﻿1
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
1
00: 00: 00,000 -> 00: 00: 11,980

2
00:00:12,992 --> 00:00:22,990


3
00:00:23,628 --> 00:00:28,620
Duri, July 17, 2017
Riau Province

4
00:00:29,551 --> 00:00:39,550


5
00:00:39,830 --> 00:00:48,260
AAJA NACHLE
Let's Dance.

6
00:00:49,750 --> 00:00:55,170
NEW YORK - Today.

7
00:01:18,630 --> 00:01:22,600
Never knew your life's shining.
Without knowing when your life is shining.

8
00:01:22,710 --> 00:01:26,960
You just got to take your place.
Take your position immediately.

9
00:01:26,960 --> 00:01:29,960
For that silver lining.
Pinpoint the silver line.

10
00:01:30,720 --> 00:01:33,960
Feel the fire in your face.
Feel your face burning.

11
00:01:34,680 --> 00:01:36,630
Move it move it.
Let's move... move.

12
00:01:36,630 --> 00:01:38,790
Show me, show me... How to do it.
Show your style to do it.

13
00:01:38,790 --> 00:01:40,670
Shake it, break it.
Shake it, break it.

14
00:01:40,670 --> 00:01:42,940
Show me, show me... How to make it.
Show you can and can.

15
00:01:42,940 --> 00:01:46,960
There's no waiting for tomorrow
Don't wait for tomorrow.

16
00:01:46,960 --> 00:01:49,740
Get up your time is now.
Wake up your time now.

17
00:01:50,810 --> 00:01:54,960
There's a way to feel a sorrow.
There must be a way to dive into sadness.

18
00:01:54,960 --> 00:01:57,190
Come on Lemme show you how.
Come on, let me show you.

19
00:01:57,260 --> 00:01:58,960
I want to show you how.
I want to show you how.

20
00:01:58,960 --> 00:02:00,710
Move it, move it.
Let's move... move.

21
00:02:00,710 --> 00:02:02,740
Show me, show me... How to do it.
Show your style to do it.

22
00:02:02,820 --> 00:02:04,730
Shake it, break it.
Shake it, break it.

23
00:02:04,950 --> 00:02:06,650
Everybody comes on.
Everything, come here!

24
00:02:06,650 --> 00:02:10,700
Dance with me, dance with me.
Let's dance .. dance with me.

25
00:02:10,840 --> 00:02:13,850
Come and dance with me.
Let's dance with me.

26
00:02:13,960 --> 00:02:18,770
Come on, dance with me...
Let's dance with me.

27
00:02:18,910 --> 00:02:22,960
Come and dance with me.
Let's dance with me.

28
00:02:22,960 --> 00:02:24,690
Move it, move it.
Let's move... move.

29
00:02:24,880 --> 00:02:26,960
Show me, show me... How to do it.
Show your style to do it.

30
00:02:26,960 --> 00:02:28,900
Shake it, break it.
Shake it, break it.

31
00:02:28,900 --> 00:02:30,960
Show me, show me... How to make it.
Show you can and can.

32
00:02:30,960 --> 00:02:32,880
Move it, move it.
Let's move... move.

33
00:02:32,970 --> 00:02:35,040
Show me, show me... How to do it.
Show your style to do it.

34
00:02:35,040 --> 00:02:36,890
Shake it, break it.
Shake it, break it.

35
00:02:36,890 --> 00:02:39,120
Show me, show me... How to make it.
Show you can and can.

36
00:02:54,920 --> 00:02:58,490
Dance with me, dance with me.
Let's dance .. dance with me.

37
00:02:59,030 --> 00:03:01,850
Come and dance with me.
Let's dance with me.

38
00:03:01,970 --> 00:03:04,800
Come on, dance with me.
Come on, dance with me.

39
00:03:04,980 --> 00:03:06,580
Dance with me.
Dance with me.

40
00:03:07,050 --> 00:03:09,220
Come and dance with me.
Come on, dance with me.

41
00:03:11,040 --> 00:03:14,230
Feel your body taking over.
Feel your body take over.

42
00:03:15,010 --> 00:03:17,960
To the rhythm deep inside.
The rhythm of the tone in the deepest niche.

43
00:03:18,940 --> 00:03:22,380
Moving like a rock and roller.
Rolling like rocks and wheels.

44
00:03:23,020 --> 00:03:25,960
Gotta let your feet decide.
Free your feet to step.

45
00:03:26,910 --> 00:03:28,900
Move it, move it.
Let's move... move.

46
00:03:28,970 --> 00:03:31,040
Show me, show me... How to do it.
Show your style to do it.

47
00:03:31,070 --> 00:03:33,080
Shake it, break it.
Shake it, break it.

48
00:03:33,080 --> 00:03:35,070
Take it to the rhythm and make it.
Follow the beat and flow with it.

49
00:03:35,070 --> 00:03:38,960
Someone said that life’s dance.
People say life is like a dance.

50
00:03:38,960 --> 00:03:42,080
You just gotta play your part.
You have to play your part.

51
00:03:43,000 --> 00:03:45,960
Never-ever loose a chance.
Don't miss a single chance.

52
00:03:45,960 --> 00:03:47,110
Don't loose, don't loose.
Do not miss.

53
00:03:47,110 --> 00:03:49,520
What do you break no strings around your heart.
What you break is not related to your heart.

54
00:03:49,520 --> 00:03:51,150
Common break no strings.
Commonly broken without bonding.

55
00:03:51,150 --> 00:03:53,070
Move it, move it.
Let's move... move.

56
00:03:53,070 --> 00:03:55,150
Show me, show me... How to do it.
Show your style to do it.

57
00:03:55,150 --> 00:03:56,970
Shake it, break it.
Shake it, break it.

58
00:03:57,110 --> 00:03:58,960
Everybody comes on.
Everything, come here!

59
00:03:58,960 --> 00:04:02,960
Dance with me, dance with me.
Let's dance .. dance with me.

60
00:04:03,100 --> 00:04:06,040
Come and dance with me.
Let's dance with me.

61
00:04:06,140 --> 00:04:08,820
Come on, dance with me.
Let's dance with me.

62
00:04:09,140 --> 00:04:10,920
Dance with me.
Dance with me.

63
00:04:11,030 --> 00:04:14,960
Come and dance with me.
Let's dance with me.

64
00:04:16,600 --> 00:04:18,800
Diya, there's a call for you.
- Not now.

65
00:04:19,470 --> 00:04:21,910
Yes I know. But this seems like an emergency.

66
00:04:22,980 --> 00:04:25,000
For emergency, call 911.

67
00:04:26,660 --> 00:04:29,000
A call from India, I don't understand the words.

68
00:04:37,190 --> 00:04:38,530
Yes, I'm Diya speaking.

69
00:04:38,740 --> 00:04:41,190
Diya, your teacher almost died.

70
00:04:41,510 --> 00:04:42,360
He is dying.

71
00:04:42,730 --> 00:04:43,620
Hurry here.

72
00:04:44,950 --> 00:04:46,490
Diya!

73
00:04:47,460 --> 00:04:48,360
Yes, I'm coming soon.

74
00:04:49,210 --> 00:04:53,560
Oh, my dear.

75
00:04:56,980 --> 00:04:58,560
May I ask, Mother? - Not.

76
00:04:59,190 --> 00:05:00,560
May I ask, Mother?

77
00:05:02,410 --> 00:05:02,990
Mother?

78
00:05:04,200 --> 00:05:04,760
What?

79
00:05:05,180 --> 00:05:06,860
What do you want to ask now?

80
00:05:06,860 --> 00:05:08,440
This! - What is this?

81
00:05:08,830 --> 00:05:12,500
Mother said, we will never go there again,
why do we have to go now?

82
00:05:17,500 --> 00:05:18,560
He will die.

83
00:05:19,640 --> 00:05:20,650
Who will die?

84
00:05:22,390 --> 00:05:25,080
The man who taught your mother to dance...

85
00:05:28,400 --> 00:05:30,010
... and understand life.

86
00:05:34,910 --> 00:05:41,010
Shamli - 11 years ago.

87
00:05:57,670 --> 00:06:05,470
O RE PIYA HAAYE... O RE PI
Oh, sweetheart... my lover.

88
00:06:07,010 --> 00:06:14,560
O RE PIYA HAAYE... O RE PI
Oh, sweetheart... my lover.

89
00:06:16,170 --> 00:06:23,980
O RE PIYA HAAYE... O RE PI
Oh, sweetheart... my lover.

90
00:06:26,890 --> 00:06:36,040
UDNE KYON MAN AGAIN BAAWLA RE
Why is my heart now floating?

91
00:06:36,320 --> 00:06:45,820
A CUSTOM HOLIDAY H YEH HOSLA RE
In hopes of soaring.

92
00:06:45,840 --> 00:06:55,340
O RE PIYA... O RE PIYA HAAYE
Oh, sweetheart... my lover.

93
00:06:57,680 --> 00:06:59,660
Hey, don't eat a lot of chili.

94
00:06:59,690 --> 00:07:01,380
You will die quickly.

95
00:07:01,700 --> 00:07:03,060
Eat these sweets.

96
00:07:03,360 --> 00:07:05,010
I won't die so soon.

97
00:07:05,510 --> 00:07:08,050
Until I filled this city with art.

98
00:07:08,190 --> 00:07:10,720
Get out of this ladder first.

99
00:07:10,900 --> 00:07:12,990
All townspeople call you crazy.

100
00:07:13,730 --> 00:07:15,310
Art doesn't need a city.

101
00:07:15,430 --> 00:07:17,140
Cities that need art.

102
00:07:17,380 --> 00:07:19,700
Whatever you say!

103
00:07:20,300 --> 00:07:23,010
All right, tomorrow I come again to study.

104
00:07:23,540 --> 00:07:25,040
Only if my mood is right.

105
00:07:25,620 --> 00:07:26,700
Go, witch!

106
00:07:26,700 --> 00:07:28,640
You won't be helped at all if you want to study.

107
00:07:28,750 --> 00:07:29,880
Leave!

108
00:07:30,750 --> 00:07:33,180
I tell you, if you don't pay your account, the electricity will be cut off.

109
00:07:33,210 --> 00:07:34,560
Yes, disconnected again.

110
00:07:34,710 --> 00:07:37,130
Just eat the electricity, I eat it first.

111
00:07:39,780 --> 00:07:40,850
Eat it.

112
00:07:40,940 --> 00:07:41,970
Let's go.

113
00:07:49,890 --> 00:07:51,120
Diya?

114
00:07:54,140 --> 00:07:56,460
Why hasn't dinner been eaten yet?

115
00:07:56,830 --> 00:07:58,590
Has your father ever eaten without you?

116
00:07:58,630 --> 00:08:02,170
Mother, why are you marrying this big blackmailer?

117
00:08:04,200 --> 00:08:05,730
You can still change your attitude.

118
00:08:05,890 --> 00:08:08,440
Stay away from the garbage from Ajanta.
- What's rubbish?

119
00:08:08,940 --> 00:08:12,120
On the radio broadcast, Mother was entertained by songs
Lata Mangeshkar and Mumtaz.

120
00:08:12,280 --> 00:08:15,300
And if your daughter dances and sings,
for you rubbish? Really, man!

121
00:08:15,300 --> 00:08:16,580
Why do you talk to us like that?

122
00:08:16,580 --> 00:08:18,350
Your brain has been tilted with dance?

123
00:08:18,410 --> 00:08:20,840
Every now and then it may be stylish, right?

124
00:08:25,440 --> 00:08:27,470
You won't go to Ajanta.

125
00:08:28,130 --> 00:08:29,330
What are you doing, Auntie?

126
00:08:33,550 --> 00:08:35,040
Najma, no! - I go.

127
00:08:36,200 --> 00:08:37,510
Leave him, Begum!

128
00:08:37,570 --> 00:08:39,870
It's okay to just join one small stage.

129
00:08:41,130 --> 00:08:42,990
You have never been to a place like Ajanta.

130
00:08:43,080 --> 00:08:45,190
There are often sounds
singing and dancing.

131
00:08:45,240 --> 00:08:46,680
What happened there?

132
00:08:46,840 --> 00:08:50,440
If you hear singing and dancing,
is definitely because of us, right?

133
00:08:52,280 --> 00:08:54,020
We are ready to perform at the show!

134
00:08:54,250 --> 00:08:56,260
A must watch program!

135
00:08:56,350 --> 00:08:58,720
Not before in Ajanta!

136
00:08:58,820 --> 00:09:01,950


137
00:09:02,220 --> 00:09:04,420


138
00:09:32,150 --> 00:09:42,970


139
00:09:43,000 --> 00:09:46,740


140
00:09:46,740 --> 00:09:53,620


141
00:09:53,770 --> 00:10:02,970


142
00:10:03,000 --> 00:10:10,730


143
00:10:10,800 --> 00:10:12,060


144
00:10:12,760 --> 00:10:15,200


145
00:10:16,420 --> 00:10:16,990


146
00:10:19,100 --> 00:10:20,240


147
00:10:20,340 --> 00:10:22,590


148
00:10:22,750 --> 00:10:23,980


149
00:10:24,490 --> 00:10:26,810
From the American magazine, National Geographic.

150
00:10:27,410 --> 00:10:29,790
Here he will take pictures of Indian artists.

151
00:10:30,090 --> 00:10:32,680
Your portrait will also be taken.

152
00:10:36,070 --> 00:10:38,600
Listen, take him for a walk to the city.

153
00:10:38,710 --> 00:10:39,890
If you don't mind.

154
00:10:39,930 --> 00:10:41,220
Oh, we don't mind.

155
00:10:46,930 --> 00:10:48,210
How are you, Mohan?

156
00:10:48,340 --> 00:10:50,080
Today I really want to drink your tea.

157
00:10:50,120 --> 00:10:52,270
Tea and hotel, both of you.
Please sit.

158
00:10:56,250 --> 00:10:58,810
He is Mr. Steve from America.

159
00:11:01,000 --> 00:11:01,690
Why?

160
00:11:02,340 --> 00:11:03,940
Hi, I'm Steve.

161
00:11:04,190 --> 00:11:07,380
Why don't you serve all
Pakora with chili, how?

162
00:11:09,280 --> 00:11:10,650
Immediately served!

163
00:11:11,570 --> 00:11:13,100
Prepare 3 cups of tea and Pakora.

164
00:11:13,150 --> 00:11:14,100
Hey, stupid.

165
00:11:14,980 --> 00:11:16,810
You will continue to serve Pakora.

166
00:11:17,520 --> 00:11:19,750
And the white guy will fly away with that girl.

167
00:11:45,000 --> 00:11:47,920
O MORE
Oh lover... my lover.

168
00:11:47,930 --> 00:11:50,980
NAZREIN BOLE THE WORLD OF BOLE
Mata speaks, the world reveals it.

169
00:11:50,990 --> 00:11:59,130
DIL KI ZABAN HAAYE DIL KI ZABAN
The language of love from the bottom of the heart.

170
00:11:59,200 --> 00:12:09,670
ISHQ MAANGE ISHQ CHAHE KOYI TOOFAN HAAYE
Love is passionate, eager for a new tempest.

171
00:12:09,670 --> 00:12:18,790
CHALNA AAHISTE ISHQ NAYA HAI
Treat it gently because this love just grows.

172
00:12:18,950 --> 00:12:28,510
PEOPLE YEH VADA HUMNE KIYA HAI
For the first time, my oath was spoken.

173
00:12:28,550 --> 00:12:33,190
O RE PIYA HAAYE
Oh lover... my lover.

174
00:12:33,190 --> 00:12:41,840
O RE PIYA HAAYE... O RE PI
Oh lover... my lover.

175
00:13:12,500 --> 00:13:24,010
PLEASE... YEH MORE
Love... Oh my lover.

176
00:13:30,910 --> 00:13:32,760
We have arranged your marriage.

177
00:13:33,970 --> 00:13:35,100
What?

178
00:13:35,330 --> 00:13:36,480
With Mohan.

179
00:13:39,610 --> 00:13:41,640
Tomorrow you have to complete your stage.

180
00:13:41,830 --> 00:13:44,370
Mohan has prepared the event
the engagement the day after tomorrow.

181
00:13:44,440 --> 00:13:46,990
Buy all your wishes for the program
_ starting tomorrow.

182
00:13:56,350 --> 00:13:59,720
I'm an Indian woman who only married once in life.

183
00:14:00,700 --> 00:14:02,620
Can you understand it?

184
00:14:09,680 --> 00:14:11,780
I want you forever.

185
00:14:11,830 --> 00:14:14,660
Endure the likes and sorrows.

186
00:14:14,730 --> 00:14:16,340
The second, more than enough.

187
00:14:17,940 --> 00:14:21,170
I promise to love you
until the end of my life.

188
00:14:32,680 --> 00:14:35,780
NANGE PAIRO PE ANGARO
Barefoot, I still stepped on the embers.

189
00:14:35,780 --> 00:14:43,340
CHALTI RAHI HAAYE CHALTI RAHI
Without footwear, I still stepped on the path of coal.

190
00:14:43,840 --> 00:14:47,350
LAGTA HAI TO GAIRO MAIN MEIN
As if I was raised in the midst of alienation.

191
00:14:47,350 --> 00:14:54,050
PALTI RAHI HAAYE
As if I was raised in the midst of alienation.

192
00:14:54,300 --> 00:15:03,340
LE CHAL WAHAN JO MULK TERA HAI
Bring me to the land of your homeland.

193
00:15:03,530 --> 00:15:12,900
JAAHIL ZAMANA DUSHMAN MERA HAI
The world here is very cruel towards me.

194
00:15:14,830 --> 00:15:15,880
I...

195
00:15:17,010 --> 00:15:18,780
Is my action wrong?

196
00:15:19,650 --> 00:15:20,740
No!

197
00:15:21,260 --> 00:15:23,690
Art is what comes out from the bottom of your heart.

198
00:15:24,810 --> 00:15:27,310
And what's hidden in the heart is darkness.

199
00:15:28,150 --> 00:15:31,530
You're not born to follow this world.

200
00:15:31,570 --> 00:15:35,120


201
00:15:36,530 --> 00:15:38,580


202
00:15:39,150 --> 00:15:40,620


203
00:15:47,090 --> 00:15:51,800


204
00:15:56,510 --> 00:16:00,820


205
00:16:51,840 --> 00:16:55,700


206
00:17:00,350 --> 00:17:02,690


207
00:17:03,000 --> 00:17:05,130


208
00:17:05,450 --> 00:17:07,790


209
00:17:07,910 --> 00:17:11,690


210
00:17:11,890 --> 00:17:14,380


211
00:17:14,670 --> 00:17:16,960


212
00:17:17,110 --> 00:17:19,840


213
00:17:20,240 --> 00:17:22,360


214
00:17:22,650 --> 00:17:26,380
But everyone I contacted
doesn't want to hear his name.

215
00:17:26,500 --> 00:17:29,640
What treatment is given
to the people.

216
00:17:33,260 --> 00:17:36,050
Upon arrival in America, Steve became a different person.

217
00:17:36,200 --> 00:17:40,670
And I realize that we are not
-as stupid and divorced.

218
00:17:40,870 --> 00:17:43,210
But I've already been pregnant.

219
00:17:43,600 --> 00:17:45,890
And you came into my life.

220
00:17:46,090 --> 00:17:48,970
Mothers find new goals for life.

221
00:17:49,170 --> 00:17:51,410
Mother forgets Shamli.

222
00:17:51,560 --> 00:17:54,390
And start a new life in America.

223
00:17:54,740 --> 00:17:57,970
With the person you love most in the world.

224
00:17:58,170 --> 00:17:59,410
I love you, Mother.

225
00:17:59,410 --> 00:18:01,700
Thank you, I don't know that yet.

226
00:18:05,480 --> 00:18:08,740
Oh no, why is the cow in the middle of the road?

227
00:18:09,210 --> 00:18:10,740
Welcome to India.

228
00:18:19,870 --> 00:18:22,280
Mother, is this Ajanta?

229
00:18:22,440 --> 00:18:25,320
Not like what you said.
What's going on here?

230
00:18:25,640 --> 00:18:28,400
I don't know.

231
00:18:32,570 --> 00:18:34,260
You're late.

232
00:18:35,610 --> 00:18:36,990
He has passed away.

233
00:18:38,180 --> 00:18:40,470
He died last night.

234
00:18:45,450 --> 00:18:50,190
He said, he had played drama in this world.

235
00:18:50,470 --> 00:18:54,670
He will continue in the hereafter.

236
00:19:14,050 --> 00:19:15,020
Coffee?

237
00:19:20,350 --> 00:19:23,050
Wow, movie projector? Cool!

238
00:19:29,160 --> 00:19:30,320
Magic grandmother!

239
00:19:32,390 --> 00:19:35,120
You haven't stopped being late?

240
00:19:37,440 --> 00:19:39,040
How are you?

241
00:19:39,950 --> 00:19:43,300
Why? Are you mad at me?

242
00:19:45,280 --> 00:19:47,570
I didn't call you for years...

243
00:19:47,630 --> 00:19:51,050
... without giving me news and Ajanta.

