24,926
Tully Specialist, what is the status of evacuating Niihau?

327
00:24:24,927 --> 00:24:27,527
Not good sir. They are carried away
to some obstacles. Locals

328
00:24:27,831 --> 00:24:30,066
think they can handle
themselves. </ P>

329
00:24:30,067 --> 00:24:33,141
I don't care if they have to drag people
with their feet. Take care...

330
00:24:33,142 --> 00:24:34,770
Put their butt back to the base
. Understand? </ P>

331
00:24:34,771 --> 00:24:35,637
Ready. </ P>

332
00:24:35,638 --> 00:24:37,977
Birds on the road. </ P>

333
00:24:40,777 --> 00:24:45,719
Control Niihau, this is Delta
2-1, approaching the target. </ P>

334
00:24:48,519 --> 00:24:49,619
I have visuals.

335
00:24:54,124 --> 00:24:56,994
Sir, we have pictures.

336
00:24:57,794 --> 00:25:00,296
Delta 2-1 is ready to start.

337
00:25:00,297 --> 00:25:02,767
Received, Delta 2-1.

338
00:25:03,567 --> 00:25:05,433
Interesting...

339
00:25:05,434 --> 00:25:06,935
What?

340
00:25:06,936 --> 00:25:09,038
Super hot lava
and not too dense.

341
00:25:09,039 --> 00:25:12,109
The smaller the density the most likely
is to stay in the air.

342
00:25:12,909 --> 00:25:15,510
Delta 2-1. You're safe for launch
if you're ready. </ P>

343
00:25:15,511 --> 00:25:19,081
Roger. Delta 2-1,
Launch the probe on...

344
00:25:19,082 --> 00:25:22,096
3-2-1 shot! </ P>

345
00:25:32,896 --> 00:25:33,962
got hit directly. </ P>

346
00:25:33,963 --> 00:25:35,697
Good. </ P> p>

347
00:25:35,698 --> 00:25:37,066
Bring it back to headquarters.

348
00:25:37,067 --> 00:25:38,466
Roger, Delta 2...

349
00:25:38,467 --> 00:25:40,536
Wait! Niihau Control,
I get visual...

350
00:25:40,537 --> 00:25:42,203
Delta 2-1 repeat...

351
00:25:42,204 --> 00:25:44,442
Thick clouds move fast! </ P>

352
00:25:45,242 --> 00:25:48,478
Clouds it doesn't just move fast, but
approaches at three hundred knots!

353
00:25:48,479 --> 00:25:50,112
Tell him to get out of there now!

354
00:25:50,113 --> 00:25:52,227
Delta 2-1, kembali ke markas!
Saya ulangi, kembali ke markas!

355
00:25:52,228 --> 00:25:53,828
Control Intention... enter...
Enter...

356
00:25:53,849 --> 00:25:57,154
Delta 2-1, get out of there
now! Do you hear me ?!! </ P>

357
00:25:57,954 --> 00:26:00,266
Gosh the dragon.......

358
00:26:09,066 --> 00:26:10,805
We lost Captain Elby. </ P>

359
00:26:14,605 --> 00:26:18,483
It's still approaching! Thirty thousand
meters from Niihau and approaching! </ P>

360
00:26:18,509 --> 00:26:21,946
- Twenty thousand meters.
- Who is on the beach? </ P>

361
00:26:22,440 --> 00:26:24,681
We need to send our people out !
Evacuation of coastal areas!

362
00:26:24,682 --> 00:26:28,785
It's too late! Contact beach patrol
and have everyone go now! </ P>

363
00:26:29,486 --> 00:26:30,586
Do it! </ P>

364
00:26:30,854 --> 00:26:34,522
Sir, what about those people
who live on the beach? </ P>

365
00:27:06,322 --> 00:27:09,391
Everyone must evacuate the beach as fast as
and as calm as possible! This is an emergency! </ P>

366
00:27:09,392 --> 00:27:15,546
Everyone must evacuate the beach as fast as
and as calm as possible! This is an emergency! </ P>

367
00:27:29,346 --> 00:27:30,446
Colonel. </ P>

368
00:27:39,857 --> 00:27:42,859
Pantai anda telah menjadi
seperti Pompeii.

369
00:27:43,659 --> 00:27:48,739
All civilians still alive,
take them to a safe place. Evacuation. </ P>

370
00:27:55,539 --> 00:27:56,639
Rita. </ P>

371
00:27:56,839 --> 00:27:58,547
Top gun needs you. He has an idea. </ P>

372
00:28:03,347 --> 00:28:04,449
Damn. </ P>

373
00:28:05,249 --> 00:28:06,682
Are you OK? </ P>

374
00:28:06,683 --> 00:28:08,443
I want you to come
into a moment. </ P>

375
00:28:10,119 --> 00:28:12,989
Alright I want you to reach out
under that panel... okay.

376
00:28:12,990 --> 00:28:15,491
Does your hand fit in there?

377
00:28:15,492 --> 00:28:16,892
Eh, I think so.

378
00:28:16,893 --> 00:28:18,653
OK, look there
tell me what you see.

379
00:28:21,165 --> 00:28:22,286
Mess here.

380
00:28:22,700 --> 00:28:24,901
There is a circuit
breaker, there somewhere.

381
00:28:24,902 --> 00:28:27,856
OK. It seems like there are two ways to disable
this auto pilot, and we lose one. </ P>

382
00:28:27,857 --> 00:28:29,605
There's something else. </ P>

383
00:28:29,606 --> 00:28:31,139
Rick, I don't think I can do this.

384
00:28:31,140 --> 00:28:33,715
Anda bisa OK. Jangkaulah di dalam
sana dan rasakan di sekitar.

385
00:28:40,550 --> 00:28:42,992
Be careful. be careful, be careful!

386
00:28:49,792 --> 00:28:52,360
Ah! OK, OK, I think I found
circuit breakers. </ P>

387
00:28:52,361 --> 00:28:53,461
OK. </ P>

388
00:28:54,392 --> 00:28:56,432
Oh God so many switches
. Which one is it? </ P>

389
00:28:56,433 --> 00:28:58,749
OK, it will look
different from other switches. </ P>

390
00:28:58,750 --> 00:29:00,744
This can be one or both: the color layer or

391
00:29:00,745 --> 00:29:02,425
switch completely different

392
00:29:02,426 --> 00:29:03,826
Do you see something like that?

393
00:29:04,507 --> 00:29:06,509
Yes, yes... I saw it!

394
00:29:06,510 --> 00:29:09,817
OK. I'll do it. </ P>

395
00:29:13,617 --> 00:29:15,152
Now! </ P>

396
00:29:19,022 --> 00:29:20,390
That's not good. </ P>

397
00:29:23,127 --> 00:29:24,432
We lose fuel. </ P>

398
00:29:29,232 --> 00:29:30,731
What, what. I'm sorry. </ P>

399
00:29:30,732 --> 00:29:32,635
Hold the wheel

400
00:29:33,435 --> 00:29:35,070
- I can't!
- Yes you can. </ P>

401
00:29:35,071 --> 00:29:38,706
Take that. Yes you can.
You can do it OK. </ P>

402
00:29:38,707 --> 00:29:41,746
Just relax. Wait. </ P>

403
00:29:42,546 --> 00:29:44,453
What is that? </ P>

404
00:29:53,902 --> 00:29:55,023
Aku tidak tahu apa yang kulakukan?

405
00:29:55,024 --> 00:29:58,328
This is OK, just... Ahh! God. </ P>

406
00:29:59,128 --> 00:30:00,765
Eh, I'm sorry. </ P>

407
00:30:01,036 --> 00:30:03,270
If something comes in your way,
, then you just turn it, OK? </ P>

408
00:30:03,271 --> 00:30:04,509
OK.

409
00:30:12,309 --> 00:30:13,409
Rick!

410
00:30:14,845 --> 00:30:16,126
They fly around us.

411
00:30:16,613 --> 00:30:19,493
As long as you don't fly inside,
I don't care what they do. </ p >

412
00:30:25,521 --> 00:30:26,928
Rick!

413
00:30:31,728 --> 00:30:34,766
OK! OK OK OK. </ P>

414
00:30:35,566 --> 00:30:36,732
Rick! </ P>

415
00:30:38,568 --> 00:30:40,235
is getting closer. </ P>

416
00:30:40,236 --> 00:30:41,777
Ahh! </ P>

417
00:30:47,577 --> 00:30:48,677
OK. I'm OK. </ P>

418
00:30:57,886 --> 00:30:59,324
There's no more switch for you

419
00:31:01,124 --> 00:31:05,394
That means that the other
switch must be...

