1
00:00:24,525 --> 00:00:30,280
Kunjungi www.Fastbet99.club
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:00:30,364 --> 00:00:35,118
Dan sekarang, persepsi tentang
penegakan hukum adalah orang tidak mempercayai kita,

3
00:00:35,202 --> 00:00:39,081
dan saya pikir kejadian ini
telah mempengaruhi Watts,

4
00:00:39,164 --> 00:00:42,292
tapi tidak dengan cara itu
orang berpikir mereka miliki

5
00:00:42,376 --> 00:00:45,796
Kami memiliki media masuk ke komunitas ini
dan mencoba untuk mengamuk masyarakat

6
00:00:45,879 --> 00:00:50,050
dan membuat mereka marah, dan telepon saya
berdering dengan orang-orang masyarakat mengatakan,

7
00:00:50,133 --> 00:00:53,095
"Hei, kita baru saja menendang Black Lives Matter
keluar dari perkembangan

8
00:00:53,178 --> 00:00:55,138
dan mengatakan kepada mereka bahwa kita tidak menginginkan hal itu di sini.

9
00:00:55,222 --> 00:00:58,392
Kami peduli dengan komunitas kami.
Kami tidak ingin negativitas.

10
00:00:58,475 --> 00:01:00,519
Kami sudah melewatinya. "

11
00:01:10,237 --> 00:01:14,741
Saya berbicara dengan banyak ilmuwan sejarah
di Watts dan banyak OG's,

12
00:01:14,825 --> 00:01:17,494
Saya masih belajar, dan saya bertanya kepada mereka,
Saya seperti,

13
00:01:17,578 --> 00:01:20,539
"Jadi, beritahu aku ... tentang geng-geng itu.

14
00:01:20,622 --> 00:01:23,250
Katakan seperti apa Watts
di tahun 30an dan 40an. "

15
00:01:23,333 --> 00:01:26,253
Dan saya berbicara dengan seorang gentleman
Beberapa hari yang lalu, dan dia berkata,

16
00:01:26,336 --> 00:01:29,006
"Anda tahu, di tahun 30an dan 40an,
kami tidak mempercayai polisi

17
00:01:29,339 --> 00:01:33,176
Kami membentuk Kelompok Watchmen Watts,

18
00:01:33,260 --> 00:01:35,637
dan kita akan melalui komunitas ini,

19
00:01:35,721 --> 00:01:39,474
dan kami akan berpatroli dan polisi
komunitas kita sendiri,

20
00:01:39,558 --> 00:01:43,562
karena kami tidak percaya
Departemen Kepolisian Watts. "

21
00:01:44,021 --> 00:01:47,482
Kemudian Panthers Hitam datang,
dan mereka bergabung dengan mereka.

22
00:01:48,191 --> 00:01:51,361
Dan Black Panthers berkata, "Kita akan pergi
untuk membantu Anda melindungi masyarakat,

23
00:01:51,445 --> 00:01:56,825
dan sebenarnya, kami juga akan membantu
lindungi masyarakat dari pihak kepolisian.

24
00:01:58,285 --> 00:02:04,416
Kemudian Anda pindah ke tahun 1965,
Anda tahu, bahwa lalu lintas berhenti

25
00:02:04,499 --> 00:02:08,128
yang diperkirakan semua orang masih sampai hari ini
Departemen Kepolisian Los Angeles.

26
00:02:08,211 --> 00:02:12,174
Itu adalah seorang Patroli Jalan Raya California
yang melakukan perhentian lalu lintas.

27
00:02:12,257 --> 00:02:16,595
Dan kemudian kerusuhan dimulai,
dan mereka menghancurkan komunitas mereka sendiri.

28
00:02:17,262 --> 00:02:19,848
Tapi mereka tidak melakukannya juga
karena itu macet.

29
00:02:20,932 --> 00:02:27,272
Mereka melakukannya karena ada begitu banyak
membangun kemarahan dan kebencian terhadap sistem,

30
00:02:27,356 --> 00:02:30,692
bukan hanya penegakan hukum.
Untuk sistem peradilan pidana,

31
00:02:30,776 --> 00:02:34,946
karena kurangnya pekerjaan,
merasa seperti komunitas yang terlupakan,

32
00:02:35,030 --> 00:02:36,323
semua itu

33
00:02:36,615 --> 00:02:41,787
Dan pada hari itu mereka memutuskan untuk memiliki sebuah suara,
dan mereka melakukannya dengan cara yang merusak.

34
00:02:41,870 --> 00:02:45,457
[newscaster] Itu adalah yang paling luas,
kekerasan rasial yang paling merusak

35
00:02:45,540 --> 00:02:46,750
dalam sejarah Amerika

36
00:02:47,793 --> 00:02:49,461
[kerumunan berteriak]

37
00:02:54,132 --> 00:02:58,095
Pembakaran dan penjarahan, penembakan
dan pemukulan berlangsung hampir seminggu.

38
00:02:58,637 --> 00:03:01,890
Lebih dari 1.000 orang terluka
atau terluka.

39
00:03:02,724 --> 00:03:05,936
Lebih dari 200 tempat usaha
hancur oleh api,

40
00:03:06,978 --> 00:03:10,107
tujuh ratus lebih hancur,
dijarah dan rusak

41
00:03:11,108 --> 00:03:13,610
Pedagang Negro dicari
untuk melindungi diri mereka sendiri

42
00:03:13,694 --> 00:03:15,779
dengan tergesa-gesa menulis banding.

43
00:03:16,405 --> 00:03:19,741

Pemimpin negro menyalahkannya
pada berbagai penyakit sosial,

44
00:03:19,825 --> 00:03:23,078
kemiskinan dan pengangguran,
sekolah miskin dan perumahan buruk,

45
00:03:23,161 --> 00:03:25,789
yang semuanya menambah diskriminasi.

46
00:03:25,872 --> 00:03:29,334
Apakah itu kerusuhan lokal
atau awal pemberontakan nasional?

47
00:03:30,085 --> 00:03:31,962
Apa yang memulainya?
Apa yang menghentikannya?

48
00:03:32,045 --> 00:03:33,588
Akankah ada Watt lain?

49
00:03:34,673 --> 00:03:37,843
Anda melihat '65 dan lihatlah
awal untuk mendatangkan uang.

50
00:03:37,926 --> 00:03:39,845
Apa yang akan kita lakukan?
Kami akan menjual obat-obatan terlarang.

51
00:03:39,928 --> 00:03:43,181
Kami akan menjual obat untuk bertahan hidup
karena tidak ada orang lain yang akan membantu kita.

52
00:03:43,724 --> 00:03:49,271
Saat kita menjual narkoba, kita putus daerah
dan begitulah geng dimulai.

53
00:03:50,063 --> 00:03:54,943
[Dave Love] Geng muncul karena satu,
anak-anak ingin tempat untuk menjadi milik

54
00:03:55,026 --> 00:03:58,739
dan dari situ ia meningkat
Oke, sekarang ini daerah kita.

55
00:03:59,114 --> 00:04:01,116
Jika Anda datang ke sini,
kita akan mempertahankannya

56
00:04:01,199 --> 00:04:04,119
[Grant Goosby] Watts secara tradisional
selalu memiliki geng,

57
00:04:04,202 --> 00:04:05,787
selalu menjadi tempat yang penuh kekerasan.

58
00:04:05,871 --> 00:04:09,750
Geng-geng itu saling berhadapan.
Aku bisa berada di sisi jalan ini,

59
00:04:09,833 --> 00:04:11,752
di sisi jalan,
itu geng lain

60
00:04:12,502 --> 00:04:14,421
[John Coughlin] Di Pengadilan Imperial,
itu Proyek Crips

61
00:04:14,504 --> 00:04:17,090
dan di Jordan Downs,
itu adalah Tongue Jalan Anggur.

62
00:04:17,174 --> 00:04:19,551
Grape Street Crips adalah musuh
dengan Proyek Crips

63
00:04:19,634 --> 00:04:21,011
dan Bounty Hunter Bloods.

64
00:04:21,094 --> 00:04:24,264
Bounty Hunter Bloods
dan Proyek Crips telah bekerja sama

65
00:04:24,347 --> 00:04:27,768
dan beberapa tahun terakhir ini telah terjadi
banyak penembakan dengan pembunuhan.

66
00:04:34,107 --> 00:04:36,943
Mereka mendirikan wilayah ini
untuk beberapa alasan.

67
00:04:37,027 --> 00:04:39,821
Satu, itu hub mereka di mana mereka bisa
berkumpul satu sama lain.

68
00:04:40,363 --> 00:04:44,075
Kedua, di situlah mereka menyimpan senjata mereka,
menjual obat bius mereka, melakukan kejahatan mereka.

69
00:04:44,159 --> 00:04:45,744
Ketika mereka melakukan kejahatan ini,

70
00:04:45,827 --> 00:04:48,622
penegakan hukum tidak mendapat kerja sama
dari masyarakat

71
00:04:48,789 --> 00:04:52,709
Jadi meski kita menyelesaikan kejahatan, kita punya
tidak ada yang datang ke pengadilan dan bersaksi.

72
00:04:53,084 --> 00:04:56,963
Alasan mengapa hal itu menjadi tantangan
adalah karena para korban ini tinggal di

73
00:04:57,798 --> 00:05:00,258
lingkungan yang ada
sering didominasi oleh geng.

74
00:05:01,092 --> 00:05:03,637
Dan korban dan saksi tahu

75
00:05:03,720 --> 00:05:06,431
bahwa jika kita sukses
dalam menuntut tersangka,

76
00:05:06,515 --> 00:05:12,729
mereka masih bisa terpengaruh dan terkena dampaknya
oleh para geng yang menjadi tersangka.