244
00:19:54,680 --> 00:19:55,910


245
00:19:58,510 --> 00:20:02,580


246
00:20:03,870 --> 00:20:07,760


247
00:20:26,290 --> 00:20:31,460


248
00:20:32,620 --> 00:20:34,880


249
00:20:35,040 --> 00:20:38,520


250
00:20:40,930 --> 00:20:43,390


251
00:20:46,830 --> 00:20:48,650


252
00:20:53,510 --> 00:20:55,900


253
00:20:58,170 --> 00:20:59,800


254
00:21:00,360 --> 00:21:03,990


255
00:21:04,340 --> 00:21:09,450


256
00:21:11,590 --> 00:21:18,530


257
00:21:18,880 --> 00:21:21,230


258
00:21:21,710 --> 00:21:30,080


259
00:21:32,670 --> 00:21:36,450


260
00:21:36,690 --> 00:21:39,180


261
00:21:40,870 --> 00:21:43,460


262
00:21:43,700 --> 00:21:46,570


263
00:21:48,230 --> 00:21:50,850


264
00:21:50,980 --> 00:21:53,150


265
00:21:54,610 --> 00:21:57,680


266
00:21:58,520 --> 00:22:01,310


267
00:22:35,890 --> 00:22:39,200


268
00:22:39,460 --> 00:22:40,860


269
00:22:41,370 --> 00:22:42,900


270
00:22:43,860 --> 00:22:45,580


271
00:22:45,770 --> 00:22:48,130


272
00:22:48,260 --> 00:22:51,130


273
00:22:51,580 --> 00:22:53,430


274
00:22:53,620 --> 00:22:55,220
But why?

275
00:22:55,320 --> 00:22:58,470
For what purpose is Ajanta destroyed?

276
00:22:58,920 --> 00:23:01,910
A kind of mall for shops.

277
00:23:02,040 --> 00:23:03,570
Mall? - yes.

278
00:23:03,700 --> 00:23:06,380
Shopping mall? - Yes, that is so.

279
00:23:07,400 --> 00:23:09,190
The King of Saab has decided...

280
00:23:09,290 --> 00:23:13,520
... after knocking down Ajanta, she will wake up
for residents of a shopping center.

281
00:23:13,650 --> 00:23:15,760
Who is the King of Saab who decided this?

282
00:23:15,950 --> 00:23:19,970
His father used to be the ruler of this area
before the era of independence.

283
00:23:20,160 --> 00:23:21,560
He is a member of Parliament.

284
00:23:21,690 --> 00:23:23,790
What does he study abroad?

285
00:23:23,860 --> 00:23:26,920
Upon his return he also won the election, so...

286
00:23:28,070 --> 00:23:30,050
I'll go see him.

287
00:23:31,130 --> 00:23:33,040
Don't worry.

288
00:23:33,240 --> 00:23:35,210
Ajanta will be safe.

289
00:23:41,960 --> 00:23:44,090
I have an appointment to meet with
Uday Singh. - let's go.

290
00:23:53,280 --> 00:23:54,480
Mr. MP will come or not?

291
00:23:55,240 --> 00:23:57,240
Not MP, but King of Saab.

292
00:24:02,400 --> 00:24:03,800
Already delivered, I'm waiting for him?

293
00:24:05,840 --> 00:24:07,440
Already delivered, I'm waiting for him?

294
00:24:08,430 --> 00:24:10,420
Uncle, this is burnt.

295
00:24:10,520 --> 00:24:13,200
Listen, I've been waiting here for 20 minutes.

296
00:24:13,900 --> 00:24:16,520
Hey, can I offer you pizza?

297
00:24:16,600 --> 00:24:19,480
No, can you call your father, please?

298
00:24:20,640 --> 00:24:21,770
Unfortunately he can't.

299
00:24:21,910 --> 00:24:24,710
Listen, I've been waiting here for 20 minutes.

300
00:24:24,840 --> 00:24:26,740
And he has died for 3 years.

301
00:24:28,920 --> 00:24:32,530
I want to meet King Uday Singh, the MP.

302
00:24:32,640 --> 00:24:34,760
You've met, I'm Uday.

303
00:24:34,840 --> 00:24:35,640
you?

304
00:24:36,480 --> 00:24:39,290
I'm not as close as my father,
but I'm still King.

305
00:24:39,600 --> 00:24:41,420
Pizza? - No, thank you.

306
00:24:42,310 --> 00:24:43,870
I'm Diya Srivastav.

307
00:24:44,790 --> 00:24:46,070
Come on, take a seat.

308
00:24:46,560 --> 00:24:48,550
I made it myself. - Oh good.

309
00:24:49,400 --> 00:24:51,950
So what can I do for you?

310
00:24:52,800 --> 00:24:54,960
I came from New York.

311
00:24:55,000 --> 00:24:56,060
Visible.

312
00:24:57,480 --> 00:25:01,280
I want to discuss the Ajanta theater.

313
00:25:01,840 --> 00:25:03,710
Oh really, about the ruins?

314
00:25:03,860 --> 00:25:05,880
You see, it's not ruins.

315
00:25:07,240 --> 00:25:10,340
You're not an activist, are you?

316
00:25:11,200 --> 00:25:13,680
I'm a dancer, choreographer.

317
00:25:13,760 --> 00:25:15,200
From New York.

318
00:25:16,580 --> 00:25:19,910
I mean, that place is not for shopping centers.

319
00:25:20,260 --> 00:25:21,790
It's a theater center for art.

320
00:25:26,320 --> 00:25:29,550
Then, when was the last time the theater was held?

321
00:25:31,680 --> 00:25:32,960
Madam?

322
00:25:33,160 --> 00:25:35,540
Many Indians are non-residents to this city every year.

323
00:25:35,640 --> 00:25:38,690
They came for social work
for a few months back.

324
00:25:39,510 --> 00:25:41,080
Looks like you are the same.

325
00:25:41,370 --> 00:25:43,050
Don't damage this urban planning.

326
00:25:43,050 --> 00:25:46,660
So for the sake of the mall, do you want to erase this city's heritage?

327
00:25:46,810 --> 00:25:48,610
Without thinking and understanding something.

328
00:25:52,230 --> 00:25:56,370
The day when people start living from inheritance, I will welcome you to go to the theater.

329
00:25:57,280 --> 00:25:59,810
Meanwhile, let me work
in my own way.

330
00:26:00,490 --> 00:26:01,650
Can I help you?

331
00:26:01,650 --> 00:26:03,440
So all of this is to support the people?

332
00:26:03,570 --> 00:26:05,480
Do they not need anything else?

333
00:26:05,870 --> 00:26:10,990
Gathering and laughing together.
Share the joy of togetherness.

334
00:26:12,040 --> 00:26:14,440
Is that what happened to your Ajanta?

335
00:26:15,800 --> 00:26:16,960
In the past.

336
00:26:18,000 --> 00:26:22,860
Ma'am, if the theater can't attract people to come,
then they won't come!

337
00:26:23,910 --> 00:26:25,820
What if I invite people there?

338
00:26:28,160 --> 00:26:30,110
I will take people to Ajanta.

339
00:26:30,710 --> 00:26:32,130
All residents of Shamli.

340
00:26:32,590 --> 00:26:34,220
I'll call my team from New York.

341
00:26:34,290 --> 00:26:36,420
The best dancer, stage set.

342
00:26:36,420 --> 00:26:37,840
Light, music.

343
00:26:37,940 --> 00:26:41,130
I will hold the biggest performance in India,
no problem.

344
00:26:41,590 --> 00:26:43,330
Then? - yes?

345
00:26:43,400 --> 00:26:44,430
Then what?

346
00:26:44,500 --> 00:26:45,530
Do you mean?

347
00:26:45,530 --> 00:26:48,610
You and your team will return to New York
after one performance.

348
00:26:48,960 --> 00:26:51,370
Ajanta will remain in ruins.

349
00:26:52,650 --> 00:26:54,240
It's always like that.

350
00:26:54,530 --> 00:26:56,970
Yes, for you like ruins!

351
00:26:57,080 --> 00:26:58,820
What can be expected of you?

352
00:26:58,920 --> 00:27:03,170
A citizen of India today,
MP is educated from abroad.

353
00:27:05,870 --> 00:27:07,820
You feel you're great, right?

354
00:27:09,340 --> 00:27:10,970
Do you think you know everything?

355
00:27:12,520 --> 00:27:15,610
You feel you can... change the world!

356
00:27:19,650 --> 00:27:21,850
I'll make a deal.

357
00:27:22,240 --> 00:27:24,010
Do you want to stage it?

358
00:27:24,120 --> 00:27:25,180
Do it.

359
00:27:25,800 --> 00:27:27,440
But not with New Yorkers.

360
00:27:28,120 --> 00:27:29,400
With residents of Shamli.

361
00:27:30,110 --> 00:27:32,300
Every dancer.

362
00:27:32,480 --> 00:27:34,390
Actors, singers.

363
00:27:34,640 --> 00:27:36,130
Must come from Shamli.

364
00:27:36,450 --> 00:27:38,770
If you successfully hold that stage...

365
00:27:39,110 --> 00:27:40,530
... then Ajanta is yours.

366
00:27:43,720 --> 00:27:45,910
What's wrong? Where's the spirit?

367
00:27:51,900 --> 00:27:53,030
Alright.

368
00:27:53,460 --> 00:27:54,770
This stage will be held.

369
00:27:55,200 --> 00:27:57,250
According to your request.

370
00:27:57,640 --> 00:27:59,240
Not with New Yorkers.

371
00:27:59,410 --> 00:28:01,360
With residents here, from Shamli.

372
00:28:01,860 --> 00:28:06,000
Every singer, actor, dancer
will come from Shamli.

373
00:28:08,340 --> 00:28:10,040
Think again, demolition in 2 months.

374
00:28:10,080 --> 00:28:11,430
2 months is still long.

375
00:28:11,460 --> 00:28:13,020
Is that so?

376
00:28:14,650 --> 00:28:15,540
Agree.

377
00:28:16,140 --> 00:28:17,380
But you will lose.

378
00:28:17,810 --> 00:28:19,540
I haven't lost until today.

379
00:28:21,460 --> 00:28:22,940
I've also never been defeated.

380
00:28:22,980 --> 00:28:24,040
No problem.

381
00:28:24,150 --> 00:28:26,880
Your first defeat will be a gift from me.

382
00:28:27,880 --> 00:28:29,320
See you in 2 months.

383
00:28:32,040 --> 00:28:32,920
Excuse me?

384
00:28:33,960 --> 00:28:35,200
You haven't eaten pizza.

385
00:28:40,480 --> 00:28:43,000
How do you hold this stage?

386
00:28:43,290 --> 00:28:45,910
The citizens of this city don't even want your name mentioned.

387
00:28:45,980 --> 00:28:47,430
How will you perform it?

388
00:28:50,660 --> 00:28:52,250
I'm sorry, kid.

389
00:28:52,460 --> 00:28:54,380
I want to tell the truth.

390
00:28:54,770 --> 00:28:56,570
You must know yourself.

391
00:28:56,650 --> 00:28:58,950
If I don't know myself, there's no way I'm here.

392
00:28:59,130 --> 00:29:01,820
And who doesn't know
about the condition of the city?

393
00:29:01,890 --> 00:29:04,700
Forget it, this city never cares about you.

394
00:29:04,830 --> 00:29:06,290
You just want to approach this city.

395
00:29:06,290 --> 00:29:07,950
I really know this city.

396
00:29:08,460 --> 00:29:09,550
It doesn't matter what people think.

397
00:29:09,610 --> 00:29:12,800
But this city and its citizens are the same.

398
00:29:13,510 --> 00:29:14,780
We'll see.

399
00:29:15,780 --> 00:29:17,270
In this city...

400
00:29:17,520 --> 00:29:19,080
... and citizens of this city.

401
00:29:19,790 --> 00:29:21,490
I'm sure I will succeed in holding the stage.

402
00:29:21,630 --> 00:29:23,520
And it will involve residents here.

403
00:29:24,290 --> 00:29:25,460
You will watch it.

404
00:29:25,880 --> 00:29:28,560
Good mother, it's time for us to go home.

405
00:29:28,750 --> 00:29:30,790
You're right, honey!

406
00:29:31,430 --> 00:29:32,640
Let's go home.

407
00:29:39,710 --> 00:29:42,580
Is this ma'am? I thought I was going home.

408
00:29:43,250 --> 00:29:44,680
This was once a mother's house.

409
00:29:44,880 --> 00:29:48,030
Diya? Diya, my daughter?

410
00:29:48,530 --> 00:29:50,030
Diya?

411
00:29:50,760 --> 00:29:53,590
Your picture is displayed in the newspaper!

412
00:29:53,880 --> 00:29:56,570
Hurry up dear, the food is ready!

413
00:29:57,100 --> 00:30:00,180
Look, this is your favorite fried rice.

414
00:30:00,500 --> 00:30:03,590
He was small when he first danced, right?

415
00:30:03,690 --> 00:30:07,170
The dance is really beautiful!
- Stop, he can be a big head!

416
00:30:09,030 --> 00:30:10,110
I'm coming!

417
00:30:11,460 --> 00:30:13,250
Why are you taking so long?

418
00:30:13,330 --> 00:30:16,120
If you are late again, I change another maid!

419
00:30:16,160 --> 00:30:18,150
Mom, I'm Diya.

420
00:30:22,330 --> 00:30:25,360
This house was once my home.

421
00:30:27,310 --> 00:30:29,020
We lived here many years ago.

422
00:30:29,060 --> 00:30:32,250
But we bought this house from Mr. Srivastav.

423
00:30:32,290 --> 00:30:34,000
Yes, he is my father.

424
00:30:34,080 --> 00:30:35,280
Yes, right.

425
00:30:35,680 --> 00:30:37,440
You...

426
00:30:38,600 --> 00:30:39,840
You...

427
00:30:40,930 --> 00:30:42,010
Do you want to drink water?

428
00:30:42,090 --> 00:30:43,280
I want soda.

429
00:30:43,440 --> 00:30:45,040
Shut up Radha.

430
00:30:45,510 --> 00:30:47,190
Yes, why not, son?

431
00:30:47,270 --> 00:30:49,890
He is very sweet. Let me get it, let's go inside.

432
00:30:51,730 --> 00:30:53,440
Want to rent a room? - yes.

433
00:30:53,600 --> 00:30:55,510
You'd better give him the room.

434
00:30:57,780 --> 00:30:59,850
I hope you don't intend to demand ownership of this house.

435
00:30:59,930 --> 00:31:01,290
No. Of course not.

436
00:31:01,330 --> 00:31:03,960
After you bought this house,
who am I who dares to claim rights?

437
00:31:04,040 --> 00:31:05,590
That's right.

438
00:31:10,250 --> 00:31:11,170
Tell you what.

439
00:31:11,560 --> 00:31:14,190
You must make a statement
on paper stamped Rs. 20.

440
00:31:14,310 --> 00:31:16,220
That you live here is only renting.

441
00:31:16,220 --> 00:31:17,940
There is no desire to claim the rights of this house.

442
00:31:17,940 --> 00:31:19,970
3 copies, one for your archive.

443
00:31:20,010 --> 00:31:21,520
There is no problem.

444
00:31:21,920 --> 00:31:25,630
Breakfast, lunch and dinner according to
that we eat will be served for you.

445
00:31:25,710 --> 00:31:27,260
And free drinking water.

446
00:31:27,420 --> 00:31:29,170
Really free?
- Safe to drink?

447
00:31:30,050 --> 00:31:31,280
There are no problems.

448
00:31:31,360 --> 00:31:33,310
And please, it is forbidden to bring a man home.

449
00:31:33,550 --> 00:31:35,270
I hope you don't have many male friends.

450
00:31:35,370 --> 00:31:36,580
I'm not that lucky.

451
00:31:36,620 --> 00:31:39,490
Luck will open if there is a will.

452
00:31:39,530 --> 00:31:42,830
There is a key for every heart. If there is
will, you will find it.

453
00:31:45,700 --> 00:31:48,930
Good, agreed.
I can be late in the ministry.

454
00:31:49,010 --> 00:31:51,120
Have a good and smooth day.
- You are welcome.

455
00:31:55,980 --> 00:31:57,890
I heard a lot about you.

456
00:31:57,970 --> 00:31:59,600
It's definitely not a good thing.

457
00:31:59,920 --> 00:32:01,830
No, it's not like that.

458
00:32:02,230 --> 00:32:05,580
It's normal for people to say this and that.

459
00:32:05,580 --> 00:32:07,010
Is this safe to drink?

460
00:32:07,130 --> 00:32:10,400
Sure, Radha. Shut up and drink it.

461
00:32:18,010 --> 00:32:20,790
Mother, can we go home?

462
00:32:20,990 --> 00:32:22,400
No.

463
00:32:22,710 --> 00:32:26,050
Can you get rid of these mosquitoes?

464
00:32:26,610 --> 00:32:29,400
Can I buy new sheets? - Not.

465
00:32:30,350 --> 00:32:34,400
What are you doing?
- Working with a computer.

466
00:32:34,780 --> 00:32:40,400
Yes, I know, I'm not that stupid. What are you doing Mom?

467
00:32:40,590 --> 00:32:42,660
What I'm working on...

468
00:32:42,980 --> 00:32:45,810
... yeah, surprise!

469
00:32:49,580 --> 00:32:52,480
Gosh, he seems! - Who?

470
00:32:52,550 --> 00:32:54,890
Hey, is this him?

471
00:32:55,250 --> 00:32:56,730
Say...

472
00:32:56,730 --> 00:32:59,110
... from where did it appear?

473
00:32:59,250 --> 00:33:03,290
I used to know his father. Poor people
must leave this city.

474
00:33:03,330 --> 00:33:06,050
That woman once burned the whole city
with her dance.

475
00:33:06,090 --> 00:33:09,100
Hey, he was also proven to be the heartbreaker.

476
00:33:09,140 --> 00:33:12,540
What's the action now, I want to know?

477
00:33:12,650 --> 00:33:14,740
What's more? He will dance, there is writing.

478
00:33:14,880 --> 00:33:17,180
If he will dance, what is exciting?

479
00:33:17,220 --> 00:33:22,670
Sir, if Diya dances, everyone can be possessed.

480
00:33:22,670 --> 00:33:24,860
I'll definitely go watch the dance.

481
00:33:25,760 --> 00:33:28,590
Mother, what's on the wall?

482
00:33:29,090 --> 00:33:31,000
Sugar! - What?

483
00:33:31,000 --> 00:33:32,460
Mother's teacher said first...

484
00:33:32,560 --> 00:33:35,890
... if you want to invite flies, you have to put something sweet.

485
00:33:36,000 --> 00:33:39,510
Mother, everyone in this city hates you.

486
00:33:39,610 --> 00:33:41,070
No!

487
00:33:41,170 --> 00:33:43,370
Not all of them. Let's go.

488
00:33:43,440 --> 00:33:44,570
Where?

489
00:33:44,720 --> 00:33:47,730
To someone I care about the most.

490
00:33:55,490 --> 00:33:58,750
Hey, are you too shy to hug me, boss?

491
00:34:02,400 --> 00:34:03,600
How are you, Diya?

492
00:34:05,410 --> 00:34:06,870
I'm fine.

493
00:34:07,860 --> 00:34:09,880
How are you?

494
00:34:10,980 --> 00:34:12,250
I'm fine.

495
00:34:12,640 --> 00:34:14,240
What needs?

496
00:34:14,940 --> 00:34:16,430
What needs?

497
00:34:26,000 --> 00:34:28,940
Farooq, this is Diya, daughter Srivastav.

498
00:34:29,120 --> 00:34:30,320
This is my husband.

499
00:34:31,000 --> 00:34:31,990
Hello.

500
00:34:32,100 --> 00:34:33,900
So are you Diya?

501
00:34:35,570 --> 00:34:37,730
This is my daughter, Radha.

502
00:34:38,090 --> 00:34:39,540
Come on, say hello. - Hi.

503
00:34:40,030 --> 00:34:41,130
In Hindi.

504
00:34:41,130 --> 00:34:43,220
Greetings. - Greetings, kid.

505
00:34:43,370 --> 00:34:45,490
It's okay, we know a little English.

506
00:34:46,270 --> 00:34:48,080
And your husband? - Yes, he is...

507
00:34:48,540 --> 00:34:49,820
They are divorced.

508
00:34:50,100 --> 00:34:51,690
What are they? - They divorced.

509
00:34:57,900 --> 00:34:59,770
Actually...

510
00:34:59,910 --> 00:35:03,880
... once people run away, they will run away forever.

511
00:35:06,400 --> 00:35:07,640
Let's leave?

512
00:35:16,150 --> 00:35:19,940
Good Diya, I have to go to work.

513
00:35:30,990 --> 00:35:33,900
Are there people in this city who love you?

514
00:35:47,120 --> 00:35:49,280
Let's dance, Shamli.

515
00:35:49,460 --> 00:35:51,800
Let's play, Shamli.

516
00:36:43,170 --> 00:36:47,030
MERA JHUMKA UTHA KE LAAYA YAAR VE
A friend bought me a pair of earrings.

517
00:36:47,030 --> 00:36:50,840
JO GIRA THA BAREILLY TO BAZAAR MEIN
I accidentally dropped it in the middle of the Bareilly bazaar.