420
00:31:05,395 --> 00:31:07,763
Ugh! good.

421
00:31:07,764 --> 00:31:08,564
What?

422
00:31:08,565 --> 00:31:10,299
Is that not?

423
00:31:10,300 --> 00:31:12,501
No, no, no. That's it... But
all the series is burning now. </ P>

424
00:31:12,502 --> 00:31:16,105
So that means that there is no way to fix this
. We are stuck on auto-pilot. </ P>

425
00:31:16,905 --> 00:31:18,441
Rick, tangan Anda.

426
00:31:18,442 --> 00:31:19,577
I'll be fine.

427
00:31:21,377 --> 00:31:22,712
Very close.

428
00:31:23,512 --> 00:31:25,347
Yes, that's just the beginning. Look. </ P>

429
00:31:25,348 --> 00:31:26,851
Good news again. </ P>

430
00:31:27,651 --> 00:31:29,550
How long do we have? </ P>

431
00:31:29,551 --> 00:31:31,655
I will say one hour, the longest. </ P>

432
00:31:32,455 --> 00:31:33,555
Now what what do we do?

433
00:31:35,058 --> 00:31:37,538
We need to check during landing.
See if there is progress.

434
00:31:43,166 --> 00:31:45,434
Hey genius, how are you doing?

435
00:31:45,435 --> 00:31:49,638
Well, I'm not genius but awesome.
Ready to send.

436
00:31:49,639 --> 00:31:50,972
So this works.

437
00:31:50,973 --> 00:31:52,211
There is only one way to find out.

438
00:31:55,011 --> 00:31:58,046
Eh, Mayday. Mayday:

439
00:31:58,047 --> 00:32:01,716
Mayday. Mayday.
This is flight 7389. </ P>

440
00:32:01,717 --> 00:32:05,554
Flight 7389 asks immediately
emergency assistance. </ P>

441
00:32:05,555 --> 00:32:10,133
I repeat this flight 7389,
request emergency assistance.

442
00:32:16,933 --> 00:32:18,669
This is good.

443
00:32:19,469 --> 00:32:22,029
Do you really want to impress me?
Get someone on the line.

444
00:32:22,105 --> 00:32:23,205
OK.

445
00:32:23,807 --> 00:32:27,343
Which, unfortunately you are fine?

446
00:32:27,344 --> 00:32:29,711
OK. OK. </ P>

447
00:32:29,712 --> 00:32:31,548
He will be OK. </ P>

448
00:32:32,348 --> 00:32:37,286
Hey, little friend. I'll get you
water, okay? </ P>

449
00:32:37,287 --> 00:32:39,821
There should be something for
air sickness, I'll go find it. </ P>

450
00:32:39,822 --> 00:32:40,922
Oh, OK. </ P>

451
00:32:47,498 --> 00:32:51,234
I think the new pilot
isn't worth flying.

452
00:32:52,034 --> 00:32:53,434
Where did you get bro?

453
00:32:53,435 --> 00:32:54,535
Our pilot is dead.

454
00:32:55,038 --> 00:32:57,705
Rick is endangering us all .

455
00:32:57,706 --> 00:33:01,679
He throws away fuel and who
knows if we have enough fuel.

456
00:33:02,479 --> 00:33:07,226
I said that auto-pilots would do
what the purpose was made. Not him! </ P>

457
00:33:16,026 --> 00:33:17,996
How does it feel? </ P>

458
00:33:19,796 --> 00:33:21,299
Better, thank you. </ P>

459
00:33:23,099 --> 00:33:25,032
Yeah, let's get it! </ P>

460
00:33:25,033 --> 00:33:26,133
What is that?

461
00:33:26,802 --> 00:33:28,404
I don't know.

462
00:33:33,809 --> 00:33:35,177
Do you want air?

463
00:33:35,178 --> 00:33:37,013
What?

464
00:33:37,014 --> 00:33:38,780
Hey

465
00:33:38,781 --> 00:33:40,782
What are you doing?!

466
00:33:40,783 --> 00:33:42,553
What are you doing?

467
00:33:48,058 --> 00:33:49,528
Bastard!

468
00:33:52,328 --> 00:33:54,762
What happened here?
What is this?

469
00:33:54,763 --> 00:33:56,531
your expenses.

470
00:33:56,532 --> 00:33:57,632
What am I?

471
00:34:06,608 --> 00:34:07,746
Open.

472
00:34:09,546 --> 00:34:11,047
No!

473
00:34:11,048 --> 00:34:14,884
This person has made us happy
all of us. Open! </ P>

474
00:34:14,885 --> 00:34:18,289
I will not throw
him from the plane. </ P>

475
00:34:19,089 --> 00:34:25,998
You are not with me then... You
will join him. Open the door! </ P>

476
00:34:28,798 --> 00:34:31,869
Crieger !!

477
00:34:32,669 --> 00:34:34,840
Drop... that! </ P>

478
00:34:37,640 --> 00:34:39,208
All of it! </ P>

479
00:34:40,008 --> 00:34:42,786
Return to the cabin! Walk! </ P>

480
00:34:50,586 --> 00:34:52,688
Rick... fly. </ P>

481
00:34:52,689 --> 00:34:53,925
Okay, sir. </ P>

482
00:34:55,725 --> 00:35:02,197
That person has saved lives many times
and will you attack him?

483
00:35:02,198 --> 00:35:04,769
He killed us all.

484
00:35:06,569 --> 00:35:09,942
Give me one reason and
I will blow your head now.

485
00:35:11,742 --> 00:35:13,311
There are children who see.

486
00:35:16,111 --> 00:35:17,581
You are right.

487
00:35:18,381 --> 00:35:20,047
You want to throw people
out the door? </ P>

488
00:35:20,048 --> 00:35:21,253
Good role models. </ P>

489
00:35:23,053 --> 00:35:26,157
I know where exactly
keeps you silent. </ P>

490
00:35:27,957 --> 00:35:29,057
sit down.

491
00:35:38,834 --> 00:35:42,271
What do you think
will happen if you open the door,

492
00:35:42,272 --> 00:35:45,177
when the cabin isn't
pressurized?

493
00:35:47,977 --> 00:35:49,481
Think about it.

494
00:35:52,281 --> 00:35:54,014
And don't mind the smell.

495
00:35:54,015 --> 00:35:55,621
pay attention to Rick.

496
00:35:57,421 --> 00:35:58,152
What?

497
00:35:58,153 --> 00:36:00,121
I say watch Rick.

498
00:36:00,122 --> 00:36:02,159
And look closely. </ P>

499
00:36:02,959 --> 00:36:08,005
Confining me here doesn't stop
he kills us all Marshall. </ P>

500
00:36:19,042 --> 00:36:21,144
You have a beautiful family. </ P>

501
00:36:22,944 --> 00:36:24,887
Where they are now?

502
00:36:31,687 --> 00:36:32,787
He was arrested.

503
00:36:33,055 --> 00:36:34,733
Good.

504
00:36:44,533 --> 00:36:45,633
You are OK?

505
00:36:46,267 --> 00:36:49,005
Yes. Thank you for that. </ P>

506
00:36:49,805 --> 00:36:50,905
happily

507
00:36:52,809 --> 00:36:56,911
I ask this only once...

508
00:36:56,912 --> 00:36:59,548
And you tell the truth. </ P>

509
00:37:00,348 --> 00:37:05,893
Can - you - fly - this plane? </ P>

510
00:37:11,693 --> 00:37:12,797
Yes. </ P>

511
00:37:13,597 --> 00:37:15,733
I can. </ P>

512
00:37:17,533 --> 00:37:19,536
I don't care about anything else. </ P>

513
00:37:20,336 --> 00:37:25,744
Don't get us killed. </ P>

514
00:37:28,544 --> 00:37:31,280
Someone should hear
a distress call now, right? </ P>

515
00:37:32,080 --> 00:37:33,518
The child is trying. </ P>

516
00:37:35,318 --> 00:37:37,695
There is no doubt about that.