77
00:05:13,939 --> 00:05:18,860
Pembalasan melibatkan segala sesuatu dari
membuat orang tidak nyaman

78
00:05:18,944 --> 00:05:21,988
sepanjang jalan sampai ... untuk membunuh.

79
00:05:22,072 --> 00:05:23,865
Anak-anak Anda bisa menjadi sasaran.

80
00:05:24,407 --> 00:05:26,159
Mobil Anda bisa menjadi sasaran.

81
00:05:26,535 --> 00:05:28,745
Mereka akan menangkapmu
dengan cara apapun yang diperlukan

82
00:05:29,996 --> 00:05:33,834
[Erik Shear] Sayangnya, ada banyak
kekerasan dalam budaya geng,

83
00:05:33,917 --> 00:05:36,378
dan banyak itu adalah kekerasan dalam rumah tangga.

84
00:05:36,461 --> 00:05:41,132
[Saksi perempuan] Saya melewatinya
KDRT lebih dari empat kali.

85
00:05:41,716 --> 00:05:43,051
[pewawancara]
Dan bagaimana mereka memperlakukan Anda?

86
00:05:44,219 --> 00:05:45,345

Um ...

87
00:05:45,720 --> 00:05:47,180
Seperti omong kosong

88
00:05:49,266 --> 00:05:51,393
[Erik Shear] Satu kasus baru-baru ini,

89
00:05:51,476 --> 00:05:54,896
seorang petugas patroli adalah
benar-benar dihubungi oleh seorang wanita

90
00:05:54,980 --> 00:05:58,191
yang tinggal di salah satu
proyek perumahan di daerah saya

91
00:05:58,608 --> 00:06:02,529
Tidak mungkin dia bisa bekerja sama
dengan kami dalam kasus kekerasan dalam rumah tangga

92
00:06:02,612 --> 00:06:04,781
karena pengaruh
bahwa anggota geng itu,

93
00:06:05,407 --> 00:06:09,911
dia akan ditargetkan sebagai kerja sama
dengan polisi melawan geng,

94
00:06:10,453 --> 00:06:12,080
dan itu bahkan bukan pilihan.

95
00:06:12,622 --> 00:06:15,917
Tapi anggota geng juga
terlibat dalam perdagangan narkotika.

96
00:06:16,585 --> 00:06:18,920
Kami akhirnya menangkap anggota geng ini

97
00:06:19,004 --> 00:06:23,049
untuk dimiliki untuk penjualan
dan perdagangan kokain batu.

98
00:06:23,466 --> 00:06:27,971
Semua orang akan melihat itu
kami menargetkan anggota geng ini

99
00:06:28,179 --> 00:06:31,182
untuk menjual narkoba,
yang benar-benar salah

100
00:06:31,600 --> 00:06:35,520
Kami menargetkan dia secara khusus
karena dia menyalahgunakan wanita ini,

101
00:06:35,604 --> 00:06:38,607
dan dia tidak punya jalan lain
untuk meminta tolong.

102
00:06:40,525 --> 00:06:42,193
[obrolan radio polisi]

103
00:06:42,277 --> 00:06:45,488
[John Coughlin] Lokasi saya pergi
untuk memukul sekarang ada di Nickerson Gardens,

104
00:06:45,989 --> 00:06:49,951
yang mungkin menjual lebih banyak kokain,
kokain batu, dari mana saja di California.

105
00:06:50,201 --> 00:06:51,202
Mereka adalah geng ...

106
00:06:52,495 --> 00:06:56,082
ini memiliki lebih dari 2000 anggota yang terdokumentasi.
Mereka memiliki sekitar 600 sampai 800 yang aktif.

107
00:06:56,625 --> 00:07:01,630
Dan mereka benar-benar memiliki ratusan
dari anggotanya menjual setiap tahunnya.

108
00:07:02,130 --> 00:07:06,551
Mungkin ada tiga sampai lima lokasi
yang beroperasi secara 24 jam

109
00:07:07,093 --> 00:07:08,720
dengan klien yang mapan.

110
00:07:08,803 --> 00:07:13,475
Mereka memiliki banyak transien yang tinggal
dekat Nickerson untuk membeli kokain mereka.

111
00:07:13,558 --> 00:07:17,687
Banyak prostitusi mereka dihasilkan
karena penjualan kokain,

112
00:07:17,771 --> 00:07:19,356
dan itulah keuntungan utama mereka.

113
00:07:20,106 --> 00:07:22,025
[Eric Ortiz] Geng di sana dipanggil
Bounty Hunter Bloods,

114
00:07:22,108 --> 00:07:24,945
dan mereka sudah ada sejak itu
Saya ingin mengatakan awal tahun 70an

115
00:07:25,028 --> 00:07:27,155
dan itu lebih dari 2000 kuat.

116
00:07:27,656 --> 00:07:30,158
Operasi besar mereka
sedang dalam penjualan narkotika.

117
00:07:30,784 --> 00:07:34,496
[John Coughlin] Jadi sekarang,
informan ada di dalam Nickerson

118
00:07:34,579 --> 00:07:36,081
dan mendekati lokasi.

119
00:07:36,581 --> 00:07:38,750
Saya tidak tahu apa itu penegakan hukum
akan dilakukan tanpa informan.

120
00:07:39,250 --> 00:07:43,421
Informan adalah seseorang yang kami bayar
atau bekerja dengan itu memberikan informasi

121
00:07:43,505 --> 00:07:44,589
untuk penegakan hukum

122
00:07:44,673 --> 00:07:47,884
Pada dasarnya, mereka menyamar
petugas polisi tanpa pistol

123
00:07:47,968 --> 00:07:53,223
Satu item pada dasarnya
untuk menginformasikan LAPD lingkungan,

124
00:07:53,848 --> 00:07:56,226
karena aku merasakannya
itu tidak aman untuk anak-anak saya

125
00:07:56,726 --> 00:08:01,147
Saya sudah menyerah rumah obat bius, rumah ganja,

126
00:08:01,815 --> 00:08:03,900
hanya melihat Anda berjalan-jalan
dengan pistol,

127
00:08:03,984 --> 00:08:06,069
tahu bahwa kamu memang menginginkan
atau melakukan kejahatan,

128
00:08:06,152 --> 00:08:08,154
Aku akan memanggil mereka dan membiarkan mereka tahu.
Ini dia.

129
00:08:08,697 --> 00:08:10,949
[dispatcher]
Hei, Josie.
Ini akan menjadi pembelian yang bagus.

130
00:08:11,032 --> 00:08:15,620
Lokasi laki-laki tunggal,

laki-laki hitam, mengenakan kemeja hitam,

131
00:08:16,079 --> 00:08:22,711
topi hitam, dan dia punya
Tuangkan obat bius ke meja dapur.

132
00:08:23,086 --> 00:08:24,212
[petugas] Roger

133
00:08:24,295 --> 00:08:28,008
[John Coughlin] Jadi sekarang, ini akan terjadi
sebuah perlombaan antara kami membuka pintu,

134
00:08:28,466 --> 00:08:30,844
Dia meraih papan itu
dan berlari ke atas untuk flush.

135
00:08:31,469 --> 00:08:34,723
Mereka biasanya memiliki talenan
dengan barisan obat bius,

136
00:08:34,806 --> 00:08:37,475
potongan sepuluh dolar, potongan lima dolar,
potongan dua puluh dolar

137
00:08:37,767 --> 00:08:40,145
Pembeli masuk,
memilih apa yang mereka inginkan,

138
00:08:40,478 --> 00:08:42,105
tangan uang itu dan kemudian daun.

139
00:08:42,188 --> 00:08:43,815
[berdebar di pintu]

140
00:08:44,107 --> 00:08:46,192
[petugas] Polisi
Buka pintunya!

141
00:08:47,152 --> 00:08:48,778
[orang berteriak]

142
00:08:49,320 --> 00:08:51,239
-[jatuh]
- [petugas] ayo pergi

143
00:08:55,744 --> 00:08:57,912
[John Coughlin] Mereka memerah semua obat bius,
tapi kami membuat pre-buy,

144
00:08:57,996 --> 00:09:00,331
jadi kita punya obat bius yang dibeli.

145
00:09:00,415 --> 00:09:03,752
Jadi tagihannya akan tetap sama.
Hukumannya akan sama.

146
00:09:04,461 --> 00:09:07,380
Satu-satunya perbedaan adalah menurutnya
Dia memerah, dan dia akan pulang.

147
00:09:08,173 --> 00:09:10,759
Dia tidak tahu itu
itu sudah direkam

148
00:09:10,842 --> 00:09:12,969
[obrolan radio polisi]

149
00:09:20,393 --> 00:09:23,354
[orang berteriak]

150
00:09:30,820 --> 00:09:34,032
- [sirene menggelegar]
- [obrolan radio polisi]

151
00:09:38,119 --> 00:09:39,662
[John Coughlin] Karena
upaya penegak hukum

152
00:09:39,746 --> 00:09:41,581
di cracking pada geng ...

153
00:09:41,831 --> 00:09:43,708
[petugas] turun ke tanah!
Dapatkan di tanah!

154
00:09:44,334 --> 00:09:47,212
... mereka menjadi lebih inovatif,
seperti kejahatan komersial

155
00:09:47,295 --> 00:09:49,923
dan pelacuran serta perdagangan manusia.

156
00:09:50,298 --> 00:09:55,053
Di Figueroa Street, ini sudah diketahui
Anda bisa pergi dan mengambil pelacur di sana

157
00:09:56,054 --> 00:09:59,307
untuk kesenangan, berikan uangnya
dan kemudian berada di jalan Anda.