518
00:36:50,850 --> 00:36:54,580


519
00:36:54,580 --> 00:36:58,790


520
00:36:58,800 --> 00:37:02,360


521
00:37:02,400 --> 00:37:06,500


522
00:37:06,770 --> 00:37:09,600


523
00:37:09,930 --> 00:37:14,480


524
00:37:14,480 --> 00:37:18,230


525
00:37:18,280 --> 00:37:21,670
SAB KO BHULA TO NACHLE
Forget everything, let's dance.

526
00:37:21,730 --> 00:37:25,950
AAJA NACHLE NACHLE MERE YAAR TU NACHLE
Let's all dance with me, friends.

527
00:37:25,950 --> 00:37:28,930
CHHANAK CHHANAK CHHANKAAR
The ringing sound of my ankles keeps ringing.

528
00:37:29,240 --> 00:37:33,480
NACHLE NACHLE MERE YAAR TU NACHLE
Oh dance all with me, friends.

529
00:37:33,670 --> 00:37:37,480
AB TO LUTAA HAI BAZAAR
The entire contents of the bazaar will now run out.

530
00:37:49,000 --> 00:37:50,780
NACHLE NACHLE ZARA NACHLE NACHLE
Dance, let's shake a little.

531
00:37:50,780 --> 00:37:52,630
CHHAT PE BULA TO NACHLE
Call them on the balcony to dance.

532
00:37:52,670 --> 00:37:54,570
NACHLE NACHLE ZARA NACHLE NACHLE
Dance, let's shake a little.

533
00:37:54,570 --> 00:37:56,480
JHATT SE UTHA TO NACHLE
Hurry and take part and dance.

534
00:37:56,650 --> 00:37:58,430
NACHLE NACHLE ZARA NACHLE NACHLE
Dance, let's shake a little.

535
00:37:58,430 --> 00:38:00,310
CHHAT PE BULA TO NACHLE
Call them on the balcony to dance.

536
00:38:00,510 --> 00:38:02,210
NACHLE NACHLE ZARA NACHLE NACHLE
Dance, let's shake a little.

537
00:38:02,210 --> 00:38:03,860
JHATT SE UTHA TO NACHLE
Hurry and take part and dance.

538
00:38:03,860 --> 00:38:08,680
MAINE KARI THI GALTI MERI NATHNI PADI THI
I made a mistake, my nose ring fell.

539
00:38:11,490 --> 00:38:15,680
MAINE KARI THI GALTI MERI NATHNI PADI THI
I made a mistake, my nose ring fell.

540
00:38:15,680 --> 00:38:18,940
KI SONE MEIN USKO ORDERS OF TEACHERS
I take it to the goldsmith for gilding again.

541
00:38:18,940 --> 00:38:22,930
MERE RANGAA TO ATARIYAA PE AA GAYI
After looking beautiful I used it again and went to the balcony.

542
00:38:22,940 --> 00:38:26,760
O MUHALLE WANT THE KAISI MAARA-MAAR HAI
Oh there is noise and noise everywhere.

543
00:38:26,770 --> 00:38:30,930
MERE DAR PE DEEWANO KI BAHAAR HAI
On my doorstep came a bunch of crazy lovers.

544
00:38:30,940 --> 00:38:34,480
SABKO NACHA TO NACHLE
Everyone's dancing is made, come dance.

545
00:38:34,660 --> 00:38:38,800
AAJA NACHLE NACHLE MERE YAAR TU NACHLE
Let's all dance with me, friends.

546
00:38:38,810 --> 00:38:41,780
CHHANAK CHHANAK CHHANKAAR
The ringing sound of my ankles keeps ringing.

547
00:38:42,250 --> 00:38:46,480
O NACHLE NACHLE MERE YAAR TU NACHLE
Oh dance all with me, friends.

548
00:38:46,660 --> 00:38:50,030


549
00:39:10,700 --> 00:39:13,040


550
00:39:13,040 --> 00:39:16,100


551
00:39:18,350 --> 00:39:20,770


552
00:39:20,770 --> 00:39:22,710


553
00:39:22,710 --> 00:39:26,280


554
00:39:26,370 --> 00:39:30,120


555
00:39:30,220 --> 00:39:33,730


556
00:39:33,800 --> 00:39:38,160
MUJHE DETA UDHARI HALWAAYI RE
Even candied traders give me loans.

557
00:39:38,200 --> 00:39:41,780
SABKO NACHA TO NACHLE
Everyone's dancing is made, come on dance.

558
00:39:41,860 --> 00:39:45,960
AAJA NACHLE NACHLE MERE YAAR TU NACHLE
Let's all dance with me, friends.

559
00:39:46,140 --> 00:39:48,860
CHHANAK CHHANAK CHHANKAAR
The ringing sound of my ankles keeps ringing.

560
00:39:49,410 --> 00:39:53,620
O NACHLE NACHLE MERE YAAR TU NACHLE
Oh dance all with me, friends.

561
00:39:53,840 --> 00:39:57,020
AB TO LUTAA HAI BAZAAR
The entire contents of the bazaar will now run out.

562
00:39:57,660 --> 00:40:00,920
SAB KO BHULA TO NACHLE
Forget everything, let's dance.

563
00:40:01,050 --> 00:40:05,110
AAJA NACHLE NACHLE MERE YAAR TU NACHLE
Let's all dance with me, friends.

564
00:40:05,370 --> 00:40:08,030
CHHANAK CHHANAK CHHANKAAR
The ringing sound of my ankles keeps ringing.

565
00:40:08,520 --> 00:40:12,970
O NACHLE NACHLE MERE YAAR TU NACHLE
Oh dance all with me, friends.

566
00:40:13,050 --> 00:40:16,640
AB TO LUTAA HAI BAZAAR
The entire contents of the bazaar will now run out.

567
00:40:16,860 --> 00:40:18,640
NACHLE NACHLE ZARA NACHLE NACHLE
Dance, shake a little.

568
00:40:18,640 --> 00:40:20,480
HOURS TO BULA TO NACHLE
Call out as loud as you can and dance.

569
00:40:20,720 --> 00:40:22,480
NACHLE NACHLE ZARA NACHLE NACHLE
Dance, shake a little.

570
00:40:22,480 --> 00:40:24,480
JHATT SE UTHA TO NACHLE
Hurry and take part and dance.

571
00:40:24,580 --> 00:40:26,320
NACHLE NACHLE ZARA NACHLE NACHLE
Dance, shake a little.

572
00:40:26,360 --> 00:40:28,360
CHHAT PE BULA TO NACHLE
Call them on the balcony to dance.

573
00:40:28,420 --> 00:40:30,130
NACHLE NACHLE ZARA NACHLE NACHLE
Dance, shake a little.

574
00:40:30,130 --> 00:40:32,090
JHATT SE UTHA TO NACHLE
Hurry and take part and dance.

575
00:40:55,480 --> 00:40:58,010
Please sit down and be calm.

576
00:41:00,560 --> 00:41:02,970
Thank you very much.

577
00:41:03,400 --> 00:41:05,000
For his presence in Ajanta.

578
00:41:05,560 --> 00:41:08,460
And raise your pride in your own Ajanta theater.

579
00:41:08,570 --> 00:41:10,770
For that millions of congratulations.

580
00:41:10,870 --> 00:41:12,890
Applause!

581
00:41:14,440 --> 00:41:18,140
But I invite you here
not just for this performance.

582
00:41:18,280 --> 00:41:20,120
As you all know...

583
00:41:20,270 --> 00:41:23,990
..teater Ajanta this city will
face difficult times.

584
00:41:24,450 --> 00:41:28,630
The government will tear down Ajanta's theater for the sake of building shops.

585
00:41:28,840 --> 00:41:31,360
What do you think,
is the action justified?

586
00:41:31,360 --> 00:41:34,550
Do your other dance if there is one,
we are not interested in your lecture!

587
00:41:36,160 --> 00:41:39,050
I know what you think about me.

588
00:41:39,300 --> 00:41:41,210
But this is not about me.

589
00:41:41,390 --> 00:41:43,410
This is a resistance.

590
00:41:43,480 --> 00:41:45,530
That the citizens of Shamli will unite against it.

591
00:41:45,750 --> 00:41:47,870
Because that's 2 months from now...

592
00:41:47,980 --> 00:41:50,420
... a drama about Laila Majnu
will be performed at Ajanta.

593
00:41:50,460 --> 00:41:51,770
A show...

594
00:41:51,810 --> 00:41:54,750
... that has never been watched
or heard until now.

595
00:41:54,920 --> 00:41:58,570
Because these drama players will be played by all of you.

596
00:41:58,570 --> 00:42:00,560
He wants to make us comedians too.

597
00:42:00,630 --> 00:42:04,600
From tomorrow, we will all spend
one hour from our working hours.

598
00:42:04,670 --> 00:42:06,160
To do the exercises from this show.

599
00:42:06,190 --> 00:42:07,820
We will show it to the world.

600
00:42:07,930 --> 00:42:11,900
That Shamli has the potential for music, dance and art.

601
00:42:12,000 --> 00:42:13,560
He wasted time.

602
00:42:13,670 --> 00:42:15,580
One of you will play Laila.

603
00:42:15,690 --> 00:42:17,040
Others play Majnu.

604
00:42:17,140 --> 00:42:18,770
Others play Laila's mother.

605
00:42:18,910 --> 00:42:20,300
And also plays a friend of Majnu.

606
00:42:20,370 --> 00:42:23,060
If you play Laila
then I want to be Majnu.

607
00:42:23,130 --> 00:42:24,160
Agree?

608
00:42:26,070 --> 00:42:27,240
They insulted him.

609
00:42:28,590 --> 00:42:31,880
And that's how
works hard for 2 months...

610
00:42:31,960 --> 00:42:34,290
... we will show people
who are anti Ajanta...

611
00:42:34,330 --> 00:42:36,700
... that during the sun and moon there is still...

612
00:42:36,810 --> 00:42:39,110
.. Shamli will still bear the name Ajanta.

613
00:42:39,110 --> 00:42:40,920
Bad names obtained.

614
00:42:55,810 --> 00:42:58,960
Good, this city loves you very much.

615
00:42:59,770 --> 00:43:01,880
Can we go back to New York now?

616
00:43:02,360 --> 00:43:03,460
Evil.

617
00:43:04,350 --> 00:43:06,260
But that's a good idea!

618
00:43:06,260 --> 00:43:08,880
Sorry? - Well, I mean...

619
00:43:09,240 --> 00:43:13,880
... the others have left, maybe
here should also go?

620
00:43:14,020 --> 00:43:15,470
Whose father?

621
00:43:17,850 --> 00:43:19,550
I'm the villain.

622
00:43:24,930 --> 00:43:26,140
So you understand?

623
00:43:28,270 --> 00:43:30,250
You have received a response from Shamli.

624
00:43:32,590 --> 00:43:34,220
You saved your 2 months too.

625
00:43:34,540 --> 00:43:35,420
Not bad.

626
00:43:36,700 --> 00:43:38,010
When will you be back?

627
00:43:39,070 --> 00:43:41,380
Who are I going to return to?

628
00:43:41,730 --> 00:43:43,860
Why? What else makes you sure?

629
00:43:44,180 --> 00:43:46,830
Shamli will gather until the stage will be held.

630
00:43:47,440 --> 00:43:48,830
And you will watch it too.

631
00:43:49,280 --> 00:43:51,190
I think you will enjoy it.

632
00:43:53,000 --> 00:43:56,620
I have enjoyed it now. - good!

633
00:43:57,610 --> 00:43:58,810
So you don't want to listen.

634
00:43:58,850 --> 00:44:01,790
You listen to me, then I want to hear.

635
00:44:03,350 --> 00:44:06,010
Good luck, sir. Diya,
I think you need it.

636
00:44:06,110 --> 00:44:08,700
Maybe you need it, Raja Sahab.

637
00:44:10,910 --> 00:44:12,070
It's dirty.

638
00:44:12,150 --> 00:44:13,590
This is a fight.

639
00:44:13,670 --> 00:44:15,150
Fighting is dirty.

640
00:44:17,770 --> 00:44:19,260
By the way...

641
00:44:20,680 --> 00:44:22,270
... your dance is very good.

642
00:44:22,840 --> 00:44:23,900
I already know.

643
00:44:31,200 --> 00:44:35,590
Can you have one?
- No, I don't want to give.

644
00:44:42,590 --> 00:44:44,000
What do you think?

645
00:44:44,530 --> 00:44:47,110
Will the stage run?

646
00:44:50,060 --> 00:44:52,430
Why are you here? Want to make me angry?

647
00:44:54,730 --> 00:44:57,070
That's my job.

648
00:44:57,180 --> 00:44:58,750
I'm a cop.

649
00:44:58,830 --> 00:45:02,600
I need to maintain the condition of people's hearts.

650
00:45:03,060 --> 00:45:06,990
So you don't want to go there again?

651
00:45:07,420 --> 00:45:08,770
To Ajanta.

652
00:45:10,590 --> 00:45:13,200
If you get my shoes there,
you may change my name.

653
00:45:16,150 --> 00:45:19,230
The search for talent for drama actor
Laila Majnu in Ajanta begins.

654
00:45:19,950 --> 00:45:22,830
If you want to be a talented actor...

655
00:45:22,910 --> 00:45:26,570
... prepare your best appearance
and come with all your heart.

656
00:45:26,850 --> 00:45:30,200
Come tomorrow at 10 o'clock in the morning at Ajanta.

657
00:45:30,310 --> 00:45:31,670
Let's all come!

658
00:45:33,150 --> 00:45:34,740
They damage Ajanta. - What?

659
00:46:11,230 --> 00:46:12,290
What are you doing?

660
00:46:38,840 --> 00:46:40,750
What is this? Have you gone crazy?

661
00:46:40,830 --> 00:46:41,910
Why are you doing this?

662
00:46:41,990 --> 00:46:44,510
You should ask our permission before
doing all these dances.

663
00:46:44,860 --> 00:46:46,100
Quickly step aside!

664
00:46:46,300 --> 00:46:47,980
You don't know manners?

665
00:46:48,060 --> 00:46:48,900
Where are they Laila Majnu?

666
00:46:48,980 --> 00:46:51,020
Where is the gasoline?

667
00:46:51,100 --> 00:46:53,540
He goes to get it.
- Hurry up!

668
00:46:53,700 --> 00:46:56,380
Bring firewood here.

669
00:46:56,460 --> 00:46:58,660
Clear Ajanta or whatever this is.

670
00:47:00,460 --> 00:47:04,780
Since you were little... I've known your father!

671
00:47:11,300 --> 00:47:12,940
See their actions?
- Don't stop them.

672
00:47:13,020 --> 00:47:14,020
Why?

673
00:47:14,140 --> 00:47:15,380
You don't see it? - What?

674
00:47:15,490 --> 00:47:17,870
Majnu, he is there.

675
00:47:20,220 --> 00:47:22,300
But they knocked down the stage.
- We also have to knock down the stage.

676
00:47:22,700 --> 00:47:24,110
Good for saving costs.

677
00:47:24,340 --> 00:47:26,100
But did you see it?

678
00:47:29,500 --> 00:47:30,780
Are you crazy?

679
00:47:30,860 --> 00:47:33,540
Doctor, Majnu is there.

680
00:47:33,580 --> 00:47:35,100
Let's talk to him.

681
00:47:36,930 --> 00:47:38,180
Have you lost your memory?

682
00:47:38,340 --> 00:47:40,900
Hey Vidya, hurry and finish it!

683
00:47:42,610 --> 00:47:44,060
What's your name?

684
00:47:44,140 --> 00:47:45,220
What's your business with my name?

685
00:47:45,340 --> 00:47:47,100
Leave!

686
00:47:47,180 --> 00:47:51,390
Hey, you all leave here!
Or I break your leg!

687
00:47:51,800 --> 00:47:54,180
Do you want to act as "Majnu"?

688
00:47:54,580 --> 00:47:57,900
You must have taken part in the drama in school etc.?

689
00:47:58,150 --> 00:48:00,850
You're a learned person, aren't you?
- What are you talking about?

690
00:48:01,440 --> 00:48:04,080
Old man, watch him.

691
00:48:04,150 --> 00:48:06,100
Or you two will cremate here.

692
00:48:06,180 --> 00:48:08,620
Come on, let's go Diya!

693
00:48:08,680 --> 00:48:13,350
But you have something to do.
Like Twinkle Twinkle Little Star...

694
00:48:13,470 --> 00:48:17,300
... Ba Black Sheep, etc.

695
00:48:17,610 --> 00:48:19,940
Hey, why did you stop? Continue to collapse.

696
00:48:20,020 --> 00:48:21,820
Get a Lassi drink for him.

697
00:48:21,900 --> 00:48:23,060
He must be tired.

698
00:48:23,350 --> 00:48:25,340
How often do you cut hair?

699
00:48:25,420 --> 00:48:26,260
What is this?

700
00:48:27,220 --> 00:48:29,260
Do you think it's funny?

701
00:48:29,660 --> 00:48:33,020
Hey, madam! Listen carefully.

702
00:48:33,520 --> 00:48:35,260
I don't want to repeat this.

703
00:48:35,470 --> 00:48:38,740
Your dance culture is brought from America...

704
00:48:38,980 --> 00:48:40,660
... we won't let it be held here.

705
00:48:40,780 --> 00:48:42,580
Who brought it from America?

706
00:48:42,660 --> 00:48:44,260
I brought it from here to America.

707
00:48:45,100 --> 00:48:47,420
In America, it's hard to find Majnu like you.

708
00:48:47,500 --> 00:48:49,260
You still haven't changed.

709
00:48:49,340 --> 00:48:50,140
Hello, Choudhry Sahab.

710
00:48:50,220 --> 00:48:51,140
Hello, kid.

711
00:48:52,310 --> 00:48:54,220
I know your father.

712
00:48:54,750 --> 00:48:57,220
I know what you did to him.

713
00:48:57,370 --> 00:48:59,620
I also know what you are doing now.

714
00:48:59,660 --> 00:49:01,340
That can't be accepted at Shamli.

715
00:49:01,420 --> 00:49:04,420
Choudhry Sahab, are these young people your people?

716
00:49:04,460 --> 00:49:06,300
Didn't you hear my talk?

717
00:49:06,480 --> 00:49:08,660
Can we talk four eyes for two minutes?

718
00:49:08,740 --> 00:49:09,820
Only two minutes.

719
00:49:09,900 --> 00:49:12,100


720
00:49:12,140 --> 00:49:13,780


721
00:49:13,860 --> 00:49:16,950


722
00:49:19,490 --> 00:49:22,110


723
00:49:22,220 --> 00:49:24,620


724
00:49:24,700 --> 00:49:26,780


725
00:49:26,860 --> 00:49:28,900


726
00:49:29,160 --> 00:49:30,980


727
00:49:31,110 --> 00:49:33,380


728
00:49:33,730 --> 00:49:36,360


729
00:49:36,430 --> 00:49:37,450


730
00:49:37,600 --> 00:49:39,410


731
00:49:39,520 --> 00:49:40,820


732
00:49:40,900 --> 00:49:42,140


733
00:49:42,220 --> 00:49:43,940


734
00:49:44,020 --> 00:49:45,820


735
00:49:45,900 --> 00:49:48,300


736
00:49:48,510 --> 00:49:50,880


737
00:49:50,990 --> 00:49:53,140


738
00:49:53,220 --> 00:49:54,700


739
00:49:54,780 --> 00:49:56,240


740
00:49:56,310 --> 00:49:57,450


741
00:49:59,150 --> 00:50:02,860


742
00:50:02,940 --> 00:50:04,660


743
00:50:04,740 --> 00:50:05,900


744
00:50:06,300 --> 00:50:08,740


745
00:50:09,480 --> 00:50:10,800


746
00:50:10,800 --> 00:50:12,780


747
00:50:13,050 --> 00:50:15,900


748
00:50:15,980 --> 00:50:17,580


749
00:50:17,660 --> 00:50:21,220
Will shops be built
above the ruins of our cultural heritage?

750
00:50:21,300 --> 00:50:23,460
This is also state-owned land, right?

751
00:50:24,300 --> 00:50:27,570
Our inheritance is being hit and
are you just watching it?

752
00:50:28,140 --> 00:50:29,450
Lassi? - Not!

753
00:50:29,620 --> 00:50:31,340
Please drink.
- I can't watch it!

754
00:50:31,570 --> 00:50:35,320
Sir, the issue is in your hands and
the election will take place.

755
00:50:35,390 --> 00:50:36,740
Let the kite escape.

756
00:50:36,810 --> 00:50:38,300
This will be an issue for Ajanta.

757
00:50:41,220 --> 00:50:44,380
But what do you want? - Majnu.

758
00:50:44,460 --> 00:50:45,490
What?

759
00:50:52,120 --> 00:50:53,540
Diya. - sorry?

760
00:50:53,620 --> 00:50:55,420
Given, Majnu is yours!

761
00:51:05,660 --> 00:51:07,860
Shamli kicked off with the discovery of Majnu!

762
00:51:07,940 --> 00:51:12,900
Putra Maulana will act as Majnu.

763
00:51:12,940 --> 00:51:18,020
Present to entertain you,
the young lmran Pathaan.

764
00:51:18,100 --> 00:51:23,020
And he is looking for Laila, his lover.

765
00:51:44,000 --> 00:51:47,470
You cheated! Challenging playing but cheating.

766
00:51:47,540 --> 00:51:48,890
I cheat?

767
00:51:48,890 --> 00:51:50,380
You dare to deny it!