517
00:37:46,495 --> 00:37:51,699
Mayday. This Mayday flight 7389
asks for emergency help. </ P>

518
00:37:51,700 --> 00:37:53,610
Do you hear? </ P>

519
00:38:00,410 --> 00:38:05,980
Mayday. Mayday.
These are flights 7-3-8-9. </ P>

520
00:38:05,981 --> 00:38:10,226
Request emergency help.
Is there anyone out there? </ P>

521
00:38:17,026 --> 00:38:21,663
Mayday. Mayday flight 7389
asks for emergency help. </ P>

522
00:38:21,664 --> 00:38:23,300
Did you hear? </ P>

523
00:38:27,537 --> 00:38:29,110
Tolong siapa saja, angkatlah.

524
00:38:33,910 --> 00:38:35,010
Tully?

525
00:38:36,946 --> 00:38:40,715
Mayday. This Mayday flight 7389
asks for emergency help. </ P>

526
00:38:40,716 --> 00:38:41,816
Did you hear? </ P>

527
00:38:43,385 --> 00:38:47,559
Tully, what is the flight number
the plane lost once more? </ P>

528
00:38:49,359 --> 00:38:53,260
Flight 7389. Why? </ P>

529
00:38:53,261 --> 00:38:55,467
I thought I just found them. </ P>

530
00:38:58,267 --> 00:38:59,735
Colonel Rhyker, sir. </ P>

531
00:38:59,736 --> 00:39:02,871
The plane, we have made a contact. </ P> >

532
00:39:02,872 --> 00:39:04,440
Sir!

533
00:39:05,240 --> 00:39:07,579
You will want to hear this.

534
00:39:09,379 --> 00:39:14,748
Mayday, mayday. This is Flight 7389
asking for emergency help. </ P>

535
00:39:14,749 --> 00:39:16,384
That's him Landon! That's the plane. </ P>

536
00:39:16,385 --> 00:39:18,052
Do you know him? </ P>

537
00:39:18,053 --> 00:39:20,327
He is my friend.
Should fly on today and meet us. </ P>

538
00:39:20,328 --> 00:39:21,456
- Vaughn, keep connecting with them!
- Yes, sir! </ P>

539
00:39:21,457 --> 00:39:22,456
Where are they? </ P>

540
00:39:22,457 --> 00:39:23,391
Where are they? </ P> p>

541
00:39:23,392 --> 00:39:24,445
There is something, sir...

542
00:39:24,446 --> 00:39:25,630
Thatch.

543
00:39:28,430 --> 00:39:30,465
Yes sir.

544
00:39:30,466 --> 00:39:32,268
They are lucky to be alive.

545
00:39:33,068 --> 00:39:35,302
You have to do something!

546
00:39:35,303 --> 00:39:38,340
We are evacuating everyone
from the island. That's our priority. </ P>

547
00:39:38,341 --> 00:39:43,646
With all due respect sir, this is how we do
right. We save as much as we can. </ P>

548
00:39:43,647 --> 00:39:45,947
Even if we start an
evacuation rescue mission...

549
00:39:45,948 --> 00:39:51,353
it is likely that we will even
penetrate the fire wall not favored .

550
00:39:51,354 --> 00:39:56,625
Honestly, we are talking about random eruption walls
. This is risky. </ P>

551
00:39:56,626 --> 00:39:58,297
But I don't say it's impossible. </ P>

552
00:40:01,097 --> 00:40:03,364
Flights 7-3-8-9. enter - 89.

553
00:40:03,365 --> 00:40:06,245
This is the intention of a Joint Task Force
Operations Center, you hear?

554
00:40:06,803 --> 00:40:09,806
I got someone...
I got someone!

555
00:40:11,606 --> 00:40:13,943
Someone transmits to us

556
00:40:14,743 --> 00:40:19,748
Eh, ya, halo? Masuklah.
Ini adalah penerbangan 7389!

557
00:40:19,749 --> 00:40:23,885
You live! Who is this
, this Landon? </ P>

558
00:40:23,886 --> 00:40:29,958
Yes. This is Landon. How do you know me? Do you know me? </ P>

559
00:40:29,959 --> 00:40:34,231
That's right. Your colleague
Dr. Whitmore is here. </ P>

560
00:40:35,031 --> 00:40:36,766
Lisa. Bro... I owe you. </ P>

561
00:40:38,566 --> 00:40:44,239
OK Listen. My name is Warrior Vaugh. Can
you tell me the status of your situation? </ P>

562
00:40:44,240 --> 00:40:46,007
Eh of course. Situation Status. </ P>

563
00:40:46,008 --> 00:40:48,909
Eh... We lost our two pilots. </ P>

564
00:40:48,910 --> 00:40:50,579
Eh, we almost fell. </ P>

565
00:40:50,580 --> 00:40:54,382
We almost exploded, and there was
this person here who is

566
00:40:54,383 --> 00:40:56,884
is very close to someone who
dissolves in a psychotic.

567
00:40:56,885 --> 00:41:01,489
Oh! And we fly in the middle of
volcano circles. </ P>

568
00:41:01,490 --> 00:41:03,728
You have a shadow? </ P>

569
00:41:05,528 --> 00:41:09,065
Roger. At what height is
and how is the fuel? </ P>

570
00:41:09,865 --> 00:41:11,599
Eh, what is our height? </ P>

571
00:41:11,600 --> 00:41:15,103
Eh, sekitar 10.000 kaki.

572
00:41:15,104 --> 00:41:19,708
We're around 10,000 feet... but
we have lost a lot of fuel.

573
00:41:19,709 --> 00:41:22,376
OK. Landon received.
Sit down for a moment. </ P>

574
00:41:22,377 --> 00:41:24,378
OK of course. </ P>

575
00:41:24,379 --> 00:41:26,614
Tully Sir. </ P>

576
00:41:26,615 --> 00:41:28,985
They run out of fuel. </ P>

577
00:41:29,785 --> 00:41:31,391
Monitor keep them

578
00:41:35,191 --> 00:41:38,092
Landon? This is Lisa. </ P>

579
00:41:39,629 --> 00:41:42,364
Lisa, Nice to hear your voice. </ P>

580
00:41:42,365 --> 00:41:43,898
Wait a minute OK? </ P>

581
00:41:43,899 --> 00:41:45,632
You will be fine. </ P>

582
00:41:45,633 --> 00:41:48,036
OK , we will do our best.

583
00:41:48,037 --> 00:41:50,137
And Landon...

584
00:41:50,138 --> 00:41:52,974
Who is great?

585
00:41:52,975 --> 00:41:54,708
You are great.

586
00:41:54,709 --> 00:41:56,911
Landon, you run out of fuel?

587
00:41:56,912 --> 00:42:02,483
Not yet but uh, we don't have a lot of leftovers.
I'm probably less than an hour.

588
00:42:02,484 --> 00:42:05,719
OK Landon. This is
colonel Rhyker...

589
00:42:05,720 --> 00:42:08,391
He will tell you what to do. </ P>

590
00:42:11,260 --> 00:42:12,460
Boy...

591
00:42:12,461 --> 00:42:14,362
Santai saja.

592
00:42:14,363 --> 00:42:16,730
Keep everyone calm and sit sweet.

593
00:42:16,731 --> 00:42:19,485
We will do everything we can
to get you out of there safely.

594
00:42:19,486 --> 00:42:20,487
OK only one thing I... .

595
00:42:20,803 --> 00:42:25,072
Based on my reading of
earthquake I thought we did not have

596
00:42:25,073 --> 00:42:27,108
Landon?

597
00:42:27,109 --> 00:42:28,275
Landon?

598
00:42:28,276 --> 00:42:29,376
communication was interrupted. Sir. </ P>

599
00:42:29,845 --> 00:42:31,248
Damn it! </ P>

600
00:42:32,048 --> 00:42:33,768
Ash ash
causes interference. </ P>

601
00:42:35,350 --> 00:42:36,450
Sir! </ P>

602
00:42:37,453 --> 00:42:39,127
I urge you to reconsider < br /> rescue.

603
00:42:39,128 --> 00:42:40,721
Stand Specialist.

604
00:42:40,722 --> 00:42:43,036
People will die there
if you don't do something!

605
00:42:43,037 --> 00:42:44,492
Then they die in air!

606
00:42:44,493 --> 00:42:47,628
I gave the order here.

607
00:42:47,629 --> 00:42:49,764
And my people cannot die today.

608
00:42:49,765 --> 00:42:51,199
Colonel in your opinion...

609
00:42:51,200 --> 00:42:54,469
The conversation is over, once again.

610
00:42:54,470 --> 00:42:59,510
And you will beg me because
a military court when I'm finished with you.