158
00:10:02,060 --> 00:10:05,855
Di Taman Nickerson,
karena permintaan kokain kokain

159
00:10:05,939 --> 00:10:08,191
dan efeknya
dari apa yang kokain lakukan untuk Anda,

160
00:10:08,691 --> 00:10:10,944
Kami memiliki jenis pelacuran yang berbeda.

161
00:10:11,027 --> 00:10:15,448
Ini disebut pelacur retak,
dan mereka benar-benar pelacur

162
00:10:15,573 --> 00:10:18,660
hanya untuk mendapatkan cukup uang
untuk membeli celah mereka

163
00:10:21,246 --> 00:10:23,873
Oh, apa yang dia katakan?

164
00:10:25,208 --> 00:10:26,417
[John Coughlin] Apakah Anda kehilangan tempat tinggal?

165
00:10:26,751 --> 00:10:27,794
Ya.

166
00:10:28,378 --> 00:10:29,462
Bagaimana bisa?

167
00:10:29,796 --> 00:10:31,714
-Hah?
-Mengapa kamu tunawisma?

168
00:10:32,340 --> 00:10:35,802
Mengapa saya kehilangan tempat tinggal?
Karena saya menolak disalahgunakan oleh orang.

169
00:10:39,681 --> 00:10:41,057
Berapa lama kamu menjadi tunawisma?

170
00:10:45,645 --> 00:10:47,564
-Berapa lama kamu menjadi tunawisma?
-Hah?

171
00:10:47,647 --> 00:10:49,107
Sudah berapa lama Anda menjadi tunawisma?

172
00:10:49,399 --> 00:10:51,818
Sekitar tiga tahun,
tapi aku menunggu perumahanku

173
00:10:51,901 --> 00:10:54,195
Saya masuk dalam daftar,
tapi belum punya perumahan saya.

174
00:10:54,737 --> 00:10:56,239
Saya HIV positif.

175
00:10:57,198 --> 00:11:00,034
[John Coughlin] Bagian ketiga kita
Berbicara tentang adalah perdagangan manusia.

176
00:11:00,326 --> 00:11:04,330
Geng sekarang berkembang menjadi seperti itu
dimana mereka akan mendapatkan anak asuh.

177
00:11:04,747 --> 00:11:07,625
Mereka akan memberi anak-anak
kenyamanan, makanan, hidup

178
00:11:07,709 --> 00:11:11,379
dan kemudian germo mereka di jalan,
dan itu menjadi sangat, sangat populer.

179
00:11:11,462 --> 00:11:15,383
Anggota geng akan sering
membuat anak perempuan kecanduan narkoba,

180
00:11:15,967 --> 00:11:18,303
dan itu adalah cara untuk jenis
simpan tali pada mereka

181
00:11:18,386 --> 00:11:20,138
[John Coughlin]
Sudah berapa lama Anda terinfeksi HIV?

182
00:11:20,805 --> 00:11:24,434
Saat saya berusia 11 tahun,
Saya terlibat dalam perdagangan manusia.

183
00:11:26,811 --> 00:11:28,271
Orang jahat.

184
00:11:28,897 --> 00:11:30,273
Apakah mereka membuat Anda mengubah trik?

185
00:11:31,691 --> 00:11:33,943
Ya, dan polisi yang menyamar berada di atasnya.

186
00:11:37,322 --> 00:11:43,369
Siapa saja yang menghabiskan banyak waktu
di komunitas ini melihat penyalahguna narkoba,

187
00:11:43,494 --> 00:11:48,875
tunawisma sering
yang berkeliaran seperti zombie.

188
00:11:52,837 --> 00:11:54,505
- [John Coughlin] Bagaimana kabarmu?
-Apa kabar?

189
00:11:54,589 --> 00:11:57,133
... kita semua akan naik ke atap.

190
00:11:57,634 --> 00:11:59,594
Kemari.

191
00:11:59,677 --> 00:12:02,639
Saya hanya bertanya, Anda tidak dalam masalah.
Kapan terakhir kali kamu tinggi?

192
00:12:02,722 --> 00:12:04,891
Tidak. Aku punya seseorang
memegang keranjang saya untuk saya

193
00:12:05,183 --> 00:12:08,353
Mereka hanya dengan kursi roda,
dan ibuku baru saja menelepon.

194
00:12:08,436 --> 00:12:10,063
Kapan terakhir kali kamu merokok?

195
00:12:10,521 --> 00:12:12,815
Aku menendang kebiasaan itu
karena aku melihat putriku

196
00:12:12,899 --> 00:12:16,277
Dia benar - aku melihatnya
beberapa hari yang lalu.
Dia melihat ayahnya.

197
00:12:16,361 --> 00:12:18,613
-Bagus untukmu.
-Aku ingin pergi sebelum mereka mendapatkan keranjang saya.

198
00:12:18,696 --> 00:12:20,990
-Itu ide yang bagus.
Baiklah.
-Kedengarannya bagus.

199
00:12:22,158 --> 00:12:23,701
[Erik Shear]
Ini sangat menyedihkan.

200
00:12:23,785 --> 00:12:29,290
Jika Anda bisa membayangkan menjadi seorang anak dan
melihat mungkin ibumu atau ayahmu

201
00:12:29,832 --> 00:12:32,752
berkeliling mengumpulkan kaleng
di lingkungan sekitar

202
00:12:32,835 --> 00:12:35,129
sehingga mereka bisa mendapatkan yang berikutnya
sedikit obat.

203
00:12:35,755 --> 00:12:38,091
Kamu tahu,
Orang-orang ini diperlakukan dengan mengerikan

204
00:12:38,174 --> 00:12:40,218
oleh anggota geng
di lingkungan ini

205
00:12:41,344 --> 00:12:42,762
Anda tahu, lagi, seperti yang saya sebutkan,

206
00:12:42,845 --> 00:12:46,266
Mereka sering kali berjalan-jalan
seperti zombie mencoba untuk mendapatkan perbaikan berikutnya.

207
00:12:50,144 --> 00:12:54,607
Datang dari secara khusus apa yang kita lakukan,
kami mengerjakan pembangunan perumahan.

208
00:12:54,691 --> 00:12:57,568
Um, aku tahu kita bekerja di Central
yang kebanyakan seperti Skid Row,

209
00:12:57,652 --> 00:12:59,570
komunitas tunawisma, barat daya

210
00:12:59,988 --> 00:13:03,574
Anda memiliki banyak kelas yang berbeda.
Anda memiliki kelas yang kaya,

211
00:13:03,658 --> 00:13:05,994
Anda memiliki kelas menengah,
dan Anda memiliki kelas kemiskinan.

212
00:13:06,661 --> 00:13:08,496
Lebih dari daerah ini,
tenggara tempat kita bekerja,

213
00:13:08,579 --> 00:13:10,081
itu kebanyakan kelas menengah dan bawah.

214
00:13:10,206 --> 00:13:12,166
Anda tidak benar-benar memiliki
sesuatu yang lebih tinggi dari itu

215
00:13:12,250 --> 00:13:14,627
Dan kami bekerja di perumahan,

216
00:13:14,711 --> 00:13:17,880
kami kebanyakan hanya bekerja dengan
orang-orang yang berada dalam kemiskinan

217
00:13:28,141 --> 00:13:31,519
Saya pergi ke sebuah pembunuhan sekitar setahun yang lalu,

218
00:13:31,602 --> 00:13:35,106
dan seorang pemuda sedang berjalan
Di ujung jalan memakai headphone,

219
00:13:35,189 --> 00:13:37,483
dan dia kebutuhan khusus.

220
00:13:37,734 --> 00:13:42,697
Dan seseorang keluar dari mobil mereka
dan menembaknya 17 kali di siang bolong.

221
00:13:42,780 --> 00:13:45,450
Dan dia mendarat tepat di selokan.

222
00:13:46,326 --> 00:13:49,037
Dan aku ingat menanggapi adegan itu,

223
00:13:49,120 --> 00:13:51,998
dan ibunya berlari keluar,
dan masyarakat mulai berlari keluar,

224
00:13:52,749 --> 00:13:55,043

dan saya ingat saat duduk kembali

225
00:13:55,126 --> 00:13:57,754
melihat hitam dan putih
dan petugas muncul.

226
00:13:57,837 --> 00:14:01,424
Dan aku ingin melihat ke mata petugas
untuk melihat di mana keadaan mental mereka,

227
00:14:01,549 --> 00:14:05,219
karena mereka datang dan melihat
Keluarga ini bergegas menuju mayat ini,

228
00:14:05,303 --> 00:14:07,388
dan kita punya TKP untuk melindungi.

229
00:14:07,889 --> 00:14:10,350
Dan saat masing-masing petugas muncul
dan mereka turun dari mobil,

230
00:14:10,433 --> 00:14:13,936
dan aku menatapnya karena aku sedang berpikir
manajemen TKP disini,

231
00:14:14,020 --> 00:14:18,399
dan persepsi dan media muncul
dan kapal udara media muncul,

232
00:14:18,733 --> 00:14:20,902
dan petugas keluar dari mobil,

233
00:14:20,985 --> 00:14:25,948
dan mereka memiliki tampilan yang penuh kasih ini
empati di wajah mereka

234
00:14:26,199 --> 00:14:28,284
Jadi, saat mereka sampai di sana,
Aku seperti, "Baiklah,

235
00:14:28,368 --> 00:14:29,619
Mari kita keluarga ini kembali.

236
00:14:29,702 --> 00:14:34,248
Kita tidak butuh pentungan kita ... dan setiap
Petugas mengerti apa yang harus mereka lakukan,

237
00:14:34,332 --> 00:14:36,709
tapi pada saat yang sama mereka
Berempati dengan ibu

238
00:14:36,793 --> 00:14:39,379
yang sedang memperhatikan anaknya
berdarah keluar di selokan.