768
00:51:50,460 --> 00:51:52,700
If I need to, I'll beat you all up!

769
00:51:52,780 --> 00:51:54,060
Basic demon child!

770
00:51:54,140 --> 00:51:57,020
What did you say? - Your ears will be clear
heard when I slapped.

771
00:51:57,100 --> 00:51:59,140
He insults.

772
00:51:59,180 --> 00:52:01,860
Who is insulting?
- Wasn't he insulting?

773
00:52:01,900 --> 00:52:03,700
No.

774
00:52:03,780 --> 00:52:05,020
That's abuse!

775
00:52:05,100 --> 00:52:07,620
Clear abuse! He said my mother is a devil...

776
00:52:07,660 --> 00:52:09,180
It's a reality, isn't it?

777
00:52:09,260 --> 00:52:10,980
Maybe this is a misunderstanding.

778
00:52:11,060 --> 00:52:13,540
It's impossible to abuse.

779
00:52:22,340 --> 00:52:23,660
You're playing Kho-kho on the road.

780
00:52:23,730 --> 00:52:26,460
While Imran has played
drama at Ajanta as Majnu.

781
00:52:26,670 --> 00:52:28,900
Why? - How do I know?

782
00:52:29,020 --> 00:52:32,160
All the girls in Shamli line up in line
want to be his Laila.

783
00:52:32,550 --> 00:52:34,750
There is no one who can become Laila's partner.

784
00:52:34,960 --> 00:52:36,940
I'll break their noses.

785
00:52:37,090 --> 00:52:38,720
So you love him so much?

786
00:52:38,790 --> 00:52:40,200
Do I need to show my heart?

787
00:52:40,280 --> 00:52:42,470
No, acting like that won't work.

788
00:52:42,540 --> 00:52:47,010
Then what? - dance needed.
Laila must know how to dance beautifully.

789
00:52:47,220 --> 00:52:48,390
Dancing?

790
00:52:48,780 --> 00:52:50,940
Even my nail has never danced.

791
00:52:54,270 --> 00:53:00,440
Bulbul .. Bulbul.
Oh, Bulbul bird ..

792
00:53:00,580 --> 00:53:05,500
KAHI SHARM VARM MEIN CHUPI HON AISI KHUBIYAAN
Behind your shame and management, there is a hidden talent.

793
00:53:05,500 --> 00:53:10,470
KAHI NARM GARM MEIN THAMI HON AISI KHUBIYAAN
Behind your soft and hard attitude, there is a hidden talent.

794
00:53:10,470 --> 00:53:12,210
KAHI CHAL DHAL MEIN DABHI HUN
Something hidden behind your gait and fashion.

795
00:53:12,210 --> 00:53:13,800
KAHI JOSH MOSH MEIN DIKHI HON
Something that is shown by your energetic behavior.

796
00:53:13,800 --> 00:53:15,500
KAHI CHAL DHAL MEIN DABHI HUN
The invisible behind your style and fashion.

797
00:53:15,500 --> 00:53:18,500
KAHI JOSH MOSH ME DHIKI AISI KHUBIYAAN
Something that appears from your energetic behavior.

798
00:53:18,650 --> 00:53:21,960
ZAAMANE KO BIDA KAR DE
Tell you to see the world, separate me from all.

799
00:53:21,960 --> 00:53:24,930
MUJHE SAB SE TITLE KAR DE
Tell you to see the world, separate me from all.

800
00:53:24,930 --> 00:53:28,220
O DHIKHA DE HAME TERI KHUBIYAAN
Come on, let's show your talent to me.

801
00:53:28,230 --> 00:53:33,080
O TERI KHUBIYAAN ..
Yes, your talent is... your talent.

802
00:53:33,080 --> 00:53:36,470
O LOOT LENGE HUME TERI KHUBIYAAN
Oh, your talent will surely catch us all.

803
00:53:36,480 --> 00:53:41,330
O TERI KHUBIYAAN ..
Yes, your talent is... your talent.

804
00:53:41,330 --> 00:53:47,680
SHOW ME YOUR LETTER ..
Come on, show all your abilities.

805
00:53:47,690 --> 00:53:50,580
OYE CHALO CHALO SHOW ME YOUR STREET
Come on, let's show all your abilities!

806
00:54:00,290 --> 00:54:04,970
Come closer dear, I'm yours.

807
00:54:04,970 --> 00:54:06,030
Next!

808
00:54:06,030 --> 00:54:09,830
Majnu, don't release this Rakhi bond.

809
00:54:09,830 --> 00:54:11,600
Mari Majnu, we play Laila-Laila.

810
00:54:11,670 --> 00:54:18,500
Listen to me, even just once.

811
00:54:18,650 --> 00:54:21,520
Majnu dear, I love you.

812
00:54:21,520 --> 00:54:23,580
My heart is pounding...

813
00:54:24,360 --> 00:54:29,570
I'm Laila, what if I'm your Laila?

814
00:54:29,710 --> 00:54:30,880
Laila is terrible!

815
00:54:30,980 --> 00:54:32,290
Yes, I am your Lail.

816
00:54:32,290 --> 00:54:35,520
I'm Lailamu. I love you and
I want to marry you.

817
00:54:37,500 --> 00:54:38,260
Good, here!

818
00:54:38,260 --> 00:54:41,330
Babuji, come on, don't be in a hurry. .  This hanging hand does not want to separate.

819
00:54:41,330 --> 00:54:44,270


820
00:54:47,500 --> 00:54:50,610


821
00:54:50,610 --> 00:54:53,950


822
00:54:56,710 --> 00:54:59,690


823
00:54:59,690 --> 00:55:02,730


824
00:55:02,980 --> 00:55:06,070
I fell here and there.

825
00:55:06,070 --> 00:55:09,540
Fall in love with him everywhere.

826
00:55:09,540 --> 00:55:10,600
Enough!

827
00:55:11,660 --> 00:55:12,980
Enough.

828
00:55:13,580 --> 00:55:15,860
I know, I must be chosen.

829
00:55:15,860 --> 00:55:18,040
What's wrong with him?

830
00:55:18,420 --> 00:55:20,180
Go home. Help your mother make a cake at home.

831
00:55:20,740 --> 00:55:23,470
Bulbul .. Bulbul
Oh, Bulbul...

832
00:55:23,470 --> 00:55:25,350
TERI CHAMACH TERI CHAKOO
Your spoon, your kitchen knife, your mill, your anklet.

833
00:55:25,350 --> 00:55:26,970
TERI SHOPPING TERI GHUNGROO
Your spoon, your kitchen knife, your mill, your anklet.

834
00:55:26,970 --> 00:55:28,690
TERM MAMTA TERI ZEVAR
Your motherhood, your eyes, your fragrance, your modesty.

835
00:55:28,690 --> 00:55:30,770
SPECIAL CONTENTS TERI TEVAR
Your motherhood, your eyes, your fragrance, your modesty.

836
00:55:30,770 --> 00:55:33,360
Bulbul .. Bulbul
Oh, Bulbul bird ..

837
00:55:33,370 --> 00:55:35,100
TERI CHAMACH TERI CHAKOO
Your spoon, your kitchen knife, your mill, your anklet.

838
00:55:35,100 --> 00:55:36,850
TERI SHOPPING TERI GHUNGROO
Your spoon, your kitchen knife, your mill, your anklet.

839
00:55:36,850 --> 00:55:36,860
THERAPY TO BUY TERI GHUNGROO

840
00:55:36,860 --> 00:55:38,450
TERM MAMTA TERI ZEVAR
Your motherhood, your eyes, your fragrance, your modesty.

841
00:55:38,450 --> 00:55:40,090
SPECIAL CONTENTS TERI TEVAR
Your motherhood, your eyes, your fragrance, your modesty.

842
00:55:40,090 --> 00:55:41,680
TERE CHHAUKE TERE BAALE
Your dexterity, your flexibility, your stubbornness, your style of walking.

843
00:55:41,680 --> 00:55:43,310
TERE NAKHRE TERE CHALE
Your dexterity, your flexibility, your stubbornness, your style of walking.

844
00:55:43,380 --> 00:55:45,030
NAZRON THERAPY I WOH KAALI
Dark circles of your eyes, your ears are red.

845
00:55:45,030 --> 00:55:46,940
TERE KANO KI WOH LAALI
Dark circles of your eyes, your ears are red.

846
00:55:46,940 --> 00:55:48,380
TERI YEDI KI WOH KHAN KHAN
The sound of your ankle bracelet, it's complicated you braid hair.

847
00:55:48,380 --> 00:55:49,980
CHEAP CHOTI SE HO AN BAN
The sound of your ankle bracelet, it's difficult for you to braid your hair.

848
00:55:49,980 --> 00:55:51,550
TERE PALKE TERMINALS
Your eyebrows, red spots, Urdu and Hindi.

849
00:55:51,550 --> 00:55:53,240
THE TERRITORY OF THE TERM HIND
Your eyebrows, red spots, Urdu and Hindi.

850
00:55:53,240 --> 00:55:54,960
TERI SUDH JO HO NIRALI
Your concern is very rare, your behavior is bad.

851
00:55:54,960 --> 00:55:56,530
HARKATE WOH KAALI
Your concern is very rare, your behavior is bad.

852
00:55:56,530 --> 00:55:58,230
TERI TITHLI SE WOH BAALI
Your earrings are like butterflies.

853
00:55:58,230 --> 00:56:03,260
BIO-TERRITORY SEX
Clap your hands that sound like thunder.

854
00:56:03,260 --> 00:56:06,590
ZAAMANE KO BIDA KAR DE
Tell you to see the world, separate me from all.

855
00:56:06,590 --> 00:56:09,500
MUJHE SAB SE TITLE KAR DE
Tell you to see the world, separate me from all.

856
00:56:09,500 --> 00:56:12,940
O DHIKHA DE HAME TERI KHUBIYAAN
Come on, let's show your talent to me.

857
00:56:12,940 --> 00:56:17,600
O TERI KHUBIYAAN ..
Yes, your talent is... your talent.

858
00:56:17,600 --> 00:56:21,190
O LOOT LENGE HUME TERI KHUBIYAAN
Oh, your talent will definitely catch us all.

859
00:56:21,190 --> 00:56:25,840
O TERI KHUBIYAAN ..
Yes, your talent is... your talent.

860
00:56:25,980 --> 00:56:30,940
SHOW ME YOUR LETTER ..
Come on, show all your abilities.

861
00:56:31,040 --> 00:56:43,940
SHOW ME YOUR JALWA ..
Show all your abilities.

862
00:56:44,090 --> 00:56:52,380
O TERI KHUBIYAAN ..
Yes, your talent is... your talent.

863
00:56:57,760 --> 00:57:00,600
Majnu, I really... love you!

864
00:57:00,600 --> 00:57:01,800
Already, go there!

865
00:57:01,940 --> 00:57:05,210
Just play Khokho on the road.
You are not the lailant Iran.

866
00:57:05,210 --> 00:57:06,380
What?

867
00:57:06,380 --> 00:57:09,810
Once you are taught,
will faint until age 60!

868
00:57:09,880 --> 00:57:11,370
Forgive.

869
00:57:12,220 --> 00:57:13,300
Tabrez No 1.

870
00:57:13,300 --> 00:57:15,910
God Ram, imagine the Bima!

871
00:57:15,910 --> 00:57:17,610
Enough, this is not Ramayana. Come on

872
00:57:17,610 --> 00:57:19,780
I'm Tabrez, Laila's sister.

873
00:57:19,780 --> 00:57:21,370
Me, Inspector Bhinde.

874
00:57:21,370 --> 00:57:25,480
Hey Majnu, if you dare approach my brother...

875
00:57:25,480 --> 00:57:27,430
My mother said, you are often with my sister...

876
00:57:27,430 --> 00:57:28,490
I teach you!

877
00:57:28,490 --> 00:57:30,470
Give up! I will... me...

878
00:57:33,800 --> 00:57:35,680
Who else is Tabrez?

879
00:57:35,860 --> 00:57:39,580
As a candidate for your brother-in-law, I won't give you bad advice.

880
00:57:39,650 --> 00:57:43,870
You will become a corpse, at least
insure yourself first.

881
00:57:43,900 --> 00:57:47,380
What insurance? Do you think you can kill me?

882
00:57:47,630 --> 00:57:49,330
I have got Tabrez.

883
00:57:49,380 --> 00:57:52,020
him? How can he play Tabrez?

884
00:57:52,050 --> 00:57:55,280
Sir, I don't need a thug, but a brother.

885
00:57:55,530 --> 00:57:56,700
He is suitable as Tabrez.

886
00:57:56,700 --> 00:58:02,820
SHOW ME YOUR JALWA ..
Let's show all your abilities.

887
00:58:03,180 --> 00:58:08,210
O TERI KHUBIYAAN ..
Yes, your talent is... your talent.

888
00:58:08,360 --> 00:58:10,030
TERI CHALE TERE DHAALE
Your style of stepping, your fortress, your beard, your hair.

889
00:58:10,030 --> 00:58:11,690
TERE BARCHE TERE BAALE
Your style of walking, your fortress, your beard, your hair.

890
00:58:11,690 --> 00:58:13,320
TERE GUSSE TERE JALVE
Your anger, your authority, your actions, your footing.

891
00:58:13,320 --> 00:58:15,340
TERI KISE TERE TALVE
Your anger, your authority, your actions, your footing.

892
00:58:15,340 --> 00:58:18,350
Bulbul .. BulbulL
Oh, Bulbul...

893
00:58:18,350 --> 00:58:19,960
TERI CHALE TERE DHAALE
Your style of stepping, your fortress, your beard, your hair.

894
00:58:19,960 --> 00:58:21,610
TERE BARCHE TERE BAALE
Your style of walking, your fortress, your beard, your hair.

895
00:58:21,610 --> 00:58:23,250
TERE GUSSE TERE JALVE
Your anger, your authority, your actions, your footing.

896
00:58:23,250 --> 00:58:24,780
TERI KISE TERE TALVE
Your anger, your authority, your actions, your footing.

897
00:58:24,780 --> 00:58:26,590
TERE JOSHO KO JUNOON
Your desires and desires, your blood that is easy to boil.

898
00:58:26,590 --> 00:58:28,060
TERE HOLE KHOON HOLE
Your desires and desires, your blood that is easily boiling.

899
00:58:28,070 --> 00:58:29,890
TERE UKHDE SE ANDAAZ
Your style is very natural, a secret that you love in your heart.

900
00:58:29,890 --> 00:58:31,360
TERE SENE TO WOH RAAZ
Your style is very natural, a secret that you love in your heart.

901
00:58:31,360 --> 00:58:33,120
TERI MOOCHO KI WOH SHANE
Muscle that you are proud of, your story is legendary.

902
00:58:33,120 --> 00:58:34,750
TERE KISSE JANE MAANE
Muscles that you are proud of, your story is legendary.

903
00:58:34,760 --> 00:58:36,410
TERI WOH DHOBI PACHHAAD
The strength of your iron hand, your eyes are green there is money.

904
00:58:36,410 --> 00:58:37,980
TERE NOTO KI PAHAAD
The strength of your iron hand, your eyes are green there is money.

905
00:58:37,980 --> 00:58:39,640
TERE KISSE TERE NAGME
Your story, your poetry, your sense of sharing, all your dreams.

906
00:58:39,640 --> 00:58:41,280
TERE HISSE TERE SAPNE
Your story, your poetry, your sense of sharing, all your dreams.

907
00:58:41,280 --> 00:58:42,930
TERE AGLE TERE PECHLE
A dream of your future and your broken heart in your sleep.

908
00:58:42,930 --> 00:58:44,750
SO GAYE AARMAN JO NIKLE
A dream of your future and your broken heart in your sleep.

909
00:58:44,750 --> 00:58:47,900
SO GAYE AARMAN JO NIKLE
All dreams are cut off in your sleep.

910
00:58:47,900 --> 00:58:51,330
ZAAMANE KO BIDA KAR DE
Tell you to see the world, separate me from all.

911
00:58:51,330 --> 00:58:54,280
MUJHE SAB SE TITLE KAR DE
Tell you to see the world, separate me from all.

912
00:58:54,280 --> 00:58:57,590
O DHIKHA DE HAME TERI KHUBIYAAN
Come on, let's show your talent to me.

913
00:58:57,610 --> 00:59:02,430
O TERI KHUBIYAAN ..
Yes, your talent is... your talent.

914
00:59:02,500 --> 00:59:05,870
O LOOT LENGE HUME TERI KHUBIYAAN
Oh your talent will definitely catch our attention.

915
00:59:05,870 --> 00:59:10,620
O TERI KHUBIYAAN ..
Yes, your talent is... your talent.

916
00:59:10,660 --> 00:59:22,070
SHOW ME YOUR JALWA ..
Show all your abilities.

917
00:59:22,350 --> 00:59:29,150
Let's show your talent to me.

918
00:59:29,580 --> 00:59:40,820
How can people get the love they are looking for?

919
00:59:40,990 --> 00:59:52,050
I expect flowers but the thorns I get.

920
00:59:59,450 --> 01:00:04,450
My wrist rings 9 bracelets.

921
01:00:15,820 --> 01:00:17,660
Hey, what are you doing?

922
01:00:18,310 --> 01:00:20,640
He wants to be Laila's mother.

923
01:00:20,720 --> 01:00:23,590
Really? Do you want to play Laila's mother?

924
01:00:24,440 --> 01:00:25,500
Ah, no!

925
01:00:25,500 --> 01:00:27,780
He plays well. - indeed.

926
01:00:27,780 --> 01:00:29,610
Are you really saying?

927
01:00:30,210 --> 01:00:32,940
I... can I play it?

928
01:00:32,940 --> 01:00:34,340
Why not?

929
01:00:34,340 --> 01:00:35,460
Yes!

930
01:00:35,710 --> 01:00:37,540
Wait a minute!

931
01:00:37,690 --> 01:00:39,250
What did you do at my house?

932
01:00:39,670 --> 01:00:41,380
He can't play any of Laila's mothers!

933
01:00:41,860 --> 01:00:42,660
Why?

934
01:00:42,790 --> 01:00:44,990
Why? Because this is my command.

935
01:00:45,130 --> 01:00:48,000
You know, I'm a government official
who has authority.

936
01:00:48,110 --> 01:00:51,580
If my wife plays in a drama,
in the office I can laugh at people!

937
01:00:51,650 --> 01:00:57,220
She's right. If I play in a drama, the authority will disappear.

938
01:00:57,660 --> 01:01:00,760
If I play on the road,
he will lose his authority.

939
01:01:00,940 --> 01:01:04,270
If I eat carelessly on the market,
he will lose his authority.

940
01:01:04,690 --> 01:01:08,020
Even if I breathe,
he will lose his authority.

941
01:01:08,170 --> 01:01:09,940
Because only two people inhabit our house.

942
01:01:10,040 --> 01:01:11,780
He and his authority.

943
01:01:12,520 --> 01:01:16,990
And me? I'm just another file in his life.

944
01:01:17,270 --> 01:01:19,790
All he can open and close at will.

945
01:01:20,570 --> 01:01:24,250
My life is very boring.

946
01:01:24,330 --> 01:01:29,320
Because I married the most boring person in the world.

947
01:01:49,950 --> 01:01:52,180
Sorry. - No problem.

948
01:01:52,390 --> 01:01:54,020
I have to talk to you about something.

949
01:01:55,190 --> 01:01:57,350
The incident at my house was because of you...

950
01:01:57,710 --> 01:01:59,520
No, let me talk.

951
01:02:01,320 --> 01:02:05,330
Because of you, only this time my wife refused to obey my orders.

952
01:02:08,870 --> 01:02:10,980
For the first time in 10 years...

953
01:02:13,760 --> 01:02:19,290
... everyone finally knows, our marriage
is not fine.

954
01:02:22,300 --> 01:02:25,490
For the first time in my life...

955
01:02:26,450 --> 01:02:31,020
... my wife calls me the most boring
man in the world.

956
01:02:32,290 --> 01:02:34,700
That's all because of you.

957
01:02:34,990 --> 01:02:36,190
I'm sorry.

958
01:02:36,190 --> 01:02:37,470
Oh, no.

959
01:02:38,990 --> 01:02:40,270
That's true.

960
01:02:41,860 --> 01:02:43,500
I'm a boring person.

961
01:02:46,680 --> 01:02:48,990
But I don't want to continue to be a boring man.

962
01:02:49,620 --> 01:02:52,420
Especially in front of my wife.

963
01:02:53,490 --> 01:02:59,230
So... I came to apply for
work on your cultural stage.

964
01:03:00,570 --> 01:03:03,660
You said there were vacancies that were still empty.

965
01:03:05,430 --> 01:03:09,940
Help me change myself so I'm not boring in my wife's eyes.

966
01:03:11,170 --> 01:03:13,780
I'm begging you with
all humility.

967
01:03:14,470 --> 01:03:21,160
If I am allowed to join you
without my wife's knowledge...

968
01:03:21,690 --> 01:03:24,390
... then I will...

969
01:03:26,410 --> 01:03:28,620
Enough to help save my marriage.

970
01:03:29,740 --> 01:03:33,180
I will also state it in writing.

971
01:03:36,400 --> 01:03:37,430
Why not?

972
01:03:37,640 --> 01:03:39,130
Thank you...