611
00:43:00,310 --> 00:43:02,177
Yes...

612
00:43:02,178 --> 00:43:03,280
Sir!

613
00:43:06,080 --> 00:43:09,719
If you finished,
I have something.

614
00:43:10,519 --> 00:43:13,267
Probes show increased sea temperature

615
00:43:13,293 --> 00:43:16,324
and seismic activity
increases the interval.

616
00:43:16,425 --> 00:43:17,559
What does that mean?

617
00:43:17,560 --> 00:43:19,626
This means that it counts down.

618
00:43:19,627 --> 00:43:21,563
What counts down?

619
00:43:21,564 --> 00:43:23,831
Well considering earthquake
source, duration, and magnitude...

620
00:43:23,832 --> 00:43:29,471
The earth's crust can only take so much pressure
before the magma forms and hits it out.

621
00:43:29,472 --> 00:43:31,206
You mean another eruption?

622
00:43:31,207 --> 00:43:34,543
Yes. Yes bigger
than others. </ P>

623
00:43:35,343 --> 00:43:36,443
Then what? </ P>

624
00:43:38,914 --> 00:43:41,784
We lose. </ P>

625
00:43:44,720 --> 00:43:47,362
Colonel can I talk to you
here briefly.

626
00:43:54,162 --> 00:43:55,706
Come with me.

627
00:44:04,506 --> 00:44:06,407
We save those people

628
00:44:06,408 --> 00:44:08,041
Period.

629
00:44:08,042 --> 00:44:11,112
But we don't have the authorization of
from Colonel Rhyker.

630
00:44:11,113 --> 00:44:12,547
We do it now.

631
00:44:12,548 --> 00:44:14,514
Besides that, this Rhyker is
busy with the island.

632
00:44:14,515 --> 00:44:16,617
>

633
00:44:16,618 --> 00:44:19,286
Looks like real.

634
00:44:19,287 --> 00:44:22,325
Rhyker can't save them, but we can.

635
00:44:22,925 --> 00:44:28,061
I don't let anyone
die today, understand? </ p >

636
00:44:28,062 --> 00:44:29,297
The people I care about are on the plane.
So you can't do this without my help.

637
00:44:29,298 --> 00:44:31,366
OK.

638
00:44:31,367 --> 00:44:33,639
First...

639
00:44:50,553 --> 00:44:51,659
We get the tanker.

640
00:44:57,459 --> 00:44:58,628
That's not good.

641
00:44:59,428 --> 00:45:01,500
The machine is stuck.

642
00:45:04,300 --> 00:45:05,421
Something is stuck inside.

643
00:45:07,035 --> 00:45:08,371
I'll talk to Rick. </ P>

644
00:45:09,171 --> 00:45:10,775
Wait. What? </ P>

645
00:45:12,575 --> 00:45:13,675
Everything is OK. </ P>

646
00:45:19,147 --> 00:45:20,247
OK. </ P>

647
00:45:21,724 --> 00:45:23,758
Say it now...

648
00:45:23,759 --> 00:45:25,552
Can you balance this plane
with clogged machine?

649
00:45:25,553 --> 00:45:27,188
We fix it.

650
00:45:27,189 --> 00:45:28,556
Yes but what?

651
00:45:28,557 --> 00:45:30,157
You sent me out there.

652
00:45:30,158 --> 00:45:32,731
I can open the plug and throw it away

653
00:45:35,531 --> 00:45:38,000
Can we even open that door?

654
00:45:38,001 --> 00:45:42,536
Well we are at 10,000 feet and if I reduce
back to throttle, Yes we can.

655
00:45:42,537 --> 00:45:44,505
What? Are you serious? </ P>

656
00:45:44,506 --> 00:45:46,311
Do you have a better idea? </ P>

657
00:45:48,111 --> 00:45:51,949
I need my bag. there is equipment in it.

658
00:45:52,749 --> 00:45:56,284
Even if you can open it, the machine will
immediately suck you in.

659
00:45:56,285 --> 00:45:57,586
I visit my wife.

660
00:45:58,386 --> 00:46:00,224
And will on vacation.

661
00:46:02,024 --> 00:46:07,829
I took the time from my work, where I was more likely
to be flattened, working on a car, he said.

662
00:46:08,629 --> 00:46:10,507
This is no different.

663
00:46:27,917 --> 00:46:29,753
p>

664
00:46:30,553 --> 00:46:32,322
Are you sure about this?

665
00:46:34,122 --> 00:46:35,527
Ready?

666
00:46:38,327 --> 00:46:39,637
Come on.

667
00:46:48,437 --> 00:46:50,440
Lift it like this.

668
00:46:51,240 --> 00:46:52,340
OK.

669
00:47:06,921 --> 00:47:12,664
OK here! Strong!
Be careful. Hold it firmly! </ P>

670
00:47:19,401 --> 00:47:21,543
I am on my way, honey. </ P>

671
00:47:49,597 --> 00:47:51,099
Hold on tight. </ P>

672
00:47:51,100 --> 00:47:52,382
Be careful! </ P>

673
00:48:18,060 --> 00:48:19,231
All right. </ P >

674
00:48:22,031 --> 00:48:23,131
Hold!

675
00:48:45,086 --> 00:48:46,521
Come on!

676
00:48:46,522 --> 00:48:47,622
Come on.

677
00:48:47,823 --> 00:48:49,625
Come on!

678
00:48:55,664 --> 00:48:56,797
Get it!

679
00:48:56,798 --> 00:48:57,932
I get it!

680
00:49:04,740 --> 00:49:05,640
Drag it in!

681
00:49:05,641 --> 00:49:06,673
Be careful doing it.

682
00:49:06,843 --> 00:49:09,786
OK! Watch out! </ P>

683
00:50:04,867 --> 00:50:06,717
OK. OK. </ P>

684
00:50:21,517 --> 00:50:22,617
Frank is gone. </ P>

685
00:50:24,285 --> 00:50:25,385
I know. </ P>

686
00:50:25,921 --> 00:50:27,193
And we lose height. </ P>

687
00:50:30,993 --> 00:50:32,992
They got hit up there.

688
00:50:32,993 --> 00:50:37,900
Sir, we have bogey on the way...
some bogeys are heading right at us.

689
00:50:43,705 --> 00:50:44,505
Hello?

690
00:50:44,506 --> 00:50:46,641
Is there anyone there ?

691
00:50:47,810 --> 00:50:50,612
We just lost someone and 2
our machine died.

692
00:50:50,613 --> 00:50:52,679
Did you hear?

693
00:50:52,680 --> 00:50:54,583
Are there people there?

694
00:50:55,783 --> 00:50:58,954
Damn it. Why doesn't anyone answer? </ P>

695
00:50:59,754 --> 00:51:01,755
Hello? Is there anyone there

696
00:51:01,756 --> 00:51:03,360
We hear you! </ P>

697
00:51:04,794 --> 00:51:07,668
It is possible to fly 747 with two
machines but it might be too heavy. </ P>

698
00:51:07,669 --> 00:51:10,189
If you lose one more and you will
slide down and finally fall.

699
00:51:10,190 --> 00:51:11,932
What about baggage?
We can get rid of all that.

700
00:51:11,933 --> 00:51:13,768
Do it! We have
a hard collision here. </ P>

701
00:51:13,769 --> 00:51:16,572
Everything. Take them
the wounded into! </ P>

702
00:51:22,410 --> 00:51:25,181
Red code! Take shelter! </ P>

703
00:51:29,986 --> 00:51:31,786
Sign in! </ P>

704
00:51:50,439 --> 00:51:51,959
This will never work. </ P>

705
00:52:07,323 --> 00:52:09,791
What do people put
in their baggage? </ P>

706
00:52:09,792 --> 00:52:13,300
Bring the injured inside!
Go inside now! </ P>

707
00:52:30,678 --> 00:52:31,778
Thatch, come here! </ P>

708
00:52:32,847 --> 00:52:34,687
Take him from the other side.
Get him! </ P>

709
00:52:35,917 --> 00:52:37,657
Aah!

710
00:52:42,457 --> 00:52:45,059
- Take him in!
- I'm on my way now!

711
00:52:45,060 --> 00:52:46,594
I won't go anywhere.