239
00:14:39,796 --> 00:14:42,215
Jadi, saya ingat pernah bercakap-cakap

240
00:14:42,298 --> 00:14:43,841
dengan seorang gentleman
yang berdiri di luar,

241
00:14:43,925 --> 00:14:47,387
dan dia berkata, "Kenapa bisa?
Tak satu pun dari polisi itu terlihat seperti saya? "

242
00:14:47,470 --> 00:14:49,138
Dan dia orang Afrika Amerika.

243
00:14:49,764 --> 00:14:51,015
Dan aku menatapnya dan aku berkata,

244
00:14:51,099 --> 00:14:53,726
"Nah, kalau masyarakat
berhenti memberitahu anak-anak mereka untuk membenci kita,

245
00:14:54,268 --> 00:14:58,398
Mungkin lebih banyak orang yang terlihat seperti kita
mau bergabung dengan kepolisian. "

246
00:15:00,608 --> 00:15:02,193
[obrolan radio polisi]

247
00:15:04,028 --> 00:15:06,906
[sirene di kejauhan]

248
00:15:08,074 --> 00:15:09,742
[kedua petugas]
Letakkan tangan Anda di belakang punggung Anda.

249
00:15:09,826 --> 00:15:12,161
- [man] Saya tidak melakukan apa-apa.
- [petugas pria 1] Saya tidak bilang begitu.

250
00:15:14,122 --> 00:15:14,997
[perempuan] Ya, pak?

251
00:15:15,123 --> 00:15:17,083
[petugas pria 2]
Kami khawatir karena Anda remaja.

252
00:15:17,417 --> 00:15:20,503
Siapa orang dewasa yang bertanggung jawab
itu yang bertanggung jawab atasmu sekarang

253
00:15:22,672 --> 00:15:23,756
Um ...

254
00:15:24,215 --> 00:15:25,967
-Chino.
- [petugas pria 2] Berapa umurnya?

255
00:15:26,050 --> 00:15:27,510
[petugas pria 1]
Apa hubungannya denganmu?

256
00:15:27,969 --> 00:15:29,220
[perempuan] Dia hanya homie.

257
00:15:29,762 --> 00:15:31,389
[petugas pria 1]
Kemana kamu akan tidur malam ini?

258
00:15:31,472 --> 00:15:33,516
Di rumah saya.
Aku akan pulang ke rumah, tapi ...

259
00:15:33,599 --> 00:15:34,851
Bagaimana kabarmu pulang?

260
00:15:34,934 --> 00:15:37,437
-di Metro.
-Baik.
Apakah Anda ingin pulang ke rumah?

261
00:15:44,152 --> 00:15:48,698
Dia remaja, dan di bawah
kebijakan departemen dan hukum negara kita,

262
00:15:48,781 --> 00:15:51,576
setiap remaja setelah jam
10:00,

263
00:15:51,659 --> 00:15:53,119
mereka tidak bisa keluar di jalanan,

264
00:15:53,202 --> 00:15:57,248
dan anak ini,
dia jelas perlu dibawa pulang

265
00:15:57,331 --> 00:15:59,250
Kami tidak bisa mengantarnya ke halte bus.

266
00:15:59,333 --> 00:16:02,837
Kita harus memastikan dia sampai di rumah
dan kita berbicara dengan wali sah.

267
00:16:03,129 --> 00:16:05,756
Karena kami menghentikan Anda setelah pukul 22:00,
yang jam malam

268
00:16:05,840 --> 00:16:09,719
kami bisa memberi Anda tiket untuk
Pelanggaran jam malam dan Anda akan pergi ke pengadilan,

269
00:16:09,802 --> 00:16:13,598

kemudian transportasi Anda pulang atau kita hanya bisa mendapatkan
Anda pulang dan pastikan Anda aman.

270
00:16:13,681 --> 00:16:15,266
Itu akan menjadi apa yang kita akan -

271
00:16:15,349 --> 00:16:16,893
-Yeah, kamu bisa mengantarku pulang.
-Baik.

272
00:16:16,976 --> 00:16:18,436
- [perwira wanita] Kedengarannya bagus?
-Ya Bu.

273
00:16:20,855 --> 00:16:23,649
Anda tidak dapat menemukan polisi di negara ini
itu tidak mau membantu anak yang baik.

274
00:16:24,150 --> 00:16:28,488
Narasi penegakan hukum
sangat menjijikkan tidak akurat

275
00:16:28,571 --> 00:16:32,909
Saya pikir penting bagi orang untuk melihat
apa yang dilakukan polisi ini untuk kaum muda

276
00:16:33,576 --> 00:16:36,454
Terlepas dari apa yang mereka lihat di media
dan berita setiap saat.

277
00:16:36,537 --> 00:16:40,917
Saya percaya media mendorongnya
karena menjual.

278
00:16:41,709 --> 00:16:46,172
Dan itu seksi untuk dimiliki
disfungsi dalam komunitas.

279
00:16:46,839 --> 00:16:50,343
Dan menurut saya, itu tidak bertanggung jawab,

280
00:16:51,135 --> 00:16:56,432
dan Anda tidak bisa masuk selama 30 menit
dan mendapatkan perasaan dua orang

281
00:16:56,516 --> 00:16:59,435
dan kemudian memberitahu seluruh negara
Begitulah cara komunitas ini merasakannya.

282
00:17:00,061 --> 00:17:04,482
Jadi, menurut saya media punya tanggung jawab
untuk mempelajari budaya dan sejarah

283
00:17:04,565 --> 00:17:08,611
dari masyarakat
dan departemen kepolisian di kedua belah pihak,

284
00:17:08,945 --> 00:17:11,781
dan kemudian mungkin membantu kita melakukan perubahan ini.

285
00:17:15,034 --> 00:17:19,747
Dengarkan.
Ini adalah bagaimana kita akan bekerja
untuk Rabu, 9 Maret.

286
00:17:20,331 --> 00:17:22,959
Jesse, kau tugas ringan.
Aku mengantarmu ke sini.

287
00:17:23,042 --> 00:17:27,505
Dua puluh satu Will dan Manny,
lapor ke Johnny dan Eric.

288
00:17:28,047 --> 00:17:30,091
Apakah pasangan anda disini hari ini?
Saya berharap begitu.

289
00:17:30,174 --> 00:17:32,593
[Paul Rodriguez]
Saya sebenarnya bertanggung jawab atas tim

290
00:17:32,677 --> 00:17:34,845
di pengembangan perumahan Nickerson Gardens.

291
00:17:34,929 --> 00:17:36,389
Saya sendiri dan sepuluh perwira.

292
00:17:37,056 --> 00:17:39,016
Johnny Coughlin adalah salah satu petugas.

293
00:17:40,059 --> 00:17:43,062
Pada dasarnya, tugas kita adalah untuk ...

294
00:17:44,689 --> 00:17:47,191
mengawasi petugas di sana

295
00:17:47,275 --> 00:17:50,528
saat mereka menumbuhkan sebuah hubungan
dengan komunitas mereka

296
00:17:50,611 --> 00:17:53,281
didirikan dalam pengembangan.

297
00:17:54,532 --> 00:17:56,951
Kami saat ini bekerja
kemitraan keamanan masyarakat,

298
00:17:57,034 --> 00:18:00,621
dan itu diciptakan untuk masuk ke dalam
perkembangan perumahan

299
00:18:00,746 --> 00:18:03,124
dan menjembatani kesenjangan itu
antara polisi dan masyarakat.

300
00:18:03,207 --> 00:18:07,044
Komunitas, mereka ada di sana setiap hari,
tujuh hari seminggu, 24 jam sehari,

301
00:18:07,128 --> 00:18:09,297
kami hanya datang untuk
sejumlah waktu

302
00:18:09,380 --> 00:18:11,382
dan melakukan pekerjaan polisi kami
dan kemudian pergi, jadi ...

303
00:18:11,465 --> 00:18:13,134
kita bisa memiliki hubungan itu,

304
00:18:13,217 --> 00:18:16,721
dan saya pikir itu membuat perbedaan besar
dalam menyelesaikan kejahatan

305
00:18:17,638 --> 00:18:22,518
Seiring waktu, kita telah melihat kejahatan berkurang
dalam perkembangan perumahan rakyat.

306
00:18:22,977 --> 00:18:25,271
Tapi kita belum melihat pemindahan kejahatan.

307
00:18:25,688 --> 00:18:27,231
Apa yang telah kita lihat adalah

308
00:18:27,315 --> 00:18:30,901
pekerjaan yang telah kita kerjakan jenuh
perkembangan perumahan rakyat

309
00:18:31,402 --> 00:18:34,905
telah mengurangi kejahatan
di masyarakat yang lebih luas.

310
00:18:35,573 --> 00:18:38,200
[Donny Joubert] Apa yang kita coba miliki
komunitas kita mengerti ...

311
00:18:38,826 --> 00:18:40,369
ini bukan tentang kamu

312
00:18:40,911 --> 00:18:44,790
Ini tentang anak-anak,
ibu, neneknya

313
00:18:45,291 --> 00:18:47,918

pantas untuk bisa pergi
masuk dan keluar dari pintu mereka

314
00:18:48,669 --> 00:18:54,342
dan tidak khawatir ditembak
atau dirampok atau diperkosa atau diculik.

315
00:18:54,425 --> 00:18:57,219
Jadi mereka adalah hal-hal
kami benar-benar ingin fokus

316
00:18:57,303 --> 00:18:59,055
dan melalui penegakan hukum,

317
00:18:59,138 --> 00:19:03,601
kita mengerti, kita tahu itu
mereka seharusnya melayani dan melindungi,

318
00:19:04,518 --> 00:19:10,274
tapi kami memiliki masalah di masyarakat
Kami merasa seperti itu tidak dilakukan.