973
01:03:49,200 --> 01:03:51,680
The shop is closed, but the gate is open.

974
01:03:52,240 --> 01:03:54,190
So tell your daughter to close the gate!

975
01:03:54,970 --> 01:03:56,000
Do I have to?

976
01:03:56,000 --> 01:03:58,410
Laila, Laila?

977
01:03:58,840 --> 01:04:01,100
There isn't a single one in all of Shamli?

978
01:04:01,920 --> 01:04:03,400
What about Laila's father?

979
01:04:03,510 --> 01:04:05,780
What about the bearded Khalifa?

980
01:04:05,890 --> 01:04:07,000
Who? From the Parsi theater?

981
01:04:07,080 --> 01:04:08,800
Yes. - Not.

982
01:04:09,750 --> 01:04:11,630
Laila isn't there, Laila's mother is there,

983
01:04:11,630 --> 01:04:12,650
Laila's father doesn't exist...

984
01:04:12,650 --> 01:04:15,490
Laila's father don't worry about you.

985
01:04:15,720 --> 01:04:18,390
I solved the problem.

986
01:04:18,600 --> 01:04:21,480
I won't let you fight alone.

987
01:04:21,730 --> 01:04:25,770
As an actor in Laila's father,
this is me Chaudhry Om Singh.

988
01:04:26,330 --> 01:04:29,560
Don't bother Mr. Chaudhry.
We will find it.

989
01:04:29,640 --> 01:04:31,360
Didn't you find it?

990
01:04:31,440 --> 01:04:33,560
Yes, why do we have to look for it?

991
01:04:34,440 --> 01:04:37,180
Perfect Chaudhry. Perfect.

992
01:04:37,180 --> 01:04:40,720
Majnu, look!

993
01:04:40,720 --> 01:04:44,160
You will realize Laila's love.
You will be stabbed by it!

994
01:04:44,410 --> 01:04:46,460
Bad! - Yes, why?

995
01:04:46,530 --> 01:04:50,220
Are you deaf? I don't want your love... leave!

996
01:04:50,860 --> 01:04:53,080
If he doesn't love, why does he have to pretend?

997
01:04:53,270 --> 01:04:55,500
is she again? Why doesn't anyone prevent it?

998
01:04:55,600 --> 01:04:57,550
Who can prevent it?

999
01:04:58,690 --> 01:05:00,640
Watch out for this! - Come on, you go home!

1000
01:05:00,710 --> 01:05:03,330
Listen, you can't play
Laila. Go home

1001
01:05:03,470 --> 01:05:04,530
Why not?

1002
01:05:04,570 --> 01:05:06,770
Because you really can't.

1003
01:05:06,820 --> 01:05:09,020
Why? I've been trying.

1004
01:05:09,060 --> 01:05:10,310
I've practiced everything.

1005
01:05:10,560 --> 01:05:13,290
Listen, this is not a practice question.

1006
01:05:13,460 --> 01:05:16,300
What we are looking for from Laila,
is not in you.

1007
01:05:16,380 --> 01:05:17,340
Go away.

1008
01:05:17,420 --> 01:05:20,500
What do you mean, Mom, can I know what you're looking for?

1009
01:05:20,580 --> 01:05:21,980
I will display it.

1010
01:05:22,000 --> 01:05:24,240
What will you look at?

1011
01:05:24,240 --> 01:05:24,270
Have you seen yourself in the mirror?
What will you look at?

1012
01:05:24,270 --> 01:05:25,440
Have you seen yourself in the mirror?

1013
01:05:25,580 --> 01:05:28,240
You don't know how to dialogue, walk,
dance or sing?

1014
01:05:28,420 --> 01:05:30,440
Where do you look like Laila?

1015
01:05:30,580 --> 01:05:32,740
How dare you think you can play Laila?

1016
01:05:34,870 --> 01:05:36,420
How dare I?

1017
01:05:37,100 --> 01:05:40,040
So you decide who can do this and that?

1018
01:05:40,220 --> 01:05:42,420
All decisions are in your hands!

1019
01:05:42,950 --> 01:05:45,110
Doesn't matter if someone will live or die?

1020
01:05:46,000 --> 01:05:49,220
Even though someone died for loving someone?

1021
01:05:51,450 --> 01:05:53,100
Please, get drinking water.

1022
01:05:53,180 --> 01:05:55,920
Stand up! Come on, stand up!

1023
01:05:57,800 --> 01:06:00,380
Follow, try to say.

1024
01:06:01,160 --> 01:06:03,130
Why do you want to play Laila so much?

1025
01:06:04,140 --> 01:06:06,860
If I don't, other people
will do it.

1026
01:06:07,120 --> 01:06:10,860
If someone else plays it,
Imran will fall in love with him.

1027
01:06:10,940 --> 01:06:12,540
What should I do then?

1028
01:06:12,650 --> 01:06:15,550
Just acting as Laila,
he won't fall in love with him.

1029
01:06:15,690 --> 01:06:17,260
If he falls in love?

1030
01:06:18,000 --> 01:06:19,620
Do you really love him so much?

1031
01:06:20,090 --> 01:06:22,140
I love him more than myself.

1032
01:06:22,460 --> 01:06:24,060
Do you know?

1033
01:06:24,100 --> 01:06:26,220
How could he know?
He is just a donkey.

1034
01:06:27,000 --> 01:06:28,340
Should I tell him?

1035
01:06:28,410 --> 01:06:30,980
No, I'll be able to make it later.

1036
01:06:31,140 --> 01:06:35,430
Hey, don't want to tell him but
you love him. Can it happen?

1037
01:06:35,640 --> 01:06:37,860
That's what confused me
and stuck here.

1038
01:06:38,370 --> 01:06:42,020
I see, you came here to get out
from that confusion?

1039
01:06:42,100 --> 01:06:45,700
Yes, how else?

1040
01:06:46,590 --> 01:06:48,740
I've also been trapped
in confusion like you.

1041
01:06:49,430 --> 01:06:50,740
Do you know what I did?

1042
01:06:50,850 --> 01:06:53,110
What? - Just like you do!

1043
01:06:53,220 --> 01:06:55,620
I do my best and forget everything.

1044
01:06:56,580 --> 01:06:58,680
Can you do it diligently?

1045
01:07:00,260 --> 01:07:03,140
Do you mean playing in the drama?

1046
01:07:03,850 --> 01:07:05,730
You have to work hard.

1047
01:07:05,940 --> 01:07:07,820
Hey, I only know hard work.

1048
01:07:07,900 --> 01:07:10,050
I'm really not brainy.

1049
01:07:10,200 --> 01:07:12,140
Are you going to give up halfway?

1050
01:07:12,920 --> 01:07:15,650
People who already love
will not be discouraged.

1051
01:07:16,330 --> 01:07:18,910
Do you know what becomes a
Laila characteristic? - What?

1052
01:07:18,980 --> 01:07:20,740
This, his courage.

1053
01:07:24,940 --> 01:07:27,740
Be here, tomorrow is exactly 11 noon!

1054
01:07:27,780 --> 01:07:33,020
All actors playing the
Laila and Majnu stories will be introduced.

1055
01:07:33,060 --> 01:07:39,700
Watch your own artist,
presented by Ajanta Theater.

1056
01:07:40,460 --> 01:07:45,700
And cold water is available free. Free!

1057
01:07:46,550 --> 01:07:51,830
I don't want any commotion here!
You supervise the part there.

1058
01:07:55,630 --> 01:07:57,750
30 days before I told you...

1059
01:07:57,930 --> 01:08:00,840
... that the citizens of Shamli have art blood.

1060
01:08:00,840 --> 01:08:02,220
Hey, say hello!

1061
01:08:02,820 --> 01:08:04,630
And I'm not wrong.

1062
01:08:05,150 --> 01:08:06,970
The people chosen from you...

1063
01:08:07,070 --> 01:08:08,740
... are residents here too.

1064
01:08:08,810 --> 01:08:13,560
The main team for the drama Laila Majnu
from Shamli has been formed.

1065
01:08:14,500 --> 01:08:15,680
Here they are...

1066
01:08:15,830 --> 01:08:17,390
... arrived for you.

1067
01:08:29,580 --> 01:08:30,780
Lmran Pathan.

1068
01:08:32,840 --> 01:08:34,360
Anokhi... Anokhi Lal.

1069
01:08:34,360 --> 01:08:35,950
If he can, why don't we?

1070
01:08:35,950 --> 01:08:37,410
Yes, I also don't like that girl.

1071
01:08:40,240 --> 01:08:41,340
Suchin Mehta.

1072
01:08:41,340 --> 01:08:43,540


1073
01:08:43,820 --> 01:08:45,950


1074
01:08:46,410 --> 01:08:47,610


1075
01:08:47,720 --> 01:08:49,600


1076
01:08:49,920 --> 01:08:50,980


1077
01:08:52,890 --> 01:08:56,580


1078
01:09:00,260 --> 01:09:02,500


1079
01:09:02,530 --> 01:09:07,640


1080
01:09:08,060 --> 01:09:10,290


1081
01:09:11,360 --> 01:09:14,400


1082
01:09:14,580 --> 01:09:15,860


1083
01:09:17,310 --> 01:09:19,100


1084
01:09:19,650 --> 01:09:21,390


1085
01:09:26,980 --> 01:09:29,040


1086
01:09:40,490 --> 01:09:45,980


1087
01:09:46,900 --> 01:09:48,140


1088
01:09:48,420 --> 01:09:49,810


1089
01:09:49,980 --> 01:09:52,360


1090
01:09:52,600 --> 01:09:54,520
But now the hardest road is ahead.

1091
01:09:54,840 --> 01:09:56,110
Do you know?

1092
01:09:56,610 --> 01:09:59,340
I'm blind to getting here.

1093
01:09:59,520 --> 01:10:03,520
But from here, I can take the road
with my eyes closed.

1094
01:10:05,120 --> 01:10:09,080
You have to spend 30 days.

1095
01:10:09,150 --> 01:10:12,270
You have to attend the show
30 days, King Saab.

1096
01:10:12,380 --> 01:10:14,200
Half of this city is still against you.

1097
01:10:14,320 --> 01:10:15,640
And half with me.

1098
01:10:15,820 --> 01:10:17,480
Good luck.

1099
01:10:17,590 --> 01:10:19,600
Maybe you don't say good luck...

1100
01:10:20,030 --> 01:10:21,450
... because luck always happens.

1101
01:10:21,740 --> 01:10:23,080
Really?

1102
01:10:40,200 --> 01:10:41,790
How will this happen in 30 days?

1103
01:10:45,510 --> 01:10:46,720
I don't know.

1104
01:11:02,140 --> 01:11:04,610
Today is the first day of practice, Grandpa.

1105
01:11:05,340 --> 01:11:07,490


1106
01:11:08,120 --> 01:11:09,680


1107
01:11:10,600 --> 01:11:14,820


1108
01:11:14,930 --> 01:11:18,010


1109
01:11:18,140 --> 01:11:20,340


1110
01:11:21,800 --> 01:11:23,040


1111
01:11:25,130 --> 01:11:26,340


1112
01:11:27,290 --> 01:11:29,000


1113
01:11:29,000 --> 01:11:30,380


1114
01:11:33,140 --> 01:11:36,120


1115
01:11:36,690 --> 01:11:39,700


1116
01:11:40,020 --> 01:11:41,750


1117
01:11:42,070 --> 01:11:43,990


1118
01:11:44,910 --> 01:11:48,060


1119
01:11:48,630 --> 01:11:50,720


1120
01:11:51,820 --> 01:11:53,980


1121
01:11:54,580 --> 01:11:57,660
... but you're here, I'll continue with you.

1122
01:11:57,910 --> 01:12:00,780
Thank you, Mohan.
- Never mind.

1123
01:12:01,850 --> 01:12:04,290
My English is halting...

1124
01:12:04,400 --> 01:12:08,220
... but there is still a long way to go to
learning rather than nothing.

1125
01:12:11,270 --> 01:12:16,380
Mohan, for past events,
we never talked about it.

1126
01:12:17,260 --> 01:12:19,280
I haven't had time to apologize to you.

1127
01:12:19,420 --> 01:12:21,970
Everything happened so fast.

1128
01:12:23,460 --> 01:12:28,280
Regardless of that, you still continue to support me as before.

1129
01:12:29,420 --> 01:12:31,150
What kind of person are you?

1130
01:12:31,290 --> 01:12:32,960
I... - No.

1131
01:12:33,850 --> 01:12:40,190
You have a lot of work to do now,
so we will meet often.

1132
01:12:42,780 --> 01:12:45,360
What happened to Diya Gee there?

1133
01:12:45,400 --> 01:12:48,060
Nothing can happen without you, Mr. Chaudry.

1134
01:12:48,910 --> 01:12:52,200
Laila and Majnu...

1135
01:12:52,200 --> 01:12:56,860
What love story is there so that the world never forgets it?

1136
01:12:57,340 --> 01:12:58,760
Who knows the answer?

1137
01:12:59,010 --> 01:13:00,600
I think they are very stupid.

1138
01:13:01,490 --> 01:13:04,750
Who wants to die for someone else? Right?

1139
01:13:04,920 --> 01:13:05,950
False!

1140
01:13:06,020 --> 01:13:07,940
Today, people also die for love.

1141
01:13:08,080 --> 01:13:09,710
If love is the same.

1142
01:13:10,060 --> 01:13:13,490
So Majnu, are you willing to die for
the person you love?

1143
01:13:13,500 --> 01:13:15,020
I might be able to kill her, right?

1144
01:13:15,130 --> 01:13:17,220
I might be able to die, right?

1145
01:13:17,260 --> 01:13:21,050
I know you can, that's why you are Laila.

1146
01:13:22,570 --> 01:13:24,950
I can die too because
doesn't know English.

1147
01:13:26,980 --> 01:13:29,740
They first met at the madrasa.

1148
01:13:29,900 --> 01:13:32,740
Laila is 5 years old and Majnu is 7 years old.

1149
01:13:32,920 --> 01:13:37,310
When small fights grow
into love, they don't realize it yet.

1150
01:13:37,490 --> 01:13:43,410
Love can grow when, where
or with whom, nobody knows.

1151
01:13:43,910 --> 01:13:46,140
So Laila and Majnu fall in love with each other...

1152
01:13:46,140 --> 01:13:49,900
... and when the teacher punished Majnu
with a stick, Laila was also injured.

1153
01:13:50,140 --> 01:13:53,550
And when the parents knew the news, there was a furor.

1154
01:13:54,250 --> 01:14:00,310
Well, that's an inappropriate act as a student without the parents' knowledge.

1155
01:14:00,530 --> 01:14:04,820
Because of that parents forbade them to go to school and locked him up at home.

1156
01:14:04,940 --> 01:14:08,820


1157
01:14:08,940 --> 01:14:13,920


1158
01:14:14,210 --> 01:14:18,140


1159
01:14:18,490 --> 01:14:21,290


1160
01:14:21,420 --> 01:14:25,700


1161
01:14:25,940 --> 01:14:29,980


1162
01:14:30,360 --> 01:14:35,080


1163
01:14:35,220 --> 01:14:39,330


1164
01:14:40,150 --> 01:14:43,800


1165
01:14:44,290 --> 01:14:48,050


1166
01:14:51,800 --> 01:14:52,940
I see.

1167
01:14:53,430 --> 01:14:57,690
Laila and Majnu are not hurt by other people, but their own families.

1168
01:14:58,500 --> 01:15:00,910
Then what did they do?

1169
01:15:01,050 --> 01:15:04,310
You will know later.
The story is enough for today.

1170
01:15:04,490 --> 01:15:07,040
Only that? Sounds easy.

1171
01:15:07,180 --> 01:15:11,400
All right, we go home now,
tomorrow will come on time.

1172
01:15:11,540 --> 01:15:12,680
Can we go home?

1173
01:15:12,820 --> 01:15:14,170
Don't you want to dance?

1174
01:15:14,590 --> 01:15:15,510
What?

1175
01:15:15,620 --> 01:15:19,840
Mr. Chaudry, music and dance must be performed for the Laila-Majnu story!

1176
01:15:19,840 --> 01:15:23,140
Acting in this story is performed
in the form of a dance from Shamli

1177
01:15:23,140 --> 01:15:24,460
Are you kidding me?

1178
01:15:24,620 --> 01:15:27,800
I'm not kidding but you.

1179
01:15:27,920 --> 01:15:31,340
All of you have never danced.

1180
01:15:31,340 --> 01:15:36,070
Oh no, I've been dancing since I was a child,
What do you say you want from me?

1181
01:15:36,210 --> 01:15:37,340
Aerobics.

1182
01:15:37,340 --> 01:15:42,690
1,2,3,4,5,6,7,8!

1183
01:15:42,690 --> 01:15:45,320
Let's follow it! Do it all!

1184
01:15:49,780 --> 01:15:53,150
What are you doing, Anokhi?
Not the way it is!

1185
01:15:53,220 --> 01:15:56,580
Hands raised and legs sideways, okay?

1186
01:15:58,980 --> 01:16:00,690
Don't flinch.

1187
01:16:01,080 --> 01:16:03,740
The soft one.

1188
01:16:03,990 --> 01:16:07,220
Chojar Saab, which is flexible.

1189
01:16:14,020 --> 01:16:15,010
What's wrong with you, Majnu?

1190
01:16:15,330 --> 01:16:19,050
I told you, I'd better die
than dance.

1191
01:16:19,160 --> 01:16:21,740
Do you think they are dancing?

1192
01:16:22,390 --> 01:16:23,690
Die there!

1193
01:16:23,690 --> 01:16:24,790
This is enough, Madam!

1194
01:16:24,790 --> 01:16:28,690
What's wrong, kid? Let's Dance. Dance!

1195
01:16:52,290 --> 01:16:53,250


1196
01:16:53,250 --> 01:16:56,010


1197
01:17:14,100 --> 01:17:18,520


1198
01:17:18,970 --> 01:17:25,110


1199
01:17:25,110 --> 01:17:29,410


1200
01:17:30,140 --> 01:17:36,590


1201
01:17:36,740 --> 01:17:39,740


1202
01:17:39,860 --> 01:17:45,450


1203
01:17:45,760 --> 01:17:51,900


1204
01:17:51,900 --> 01:17:58,290


1205
01:17:58,440 --> 01:18:01,380


1206
01:18:01,800 --> 01:18:04,160


1207
01:18:04,420 --> 01:18:07,570


1208
01:18:07,770 --> 01:18:12,280
Try to imagine, I will go through that small hotel...

1209
01:18:12,390 --> 01:18:17,580
... he will cook and I'll
serve the customers...

1210
01:18:18,420 --> 01:18:25,280
... I will feel happy
in my own little world.

1211
01:18:26,140 --> 01:18:29,160
Diya will be your sister-in-law.

1212
01:18:29,160 --> 01:18:32,730
And what else is needed in life?
What do you think?

1213
01:18:33,140 --> 01:18:35,450
In my opinion? - Yes, say it!

1214
01:18:35,710 --> 01:18:37,760
You're still Jalebi!

1215
01:18:42,060 --> 01:18:47,510
You guys are behind! Don't think
people won't watch you dance.

1216
01:18:50,780 --> 01:18:53,740
What is that? - Current rating.

1217
01:18:54,530 --> 01:18:56,840
Why are you interested in that, Mr. Mehta?

1218
01:18:56,940 --> 01:18:59,090
My rating... or public ranking?

1219
01:18:59,090 --> 01:19:02,980
You mean, our efforts for Laila Majnu,
are likely to shrink?

1220
01:19:02,980 --> 01:19:05,750
So do you think there will be a lot of progress? -No...

1221
01:19:05,750 --> 01:19:09,050
Okay, ladies. Come on, shake it! - Miss?

1222
01:19:09,260 --> 01:19:11,150
.. 5,6,7,8!

1223
01:19:11,250 --> 01:19:12,560
Your English is good, kid.

1224
01:19:26,820 --> 01:19:28,180
What are you doing?

1225
01:19:28,390 --> 01:19:29,650
What are you too?

1226
01:19:29,650 --> 01:19:31,800
I told you to stay away from me.

1227
01:19:31,850 --> 01:19:35,000
If I move away, how can we
unite? - I don't want to be one!

1228
01:19:35,100 --> 01:19:38,870
Wait a minute! Laila Majnu, do you know your problem?

1229
01:19:38,980 --> 01:19:41,500
You haven't joined in dancing yet.

1230
01:19:41,600 --> 01:19:43,490
We can't unite the brain!

1231
01:19:43,490 --> 01:19:45,370
But you can unite your heart.

1232
01:19:45,430 --> 01:19:47,050
Now, come on.

1233
01:19:48,730 --> 01:19:50,510
Do you feel something?

1234
01:19:50,930 --> 01:19:54,020
I'm not an idiot, it's his pulse.

1235
01:19:57,060 --> 01:19:58,480
Hey, he also throbs.

1236
01:19:58,580 --> 01:20:01,620
Feel the pulse when you dance. Come on!

1237
01:20:01,830 --> 01:20:05,920
.. 5,6,7,8. Left and right left turn!

1238
01:20:05,920 --> 01:20:09,700
Right and left right rotate! Quite good!

1239
01:20:09,850 --> 01:20:12,630
From today you must be together.

1240
01:20:12,630 --> 01:20:16,720
Dancing, eating, coming and going together.