712
00:52:46,595 --> 00:52:49,304
Tully! Tully we need your help!
Come with me. </ P>

713
00:52:55,104 --> 00:52:56,204
That should be possible. </ P>

714
00:52:56,972 --> 00:52:58,206
Everything has been removed

715
00:52:58,207 --> 00:52:59,307
Does that have any effect? </ P> >

716
00:53:01,010 --> 00:53:04,884
No. We are still too heavy. </ P>

717
00:53:48,857 --> 00:53:50,224
Hey. </ P>

718
00:53:50,225 --> 00:53:51,891
There hasn't been any news from headquarters. </ P>

719
00:53:51,892 --> 00:53:53,929
We are still too heavy. </ P>

720
00:53:54,729 --> 00:53:57,797
If I am a plane, what can I
get rid of?

721
00:53:57,798 --> 00:54:01,034
Something that
is useless and we don't need it anymore.

722
00:54:01,035 --> 00:54:02,871
Crieger is pretty good.

723
00:54:02,872 --> 00:54:03,972
Watch out !

724
00:54:14,348 --> 00:54:15,487
Sit down. tighten the belt.

725
00:54:19,287 --> 00:54:21,695
Passengers, please return
your chair and use seat belts.

726
00:54:21,721 --> 00:54:23,888
This is about getting
very interesting.

727
00:54:28,763 --> 00:54:29,863
Apa yang kamu lakukan?

728
00:54:30,545 --> 00:54:32,139
Get rid of some unwanted equipment
.

729
00:54:32,140 --> 00:54:33,806
What?

730
00:54:38,606 --> 00:54:42,141
Rick, listen to me! You can't do this!
You will get us killed! </ P>

731
00:54:42,142 --> 00:54:43,010
Not today! </ P>

732
00:54:43,011 --> 00:54:44,785
I have many things that
I want to do with my life.

733
00:54:44,811 --> 00:54:47,280
- Please help. Don't this!
- Here it is. </ P>

734
00:54:47,281 --> 00:54:48,652
No no no no! </ P>

735
00:54:58,160 --> 00:55:00,501
You will kill us! </ P>

736
00:55:15,343 --> 00:55:18,145
How are you not
do this professionally ?!!

737
00:55:18,146 --> 00:55:21,485
I am bound to official status.

738
00:55:23,285 --> 00:55:25,119
We stop coming down at 4,000 ft ?

739
00:55:25,120 --> 00:55:27,364
May I ask you something?

740
00:55:35,164 --> 00:55:36,298
Here?

741
00:55:37,098 --> 00:55:38,268
Let's just make it fast.

742
00:55:39,068 --> 00:55:40,000
Hey you there?

743
00:55:40,001 --> 00:55:41,603
Hey you there?

744
00:55:47,642 --> 00:55:49,210
p>

745
00:55:49,211 --> 00:55:50,846
Yes. I have
tried to contact you. </ P>

746
00:55:50,847 --> 00:55:52,413
Kami berhasil mensejajarkan pesawat.

747
00:55:52,414 --> 00:55:53,547
How did you do that?

748
00:55:53,548 --> 00:55:56,282
Eh, we removed 2 machines?

749
00:55:56,283 --> 00:55:59,054
Eh, Wow! Uh,...

750
00:55:59,854 --> 00:56:01,956
OK what is your height? </ P>

751
00:56:01,957 --> 00:56:03,860
4,000 ft

752
00:56:04,000 --> 00:56:07,034
Cutting is a little too close
for our tankers. We told him to leave. </ P>

753
00:56:07,035 --> 00:56:08,836
Don't worry. We still have
rescuers coming. </ P>

754
00:56:10,499 --> 00:56:12,419
Call back the tanker.
This is too dangerous. </ P>

755
00:56:12,834 --> 00:56:15,637
May you get
someone who is the same as the gile.

756
00:56:15,638 --> 00:56:18,405
Don't worry. We
get the best. </ P>

757
00:56:18,406 --> 00:56:21,010
Alright. When is your arrival time?
When can I estimate? </ P>

758
00:56:21,810 --> 00:56:23,311
Give me 15 minutes. </ P>

759
00:56:23,312 --> 00:56:25,380
15 minutes? OK it
the cut is a little close. </ P>

760
00:56:25,381 --> 00:56:27,114
I think we only have about 30

761
00:56:27,115 --> 00:56:28,114
Roger understood. </ P>

762
00:56:28,115 --> 00:56:29,793
Tully comes out. </ P>

763
00:56:38,593 --> 00:56:41,630
Please tell me wrong.

764
00:56:42,430 --> 00:56:44,099
This is Ronald 2-5 inbound.

765
00:56:44,899 --> 00:56:46,467
Roger, bravo 2-5.

766
00:56:46,468 --> 00:56:47,867
Bro... be careful out there huh?

767
00:56:47,868 --> 00:56:49,773
Roger. Control

768
00:56:51,573 --> 00:56:53,574
Target is visible, control Niihau. </ P>

769
00:56:53,575 --> 00:56:57,411
Received, Bravo 2-5.
Explore casually when you get inside. </ P>

770
00:56:57,412 --> 00:56:58,512
Walk in the park.

771
00:56:58,847 --> 00:57:02,286
I see opening, control.
Bravo 2- 5 comes in

772
00:57:05,086 --> 00:57:06,188
Control, we are in that

773
00:57:07,782 --> 00:57:10,096
Roger, Bravo 2-5. Do you have
visuals on the package? </ P>

774
00:57:10,097 --> 00:57:13,226
Roger, control. We have visuals. </ P>

775
00:57:13,227 --> 00:57:16,431
Accepted. good luck

776
00:57:16,432 --> 00:57:19,268
Bravo 2-5 arrange him
under the cargo door.

777
00:57:20,068 --> 00:57:21,304
Landon?

778
00:57:22,751 --> 00:57:24,945
A rescue plane is right below you. <br / > You will have to

779
00:57:24,946 --> 00:57:26,866
lower passengers from the cargo door
Do you understand? </ P>

780
00:57:26,867 --> 00:57:28,882
OK I take everyone together
now. </ P>

781
00:57:33,682 --> 00:57:36,150
Bantuan di sini. Mereka ingin
kita di ruang kargo.

782
00:57:36,151 --> 00:57:37,317
Are you kidding me?

783
00:57:37,318 --> 00:57:39,454
No, I'm not joking about rescue.

784
00:57:39,455 --> 00:57:40,688
All right, I'll follow.

785
00:57:40,689 --> 00:57:43,056
Bravo 2-5. Collect packages. </ P>

786
00:57:43,057 --> 00:57:44,394
Roger it. </ P>

787
00:57:58,539 --> 00:58:00,043
Come on let's go! </ P>

788
00:58:02,843 --> 00:58:04,547
OK, ready? </ P>

789
00:58:05,347 --> 00:58:06,681
Alright. </ P>

790
00:58:07,429 --> 00:58:09,423
We are receiving our first
passenger.

791
00:58:09,424 --> 00:58:11,489
Roger. Bravo 2-5. </ P>

792
00:58:15,289 --> 00:58:16,222
Are you OK? </ P>

793
00:58:16,223 --> 00:58:17,383
Stay here OK? </ P>

794
00:58:18,026 --> 00:58:21,733
Control, we lose daylight
here.

795
00:58:24,533 --> 00:58:27,875
You will be fine. Understood? </ P>

796
00:58:33,675 --> 00:58:34,844
Bro

797
00:58:37,413 --> 00:58:39,487
We experienced a strike
lightning here, control. </ P>

798
00:58:39,488 --> 00:58:42,018
Roger. Bravo 2-5.
What do you get? </ P>

799
00:58:42,818 --> 00:58:46,587
This ash cloud provides heavy electrical activity
. </ P>

800
00:58:46,588 --> 00:58:49,690
Bravo 2-5. Double time. You heard? </ P>

801
00:58:49,691 --> 00:58:51,625
Anda!

802
00:58:51,626 --> 00:58:54,860
Sir! We get passengers on the
rescue plane. Vaughn full screen. </ P>

803
00:58:54,861 --> 00:58:56,597
Duplicate the time. </ P>

804
00:58:57,397 --> 00:58:58,497
Alright, my friend is ready? </ P>

805
00:58:58,867 --> 00:59:00,567
Give us two minutes, sir, please! </ P>

806
00:59:00,568 --> 00:59:04,070
Well, at count 3 1...

807
00:59:04,071 --> 00:59:05,507
2...