319
00:19:10,941 --> 00:19:12,902
Jadi kami menemukan cara untuk mencoba memperbaikinya.

320
00:19:14,195 --> 00:19:16,864
Anda bisa mencium bau itu,
bau bau ganja,

321
00:19:16,947 --> 00:19:18,532
memukul wajah saya sekarang juga.

322
00:19:18,616 --> 00:19:20,701
Aku membayangkan itu mungkin berasal
itu tempat parkir sebelah utara

323
00:19:20,785 --> 00:19:23,371
dimana semua individu tersebut
berada di dalam mobil.

324
00:19:25,164 --> 00:19:26,582
Apa yang terjadi, Saudaraku?

325
00:19:27,541 --> 00:19:31,253
Kalian merokok
Aku bisa menciumnya.
Kamu baru saja selesai merokok

326
00:19:32,296 --> 00:19:33,297
Seseorang melakukannya.

327
00:19:34,465 --> 00:19:39,887
Saat Anda berjalan kaki,
berinteraksi dengan anggota komunitas tersebut

328
00:19:39,970 --> 00:19:44,392
apakah mereka anggota geng,
korban, saksi,

329
00:19:44,475 --> 00:19:47,478
hanya warga,
karyawan yang bekerja disana,

330
00:19:47,853 --> 00:19:48,938
Um ...

331
00:19:49,814 --> 00:19:55,569
Anda benar-benar bisa melihat dampaknya
kejahatan dan geng

332
00:19:55,653 --> 00:19:58,906
dan bagaimana mereka bisa
benar-benar menguasai sebuah komunitas

333
00:19:59,407 --> 00:20:01,867
Saya baik dengan semua polisi.
Mereka tidak melakukan apa-apa kepada saya.

334
00:20:02,785 --> 00:20:04,537
Aku benar-benar berada di sini sepanjang hidupku.

335
00:20:05,037 --> 00:20:08,541
Saya berada di sini 60 tahun yang lalu.
Apakah itu cukup baik untukmu?

336
00:20:08,624 --> 00:20:11,460
-Anda tinggal di sini lama, pak?
-Aku dahulu.

337
00:20:11,544 --> 00:20:14,130
-Anda tidak tinggal di sini lagi?
-Aku tinggal di Vegas.

338
00:20:14,213 --> 00:20:15,256
-Vegas?
-Ya.

339
00:20:15,339 --> 00:20:17,466
Berapa lama Anda tinggal di sini di Watts?

340
00:20:17,550 --> 00:20:19,677
-Beberapa tahun.
-Di Nickerson?

341
00:20:20,094 --> 00:20:23,639
Nickerson, dimana-mana.
Saya lahir di sini.

342
00:20:23,723 --> 00:20:25,766
-Di mana Anda berada di sini untuk kerusuhan Watts?
-Ya.

343
00:20:26,100 --> 00:20:30,229
Apa persepsi Anda tentang polisi sekarang?
seperti kamu sudah dewasa dan bertambah tua?

344
00:20:30,312 --> 00:20:31,480
Saya belum pernah ke sini.

345
00:20:31,564 --> 00:20:33,691
Pernahkah Anda melihat polisi berubah sama sekali?

346
00:20:33,774 --> 00:20:35,860
-Honestly, Anda bisa bilang tidak.
-Tidak.

347
00:20:35,943 --> 00:20:37,486
-Anda belum?
-Tidak.

348
00:20:37,903 --> 00:20:41,407
Anda tidak melihat adanya perubahan
di LAPD datang?

349
00:20:41,490 --> 00:20:44,785
-Anda belum melihat sesuatu menjadi lebih baik?
-The sheriff, tapi bukan LAPD.

350
00:20:44,869 --> 00:20:45,953
-Sangat?
Baik.
-Ya.

351
00:20:46,036 --> 00:20:47,830
Itu adil.
Aku tidak marah padamu.

352
00:20:47,913 --> 00:20:51,876
Karena sheriff akan menyukai ...
jika Anda tidak punya pisau, senjata atau ...

353
00:20:52,877 --> 00:20:54,795
mereka tidak akan main-main denganmu

354
00:20:55,504 --> 00:20:57,965
Mereka tidak pernah peduli
sekantong kecil gulma

355
00:20:58,048 --> 00:20:59,759
atau tidak seperti itu, terserah.

356
00:20:59,967 --> 00:21:03,304
Ini ... saya bicarakan
tahun 60an, 70an, 80an dan 90an.

357
00:21:03,387 --> 00:21:05,055
Saat itulah aku pergi.

358
00:21:05,598 --> 00:21:07,933
-Anda belum pernah berhubungan dengan polisi?
-Tidak.

359
00:21:08,642 --> 00:21:10,519
-Itu hal yang baik kan?
-Ya.

360
00:21:10,603 --> 00:21:12,980
Ini bagus dan itu buruk, lho.

361
00:21:13,481 --> 00:21:14,982
Baiklah.
Baiklah, pak

362
00:21:15,065 --> 00:21:18,652

Karena anak muda, mereka lakukan
lebih banyak hal gila daripada yang biasa kita lakukan.

363
00:21:18,736 --> 00:21:20,738
-Ya?
-Kami pikir kami lolos tapi ...

364
00:21:20,821 --> 00:21:24,241
Menurut Anda apa yang harus polisi lakukan
kapan anak muda melakukan hal gila?

365
00:21:25,409 --> 00:21:29,455
Saya tidak tahu, karena kita, seperti, sebagai tua-tua,
kita tidak bisa berbuat terlalu banyak.

366
00:21:29,538 --> 00:21:33,459
Anak-anak mendapatkan perspektif mereka sendiri
lalu bagaimana perjalanan mereka.

367
00:21:33,542 --> 00:21:36,253
Kamu tahu apa maksudku?
Dan kemudian mereka tidak mendengarkan.

368
00:21:36,337 --> 00:21:40,841
-Mereka tidak memperlakukan orang dengan hormat?
-Tidak.
Mereka tidak mendengarkan, jadi saya tidak tahu.

369
00:21:42,301 --> 00:21:46,639
Saya seorang kakek
Saya tidak harus berurusan
dengan anak-anak ini
Tahu apa yang saya maksud?

370
00:21:47,014 --> 00:21:49,809
Aku mengerti
Aku benar-benar mengerti itu.

371
00:21:50,142 --> 00:21:52,478
Baiklah, pak
Nah, selamat berkunjung.

372
00:21:52,561 --> 00:21:55,606
Tapi kalian melakukan awal yang baik,
Anda tahu, seperti berbaur.

373
00:21:55,981 --> 00:21:58,025
Itulah satu-satunya cara Anda
mendapatkan pemahaman

374
00:21:58,108 --> 00:22:00,194
Baik.
Paling sedikit
kami melakukan sesuatu dengan benar

375
00:22:00,277 --> 00:22:02,321
-Baiklah.
- Baiklah, Bung.
Terima kasih Pak.

376
00:22:02,947 --> 00:22:03,948
Baiklah.

377
00:22:04,573 --> 00:22:09,036
[Ryan Whiteman] Kami benar-benar
Tempat yang sulit sejauh mampu

378
00:22:09,119 --> 00:22:11,580
berkomunikasi secara efektif dengan

379
00:22:11,664 --> 00:22:15,125
berbagai kelompok umur yang berbeda
di dalam komunitas

380
00:22:15,209 --> 00:22:17,545
karena perspektif mereka berbeda.

381
00:22:18,379 --> 00:22:21,549
Contohnya,
Jumat malam ada anak-anak bermain di sini.

382
00:22:22,633 --> 00:22:24,260
Petugas sedang menonton kamera.

383
00:22:24,343 --> 00:22:27,847
Ada 20 orang berjudi
di bawah kemudahan di sini,

384
00:22:27,930 --> 00:22:30,474
dan ada sekelompok anak-anak
bermain di taman bermain

385
00:22:31,016 --> 00:22:37,273
Jadi mereka berjudi, merokok ganja,
Minum di dekat anak-anak di taman.

386
00:22:38,399 --> 00:22:42,611
Apakah itu masalah besar?
Tidak, tapi kalau memang begitu
mencoba mempengaruhi perubahan di masyarakat

387
00:22:42,695 --> 00:22:46,782
dan mempengaruhi apa yang anak-anak pelajari,
maka itu harus diatasi.

388
00:22:47,366 --> 00:22:51,036
Enam belas sampai 30 tahun,
mereka tidak berpikir itu masalah besar.

389
00:22:51,537 --> 00:22:53,372
Mereka berpikir, saya hanya merokok gulma,

390
00:22:53,455 --> 00:22:56,542
perjudian dan minum
sedikit anggur atau bir.

391
00:22:57,209 --> 00:23:00,671
Mereka tidak mengerti efek turunnya
itu ada di masyarakat

392
00:23:00,754 --> 00:23:04,717
karena mereka tumbuh melihat itu
sehingga tidak mengejutkan sistem mereka.

393
00:23:05,384 --> 00:23:06,760
Jadi pada titik apa ...

394
00:23:08,178 --> 00:23:10,097
Jangan sentuh pistolnya.
Anda tahu tidak menyentuh pistolnya.

395
00:23:10,180 --> 00:23:12,725
-Itu pistol yang nyata?
-Itu pistol yang nyata

396
00:23:12,808 --> 00:23:15,561
Itu peluru.

397
00:23:15,895 --> 00:23:17,438
-Boogers?
-Bullets.