1241
01:20:16,720 --> 01:20:19,550
I don't want to continue together,
my house is far from his house.

1242
01:20:19,600 --> 01:20:20,600
Only two houses are different.

1243
01:20:20,650 --> 01:20:22,900
At night, you go home
together. That is all.

1244
01:20:23,010 --> 01:20:26,990
Mistress, this is not America, but Shamli!
We can be stoned on the road!

1245
01:20:27,100 --> 01:20:29,400
Then a quiet road passes.

1246
01:20:32,390 --> 01:20:34,330
Come on! - Get away!

1247
01:20:34,590 --> 01:20:36,110
ma'am ?!

1248
01:20:40,620 --> 01:20:43,350
Come on, take it with me or we won't make it.

1249
01:20:43,400 --> 01:20:47,120
Don't confuse, we are only told to go home together to your house.

1250
01:20:47,170 --> 01:20:48,270
We are indeed required to stay together.

1251
01:20:48,270 --> 01:20:50,790
So what should I do,
hold you or what?

1252
01:20:50,950 --> 01:20:52,570
I don't mind.

1253
01:20:54,460 --> 01:20:55,930
Just kidding.

1254
01:20:59,490 --> 01:21:02,690
What's more? - I need your pulse,
want to know for a while.

1255
01:21:02,690 --> 01:21:04,660
Leave. - Briefly!

1256
01:21:04,790 --> 01:21:07,560
Let go of my hand. - come on.

1257
01:21:09,290 --> 01:21:12,750
You fucking... Want to slap your mouth!

1258
01:21:12,960 --> 01:21:14,800
You've been like a leech for three days!

1259
01:21:14,800 --> 01:21:16,740
holding my hand... tell me this and that!

1260
01:21:16,840 --> 01:21:21,140
You don't have a brain? I don't want to do this, understand?

1261
01:21:22,240 --> 01:21:27,010
Starting tomorrow, I will only do
the training instructions!

1262
01:21:27,590 --> 01:21:31,150
Watch out for touching me with your dirty hands!

1263
01:21:49,740 --> 01:21:52,640
Diya, wake up. Someone here
wants to see you.

1264
01:21:52,750 --> 01:21:56,260
This morning?
- Try to meet. - Who?

1265
01:22:03,910 --> 01:22:05,430
What is the problem?

1266
01:22:05,960 --> 01:22:08,680
He doesn't even care to touch me.

1267
01:22:08,840 --> 01:22:11,770
Why does he have to care for you?

1268
01:22:12,040 --> 01:22:13,980
Don't I love him?

1269
01:22:14,190 --> 01:22:16,860
You love him, does he have to love you too?

1270
01:22:17,070 --> 01:22:18,900
Why not?

1271
01:22:19,320 --> 01:22:22,150
Have you ever looked in a mirror? - Mirror?

1272
01:22:22,150 --> 01:22:26,740
Your hair is messy like noodles.
Quickly trim it back.

1273
01:22:27,130 --> 01:22:32,690
And what is this, oversized fabric?
Like a bull cat want to come.

1274
01:22:33,630 --> 01:22:35,940
And you always jump into his arms.

1275
01:22:36,150 --> 01:22:37,720
I didn't do that.

1276
01:22:37,830 --> 01:22:45,320
Don't lie. Men who hate most women
who keep on sticking to them.

1277
01:22:45,320 --> 01:22:46,840
Really? - yes.

1278
01:22:46,950 --> 01:22:50,300
The more you chase him,
the farther he will run.

1279
01:22:50,410 --> 01:22:51,560
But why?

1280
01:22:51,560 --> 01:22:54,070
He will run away... Men are like that.

1281
01:22:54,230 --> 01:22:55,540
They are so stupid.

1282
01:22:55,590 --> 01:23:00,150
Yes, they already have it. Starting today
you get away from him.

1283
01:23:00,260 --> 01:23:02,670
How far? - Tea first.

1284
01:23:09,800 --> 01:23:13,360
You don't talk to him
until he used to talk.

1285
01:23:13,360 --> 01:23:14,670
He will never talk.

1286
01:23:14,730 --> 01:23:18,030
He will talk, only if you don't talk to him.

1287
01:23:18,290 --> 01:23:20,910
Did Laila do the same thing
to Majnu? - yes!

1288
01:23:21,020 --> 01:23:25,840


1289
01:23:25,940 --> 01:23:28,670


1290
01:23:28,670 --> 01:23:30,450


1291
01:23:31,400 --> 01:23:36,640


1292
01:23:37,210 --> 01:23:41,250


1293
01:23:41,350 --> 01:23:46,910


1294
01:23:47,070 --> 01:23:48,690


1295
01:23:48,750 --> 01:23:52,050


1296
01:23:52,100 --> 01:23:53,830


1297
01:23:54,670 --> 01:23:56,560


1298
01:23:57,130 --> 01:24:00,010


1299
01:24:00,220 --> 01:24:01,270


1300
01:24:01,590 --> 01:24:04,310
Because you haven't become Laila.

1301
01:24:04,650 --> 01:24:09,550
Being Laila, Anokhi... who always wanted to greet him.

1302
01:24:09,820 --> 01:24:11,650
That way, he will become Majnu.

1303
01:24:12,490 --> 01:24:14,740
Love is really a difficult task.

1304
01:24:14,900 --> 01:24:17,630
If you consider it a task, it is certainly difficult.

1305
01:24:17,780 --> 01:24:21,920
But as a form of love, it's certainly easy.

1306
01:24:22,550 --> 01:24:24,440
Is your love like that?

1307
01:24:25,910 --> 01:24:30,150
No, I used to be like you too.

1308
01:24:30,150 --> 01:24:33,380
I didn't find any Diya at that time.

1309
01:24:33,510 --> 01:24:35,660
But now I find Diya.

1310
01:24:36,710 --> 01:24:41,790
GREAT HUI ZARA SHOR HUA.
Sounds rustling, noise.

1311
01:24:41,950 --> 01:24:46,880
DIL CHOR HUA HUA TERROR ORE
This heart is a thief, turning to you.

1312
01:24:46,980 --> 01:24:52,120
GREAT HUI ZARA SHOR HUA.
Sounds rustling, noise.

1313
01:24:52,120 --> 01:24:57,990
DIL CHOR HUA HUA TERROR ORE
This heart is a thief, turning to you.

1314
01:24:57,990 --> 01:25:02,650
AISI CHALE JAB HAWA
As long as the wind blows softly.

1315
01:25:03,080 --> 01:25:07,660
ISHQ HUA HI HUA
Our love will continue to blossom and intertwine.

1316
01:25:07,680 --> 01:25:13,060
AISI CHALE JAB HAWA
As long as the wind blows softly.

1317
01:25:13,070 --> 01:25:17,660
ISHQ HUA HI HUA
Our love will continue to blossom and intertwine.

1318
01:25:17,850 --> 01:25:22,140
GREAT HUI ZARA SHOR HUA.
Sounds rustling, noise.

1319
01:25:22,900 --> 01:25:27,200
DIL CHOR HUA HUA TERROR ORE
This heart is a thief, turning to you.

1320
01:25:28,100 --> 01:25:32,230
GREAT HUI ZARA SHOR HUA.
Sounds rustling, noise.

1321
01:25:33,200 --> 01:25:38,660
DIL CHOR HUA HUA TERROR ORE
This heart is a thief, turning to you.

1322
01:25:39,010 --> 01:25:43,820
AISI CHALE JAB HAWA
As long as the wind blows softly.

1323
01:25:44,150 --> 01:25:48,790
ISHQ HUA HI HUA
Our love will continue to blossom and intertwine.

1324
01:25:49,230 --> 01:25:54,050
AISI CHALE JAB HAWA
As long as the wind blows softly.

1325
01:25:54,390 --> 01:25:58,370
ISHQ HUA HI HUA
Our love will continue to blossom and intertwine.

1326
01:25:58,370 --> 01:26:05,130
ISHQ HUA HAAYE
Our love has been interwoven.

1327
01:26:05,130 --> 01:26:10,940
ISHQ HUA HAAYAEIN
Our love has been interwoven.

1328
01:26:19,820 --> 01:26:24,850
PALKO SE HOTON SE JO RAH NIKALTI HAI
From the eyes down to the lips, the road has opened.

1329
01:26:24,870 --> 01:26:29,480
GUZARE NA WHAT ARE YOU GETTING GALTI HAI.

1330
01:26:29,480 --> 01:26:36,660
HO .. PALKO SE HOTON TAK JO RAH NIKALTI HAI
Oh, from the eyes down to the lips, the road has stretched.

1331
01:26:40,240 --> 01:26:44,480
REHTE HAIN ABB HUM WAHAN
Forever we live to take it.

1332
01:26:45,510 --> 01:26:49,660
ISHQ HUA HI HUA
Our love will continue to blossom and intertwine.

1333
01:26:50,230 --> 01:26:55,490
AISI CHALE JAB HAWA
As long as the wind blows softly.

1334
01:26:55,950 --> 01:27:00,530
ISHQ HUA HI HUA
Our love will continue to blossom and intertwine.

1335
01:27:01,560 --> 01:27:06,550
HULCUL HUI ZARA SHOR HUA
Sounds rustling, noise.

1336
01:27:06,550 --> 01:27:11,660
DIL CHOR HUA HUA TERROR ORE
This heart is a thief, turning to you.

1337
01:27:26,160 --> 01:27:31,070
ISHQ HUA ..
Our love has been interwoven.

1338
01:27:31,210 --> 01:27:36,660
KADMO KO SAMBHALE NAZARO KA KYA KAREIN
If I guard my steps, what is my view?

1339
01:27:36,660 --> 01:27:41,660
NAZRO KO SAMBHALE TO DIL KA KYA KAREIN
If I guard my gaze, how is my heart?

1340
01:27:41,670 --> 01:27:49,470
KADMO KO SAMBHALE NAZARO KA KYA KAREIN
If I guard my steps, what is my view?

1341
01:27:51,690 --> 01:27:56,720
DIL KO SAMBHALE ZUBAAN, ISHQ HUA HI HUA
Our hearts have been kept open by promises of spoken tongues.

1342
01:27:57,000 --> 01:28:01,310
DIL KO SAMBHALE ZUBAAN, ISHQ HUA HI HUA
Our love will continue to blossom and intertwine.

1343
01:28:02,100 --> 01:28:07,290
AISI CHALE JAB HAWA
As long as the wind blows softly.

1344
01:28:07,480 --> 01:28:11,780
ISHQ HUA HI HUA
Our love will continue to blossom and intertwine.

1345
01:28:11,990 --> 01:28:16,220
HULCUL HUI ZARA SHOR HUA
Sounds rustling, noise.

1346
01:28:16,980 --> 01:28:21,990
DIL CHOR HUA HUA TERROR ORE
This heart is a thief, turning to you.

1347
01:28:22,140 --> 01:28:26,660
HULCUL HUI ZARA SHOR HUA
Sounds rustling, noise.

1348
01:28:27,300 --> 01:28:31,520
DIL CHOR HUA HUA TERROR ORE
This heart is a thief, turning to you.

1349
01:28:31,520 --> 01:28:37,660
ISHQ HUA ..
Our love has been interwoven.

1350
01:28:38,130 --> 01:28:43,660
ISHQ HUA ..
Our love has been interwoven.

1351
01:28:53,160 --> 01:28:59,170
I really want to learn to play this, but business has diminished my interest in developing.

1352
01:28:59,180 --> 01:29:03,490
Start learning, business is now ready.
Your company is building a mall.

1353
01:29:03,490 --> 01:29:11,360
I heard the opposite, you promised me something but now changed?

1354
01:29:11,540 --> 01:29:15,630
I'm not the one who promises
but the government, Mr. Farooq.

1355
01:29:15,910 --> 01:29:19,480
If the mall can stand in Ajanta's place, your company will build it.

1356
01:29:19,710 --> 01:29:22,550
If you can stand up? What if you can't?

1357
01:29:24,310 --> 01:29:26,010
Do you think you won't be able to stand up?

1358
01:29:26,120 --> 01:29:28,730
No, I think the mall must stand up.

1359
01:29:29,130 --> 01:29:33,550
You're the owner, who decides that
is standing or not.

1360
01:29:34,010 --> 01:29:38,030
I'm not the owner but MP, Mr. Farooq.
There is a slight difference.

1361
01:29:38,490 --> 01:29:43,540
But as an MP, I think the establishment of the mall
will be very popular with Shamli residents.

1362
01:29:44,680 --> 01:29:47,850
Then the issue about Laila Majnu?

1363
01:29:48,070 --> 01:29:51,360
Mr. Farooq, you think a woman
from America is here...

1364
01:29:51,360 --> 01:29:54,200
... planning to hold a dance will
affect the government?

1365
01:29:54,600 --> 01:29:57,380
Then you might overestimate it
or you underestimate me.

1366
01:29:57,490 --> 01:30:03,900
There is no intention to belittle you, because
I want to bid you.

1367
01:30:05,660 --> 01:30:07,990
Bid? - Our desires are the same.

1368
01:30:07,990 --> 01:30:14,910
You want the mall to stand and I want to build it. Let us work together.

1369
01:30:16,270 --> 01:30:21,770
The world has changed, I was offered a share of my own ancestral land.

1370
01:30:23,080 --> 01:30:33,060
Oh, no. That is not what I mean. Who do I offer the distribution?

1371
01:30:33,800 --> 01:30:38,110
I mean, let's work together.

1372
01:30:41,120 --> 01:30:44,920
If I have offended you,
then I will withdraw.

1373
01:30:46,920 --> 01:30:51,890
I will not forget my promise
to you or to them.

1374
01:30:52,120 --> 01:30:56,830
Shamli needs Ajanta or a shopping center,
so that people decide.

1375
01:30:57,000 --> 01:31:00,120
And people's decisions will be the government's decision.

1376
01:31:00,520 --> 01:31:05,570
If you hear me, just leave it,
this issue is only 15 days.

1377
01:31:05,850 --> 01:31:11,130
The dance performance will be held,
You also need to have fun.

1378
01:31:12,370 --> 01:31:20,880
Or if you prefer to buy something...
Buy sand, coal, if necessary.

1379
01:31:23,660 --> 01:31:25,820
You misunderstood this.

1380
01:31:25,930 --> 01:31:30,810
Fixing something wrong has been taught to us since we were kids.

1381
01:31:35,410 --> 01:31:36,940
Do you want to learn golf?

1382
01:31:37,110 --> 01:31:44,650
Yes, I also want to study this. It looks like it's easy, but it's just another time. thanks.

1383
01:31:51,350 --> 01:31:53,560
Think this is his grandfather's kingdom !?

1384
01:31:57,870 --> 01:32:00,590
Let's eat first now.

1385
01:32:01,560 --> 01:32:07,340
His life only relies on his grandfather's inheritance and he pretends to teach me?

1386
01:32:08,710 --> 01:32:14,830
He doesn't know, the importance of entrepreneurs like me?
Entrepreneurs are now the rulers of the world!

1387
01:32:16,250 --> 01:32:18,350
Farooq, they are great people.

1388
01:32:18,410 --> 01:32:23,120
What's big? Who are they?
What did he do?

1389
01:32:25,040 --> 01:32:30,830
We at least worked on
something by building.

1390
01:32:32,760 --> 01:32:35,140
Now I need citizen permission to
build a mall?

1391
01:32:39,230 --> 01:32:40,930
Residents want the mall to stand.

1392
01:32:40,930 --> 01:32:43,370
If they don't want it, won't the mall stand up?

1393
01:32:43,370 --> 01:32:46,430
I have to do business according to people's wishes?

1394
01:32:46,770 --> 01:32:51,880
The mall will stand there!
Najma, whatever happens.

1395
01:32:56,250 --> 01:33:03,450
Listen Najma... you won't refuse my request, right?

1396
01:33:03,720 --> 01:33:04,960
I won't.

1397
01:33:07,930 --> 01:33:12,700
Do you want to help me with one thing?
- Yes, whatever it is.

1398
01:33:44,030 --> 01:33:46,370
Amazing, friends!

1399
01:33:46,510 --> 01:33:48,290
Today is going very well.

1400
01:33:48,380 --> 01:33:51,050
What is your analysis today, Mr. Mado?

1401
01:33:51,260 --> 01:33:52,820
90 of 100.

1402
01:33:57,070 --> 01:33:58,770
Let's go home.

1403
01:33:59,130 --> 01:34:02,250
My wife can be suspicious of me...
- Working late?

1404
01:34:05,930 --> 01:34:11,460
Where are you going? You two have to practice in two hours. Come on, quickly.

1405
01:34:17,910 --> 01:34:20,110
Let's hurry up, all Ajanta must be done. - Yes ma'am.

1406
01:34:21,770 --> 01:34:24,570
Doctor, the pair in the second row is very bad.

1407
01:34:24,690 --> 01:34:27,300
They practice nights
and sleep when it's afternoon.

1408
01:34:27,300 --> 01:34:28,370
You handle it.

1409
01:34:28,680 --> 01:34:31,160
Mr. Mehta, what about the costume?

1410
01:34:31,200 --> 01:34:35,700
55% is ready. Don't worry
Diya Gee, let me take care of it.

1411
01:34:35,740 --> 01:34:39,740
Don't worry, I'll tell Anokhi
to help the tailor.

1412
01:34:39,850 --> 01:34:42,010
Oh no. He still has to learn the dance.

1413
01:34:42,010 --> 01:34:43,000
I will help the tailor.

1414
01:34:45,020 --> 01:34:50,530
This is a really strange story.
I can't understand Majnu.

1415
01:34:52,330 --> 01:34:59,410
Is this a true story, how does someone fall in love just like that.

1416
01:35:00,150 --> 01:35:05,290
Only the luckiest people fall in love.

1417
01:35:06,180 --> 01:35:12,020
Bullshit! I can't believe it,
everything is read from the book.

1418
01:35:12,480 --> 01:35:14,040
How can people go crazy in love?

1419
01:35:14,040 --> 01:35:15,570
Why?

1420
01:35:15,970 --> 01:35:18,810
Why, what? Stick to someone's
without caring.

1421
01:35:19,080 --> 01:35:22,120
It's ridiculous, he grieves when you cry.

1422
01:35:22,340 --> 01:35:25,330
He was injured when you suffered,
He was sick when you were hit by a disaster.

1423
01:35:25,530 --> 01:35:26,730
What is that nonsense?

1424
01:35:27,440 --> 01:35:28,400
That's love.

1425
01:35:30,130 --> 01:35:33,530
Why is the lighting really weird,
who is this person?

1426
01:35:33,530 --> 01:35:37,260
That's Mehmood Miya, he's a lighting expert
in Shamli for a wedding.

1427
01:35:37,400 --> 01:35:41,050
Don't be inconsequential, Doctor, we don't need
the marriage lighting. Ramleela, here!

1428
01:35:41,050 --> 01:35:48,130
Anokhi, you girls are so stupid.
Approve anything.

1429
01:35:48,450 --> 01:35:49,370
Don't you agree?

1430
01:35:50,400 --> 01:35:54,730
Fine, you explain to me. What is love?

1431
01:35:55,770 --> 01:35:58,910
What is love? Only love!

1432
01:35:59,080 --> 01:36:01,180
Please drink tea for overtime.

1433
01:36:09,180 --> 01:36:17,260
You listen... pass on your heart
right then or all will pass.

1434
01:36:18,400 --> 01:36:22,120
And what is left is only cups
and wishful thinking in hand.

1435
01:36:22,970 --> 01:36:31,300
If there is a feeling in your heart, say it at that time
too or you will damage the drama.

1436
01:36:33,050 --> 01:36:37,890
It's easy to get lots of girls,
but Laila doesn't.

1437
01:36:42,770 --> 01:36:44,940
All men here are like Majnu.

1438
01:36:46,850 --> 01:36:48,050
Except me.

1439
01:36:53,210 --> 01:36:55,930
Greetings Farooq, greetings!

1440
01:36:56,250 --> 01:36:58,410
Mr. Chaundry? I guess, you are now killing me.

1441
01:36:58,480 --> 01:37:01,950
No, Mr. Farooq. Throwing you away can get me killed in this city.

1442
01:37:02,730 --> 01:37:07,330
Mr. Farooq, please attend our
stage at Ajanta, in 2 days.

1443
01:37:07,410 --> 01:37:08,860
Oh yeah, let's go.

1444
01:37:10,070 --> 01:37:13,170
Najma, this is Mr. Chaundry. - Greetings.

1445
01:37:13,890 --> 01:37:15,880
So, what do you say about Ajanta?

1446
01:37:16,020 --> 01:37:20,170
We report that the performance
is now ready for us.

1447
01:37:20,290 --> 01:37:23,890
Yes, the stage began to be talked about everywhere.

1448
01:37:23,890 --> 01:37:28,070
But Najma knows something about Diya.
They were good friends.

1449
01:37:28,170 --> 01:37:30,480
What do you think you say?

1450
01:37:31,010 --> 01:37:37,130
Don't hide it. What was she before,
was an artist or something?

1451
01:37:38,370 --> 01:37:41,430
Actually, Diya, a stubborn person.

1452
01:37:42,050 --> 01:37:45,430
Speak frankly, everyone here is our friend.

1453
01:37:46,640 --> 01:37:48,270
He never listens to people.