808
00:59:10,544 --> 00:59:12,114
Control, we are affected! </ P>

809
00:59:17,885 --> 00:59:20,434
We will go down! We will go down! </ P>

810
00:59:33,234 --> 00:59:35,172
Explain for yourself, specialist. </ P>

811
00:59:37,972 --> 00:59:39,674
Sir...

812
00:59:39,675 --> 00:59:42,349
Do you think this really works?
Willfully not obey me?

813
00:59:42,350 --> 00:59:44,510
And by forging commands
to issue this mission?

814
00:59:44,511 --> 00:59:47,880
You and your team
are released from the task.

815
00:59:47,881 --> 00:59:48,748
Sir...

816
00:59:48,749 --> 00:59:50,251
You will be court martialed.

817
00:59:51,051 --> 00:59:53,152
Now go to your station
and wait there.

818
00:59:53,153 --> 00:59:54,393
Military Police on the way.

819
00:59:54,856 --> 00:59:57,623


820
00:59:57,624 --> 00:59:59,474


821
01:00:29,925 --> 01:00:31,058


822
01:00:31,059 --> 01:00:33,726
Umm...

823
01:00:33,727 --> 01:00:37,567
I got something
to send signals and uh...

824
01:00:38,367 --> 01:00:42,268
If you have something that
you want to tell someone ,

825
01:00:42,269 --> 01:00:43,489
Don't hesitate.

826
01:01:00,289 --> 01:01:03,027
Is there someone
you want to talk to?

827
01:01:06,827 --> 01:01:14,434
this isn't over yet! I don't understand how
you can stand there and think about it! </ P>

828
01:01:14,435 --> 01:01:16,172
How don't you? </ P>

829
01:01:16,972 --> 01:01:20,110
Let me fly. </ P>

830
01:01:22,910 --> 01:01:24,356
OK.

831
01:01:35,156 --> 01:01:36,556
PM!

832
01:01:36,557 --> 01:01:38,195
Hold that person down!

833
01:01:40,995 --> 01:01:42,262
Colonel...

834
01:01:42,263 --> 01:01:45,168
- You can't do this!
- I don't want to hear it.

835
01:01:46,968 --> 01:01:50,505
No, no! You don't understand! </ P>

836
01:01:50,514 --> 01:01:53,548
Something in the volcano ring
is growing rapidly. </ P>

837
01:01:53,649 --> 01:01:57,076
- I warn you doctor.
- Colonel just... try to see.

838
01:01:57,077 --> 01:02:01,481
Pressure... all
gathered in one place.

839
01:02:01,482 --> 01:02:06,152
And it's only a matter of time before
this thing increases. And that will be great! </ P>

840
01:02:06,153 --> 01:02:09,623
About 3 miles in diameter.
Just look! Look. </ P>

841
01:02:09,624 --> 01:02:11,590
You are done! PM? </ P>

842
01:02:11,591 --> 01:02:13,659
- You need to hear this!
- Take both of them away. </ P>

843
01:02:13,660 --> 01:02:15,635
- No! Wait! You don't understand!
- Just look! </ P>

844
01:02:15,830 --> 01:02:19,101
Vaughn took over! </ P>

845
01:02:19,901 --> 01:02:22,538
Hi my name is Landon Todd. </ P>

846
01:02:23,338 --> 01:02:26,876
I hope someone
hear this.

847
01:02:27,676 --> 01:02:30,045
I have never seen my father often...

848
01:02:31,845 --> 01:02:36,253
Not a day has passed without hoping I
spend more time with him.

849
01:02:38,600 --> 01:02:40,920
Daddy if you can hear me
just want you to know that I

850
01:02:40,921 --> 01:02:43,193
never thought you
was a bad father.

851
01:02:45,993 --> 01:02:50,300
And I hope we can re
back in time wasted...

852
01:02:52,100 --> 01:02:54,503
But I think this is what we have.

853
01:02:58,805 --> 01:03:00,443
I love you Daddy!

854
01:03:02,243 --> 01:03:04,617
Not a day passes that I
feel different.

855
01:03:09,417 --> 01:03:11,519
Do you hear them Colonel?

856
01:03:12,319 --> 01:03:14,554
I don't know what to do what say...

857
01:03:14,555 --> 01:03:16,956
My name is Shirley Jones...

858
01:03:16,957 --> 01:03:20,929
And I'm 67 years old.

859
01:03:21,729 --> 01:03:29,335
I believe that my husband George
can hear this, but he can't... he's gone.

860
01:03:29,336 --> 01:03:33,541
I see you when I close my eyes.

861
01:03:33,542 --> 01:03:38,579
And you are so beautiful.

862
01:03:40,948 --> 01:03:43,851
I'll with you soon.

863
01:03:54,394 --> 01:03:56,396
We can save them.

864
01:03:56,397 --> 01:04:00,402
You can save them.

865
01:04:01,202 --> 01:04:03,871
I beg you...

866
01:04:04,671 --> 01:04:07,440
Please...

867
01:04:07,441 --> 01:04:13,916
If anyone can hear this
please help us!

868
01:04:15,716 --> 01:04:19,155
I have a child...

869
01:04:19,955 --> 01:04:22,458
a child.

870
01:04:23,258 --> 01:04:26,460
My little boy.

871
01:04:26,461 --> 01:04:28,463
Please...

872
01:04:29,263 --> 01:04:33,266
He's only 8 years old
For Christ's sake!

873
01:04:33,267 --> 01:04:34,570
Please!

874
01:04:36,370 --> 01:04:41,577
please, if anyone can hear this,
please help us...

875
01:04:42,377 --> 01:04:44,748
Help us.

876
01:04:47,548 --> 01:04:49,119
We can't let them die.

877
01:04:51,919 --> 01:04:54,224
I think both of you too.

878
01:04:56,024 --> 01:04:58,661
Help me!

879
01:05:00,461 --> 01:05:02,699
Help them.

880
01:05:04,499 --> 01:05:05,802
Brooo...

881
01:05:07,602 --> 01:05:09,103


882
01:05:09,903 --> 01:05:12,538
Brooo...

883
01:05:12,539 --> 01:05:14,112
p>

884
01:05:17,912 --> 01:05:20,014
We have a task.

885
01:05:20,814 --> 01:05:22,215
And that is to protect our people.

886
01:05:22,216 --> 01:05:23,885
No matter how dangerous.

887
01:05:24,292 --> 01:05:26,526
Sergeant Graham?

888
01:05:26,527 --> 01:05:29,924
Prepare the jet.

889
01:05:29,925 --> 01:05:31,724
Yes sir!

890
01:05:31,725 --> 01:05:34,762
Sir, by doing this you
disobey the state's orders.

891
01:05:35,562 --> 01:05:37,036
Besides, what You
talk about suicide. </ P>

892
01:05:41,836 --> 01:05:43,038
Are these people really worth the risk
? </ P>

893
01:05:43,838 --> 01:05:45,675
We don't just save them...

894
01:05:47,475 --> 01:05:49,882
Yes sir!

895
01:06:00,521 --> 01:06:02,422
Jablay is hot again

896
01:06:02,423 --> 01:06:05,195
Giving us lots
turbulence.

897
01:06:06,995 --> 01:06:10,697
They are afraid. And me too

898
01:06:10,698 --> 01:06:12,632
Don't. </ P>

899
01:06:12,633 --> 01:06:14,606
Sit down. </ P>

900
01:06:18,406 --> 01:06:21,242
Listen...

901
01:06:22,042 --> 01:06:26,079
You will make this
for your family .

902
01:06:26,080 --> 01:06:30,996
We will all go through this.

903
01:06:42,796 --> 01:06:49,373
The only thing I like in this world
is a photo of my wife and children.

904
01:06:52,173 --> 01:06:55,942
Once I know they are
taken from me...

905
01:06:55,943 --> 01:06:58,213
I keep flying. </ P>

906
01:06:59,013 --> 01:07:04,583
E-Somehow I can roll back time
and they will wait for me...

907
01:07:04,584 --> 01:07:06,356
when I land...

908
01:07:08,156 --> 01:07:12,726
I will continue to fly.

909
01:07:12,727 --> 01:07:17,498
Not for my family... but for us.

910
01:07:17,499 --> 01:07:19,900
For all of us.

911
01:07:20,700 --> 01:07:24,371
This is not the time to say goodbye
or prayers...

912
01:07:24,372 --> 01:07:28,474
This is the time to gather courage
you !

913
01:07:28,475 --> 01:07:32,016
We will face something ahead!

914
01:07:34,816 --> 01:07:36,585
I can still fly.