398
00:23:17,521 --> 00:23:19,565
Oh.
Lihat itu

399
00:23:19,648 --> 00:23:21,984
Tidak.

400
00:23:23,402 --> 00:23:25,404
-Apakah peluru itu?
-Mereka adalah peluru.

401
00:23:25,487 --> 00:23:29,575
-Anda juga tidak menyentuh mereka, bukan?
-Karena mereka menembak orang?

402
00:23:29,658 --> 00:23:32,453
Mereka bisa menyakiti orang, ya.
Hanya jika Anda harus melakukannya.

403
00:23:32,536 --> 00:23:34,204
Hanya saat kita harus melindungi seseorang.

404
00:23:35,456 --> 00:23:36,498
Mengapa?

405
00:23:36,957 --> 00:23:38,709
Karena orang lain bisa terluka.

406
00:23:39,668 --> 00:23:41,337
Kenapa kamu perlu menembak mereka?

407
00:23:41,879 --> 00:23:45,257
Jika seseorang mencoba menyakiti seseorang

Benar-benar buruk, kita mungkin harus menghentikannya.

408
00:23:45,841 --> 00:23:47,551
-Ya Tuhan.
-Aku tahu.

409
00:23:47,635 --> 00:23:50,012
Mudah-mudahan, itu tidak sering terjadi
atau tidak pernah

410
00:24:14,286 --> 00:24:15,913
Ada statistik yang dilakukan.

411
00:24:15,996 --> 00:24:18,958
Saya tidak tahu apakah itu sejak
dimulainya kamera,

412
00:24:19,041 --> 00:24:21,126
Tapi kamera telah membantu

413
00:24:21,210 --> 00:24:26,465
atau benar-benar ditangkap dan dipecahkan
lebih dari 500 kejahatan

414
00:24:27,007 --> 00:24:28,467
Maksudku, itu sangat besar.

415
00:24:28,550 --> 00:24:30,636
Anda diinvestasikan dalam kejahatan
itu terjadi di sini,

416
00:24:30,719 --> 00:24:33,597
tapi Anda tidak berinvestasi di dalam diri kita,
orang-orang yang ada di sini

417
00:24:33,681 --> 00:24:35,140
Orang-orang menderita.

418
00:24:41,522 --> 00:24:48,195
[detektif] Di video ini, dua korban
Berjalan ke selatan menuju Sukses disini.

419
00:24:48,696 --> 00:24:53,742
Saat mereka menyeberang jalan,
tiga mobil muncul di atasnya,

420
00:24:53,826 --> 00:24:58,539
Sebagai jip, ini adalah jip putih,
melewati mereka

421
00:24:58,622 --> 00:25:03,293
Tiga tersangka keluar
dan mulai menembak dua korban.

422
00:25:12,553 --> 00:25:18,350
Video ini di LPR sangat besar
dalam membantu memecahkan kasus ini

423
00:25:18,434 --> 00:25:23,522
karena dengan cepat bisa didapat
mobil apa yang digunakan dalam kasus ini

424
00:25:26,734 --> 00:25:33,407
Kami memiliki rumor bahwa, di awal malam,
kendaraan tersangka sedang mengendarai mobil

425
00:25:33,490 --> 00:25:40,205
Proyek Nickerson Garden dan ditembak
oleh orang-orang yang ada dalam proyek.

426
00:25:40,289 --> 00:25:43,584
Jadi mungkin saja begitu
balas dendam atas penembakan itu

427
00:25:48,130 --> 00:25:50,799
[John Coughlin] Anda semua bisa melihat
putaran dari tembakan

428
00:25:50,883 --> 00:25:54,928
dan mempengaruhi dinding
sepanjang bagian bawah

429
00:25:55,554 --> 00:25:58,974
dan menurut video,
konsisten dengan korban nomor dua

430
00:25:59,058 --> 00:26:02,436
tertembak di pergelangan kaki
saat mereka menuntunnya ke bagian bawah.

431
00:26:02,519 --> 00:26:05,314
Rosco berakhir di sini,

432
00:26:06,023 --> 00:26:11,779
sedangkan anggota Bounty Hunter lainnya
Darah mengalir ke utara tak jauh dari pandangan.

433
00:26:11,862 --> 00:26:15,991
Kendaraan kemudian lepas landas,
menuju ke Jordan Downs,

434
00:26:16,658 --> 00:26:19,745
dan saat itulah
pendeteksi pembunuhan di tenggara ...

435
00:26:21,080 --> 00:26:23,457
Saya percaya itu
Hicks dan Bayhart mengambil alih

436
00:26:23,540 --> 00:26:27,169
dan mereka menghukum satu anggota
dari Grape Street Crips dengan pembunuhan tersebut.

437
00:26:39,181 --> 00:26:42,226
OIS pertama saya ada di Nickerson Gardens.

438
00:26:43,143 --> 00:26:46,772
Saya dan mitra saya sedang dalam panggilan radio
yang kami angkat,

439
00:26:46,897 --> 00:26:49,566
tapi kami tidak hitam dan putih,
kami berada di sebuah mobil yang menyamar.

440
00:26:49,983 --> 00:26:53,821
Saat kami menjawab panggilan tersebut,
itu adalah anggota--

441
00:26:53,904 --> 00:26:57,991
anggota geng yang mengantar kami dengan sepeda
dan jenis membalik kita.

442
00:26:58,575 --> 00:27:00,744
Saat dia berkeliling gedung,
Saya mendengar beberapa tembakan.

443
00:27:01,036 --> 00:27:03,956
Pada saat itu saya pikir dia adil
mencoba memprovokasi pengejaran kaki.

444
00:27:04,414 --> 00:27:07,543
Pasangan saya dan saya mengejar
dan saat kami berkeliling gedung,

445
00:27:08,001 --> 00:27:12,047
Ada banyak anggota geng ini
mengeksekusi individu lain

446
00:27:12,548 --> 00:27:16,718
Kami kemudian terlibat tembak-menembak
dan akhirnya, dua orang tewas.

447
00:27:18,679 --> 00:27:20,013
Aku pingsan.

448
00:27:20,472 --> 00:27:23,308
Saya baru saja beberapa tahun bekerja.

449
00:27:23,725 --> 00:27:26,520
Ada senapan berdaya tinggi yang terlibat.

450
00:27:26,603 --> 00:27:31,233

Kami sangat, sangat beruntung dan saya tidak
Ingat banyak kejadian.

451
00:27:34,027 --> 00:27:37,030
Setelah penembakan tersebut,
perwira dan diriku sendiri bersama.

452
00:27:37,114 --> 00:27:41,785
Kami benar-benar frustrasi dengan jumlah tersebut
dari uang yang dituangkan ke dalam rehabilitasi

453
00:27:42,411 --> 00:27:46,748
mencoba menyelamatkan anggota geng
ketika sisi lain adalah bahwa

454
00:27:46,832 --> 00:27:49,126
orang-orang di komunitas ini
yang berjalan dengan sangat baik

455
00:27:49,209 --> 00:27:51,044
tidak mendapatkan sumber daya yang sama

456
00:27:51,295 --> 00:27:54,131
Anak-anak yang lulus SMA
tidak memiliki jalan

457
00:27:54,214 --> 00:27:56,216
atau tidak memiliki keuangan untuk sampai ke sana.

458
00:27:57,384 --> 00:27:58,719
Sebagai respon terhadap hal tersebut,

459
00:27:58,802 --> 00:28:02,181
petugas di tenggara mulai membesarkan
uang untuk memberikan beasiswa bagi mereka.

460
00:28:03,056 --> 00:28:04,474
Setelah dianggap musuh,

461
00:28:04,558 --> 00:28:08,270
Polisi sekarang dianggap mentor
untuk beberapa anak tumbuh di Watts.

462
00:28:08,353 --> 00:28:11,190
Mereka adalah bagian dari sebuah program
disebut Operation Progress.

463
00:28:11,273 --> 00:28:12,941
[penyiar berita laki-laki]
Sebagai bagian dari Operation Progress,

464
00:28:13,025 --> 00:28:16,528
Setiap siswa ditugaskan sebagai petugas
yang melacak tugas sekolah mereka.

465
00:28:16,612 --> 00:28:21,074
Direktur Eksekutif, Theresa Gartland, mengatakan
seorang petugas geng LAPD mendirikan program tersebut.

466
00:28:21,158 --> 00:28:23,243
Kemajuan Operasi
Program Mentoring LAPD

467
00:28:23,327 --> 00:28:25,621
adalah bentuk tertinggi
Pemolisian masyarakat ada.

468
00:28:25,704 --> 00:28:28,790
[Penyiar laki-laki] Siswa berlaku untuk menjadi
bagian dari itu dan diterima masuk

469
00:28:28,874 --> 00:28:31,293
Anak-anak diberi beasiswa
ke sekolah swasta

470
00:28:31,376 --> 00:28:33,545
dengan tingkat kelulusan yang sempurna.

471
00:28:33,629 --> 00:28:37,007
Verbum Dei dan St. Mary's
tingkat kelulusan adalah 100 persen

472
00:28:37,090 --> 00:28:39,468
dibandingkan dengan Nickerson Gardens,
yaitu sepuluh persen.

473
00:28:49,728 --> 00:28:52,898
[Theresa Gartland] Apa yang saya temukan adalah itu
bekerja sama dengan petugas LAPD,

474
00:28:52,981 --> 00:28:54,650
mereka sedang dalam panggilan radio ini

475
00:28:54,733 --> 00:28:59,488
dan mereka bertemu dengan anak-anak ini,
Anda tahu, sangat membutuhkan waktu

476
00:28:59,571 --> 00:29:02,407
dan ingin membantu tapi tidak memilikinya
sarana pribadi untuk membantu mereka

477
00:29:02,491 --> 00:29:03,951
dan tidak tahu bagaimana caranya.