1454
01:37:49,120 --> 01:37:52,480
She's a free-spirited artist,
but she's too free.

1455
01:37:52,700 --> 01:37:55,450
At first he was with a white guy from America.

1456
01:37:55,670 --> 01:37:58,330
Then he runs away without telling his father-mother.

1457
01:37:58,440 --> 01:38:02,510
Yes, we have heard the story but
is that true, Najma?

1458
01:38:03,260 --> 01:38:12,970
Yes, Diya's actions are indeed bad. Because
is embarrassed, his parents were forced to move to the city.

1459
01:38:13,640 --> 01:38:15,160
Imagine that.

1460
01:38:16,580 --> 01:38:20,300
And you said, would you like to take the kids to the stage? Strange.

1461
01:38:20,340 --> 01:38:24,200
What's going on there? For me,
Laila Majnu is an interesting drama.

1462
01:38:24,270 --> 01:38:27,710
You're too early to play the Ajanta card.

1463
01:38:27,920 --> 01:38:33,060
If this is your As card, you won
one round. If not, you're finished.

1464
01:38:33,130 --> 01:38:35,860
All residents support Ajanta, Mr. Farooq.

1465
01:38:36,920 --> 01:38:40,040
They can also oppose it,
if we move them.

1466
01:38:40,150 --> 01:38:43,730
Don't mix business with politics,
Farooq. That is not fair.

1467
01:38:43,760 --> 01:38:49,220
Well, let's mix politics with
business. How much did you ask for?

1468
01:38:49,290 --> 01:38:50,430
What are you talking about?

1469
01:38:51,350 --> 01:38:57,050
I'm a businessman, who doesn't want to delay time.
Anything can happen in 2 days.

1470
01:38:58,360 --> 01:38:59,850
What do you mean?

1471
01:39:00,410 --> 01:39:06,230
That means, you and your people disband
from there and prevent others from going there.

1472
01:39:06,370 --> 01:39:07,750
That can't be done.

1473
01:39:09,950 --> 01:39:12,400
If it's 20 lakh? - Not.

1474
01:39:12,650 --> 01:39:15,050
30 lakh? - Absolutely not!

1475
01:39:17,750 --> 01:39:20,050
If it's 40 lakh?

1476
01:39:20,440 --> 01:39:25,090
Listen, Mr. Farooq, don't force me to do ugliness.

1477
01:39:25,090 --> 01:39:31,970
Okay, forget it. This discussion is complete.
Never mind, how are you now?

1478
01:39:34,230 --> 01:39:35,610
If it's 50 lakh, agree!

1479
01:39:45,610 --> 01:39:48,050
Come on, get started quickly. Diya must have come
after buying a costume.

1480
01:39:48,150 --> 01:39:50,530
Start Laila Majnu, we do it one more time.

1481
01:39:50,650 --> 01:39:53,040
Where, Mr. Chaudry?

1482
01:39:53,190 --> 01:39:54,890
Bindu Gee also disappeared.

1483
01:39:55,100 --> 01:39:56,840
Never mind, we just start.

1484
01:39:57,330 --> 01:40:00,950
Laila, Majnu, Mr. Mohan Chodhar. Let's start!

1485
01:40:02,220 --> 01:40:08,320
Destroy everything! Enough is enough,
all this nonsense!

1486
01:40:08,530 --> 01:40:10,090
Come on boy, go!

1487
01:40:13,950 --> 01:40:16,150
Come on boy, the drama is over.

1488
01:40:16,150 --> 01:40:18,770
What are you talking about, Mr. Chaudry?
- What do you mean?

1489
01:40:19,090 --> 01:40:24,190
You're misguided by young people with
-quality drama. I won't let this happen.

1490
01:40:24,330 --> 01:40:29,830
Come on, get all this done!
What do you see? Slap him!

1491
01:40:29,930 --> 01:40:32,130


1492
01:40:33,860 --> 01:40:35,360


1493
01:40:35,440 --> 01:40:39,430


1494
01:40:39,480 --> 01:40:47,730


1495
01:40:47,850 --> 01:40:51,150


1496
01:40:51,200 --> 01:40:57,410


1497
01:40:59,380 --> 01:41:04,860


1498
01:41:39,690 --> 01:41:49,290


1499
01:42:32,160 --> 01:42:36,980


1500
01:42:37,110 --> 01:42:41,400


1501
01:42:41,560 --> 01:42:44,560


1502
01:42:44,790 --> 01:42:48,590
If the stage must be continued, how do we deal with the action?

1503
01:42:48,800 --> 01:42:56,750
Don't delay anymore, our time is narrow.
I think it's over.

1504
01:42:56,870 --> 01:43:00,430
Just look at how Chaudry,
suddenly changes!

1505
01:43:00,680 --> 01:43:06,400
I know why he changed!
He does not change, but sells himself.

1506
01:43:07,020 --> 01:43:09,760
Mr. Farooq bought it 50 lakh!

1507
01:43:09,840 --> 01:43:11,000
What! - ***!

1508
01:43:11,030 --> 01:43:15,310
The mall wants him to wake up for the sake of his pride and business.

1509
01:43:15,430 --> 01:43:17,350
They don't want Ajanta to operate again.

1510
01:43:17,630 --> 01:43:18,530
A greedy bastard!

1511
01:43:18,640 --> 01:43:23,140
He and Chaudry's men encouraged the city residents to fight Diya Didi.

1512
01:43:23,190 --> 01:43:25,360
Are they stupid?
Will the speech be trusted?

1513
01:43:25,470 --> 01:43:30,120
No, not them but Najma Bibiji
who speaks. - What? What is he talking about?

1514
01:43:30,150 --> 01:43:33,570
You better not have to hear it.
- But Najma is Diya's little friend?

1515
01:43:56,150 --> 01:43:58,430
This is for you Najma.

1516
01:44:00,810 --> 01:44:12,150
You alone have returned what was almost lost from me...

1517
01:44:12,820 --> 01:44:22,030
God only knows, how can I have you? You're a priceless gift for me.

1518
01:44:30,520 --> 01:44:33,360
Yes, Mr. Chaudry. What's up?

1519
01:44:33,780 --> 01:44:36,550
How, have you met anyone?

1520
01:44:36,700 --> 01:44:38,740
All of the townspeople have been put to their hearts.

1521
01:44:38,740 --> 01:44:43,010
Those who I visited, not only
refused to come to the stage Laila Majnu...

1522
01:44:43,010 --> 01:44:45,470
... they even prevented me from going to Ajanta.

1523
01:44:45,630 --> 01:44:48,090
Najma, that damaging liar.

1524
01:44:48,320 --> 01:44:51,480
Chaudry's men appear to be screwing up,
who will invite people?

1525
01:44:51,580 --> 01:44:52,770
just me! - Not!

1526
01:44:53,180 --> 01:44:59,110
Nobody leaves, you're right.
Don't dream if it won't come true.

1527
01:44:59,710 --> 01:45:03,900
Who am I, martyred this city?

1528
01:45:04,880 --> 01:45:10,000
People say, after the performance I have to go back to America. Good if so.

1529
01:45:10,470 --> 01:45:14,560
So, it's not fair if I leave you
alive in a storm here.

1530
01:45:15,850 --> 01:45:21,080
If you keep supporting me,
Shamli will make it difficult for you.

1531
01:45:21,880 --> 01:45:25,990
Therefore, I will not force anyone...

1532
01:45:26,720 --> 01:45:30,030
... if anyone wants to resign,
you are welcome.

1533
01:45:31,660 --> 01:45:33,310
I won't hold you back at all.

1534
01:45:33,990 --> 01:45:35,230
I'm not leaving.

1535
01:45:35,590 --> 01:45:37,350
Whoever left you, he was a jerk!

1536
01:45:37,390 --> 01:45:41,270
I don't think people will back down.
Diya Gee, let's start the practice.

1537
01:45:41,430 --> 01:45:43,150
But who will be Laila's mother?

1538
01:45:43,350 --> 01:45:44,510
I...

1539
01:45:47,750 --> 01:46:02,750
It is inappropriate for me to be here,
but this is a problem between me and Diya.

1540
01:46:08,470 --> 01:46:10,670
I should have guessed,
what will happen.

1541
01:46:11,200 --> 01:46:18,070
What or where did I say that,
I won't deny.

1542
01:46:19,170 --> 01:46:23,670
Whatever you hear, it's true.

1543
01:46:25,090 --> 01:46:32,830
You are Diya, who is always brave and
I'm just a coward  I spent my whole life
to please others.

1544
01:46:34,340 --> 01:46:39,270


1545
01:46:41,600 --> 01:46:46,740
In the heart of someone who has given his heart to business.

1546
01:46:48,150 --> 01:46:57,900
But Diya, when I realized this,
all my anxiety disappeared.

1547
01:47:01,310 --> 01:47:08,290
For years, I've been dancing and living a life.

1548
01:47:10,660 --> 01:47:14,560
Teach me to dance again, Diya.

1549
01:47:16,610 --> 01:47:19,170
Teach me to live life again.

1550
01:47:30,860 --> 01:47:32,950
Now my best friend is with me.

1551
01:47:33,130 --> 01:47:37,130
This city will watch the performance
and shake everything!

1552
01:47:42,630 --> 01:47:46,980
Tonight, awaited night
by you for 2 months!

1553
01:47:47,090 --> 01:47:54,990
The artists from your residents are ready
performing the drama of the story of Laila Majnu.

1554
01:47:55,110 --> 01:47:58,180
Tonight, a lucky night for Shamli.

1555
01:47:58,470 --> 01:48:04,910


1556
01:48:05,160 --> 01:48:10,070


1557
01:48:10,340 --> 01:48:13,950


1558
01:48:14,380 --> 01:48:22,310


1559
01:48:22,420 --> 01:48:24,270


1560
01:48:24,670 --> 01:48:26,190


1561
01:48:33,750 --> 01:48:36,280


1562
01:48:36,420 --> 01:48:37,510


1563
01:48:37,590 --> 01:48:39,990


1564
01:48:40,070 --> 01:48:42,830


1565
01:48:43,050 --> 01:48:45,240


1566
01:48:48,470 --> 01:48:54,350
You say yourself, art doesn't need a city,
but a city that needs art.

1567
01:48:54,990 --> 01:48:57,540
Today, art needs a city, Teacher.

1568
01:48:58,280 --> 01:49:01,550
Will residents of Shamli come tonight?

1569
01:49:02,640 --> 01:49:04,660
Diya, come here fast!

1570
01:49:05,120 --> 01:49:07,390
Yes? - Come on, look!

1571
01:49:07,470 --> 01:49:10,270
See what? I already know.

1572
01:49:10,350 --> 01:49:12,470
Nobody came. - Oh no.

1573
01:49:12,550 --> 01:49:14,390
Quickly come along and see!

1574
01:49:27,730 --> 01:49:29,190
Mr. Inspector ?!

1575
01:49:37,730 --> 01:49:41,470
Don't worry, no one can stop
anyone from coming here.

1576
01:49:42,330 --> 01:49:45,550
If there are things,
I will handle it.

1577
01:49:46,230 --> 01:49:48,830
You just start the stage,
so I take care of the crowd.

1578
01:49:51,670 --> 01:49:52,910
There is a problem.

1579
01:49:52,950 --> 01:49:54,240
You play Laila's father.

1580
01:49:54,240 --> 01:49:55,990
me? Not!
- Come on.

1581
01:49:58,320 --> 01:50:05,120
What causes the fire to flare up, the water dries up?
That is love, the smell is like musk.

1582
01:50:05,190 --> 01:50:10,750
For and by Shamli residents, watch Laila Majnu!

1583
01:50:14,940 --> 01:50:18,430
Once in a remote city.

1584
01:50:18,510 --> 01:50:21,990
But what city is this or where is it,
we don't know for sure.

1585
01:50:22,070 --> 01:50:25,390
What we know, they are always together.

1586
01:50:25,470 --> 01:50:27,150
Whether it's day or night.

1587
01:50:27,230 --> 01:50:30,550
What day or night? We don't know that.

1588
01:50:30,710 --> 01:50:35,910
What we know, the teacher teaches them about their God.

1589
01:50:35,910 --> 01:50:39,530
He requires that they learn to write God's name.

1590
01:50:39,530 --> 01:50:41,070
Write "Allah".

1591
01:50:41,110 --> 01:50:42,550
He wrote "Laila".

1592
01:50:42,590 --> 01:50:44,190
I say, "Allah".

1593
01:50:44,560 --> 01:50:46,260
Laila, Laila, Laila

1594
01:50:46,330 --> 01:50:50,160
You will go to hell if you continue to call Laila.

1595
01:50:50,200 --> 01:50:53,600
You compare Allah with
Laila, ordinary human child?

1596
01:50:53,600 --> 01:50:55,020
Where is your hand!

1597
01:50:55,120 --> 01:50:56,860
Where is the other hand?

1598
01:51:00,580 --> 01:51:04,410
Please, don't hit it.

1599
01:51:04,510 --> 01:51:09,970
I feel the pain, don't hit it.

1600
01:51:10,080 --> 01:51:14,150
Please, don't hit it.

1601
01:51:14,150 --> 01:51:19,860
I feel the pain, don't hit it.

1602
01:51:20,030 --> 01:51:25,920
Look at these small, trembling palms.

1603
01:51:26,020 --> 01:51:29,920
Release him from punishment.

1604
01:51:30,130 --> 01:51:34,280
I feel the pain, don't hit it.

1605
01:51:37,250 --> 01:51:41,020
Strange, is this divine nature or Satan's deed?

1606
01:51:41,050 --> 01:51:46,030
So these little children suffer a lot.

1607
01:51:46,390 --> 01:51:50,410
They are very suffering.

1608
01:51:50,450 --> 01:51:53,940
He's an evil witch, don't approach him.

1609
01:51:53,950 --> 01:51:57,640
Separate them both as far as possible.

1610
01:52:01,240 --> 01:52:04,990
Is this some kind of black magic or some kind of curse?

1611
01:52:05,060 --> 01:52:08,470
Immediately call someone to protect him.

1612
01:52:08,500 --> 01:52:12,170
Separate them both as far as possible.

1613
01:52:14,200 --> 01:52:18,230
They are separated.

1614
01:52:20,630 --> 01:52:23,230
PANG SANG UD GAYA BACHPAN
Like a kite, my childhood flew.

1615
01:52:23,300 --> 01:52:27,270
JHANAK JHANAK HOW THE READY HORSE
The heart starts beaming to feel new horizons.

1616
01:52:27,610 --> 01:52:29,400
ATTACHMENT TO AAB TOH
Youth is approaching, what is this upheaval?

1617
01:52:29,400 --> 01:52:31,690
CRUDE COOKING FOR HOW TO COMPLY RE
Youth is approaching, what is this upheaval?

1618
01:52:31,700 --> 01:52:33,380
ARE KYUN HAAYE JAWAANI
Why is this youth often marked by insanity?

1619
01:52:33,380 --> 01:52:35,590
KI HOTI HAI YAHI NISHAANI RE
Why is this youth often marked by insanity?

1620
01:52:35,680 --> 01:52:38,150
KI CHITWAN TIRCHI TIRCHI HUYI JAAYE
This body starts to attract eyes, youth has arrived.

1621
01:52:38,150 --> 01:52:39,480
HAAN BABY JAWAANI RE
This body starts to attract eyes, youth has arrived.

1622
01:52:39,480 --> 01:52:43,740
HEY JAWAANI BABY, SAATH MEIN LAAYI
Youth has arrived, bringing change.

1623
01:52:43,740 --> 01:52:46,040
PAWAN TO THE ONE
Along with the wind that blows.

1624
01:52:46,130 --> 01:52:48,410
HAR ANG CHALE HICHKOLE LE KE
All parts of my body also shake.

1625
01:52:48,410 --> 01:52:51,670
GAGAN KE RANG SE, UDE HAI TAQREER
Even the sky played with the colors.

1626
01:52:51,720 --> 01:52:55,780
AGAIN HUMRAAHI, CHALI PURWAAYI
The trees start to bear fruit, the wind sighs softly.

1627
01:52:55,880 --> 01:52:57,370
MAIN HOON TERA ROMEO
Now I become your Romeom and you are Julietku.

1628
01:52:57,370 --> 01:52:59,590
TU MERI HAI WOHI JULIET
Now I am your Romeo and you are Julietku.

1629
01:52:59,750 --> 01:53:03,400
ARE MAIN RAANJHA TERA MERI HAI HEER
Hey, I became your Ranjh and you are my Heer.

1630
01:53:03,650 --> 01:53:05,650
SONIYE MIL JA MELE MEIN
Dear, meet me at a fair called Youth.

1631
01:53:05,650 --> 01:53:07,710
TO JAWAANI NAAM ISKA
Dear, meet me at a fair called Youth.

1632
01:53:07,760 --> 01:53:09,740
TO JO NA MAIN NA HOON TERE SANG
Suppose I'm not with you, what does your youth mean?

1633
01:53:09,740 --> 01:53:11,720
TO PHIR KIS KAM JAWAANI
Suppose I am not with you, what does your youth mean?

1634
01:53:11,770 --> 01:53:13,370
ARE WOH NAHI JAANTE
Ah, people won't know how valuable your youth is.

1635
01:53:13,370 --> 01:53:15,620
HOTI HAI JIS WAS JAWAANI
Ah, people won't know how valuable your youth is.

1636
01:53:15,760 --> 01:53:17,740
TABHI TO HOTI HAI HAR BAAR
That's why they gave a bad name to your youth.

1637
01:53:17,740 --> 01:53:19,800
YEH BADNAAM JAWAANI
That's why they gave a bad name to your youth.

1638
01:53:19,800 --> 01:53:22,160
SONIYE MIL JA MELE MEIN
Dear, meet me at a fair called Youth.

1639
01:53:22,160 --> 01:53:25,340
TO JAWAANI NAAM ISKA
Dear, meet me at a fair called Youth.

1640
01:53:39,810 --> 01:53:41,790
AREAS KHULJA KI KHURCHAN
The delicious Khurchan in Khulja and Pedhe in Mathura.

1641
01:53:41,790 --> 01:53:43,750
ARE MATHURA TO PEDHE
The delicious Khurchan on Khulja and Pedhe in Mathura.

1642
01:53:43,850 --> 01:53:45,820
REVADI MEANING WALI CHAT
Sweetness Rewadi at Meerut, can you bring it to me?

1643
01:53:45,820 --> 01:53:47,860
FROM BAAN KI LAAYEGA
Sweetness Rewadi at Meerut, can you bring it to me?

1644
01:53:47,860 --> 01:53:49,930
ARE YOU WANTING KARU LAW TO DOOR
If I order you go to the hanging garden in Arabia.

1645
01:53:49,930 --> 01:53:51,830
ARAB SE PURA BAAG KHAJOOR
If I order to go to a hanging garden in Arabia.

1646
01:53:51,880 --> 01:53:53,870
LAADKE AANGAN MEIN BAHRPUR
Can you move and plant everything in my garden?

1647
01:53:53,870 --> 01:53:56,230
TU MERE LAGWAAYEGA
Can you move and plant everything in my garden?

1648
01:53:56,230 --> 01:53:59,660
ARE LAGWAAYUNGA... LAGWAAYUNGA
Yes, of course I will... ..  ARE LAGWAAYUNGA .. LAGWAAYUNGA
Traveling to Banaras, we make a pilgrimage to the Ganges river.

1649
01:53:59,670 --> 01:53:59,880
BANARAS TO IKKE MEIN
Traveling to Banaras, we make a pilgrimage to the Ganges river.

1650
01:53:59,880 --> 01:54:01,870
HO GANGATIR CHALENGE
Traveling to Banaras, we make a pilgrimage to the Ganges river.

1651
01:54:01,870 --> 01:54:03,800
BARF KI DHOOP SUNGHANE
Kissing snow shines in the sun, let's visit Kashmir.

1652
01:54:03,850 --> 01:54:05,840
ARE KASHMIR CHALENGE
Kissing snow shines in the sun, let's visit Kashmir.

1653
01:54:05,840 --> 01:54:07,860
ARE KAISE BHI HO HAALAAT
No matter my condition, I will take a cruise to Baghdad.

1654
01:54:07,860 --> 01:54:09,930
TO TUJHKO GHUMA BAGHDAD LAU
No matter my condition, I will take a cruise to Baghdad.

1655
01:54:09,930 --> 01:54:11,930


1656
01:54:11,930 --> 01:54:13,850
YEH MERA WAADA JAANAM
Everything is my promise for you, O heart of my heart.

1657
01:54:13,860 --> 01:54:15,880
ARE YEH CHUNARI BIKAANER
Make you Chunari from Bikaner, eyebrow pencil, earrings and inai.

1658
01:54:15,880 --> 01:54:17,900
KI SURMA JHUMKA MEHANDI DE
Make you Chunari from Bikaner, eyebrow pencil, earrings and inai.

1659
01:54:17,900 --> 01:54:19,930
YEH MERA WAADA JAANAM
These are my promises for you, oh my lover.

1660
01:54:19,930 --> 01:54:21,960
TO TURN TU MIL JA MELE MEIN
Then meet me at a fair called Youth.

1661
01:54:21,960 --> 01:54:23,880
TO JAWAAN NAAM ISKA
Then meet me at a fair called Youth.

1662
01:54:23,880 --> 01:54:26,040
NAHI YEH CHHOTA MASALA BAHOT
This is not a small issue, but a big scandal for youth.