915
01:07:38,385 --> 01:07:39,556
I can still fly.

916
01:07:42,356 --> 01:07:48,430
The only way we defeat them is if we
reduce the pressure from the magma kitchen here.

917
01:07:49,530 --> 01:07:52,433
Here we focus the attacks.

918
01:07:52,434 --> 01:07:55,168
It's easier said than done, Doctor.
We won't have a chance.

919
01:07:55,169 --> 01:08:01,373
Some shots directly into their core will
break the path enough to release the magma

920
01:08:01,374 --> 01:08:05,314
From its base in the ocean, turn off the eruption.

921
01:08:05,814 --> 01:08:08,650
We only have one < br /> opportunity. Any questions? </ P>

922
01:08:09,450 --> 01:08:10,585
Good luck. </ P>

923
01:08:11,385 --> 01:08:13,186
You don't have to do this, sir. </ P>

924
01:08:13,187 --> 01:08:14,920
We have lots of people who are
suitable and ready to go.

925
01:08:14,921 --> 01:08:19,326
Soldiers, these are my people and
I will lead them as I like.

926
01:08:19,327 --> 01:08:20,226
Yes sir!

927
01:08:20,227 --> 01:08:21,738
Now take your butt back to the BDOC.

928
01:08:30,538 --> 01:08:31,604
Sir...

929
01:08:31,605 --> 01:08:33,105
I got a rescue team.

930
01:08:33,106 --> 01:08:35,442
The plane is a little big

931
01:08:35,443 --> 01:08:38,997
But he flies with baling2 so it won't
have a problem flying through the ashes in the air.

932
01:08:38,998 --> 01:08:39,145
This is perfect.

933
01:08:39,146 --> 01:08:41,280
Yes he is

934
01:08:41,281 --> 01:08:45,085
They practice jumping when there is a chance.
But they're a little extreme too.

935
01:08:45,086 --> 01:08:47,052
Where did you get these people?

936
01:08:47,053 --> 01:08:49,256
Some of our people, spouses
I know personally,

937
01:08:49,257 --> 01:08:53,028
They have the talent for extreme skydiving, so
they just have fun.

938
01:08:53,828 --> 01:08:55,528
Very good Warrior, Mantabbbb!

939
01:08:55,529 --> 01:08:56,629
Thank you sir!

940
01:09:11,212 --> 01:09:13,752
This is the leader of Red Wing
2 minutes out.

941
01:09:18,552 --> 01:09:19,791
Roger.

942
01:09:23,591 --> 01:09:24,757
Okie dokie.

943
01:09:24,758 --> 01:09:27,527
I found this parachute /> and this raft.

944
01:09:27,528 --> 01:09:29,363
We will take this parachute...

945
01:09:30,163 --> 01:09:35,536
connect it to the raft and then we
all will rise and fall into the sea.

946
01:09:35,537 --> 01:09:37,938
And then we will paddle
desperately for safety.

947
01:09:41,542 --> 01:09:44,478
No everyone can fit
on that Jim raft.

948
01:09:44,479 --> 01:09:46,279
We will bring women
and children first.

949
01:10:02,696 --> 01:10:04,965
OK.

950
01:10:04,966 --> 01:10:09,970
I want all women, and little Tony
follow me to the cargo. We came down from this bird! </ P>

951
01:10:11,271 --> 01:10:13,039
Are you sure this will work? </ P>

952
01:10:13,040 --> 01:10:14,507
I'll tell you. </ P>

953
01:10:14,508 --> 01:10:17,011
I don't think so. </ P>

954
01:10:17,811 --> 01:10:22,016
If something goes down
from this plane... it's me! </ P>

955
01:10:25,151 --> 01:10:27,753
Crieger! Crieger! Stop! </ P>

956
01:10:27,754 --> 01:10:28,855
Stop! </ P>

957
01:10:30,992 --> 01:10:32,326
Everything is down! </ P>

958
01:11:08,096 --> 01:11:10,202
One more step...

959
01:11:22,543 --> 01:11:25,247
You will never be able to see something 
/> in my way, right?

960
01:12:33,047 --> 01:12:35,018
Tony Macaroni.

961
01:12:37,818 --> 01:12:40,686
You still take care of your mother?

962
01:12:40,687 --> 01:12:43,362
We don't want something
to happen to him, right?

963
01:12:48,162 --> 01:12:52,380
I... I have a grandchild...

964
01:12:54,006 --> 01:12:56,237
your age

965
01:12:57,738 --> 01:13:03,408
He always holds my hand...
even when I sleep. </ P>

966
01:13:03,409 --> 01:13:08,622
I don't know why,
but he's always like that. </ P>

967
01:13:16,022 --> 01:13:18,737
Boo-yeah. </ P> p>

968
01:13:30,537 --> 01:13:36,180
I'll take a break, OK?

969
01:13:53,159 --> 01:13:54,666
Our Lady......

970
01:13:58,466 --> 01:13:59,566
Guede Dispose!

971
01:14:00,460 --> 01:14:02,374
Here the leader of Red Wing 
All report

972
01:14:02,375 --> 01:14:03,603
Red Wing 1, standby. </ P>

973
01:14:03,604 --> 01:14:05,337
Red Wing 3, standby. </ P>

974
01:14:05,338 --> 01:14:07,542
Red Wing 5, standby. </ P>

975
01:14:09,376 --> 01:14:11,345
OK, Enter must move fast! </ P>

976
01:14:11,346 --> 01:14:13,282
Have a good party, head for the Red Wing. </ P>

977
01:14:15,082 --> 01:14:18,122
Roger Brooo... lock their cores.
Red Wings, get into the heat! </ P >

978
01:14:28,595 --> 01:14:30,363
Crieger takes the raft.

979
01:14:30,364 --> 01:14:31,967
Just let him

980
01:14:45,413 --> 01:14:46,849
Look!

981
01:14:48,649 --> 01:14:49,749
Yes!

982
01:14:56,257 --> 01:14:58,725
Passengers all,
help has arrived!

983
01:14:58,726 --> 01:15:01,046
Everything survives! This will
be really bumpy. </ P>

984
01:15:01,829 --> 01:15:03,564
fasten

985
01:15:04,364 --> 01:15:05,601
OK? </ P>

986
01:15:08,401 --> 01:15:09,501
Bring it...

987
01:15:10,270 --> 01:15:12,976
Red Wings, play broooo!

988
01:15:15,776 --> 01:15:17,475
They're everywhere.

989
01:15:17,476 --> 01:15:18,949
I will enter

990
01:15:22,749 --> 01:15:24,420
Come on! Open it wide! </ P>

991
01:15:26,220 --> 01:15:28,787
Damn Red Wings,
prepare a shot! </ P>

992
01:15:28,788 --> 01:15:31,792
Roger! Red Wing 3, box 1! </ P>

993
01:15:31,793 --> 01:15:34,664
Red Wing 5, box 2! </ P>

994
01:15:37,464 --> 01:15:38,565
Damn! </ P>

995
01:15:39,365 --> 01:15:40,805
I can't get a clear picture. </ P>

996
01:15:45,338 --> 01:15:47,439
The target is set!

997
01:15:47,440 --> 01:15:49,043
I can't see them.

998
01:15:54,280 --> 01:15:55,881
We lose left and right.

999
01:15:55,882 --> 01:15:58,154
Wider missiles. Wider missiles. </ P>

1000
01:16:00,954 --> 01:16:03,457
Red Wing leaders, give
protection shots for the plane. </ P>

1001
01:16:03,458 --> 01:16:05,757
Aku mengirim evakuasi dengan
beberapa petasan.

1002
01:16:05,758 --> 01:16:09,272
Go to the radio and tell people to prepare
explosives to fill in the plane.

1003
01:16:09,273 --> 01:16:10,764
Are you crazy?

1004
01:16:10,765 --> 01:16:12,800
Yes.

1005
01:16:13,600 --> 01:16:15,467
All right, I follow. </ P>

1006
01:16:15,468 --> 01:16:17,537
You are in front of us, let's hijack the streets! </ P>

1007
01:16:31,552 --> 01:16:35,153
Fly & Tow, Fly & Tow!
This is headquarters, come in? </ P>

1008
01:16:35,154 --> 01:16:36,489
Accepted, Base.

1009
01:16:36,490 --> 01:16:38,123
Do you have
explosives on board?