478
00:29:04,409 --> 00:29:08,580
Um ... dan Operasi semacam
menjadi kendaraan bagi banyak perwira

479
00:29:08,664 --> 00:29:10,958
untuk memberikan kembali kepada masyarakat
bahwa mereka bekerja di

480
00:29:13,627 --> 00:29:16,046
[Grant Goosby] Saya tidak berasal
latar belakang yang kaya atau apapun,

481
00:29:16,129 --> 00:29:19,591
tapi orang tua saya bekerja keras
untuk memberikan semua yang saya butuhkan

482
00:29:19,675 --> 00:29:24,721
dan batu loncatan dan
blok bangunan untuk menjadi manusia saya.

483
00:29:24,972 --> 00:29:30,644
Jadi saya merasa bahwa memang benar kalau
Saya menyampaikannya kepada bukan hanya anak-anak saya,

484
00:29:30,769 --> 00:29:33,438
tapi setiap anak
Saya mendapatkan kesempatan untuk membantu,

485
00:29:33,772 --> 00:29:36,525
Saya ingin memberi mereka kesempatan yang sama
bahwa saya telah tumbuh dewasa.

486
00:29:37,109 --> 00:29:40,654
Saya mengajukan diri di sebuah sekolah Katolik
di tenggara D.C.

487
00:29:40,737 --> 00:29:42,572
Anda tahu, dua puluh menit
dari Gedung Putih,

488
00:29:43,073 --> 00:29:47,744
tapi di geng sangat ditunggangi,
lingkungan yang kurang beruntung secara ekonomi,

489
00:29:47,828 --> 00:29:51,581
dan saya menyadari bahwa pekerjaan pelayanan
benar-benar gairah saya

490
00:29:52,624 --> 00:29:55,919
Setelah saya mengajar di Kenaikan
Catholic Grade School selama tiga tahun,

491
00:29:56,003 --> 00:29:59,631

Saya pindah ke Sekolah Tinggi Verbum Dei,
dan saya bekerja di sana selama beberapa tahun.

492
00:30:00,424 --> 00:30:03,218
Ada nirlaba
di kampus Verbum Dei.

493
00:30:03,302 --> 00:30:05,429
Dari situlah aku mendapatkan akarku
di komunitas ini

494
00:30:06,179 --> 00:30:08,557
[John Coughlin] Anda tahu, saya pikir kapan
orang datang ke lingkungan ini,

495
00:30:08,640 --> 00:30:12,311
mereka berkomitmen dan Anda semua masuk
atau Anda tidak berkomitmen

496
00:30:12,394 --> 00:30:14,438
dan kamu tinggal disini
untuk jangka waktu singkat.

497
00:30:14,855 --> 00:30:16,940
Theresa jelas berkomitmen
ke lingkungan ini

498
00:30:17,024 --> 00:30:19,860
Gartland, untuk anak-anak,
tidak menggulung lidah mereka,

499
00:30:19,943 --> 00:30:21,862
dan begitulah kata saya panggil aku Miss G.

500
00:30:22,321 --> 00:30:25,949
Jadi begitulah nama saya
di lingkungan sekitar dan aku merasa seperti

501
00:30:26,033 --> 00:30:28,910
Banyak orang mengenal saya sebagai Miss G.

502
00:30:28,994 --> 00:30:31,288
[John Coughlin]
Suatu sore kami mulai berbicara

503
00:30:31,371 --> 00:30:33,957
dan saya bertanya apakah dia mau
membantu dengan Operation Progress

504
00:30:34,041 --> 00:30:37,711
Kami berdua pasti berasal
dua sudut pandang yang berbeda.

505
00:30:37,794 --> 00:30:41,214
Di lingkungan Nickerson Gardens,
Theresa dan aku berlawanan.

506
00:30:41,298 --> 00:30:44,885
Dia sangat disukai oleh masyarakat,
dan aku tidak.

507
00:30:46,470 --> 00:30:47,888
Hei, kemana kita pergi?

508
00:30:48,764 --> 00:30:52,392
Kami akan melewati Nickerson bersama,
dan terkadang aku mencoba

509
00:30:52,476 --> 00:30:56,229
untuk mencabik turun di tempat dudukku
karena saya tidak ingin terlihat bersamanya.

510
00:30:56,313 --> 00:31:00,901
Tapi, Anda tahu, dia akan membuka mata saya
untuk apa yang telah dilakukan orang di masa lalu,

511
00:31:00,984 --> 00:31:05,655
yang tidak saya sadari dan saya sudah bisa
untuk mengatakan ini adalah kisah sukses.

512
00:31:05,739 --> 00:31:08,283
Ini adalah anak-anak
siapa yang benar-benar ingin membuatnya

513
00:31:19,294 --> 00:31:21,713
- [Theresa Gartland] Selamat pagi.
-Selamat pagi.

514
00:31:22,506 --> 00:31:24,091
-Apa kabar?
-Baik.

515
00:31:24,383 --> 00:31:26,301
[Theresa Gartland]
Jadi saya bertemu Jennifer tiga tahun yang lalu

516
00:31:26,385 --> 00:31:27,886
Saat kami baru memulai program,

517
00:31:27,969 --> 00:31:31,223
dan dia adalah salah satu murid pertama kami
bahwa kita dimasukkan ke dalam St Mary's.

518
00:31:31,306 --> 00:31:34,184
Saya menyukai prosesnya
bekerja dengan dia karena satu,

519
00:31:34,267 --> 00:31:36,103
dia hanya berlian ini

520
00:31:36,186 --> 00:31:38,230
Dia hanya bersinar kemana pun dia pergi

521
00:31:38,313 --> 00:31:43,402
dan untuk melihat perkembangannya di atas
Tiga tahun terakhir ini begitu indah.

522
00:31:44,611 --> 00:31:49,449
Kemajuan Operasi memberi siswa
dengan kualitas pendidikan yang bagus.

523
00:31:49,533 --> 00:31:51,785
Kita masing-masing punya kesempatan

524
00:31:51,910 --> 00:31:56,039
untuk pergi ke sekolah swasta
dengan beasiswa perjalanan penuh.

525
00:31:56,123 --> 00:31:59,376
Mereka juga menggabungkan
mentoring dengan petugas LAPD,

526
00:31:59,459 --> 00:32:03,630
dan aku merasa seperti itu juga
sebagian besar program.

527
00:32:04,131 --> 00:32:06,675
Yeah, aku mulai terbiasa,
tapi tetangga saya,

528
00:32:06,758 --> 00:32:09,845
kadang mereka akan merayap keluar
dan orang-orang memberi mereka tatapan.

529
00:32:09,928 --> 00:32:12,305
Aku hanya seperti, "Baiklah."

530
00:32:12,389 --> 00:32:14,683
Ini agak aneh,
tapi kamu sudah terbiasa dengan itu

531
00:32:15,183 --> 00:32:17,394
Mentor saya adalah Officer Goosby,

532
00:32:17,686 --> 00:32:22,274
dan dia juga ada disana
Kemajuan Operasi telah dimulai,

533
00:32:22,357 --> 00:32:25,527
dan dia telah menjadi mentor saya sejak saat itu,

534
00:32:25,610 --> 00:32:28,280
dan dia selalu memberikan saya
dengan kata-kata bijak.

535
00:32:28,363 --> 00:32:32,075

Juga, Officer Holliman,
Saya melihatnya sebagai figur ayah dalam hidup saya.

536
00:32:32,742 --> 00:32:35,162
Dan mereka hanya orang-orang hebat
ada di sekitar.

537
00:32:36,329 --> 00:32:40,167
Jennifer memiliki dorongan
ke tempat dia akan berhasil,

538
00:32:40,876 --> 00:32:44,838
karena dorongan internalnya
untuk menjadi sukses.

539
00:32:45,255 --> 00:32:47,507
Namun, pasti akan sulit.

540
00:32:49,050 --> 00:32:51,219
[Jennifer Alvarado] Sekolah yang ditunjuk
Seharusnya aku pergi ke sana

541
00:32:51,303 --> 00:32:55,056
SMA inilah adikku pergi ke
yaitu King Drew Magnet High School.

542
00:32:55,140 --> 00:32:58,310
Saya mungkin akan fokus pada nilai saya,

543
00:32:58,393 --> 00:33:01,646
tapi kurasa aku tidak akan melakukannya
fokus pada masa depanku

544
00:33:01,730 --> 00:33:03,440
seperti saya di sini di St. Mary's Academy,

545
00:33:03,523 --> 00:33:07,110
karena St. Mary's Academy
telah menyediakan struktur untukku

546
00:33:08,111 --> 00:33:10,822
Aku tahu Jennifer suka
anak poster

547
00:33:10,906 --> 00:33:13,658
Jadi dia suka menonjol
kemana pun dia pergi,

548
00:33:13,742 --> 00:33:15,619
Tapi itu juga karena dia sangat cerdas.

549
00:33:16,661 --> 00:33:17,954
Dia sangat menular.

550
00:33:19,039 --> 00:33:22,000
Jennifer adalah pelopor saya.
Dia luar biasa.

551
00:33:22,542 --> 00:33:26,296
Kami makan siang suatu hari nanti, dan Coughlin
mewawancarai saya di stasiun

552
00:33:26,421 --> 00:33:31,051
Itu sedikit saraf wracking karena kembali
maka perspektif saya tentang polisi tidak, seperti,

553
00:33:31,259 --> 00:33:34,054
Polisi bukan seseorang
Saya bisa diajak bicara.