1663
01:54:26,040 --> 01:54:27,650
BADA HAI KAAND JAWAANI
This is not a small issue, but a big scandal for youth.

1664
01:54:27,870 --> 01:54:29,670
ARE YEH SARPAT SARPAT
The language of my own body has begun to go crazy lately.

1665
01:54:29,670 --> 01:54:31,830
MODI MERI JAAN JAWAANI
The language of my own body has begun to go crazy lately.

1666
01:54:31,910 --> 01:54:33,920
ARE YEH GHAR KI MURGI NAHI
Not a hen, this is a wild bull for youth.

1667
01:54:33,920 --> 01:54:35,750
YEH CHUTTA SAAND JAWAANI
Not a hen, this is a wild bull for youth.

1668
01:54:35,820 --> 01:54:39,190
SONIYE MIL JA
My dear, meet me.

1669
01:54:41,970 --> 01:54:44,310
SONIYE MIL JA
My dear, meet me.

1670
01:54:47,970 --> 01:54:54,210
SONIYE MIL JA, MIL JA ..
My dear, meet me...

1671
01:54:55,950 --> 01:54:59,550
SONIYE MIL JA ..
My dear, meet me...

1672
01:55:01,750 --> 01:55:07,970


1673
01:55:09,100 --> 01:55:17,150


1674
01:55:17,150 --> 01:55:23,900


1675
01:55:23,900 --> 01:55:32,130


1676
01:55:32,130 --> 01:55:38,590


1677
01:55:38,710 --> 01:55:46,650


1678
01:55:46,650 --> 01:55:55,050


1679
01:56:23,240 --> 01:56:27,040


1680
01:56:27,040 --> 01:56:30,670
KYA PURAANI LEKE AAUN
Should I repeat our memories first?

1681
01:56:30,670 --> 01:56:34,300
YES NISHAANI DETI JAON
Or give a sign of love and bring this story forever.

1682
01:56:34,300 --> 01:56:38,050
YES KAHAANI LEKE JAOON
Or give a sign of love and bring this story forever.

1683
01:56:38,160 --> 01:56:41,960
YES, KI MANN KOED THE DOON JAAYE CHHOD
Or let me give up our hope to be free to wander?

1684
01:56:41,960 --> 01:56:48,830
YEH JAATA... ORGANIZATION OF HAI
Or let me let go of our hopes of free wandering?

1685
01:56:49,730 --> 01:56:55,070
I'm Laila, you're Qais. Whisper in our ears.
God will hear it too.

1686
01:56:55,290 --> 01:57:00,230
Yes, our promise will forever be attached to the tip of the tongue.

1687
01:57:03,290 --> 01:57:11,520
IS PAL MAIN HOON YA TUM BHI HO
I am myself at this moment or you too?

1688
01:57:11,630 --> 01:57:18,160
YES DONO HOKE BHI NA HAIN
Or are we here, even though we don't?

1689
01:57:18,160 --> 01:57:26,040
IS PAL MAIN HOON...
I really am at this moment...

1690
01:57:26,440 --> 01:57:34,900
You're a low human! I'll cut your hand!
Do you not know who you touched?

1691
01:57:35,030 --> 01:57:36,510
She's mine.

1692
01:57:37,070 --> 01:57:43,510
Blasted, your crime tarnished our name!
I will make you go home without a name!

1693
01:57:43,630 --> 01:57:48,050
If you don't kill me, my name is no longer Tabrez!

1694
01:57:48,050 --> 01:57:52,590
She's no longer my sister, I can't stay silent!

1695
01:57:52,590 --> 01:57:54,060
She's mine.

1696
01:57:54,140 --> 01:57:55,100
Enough!

1697
01:57:55,710 --> 01:58:00,640
Enough, you're not shy about touching a foreign man?

1698
01:58:00,870 --> 01:58:03,880
Stop your hand! You slap slap.

1699
01:58:04,500 --> 01:58:06,320
Stop your sassy hand!

1700
01:58:06,320 --> 01:58:09,850
Rotten mouse, dare you persecute it!
Don't forget who he is!

1701
01:58:09,850 --> 01:58:14,960
She's my love, the cause of my weave.
My blood and pulse. He is my prayer.

1702
01:58:15,040 --> 01:58:18,520
Nature itself determines, she's my savior.

1703
01:58:18,520 --> 01:58:21,080
He is a gift from God, heals every wound.

1704
01:58:21,080 --> 01:58:24,640
His tears are invaluable, his smile is incomparable.

1705
01:58:24,720 --> 01:58:28,470
I'm Qais who dares to say, he's Lailaku.

1706
01:58:28,910 --> 01:58:32,070
Is this your closeness?
- No, this is courage.

1707
01:58:32,380 --> 01:58:35,480
Is this your badness?
- No, this is strength.

1708
01:58:35,940 --> 01:58:38,340
You're a shameful woman, enough!

1709
01:58:39,230 --> 01:58:41,770
But I'm not a sad doll, enough!

1710
01:58:43,140 --> 01:58:47,210
Now I will dig his grave.
I warned you last time!

1711
01:58:48,210 --> 01:58:51,650
But finally there will be 2 bodies, you think about that too.

1712
01:58:57,390 --> 01:59:06,020
I swear, this story will end now!
I will cut your body thousands of times, Majnu.

1713
01:59:06,020 --> 01:59:09,060
I will kill your body! Let him get hurt!

1714
01:59:09,060 --> 01:59:12,180
Die on the ground, I want your blood!

1715
01:59:12,200 --> 01:59:13,880
Stop it! - I want your blood!

1716
01:59:14,050 --> 01:59:16,150
Back off! - My sword will help you!

1717
01:59:16,150 --> 01:59:18,760
Get ready to enter your grave!

1718
01:59:18,760 --> 01:59:20,580
Laila, forgive me.

1719
01:59:20,580 --> 01:59:24,150
Thinking of you, I can't hold back
my madness, my darling!

1720
01:59:28,700 --> 01:59:32,210
Majnu has gone crazy for killing our brother.

1721
01:59:32,210 --> 01:59:33,850
His sentence was stoned to death.

1722
01:59:33,850 --> 01:59:39,190
He will be tortured by throwing stones to death.
This is the law that applies.

1723
01:59:49,850 --> 01:59:52,800


1724
01:59:52,800 --> 01:59:55,570


1725
01:59:55,570 --> 01:59:58,470


1726
01:59:58,470 --> 02:00:01,250


1727
02:00:01,250 --> 02:00:04,260


1728
02:00:04,260 --> 02:00:07,040


1729
02:00:07,210 --> 02:00:10,160


1730
02:00:10,160 --> 02:00:12,940
WOH KHWAAB TUT JAYEGA.
So sweet dreams are cut off with Laila.

1731
02:00:12,940 --> 02:00:20,030
WOH KHWAAB TUT JAYEGA ..
So the sweet dreams were cut off.

1732
02:00:21,050 --> 02:00:32,000
KOI PATTHAR SE NA MAARE
Don't torture him with a stone throw.

1733
02:00:32,230 --> 02:00:38,410
MERE DEEWANE KO, DEEWANE KO
To my beloved lover... my lover.

1734
02:00:50,210 --> 02:00:53,220
RAKHNA HAPPEN TO YEAR PATTHAR
Save these stones, that time will come.

1735
02:00:53,220 --> 02:00:56,000
KAL KO WOH DIN BHI AAYEGA
Save these stones, that time will come.

1736
02:00:56,000 --> 02:00:58,890
JAB PATTHAR HONGE YEH MAKAAN
When this stone is a house, it will have a tongue.

1737
02:00:58,890 --> 02:01:01,900
INKI BHI HOGI EK ZUBAAN
When this stone is a house, it will have a tongue.

1738
02:01:01,900 --> 02:01:05,020


1739
02:01:05,020 --> 02:01:07,570


1740
02:01:07,570 --> 02:01:10,920


1741
02:01:10,920 --> 02:01:15,760


1742
02:01:15,790 --> 02:01:23,280


1743
02:01:23,340 --> 02:01:27,250


1744
02:01:27,370 --> 02:01:38,150


1745
02:01:38,490 --> 02:01:45,520


1746
02:01:45,860 --> 02:01:48,410


1747
02:01:48,410 --> 02:01:52,270
"This is unfair, stop it," Laila began to beg.

1748
02:01:52,270 --> 02:01:55,790
Well, if this is unavoidable,
_ marry me to someone else now!

1749
02:01:55,790 --> 02:01:58,970
If things are inevitable, I will get married today!

1750
02:01:58,970 --> 02:02:02,600
But you promise, free Majnu.
Let him go away from this city.

1751
02:02:02,710 --> 02:02:06,210
These stones are tired of hurting someone.

1752
02:02:06,210 --> 02:02:09,690
They thought they had hurt Majnu,
but I was secretly injured.

1753
02:02:09,770 --> 02:02:13,090
Friend, may I have my body,
but my soul is still with Majnu.

1754
02:02:13,090 --> 02:02:16,770
You will always be kept Qais.
Now I am a person who has lost hope.

1755
02:02:16,770 --> 02:02:20,330
But my vow, whoever touched me.

1756
02:02:20,410 --> 02:02:23,610
Debulah will get, not my body.

1757
02:02:23,650 --> 02:02:27,150
The future will be a witness, when the world
trembles in fear and runs away.

1758
02:02:27,150 --> 02:02:34,760
At that time, God will descend to earth
_ Sowing flowers over our graves.

1759
02:02:39,980 --> 02:02:47,410
In this bride's body, lay an ornate corpse.

1760
02:02:47,670 --> 02:02:53,940
Take him away carefully.

1761
02:02:53,940 --> 02:03:02,030
I will remind this of the bearer.

1762
02:03:03,350 --> 02:03:07,500
Without arakan, without celebration and respect.

1763
02:03:07,500 --> 02:03:12,030
Like Radha Meera, she took her marriage vow.

1764
02:03:12,030 --> 02:03:16,290
Oh love... this is how love is...

1765
02:03:20,210 --> 02:03:23,040
Like Radha Meera, she took her marriage vow.

1766
02:03:23,040 --> 02:03:27,290
Oh, this is how love is... Oh, this is love.

1767
02:03:28,940 --> 02:03:33,700
Not Ghalib Moumin's statement or human tongue.

1768
02:03:33,700 --> 02:03:36,370
But this is the word from God written in the sky.

1769
02:03:36,370 --> 02:03:44,650
Oh love... this is how love is...

1770
02:03:44,770 --> 02:03:47,490
This is the word from God written in the sky.

1771
02:03:47,490 --> 02:03:51,400
Oh love... this is how love is...

1772
02:03:51,400 --> 02:03:53,730
I am the Jawaan Bakth, the young king of this palace.

1773
02:03:53,730 --> 02:03:57,930
All my female friends are in luxury.

1774
02:03:57,930 --> 02:04:02,350
You're also a young woman, who became the queen of my harem!

1775
02:04:02,350 --> 02:04:06,780
Silver gold flows here, do you want to bathe it?

1776
02:04:06,800 --> 02:04:10,970
I can't wait to wait for it, just say it once!

1777
02:04:11,030 --> 02:04:15,570
Come here, let me now touch your body.

1778
02:04:15,570 --> 02:04:19,300
You're the man who only touched this cold body!

1779
02:04:19,500 --> 02:04:23,450
Without heat, pain and tears. This is just dust!

1780
02:04:24,080 --> 02:04:27,260
Come here, touch and blow away!

1781
02:04:28,560 --> 02:04:32,130
This dust will return to become a burning coal.

1782
02:04:32,200 --> 02:04:36,960
I can be ash, but be aware you can burn.

1783
02:04:37,010 --> 02:04:41,270
This rope might burn, but the bond won't come loose.

1784
02:04:41,320 --> 02:04:46,150
Gosh, I'm your husband. Not your boyfriend or friend!

1785
02:04:46,150 --> 02:04:50,570
I am your wife, but I am still Laila's Majnu.

1786
02:04:50,570 --> 02:04:59,420
Remove your sword from the warrior, prepare to fight.

1787
02:04:59,420 --> 02:05:04,750
Let's see how strong their love is.

1788
02:05:05,490 --> 02:05:09,970
You will be scared when you see it, look at this.

1789
02:05:09,980 --> 02:05:14,850
This wound is also wound, in this body the blood flows.

1790
02:05:14,910 --> 02:05:17,060
Like syair Khusrau or Bulle Shah.

1791
02:05:17,060 --> 02:05:21,830
Who is touched by this fire, will burn out.

1792
02:05:21,930 --> 02:05:24,490
Oh love... this is how love is...

1793
02:05:30,000 --> 02:05:32,660
Who is touched by this fire, will burn out.

1794
02:05:32,660 --> 02:05:34,370
Oh love... this is how love is...

1795
02:05:36,690 --> 02:05:38,960
I'm Jawan Bakht coming to challenge you.

1796
02:05:38,960 --> 02:05:41,170
Let's prove Majnu, who is the strongest?

1797
02:05:41,170 --> 02:05:43,500
Are you or am the real ruler?

1798
02:05:45,260 --> 02:05:49,800
You're Laila's husband, why do you keep screaming loudly?

1799
02:05:49,800 --> 02:05:54,030
That's not true love, don't you understand about it?

1800
02:05:54,110 --> 02:05:56,550
He is a charming smile from God.

1801
02:05:56,550 --> 02:05:58,530
He is the shadow of the wealth of love.

1802
02:05:58,530 --> 02:06:03,300
He is the fortress of every wasted battle.

1803
02:06:05,110 --> 02:06:09,820
When does sin come to humans, what is the consequence of karma?

1804
02:06:09,820 --> 02:06:14,080
The truth is, he can't have Laila.

1805
02:06:14,080 --> 02:06:18,160
You've met, but you don't appreciate it?

1806
02:06:18,330 --> 02:06:24,340
Remember this event, otherwise you have to sacrifice yourself.

1807
02:06:26,350 --> 02:06:34,040
Delete all of this, so that everything disappears.
When everything is stolen, the curtain will be lowered.

1808
02:06:34,040 --> 02:06:38,020
Oh, love... this is how love is.

1809
02:06:42,330 --> 02:06:45,030
When everything is stolen, the curtain will be lowered.

1810
02:06:45,030 --> 02:06:47,550
Oh, love... this is how love is.

1811
02:06:48,740 --> 02:06:50,890
Here will be your grave!

1812
02:06:50,890 --> 02:06:52,990
That's an honor I've been waiting for.

1813
02:06:52,990 --> 02:06:55,030
Here your life will float.

1814
02:06:55,030 --> 02:06:57,590
If it is indeed my life.

1815
02:06:57,590 --> 02:06:59,800
You will kill me with one slash.

1816
02:06:59,800 --> 02:07:01,900
I'm willing to die for it.

1817
02:07:01,900 --> 02:07:04,050
I'll chop your body out.

1818
02:07:04,050 --> 02:07:06,270
Laila will also accompany me.

1819
02:07:06,270 --> 02:07:10,980
I'll lock it up in my guard.

1820
02:07:10,980 --> 02:07:13,190
I will jail him in a dark cellar.

1821
02:07:13,190 --> 02:07:15,290
Deep in the dark, your memories won't be reached.

1822
02:07:15,300 --> 02:07:19,880
Your love is worthless, it won't be able to lock it up.

1823
02:07:19,880 --> 02:07:24,250
Wherever I go, he will be released to meet me!

1824
02:07:24,250 --> 02:07:27,140
Let's kill me! - This is my sword! - Kill me!

1825
02:07:27,140 --> 02:07:29,470
I'm not playing games, think again! - Kill me!

1826
02:07:29,470 --> 02:07:31,230
I'm not playing games!
- Kill me!

1827
02:07:31,450 --> 02:07:33,270
Feel my sword!
- Kill me!

1828
02:08:04,580 --> 02:08:09,750
Have faith in the teachings of Brahma and the contents of the book of Gita.

1829
02:08:10,200 --> 02:08:16,780
In the Gospels, the Qur'an or the teachings of Guru Granth.

1830
02:08:18,200 --> 02:08:26,650
But faith without love will thin your soul.

1831
02:08:27,220 --> 02:08:32,500
Believe in his love and humanity.

1832
02:08:32,500 --> 02:08:36,180
Before the end of the trumpet is sounded.

1833
02:10:02,980 --> 02:10:06,950
Let's all dance with me, friends.

1834
02:10:07,180 --> 02:10:10,030
The sound of my ankle rings ringing.

1835
02:10:10,050 --> 02:10:14,380
Oh, dance all with me, friends.

1836
02:10:14,400 --> 02:10:17,270
The entire contents of the bazaar will now be finished.

1837
02:10:17,730 --> 02:10:21,420
Forget everything, let's dance.

1838
02:10:21,500 --> 02:10:26,970
Let's all dance with me, friends.

1839
02:10:54,030 --> 02:10:58,060
See Mr. Chojar! That's your wife, come on.

1840
02:11:03,870 --> 02:11:06,350
Sometimes you don't know the value of your game.

1841
02:11:07,270 --> 02:11:15,350
I used to say without any concern.
Actually if you are not by my side...

1842
02:11:15,390 --> 02:11:18,470
Then? -... I can't live.

1843
02:11:19,630 --> 02:11:21,110
Thank you.

1844
02:11:23,140 --> 02:11:24,910
My dear!

1845
02:11:24,910 --> 02:11:26,480
Can I say? - yes.

1846
02:11:26,710 --> 02:11:32,110
You're amazing, great. Majnu topnotch.

1847
02:11:37,430 --> 02:11:40,670
And you too, Jalebi are not playing!

1848
02:11:41,070 --> 02:11:46,390
You always let my mistakes.
And I keep doing it.

1849
02:11:52,910 --> 02:11:57,350
The woman I married and the biggest gift from God for me...

1850
02:12:00,910 --> 02:12:06,270
... always use it for the benefit of my business. I should be cursed.

1851
02:12:07,150 --> 02:12:09,990
That's right, damned me.

1852
02:12:10,910 --> 02:12:17,590
Whatever you have done with
your friends today... amazing.

1853
02:12:19,070 --> 02:12:24,110
If this art must die because of the mall?
So the mall should not be there.

1854
02:12:49,590 --> 02:12:50,670
Let's go home?

1855
02:12:52,950 --> 02:12:54,190
What's wrong?

1856
02:12:54,630 --> 02:12:57,650
I don't want to play this drama anymore.

1857
02:12:59,350 --> 02:13:00,710
Because of me?

1858
02:13:05,110 --> 02:13:06,150
Yes.

1859
02:13:07,070 --> 02:13:08,990
What is my fault now?

1860
02:13:15,990 --> 02:13:18,710
I can't see you die like this every day.

1861
02:13:21,710 --> 02:13:25,070
Don't talk like that. Or I will...

1862
02:13:28,310 --> 02:13:29,870
or?

1863
02:13:31,310 --> 02:13:33,470
Or I will die.

1864
02:13:34,690 --> 02:13:36,340
You're the mama's child.

1865
02:13:46,770 --> 02:13:49,040
Do you feel peace now?

1866
02:13:49,490 --> 02:13:51,490
Now Ajanta has been saved, Teacher.

1867
02:13:53,700 --> 02:13:55,650
Doctor, it turns out you're wrong.

1868
02:13:56,250 --> 02:13:58,740
All citizens of this city really care about me.

1869
02:13:59,310 --> 02:14:03,620
It's here, the demolition order
is canceled forever.

1870
02:14:04,250 --> 02:14:05,410
Thank you. - You are welcome.

1871
02:14:06,520 --> 02:14:08,050
So what are your plans?

1872
02:14:08,330 --> 02:14:10,150
For now I'm going home.

1873
02:14:10,570 --> 02:14:13,270
You don't feel this city needs you?

1874
02:14:13,930 --> 02:14:16,530
This city needs its own citizens, not me.

1875
02:14:17,170 --> 02:14:20,360
And I myself need it here for once.

1876
02:14:20,730 --> 02:14:24,100
I am charged with one obligation
and I have fulfilled it.

1877
02:14:24,610 --> 02:14:28,360
Well, I really enjoy fighting with you.

1878
02:14:28,920 --> 02:14:30,050
Me too.

1879
02:14:30,130 --> 02:14:32,690
You don't expect, there needs to be a fight again?

1880
02:14:32,770 --> 02:14:33,860
What?

1881
02:14:33,970 --> 02:14:36,920
You like it, I like it too. There must be something good in it.

1882
02:14:37,090 --> 02:14:39,020
I don't like fighting without cause.

1883
02:14:39,370 --> 02:14:43,280
There is no fight without cause.
Didn't you teach us that?

1884
02:14:43,840 --> 02:14:45,280
I want to go.

1885
02:14:48,160 --> 02:14:49,860
Mother's telephone number in New York.

1886
02:14:52,750 --> 02:14:54,680
Radha? Let's go!

1887
02:14:54,910 --> 02:14:58,310
See you in New York, Mrs. Srivastav.
- See you there.

1888
02:15:12,440 --> 02:15:18,340
Shamli laughs again cheerfully. But the happiness I have been waiting for is the address...

1889
02:15:18,340 --> 02:15:22,420
... which will be given by Mr. Doctor.
My father and mother's address.

1890
02:15:22,420 --> 02:15:28,210
I'll meet them after 11 years,
to bring them with me.