1010
01:16:38,124 --> 01:16:40,318
Affirmative! Never
leave home without them. </ P>

1011
01:16:40,319 --> 01:16:43,597
Good! I think
might be useful. </ P>

1012
01:16:44,397 --> 01:16:46,132
This will be close! </ P>

1013
01:16:46,133 --> 01:16:47,568
Watch out! </ P>

1014
01:16:55,476 --> 01:16:59,884
I got it! I got hit! Red
Wing 3, catapult! </ P>

1015
01:17:03,684 --> 01:17:06,586
I got it! I will fall!
I will fall! </ P>

1016
01:17:06,587 --> 01:17:09,122
Eject, damn it, throw it! </ P>

1017
01:17:11,123 --> 01:17:12,558
Oh I miss Los Angeles. </ P>

1018
01:17:12,559 --> 01:17:14,159
Where is the evacuation

1019
01:17:14,160 --> 01:17:16,362
>

1020
01:17:16,363 --> 01:17:19,077
Fly & Tow, Fly & Tow! Bring your ass
there now! When is your arrival time? </ P>

1021
01:17:19,078 --> 01:17:22,402
ETA in 1 minute, Control,
ready and packing! </ P>

1022
01:17:22,403 --> 01:17:23,503
Roger! </ P>

1023
01:17:23,837 --> 01:17:25,917
Red Wing Leader, you have < <less than one minute!

1024
01:17:33,381 --> 01:17:35,631
now is the time.

1025
01:18:18,492 --> 01:18:20,426
Oh... Tu...

1026
01:18:20,427 --> 01:18:22,542
You are using a driver...

1027
01:19:09,109 --> 01:19:10,929
Judge it's time to fly!

1028
01:19:28,729 --> 01:19:31,296
Help here! But what do they do? </ P>

1029
01:19:31,297 --> 01:19:33,667
They pull you out of there! </ P>

1030
01:19:33,668 --> 01:19:34,734
What? </ P>

1031
01:19:34,735 --> 01:19:36,538
Is that safe? </ P>

1032
01:19:38,338 --> 01:19:41,011
We get the package! Pull now! </ P>

1033
01:19:50,016 --> 01:19:52,787
Too many wind resistance
on the plane. </ P>

1034
01:19:53,587 --> 01:19:54,908
We have to drop it. </ P>

1035
01:19:55,021 --> 01:19:56,256
Hurry up your ass! </ P>

1036
01:19:57,056 --> 01:19:58,692
Yes sir!

1037
01:19:59,492 --> 01:20:00,592
We will enter again!

1038
01:20:00,961 --> 01:20:03,462
Get all the souls from that plane!

1039
01:20:09,102 --> 01:20:12,305
Hey! Hey! take my child!

1040
01:20:12,306 --> 01:20:13,916
Go go go!

1041
01:20:21,716 --> 01:20:24,993
Receive the first 2 passengers.

1042
01:20:41,935 --> 01:20:43,475
Come on let's come on! take them now!

1043
01:20:49,275 --> 01:20:52,422
Control! We can't stay
here much longer! </ P>

1044
01:21:02,222 --> 01:21:03,322
Go go go! </ P>

1045
01:21:04,056 --> 01:21:06,458
Come back now! </ P>

1046
01:21:06,459 --> 01:21:07,595
What's in the bag? </ P> >

1047
01:21:09,395 --> 01:21:12,631
enough explosives are enough to blow up
this bastard returns to his place of origin!

1048
01:21:12,632 --> 01:21:14,100
Are you crazy?

1049
01:21:14,101 --> 01:21:16,902
- We've been told!
- Come on everyone !

1050
01:21:16,903 --> 01:21:20,640
No we can't go
without Rick. Rick! </ P>

1051
01:21:20,641 --> 01:21:22,176
We have to go, Mom. </ P>

1052
01:21:22,976 --> 01:21:25,078
I'll be back soon! </ P>

1053
01:21:25,079 --> 01:21:26,847
Rita! </ P>

1054
01:21:28,647 --> 01:21:31,756
Rick, we have to go...

1055
01:21:35,556 --> 01:21:36,656
This isn't too bad.

1056
01:21:40,260 --> 01:21:43,095
We have to go. They
take us out of here. </ P>

1057
01:21:43,096 --> 01:21:45,764
Come on, you two,
we have to go now! </ P>

1058
01:21:45,765 --> 01:21:47,034
We bring him

1059
01:21:48,834 --> 01:21:50,240
You come with us!

1060
01:21:54,040 --> 01:21:59,545
OK. </ P>

1061
01:21:59,546 --> 01:22:00,646
Go

1062
01:22:24,570 --> 01:22:25,670
Later you will miss the flight

1063
01:22:26,172 --> 01:22:27,875
Forgive. </ P>

1064
01:22:28,675 --> 01:22:30,877
- I'm sorry < br /> - OK

1065
01:22:30,878 --> 01:22:32,412
I'm sorry. I forgive. I am sorry. </ P>

1066
01:22:32,413 --> 01:22:37,685
We have loaded the plane with
200 pounds of explosives. </ P>

1067
01:22:39,485 --> 01:22:42,186
You must recognize the center
volcano. </ P>

1068
01:22:42,187 --> 01:22:45,190
OK .

1069
01:22:45,191 --> 01:22:46,257
Good luck

1070
01:22:46,258 --> 01:22:47,628
I am a pilot.

1071
01:22:55,502 --> 01:22:57,269
I can fly.

1072
01:22:57,270 --> 01:22:58,370
It's time to go! Come on! </ P>

1073
01:23:01,039 --> 01:23:02,239
It's time to go! </ P>

1074
01:23:02,842 --> 01:23:04,011
Where is Rick? </ P>

1075
01:23:04,811 --> 01:23:07,948
Take him out of here! Ready? </ P>

1076
01:23:08,748 --> 01:23:10,150
Yes yeah yeah. </ P>

1077
01:23:10,950 --> 01:23:12,688
The plane is safe. </ P>

1078
01:23:15,488 --> 01:23:16,899
I won't go anywhere. </ P>

1079
01:23:25,699 --> 01:23:27,637
Good luck, kid

1080
01:23:36,510 --> 01:23:37,576
p>

1081
01:23:37,577 --> 01:23:39,118
Red Wings, out.

1082
01:23:44,918 --> 01:23:48,960
Control, I get a bogey. He won't succeed. </ P>

1083
01:23:53,760 --> 01:23:55,832
I entered

1084
01:24:13,547 --> 01:24:14,992
Ayo!

1085
01:24:25,792 --> 01:24:31,233
Come on !!!

1086
01:24:51,418 --> 01:24:53,621
He succeeded

1087
01:24:54,421 --> 01:24:55,355
He did it!

1088
01:24:55,356 --> 01:24:56,523
Yes!

1089
01:25:00,860 --> 01:25:02,096
- explode!
- No, explode. </ P>

1090
01:25:02,122 --> 01:25:03,645
That's quite an explosion for today. </ P>

1091
01:25:03,829 --> 01:25:05,900
I'm sorry, I'm excited. </ P>

1092
01:25:10,803 --> 01:25:12,908
Congratulations Sergeant! </ P>

1093
01:25:15,708 --> 01:25:17,943
Yes . We succeed! </ P>

1094
01:25:17,944 --> 01:25:19,347
We do it. </ P>

1095
01:25:21,147 --> 01:25:23,481
Hawaii is not alone
experiencing volcanic activity. </ P>

1096
01:25:23,482 --> 01:25:26,076
Mount Vesuvius is reported to have erupted
destroying Pompeii for forever.

1097
01:25:26,077 --> 01:25:26,987
Tully.

1098
01:25:27,787 --> 01:25:29,689
Good work, soldier

1099
01:25:29,690 --> 01:25:31,590
Good work,

1100
01:25:31,591 --> 01:25:33,828
Colonel Rhyker will be proud.

1101
01:25:34,628 --> 01:25:36,695
Thank you sir. </ P>

1102
01:25:36,696 --> 01:25:37,796
No

1103
01:25:38,431 --> 01:25:41,773
Thank you... Sergeant. </ P>

1104
01:25:46,573 --> 01:25:47,673
Continue sergeant. </ P>

1105
01:25:47,841 --> 01:25:49,746
Yes sir. </ P>

1106
01:26:23,309 --> 01:26:25,216
Yes, sir. </ P>

1107
01:26:30,016 --> 01:26:32,000
Yes, sir. p>

1108
01:26:40,500 --> 01:30:33,000
I will never forget it.