554
00:33:34,137 --> 00:33:35,639
Saya agak terintimidasi oleh mereka,

555
00:33:35,722 --> 00:33:39,392
dan mereka hanya sekitar
ketika sesuatu yang buruk terjadi.

556
00:33:39,476 --> 00:33:42,979
Tapi Officer Coughlin sejak
hari pertama aku bertemu dengannya,

557
00:33:43,063 --> 00:33:48,235
dia membuatku merasa seperti
dia adalah seseorang yang bisa saya andalkan,

558
00:33:48,318 --> 00:33:50,445
seseorang yang bisa saya percaya

559
00:33:55,242 --> 00:33:56,868
[Renaldo Chavez]
Nama saya Renaldo Chavez.

560
00:33:57,536 --> 00:33:59,079
Saya 17 tahun.

561
00:34:04,000 --> 00:34:05,919
Kelas dimulai pukul 7.30.

562
00:34:06,002 --> 00:34:07,546
Kami memiliki wali kelas pertama,

563
00:34:07,629 --> 00:34:10,257
tapi selama wali kelas
alih-alih hanya menyelesaikan tugas sekolah,

564
00:34:10,590 --> 00:34:13,093
Aku harus berada di AP Kalkulus
dengan guru matematika saya

565
00:34:13,176 --> 00:34:16,930
dan kemudian kita hanya bekerja
pekerjaan rumah yang kami punya tadi malam

566
00:34:17,472 --> 00:34:21,518
[Brandi Odom-Lucas] Dia diam,
Tapi dia selalu mendengarkan, sangat intens.

567
00:34:21,977 --> 00:34:23,603
Ada pikiran yang ingin tahu kepadanya.

568
00:34:24,062 --> 00:34:27,941
Saya memiliki enam kelas sepanjang hari,
dan kemudian saya memiliki periode ketujuh juga,

569
00:34:28,024 --> 00:34:30,402
Jedis, yang seperti klub tempat saya tinggal.

570
00:34:30,777 --> 00:34:34,990
Ini akronim.
Jadi itu singkatan dari
Murid terpelajar Yesuit dalam pelayanan

571
00:34:35,073 --> 00:34:37,075
Sama seperti tim kementrian dalam kampus.

572
00:34:55,427 --> 00:34:58,305
Memiliki Renaldo di OP telah menjadi berkah.

573
00:34:58,388 --> 00:35:02,183
[Renaldo Chavez] Operasi Kemajuan ...
mereka telah memberi saya banyak kesempatan

574
00:35:02,267 --> 00:35:04,144
yang biasanya tidak dimiliki orang lain.

575
00:35:04,686 --> 00:35:07,439
Tahun lalu saya mengalami tahun yang buruk
dengan Aljabar II,

576
00:35:07,564 --> 00:35:10,233
dan Operation Progress
memastikan aku mendapat bimbingan.

577
00:35:10,317 --> 00:35:11,192
Terima kasih.

578
00:35:11,276 --> 00:35:13,403
Dia sangat bersyukur atas program ini,

579
00:35:13,486 --> 00:35:17,782
dan keluar saat mereka pergi ke Kenya
ini musim panas lalu dalam perjalanan dinas.

580
00:35:18,325 --> 00:35:22,037
Dan dia kembali, dan dia berkata

bagaimana itu mengubah hidupnya.

581
00:35:22,370 --> 00:35:24,664
[Renaldo Chavez] Saya belum pernah
di luar negeri sebelum tahun lalu,

582
00:35:24,748 --> 00:35:27,584
dan Operation Progress mengirim saya ke Afrika

583
00:35:27,667 --> 00:35:30,211
jadi itu memberi saya perspektif yang berbeda
didunia.

584
00:35:33,423 --> 00:35:37,552
Pernah ke Kenya
dan melihat tingkat kemiskinan di sana

585
00:35:37,636 --> 00:35:40,805
membuat saya menyadari bahwa saya sangat beruntung.

586
00:35:40,889 --> 00:35:45,602
Terlepas dari kenyataan bahwa saya tinggal di
daerah kekerasan dan bukan daerah terbaik,

587
00:35:45,685 --> 00:35:47,312
Aku masih memiliki atap di atas kepalaku.

588
00:35:47,395 --> 00:35:51,316
Saya masih punya makanan di lemari es
dan, Anda tahu, tempat tidur yang hangat,

589
00:35:51,399 --> 00:35:54,402
pakaian bersih
dan aku merasa sangat bersyukur.

590
00:36:00,867 --> 00:36:02,452
[tembakan]

591
00:36:04,287 --> 00:36:07,207
- [anak-anak ngobrol]
-Tanya menarik.
Hah?

592
00:36:07,290 --> 00:36:10,085
-Anda tidak mendengarnya?
-Ada bunyi tembakan.

593
00:36:10,168 --> 00:36:13,171
Pop, pop, pop, pop, pop.

594
00:36:13,254 --> 00:36:14,881
Kami terus bermain sepak bola,

595
00:36:14,964 --> 00:36:17,133
dan kemudian mereka memanggil kita.
Kami seperti ... dan kami berlari.

596
00:36:17,217 --> 00:36:20,053
Setiap hari, kemanapun aku pergi.

597
00:36:20,679 --> 00:36:22,889
Saya tidak mendengarnya di dekat sekolah kami,
seperti saat aku di sekolah,

598
00:36:22,972 --> 00:36:26,434
tapi di lingkungan saya, cukup sering.

599
00:36:27,769 --> 00:36:31,064
Apa yang baru saja terjadi?
bahwa ada penembakan,

600
00:36:31,731 --> 00:36:36,319
dan semua orang di sekolah
harus pergi di satu daerah.

601
00:36:38,279 --> 00:36:39,864
[pria lebih dari interkom]
Mohon permisi.

602
00:36:40,782 --> 00:36:43,993
Anak-anak dengan latihan, pemandu sorak
dan penitipan anak mereka menerima semua jelas.

603
00:36:44,077 --> 00:36:46,371
Kalian bisa kembali
ke tempat asalnya

604
00:36:46,454 --> 00:36:48,206
-Yay.
- [bersorak]

605
00:36:48,289 --> 00:36:50,166
[gadis] sampai jumpa lagi

606
00:36:51,818 --> 00:36:55,672
[Petra Avelar] Ini berbahaya.

607
00:36:55,755 --> 00:36:58,049
Ini tidak terlalu berbahaya,
seperti, di mana saya jenis.

608
00:36:58,133 --> 00:37:03,138
Aku tahu ada penembakan dan sebagainya,
tapi tidak di mana saya datang

609
00:37:03,263 --> 00:37:06,141
ke tempat seseorang mencoba memasukkan pisau
pada saya atau semacamnya.

610
00:37:06,224 --> 00:37:11,354
Jadi bagiku itu adil
sebuah komunitas kecil yang ...

611
00:37:11,813 --> 00:37:14,357
dimana hal buruk terjadi pada dasarnya.
Sesuatu seperti itu.

612
00:37:15,734 --> 00:37:20,780
Anda tahu, menonton Petra tumbuh di sini
dan tidak memiliki lingkungan yang paling aman

613
00:37:20,864 --> 00:37:23,366
untuk pergi keluar dan bermain dan dia tahu itu,

614
00:37:24,075 --> 00:37:28,788
sangat sulit, karena saya bisa pulang
ke lingkungan yang aman dimana dia tidak.

615
00:37:29,164 --> 00:37:31,040
[John Coughlin] Saat dia pulang,
dia tidak pergi keluar,

616
00:37:31,583 --> 00:37:32,834
dan itu untuk keamanan.

617
00:37:32,917 --> 00:37:37,005
Dan ada banyak anak yang sebenarnya
seperti tahanan di rumah mereka sendiri,

618
00:37:37,672 --> 00:37:40,216
dan itu tidak diketahui
karena mereka tidak mengeluh.

619
00:37:42,093 --> 00:37:45,138
Saya pikir mereka begitu sibuk hanya mencoba
untuk menjalani kehidupan sehari-hari

620
00:37:45,221 --> 00:37:48,683
dengan perjuangan mereka yang ada
Tidak ada waktu untuk merumuskan sebuah demonstrasi.

621
00:37:48,767 --> 00:37:51,060
Dan sejujurnya,
Secara historis, tidak ada yang mendengarkan.

622
00:37:51,269 --> 00:37:52,270
[pewawancara] Mengapa tidak?

623
00:37:52,395 --> 00:37:57,692
Karena jika Anda mengeluh secara terbuka,
hasilnya bisa jadi dikalahkan.

624
00:37:58,651 --> 00:38:00,779
[obrolan]

625
00:38:02,822 --> 00:38:05,658
Rasa takut dan intimidasi itu nyata.

626
00:38:05,742 --> 00:38:08,620
[berteriak]

627

00:38:13,750 --> 00:38:17,170
Seperti, aku benci itu.
Aku benci itu karena ...

628
00:38:18,213 --> 00:38:21,132
sesuatu seperti, sebagian besar waktu
Aku bahkan tidak bisa pergi ke temanku.

629
00:38:21,508 --> 00:38:24,803
Aku harus pergi ke rumah mereka.
Kita bahkan tidak bisa bermain bola basket di luar.

630
00:38:25,261 --> 00:38:26,846
Ini adalah lingkungan yang tidak bersahabat.

631
00:38:26,971 --> 00:38:32,143
Aku tidak diizinkan pergi keluar
dan mengasosiasikan dengan yang lainnya

632
00:38:32,268 --> 00:38:35,313
anggota masyarakat
yang berhubungan dengan geng.

633
00:38:35,396 --> 00:38:39,526
Aneh sekali, karena Jennifer,
Saat pertama kali bertemu dengannya,

634
00:38:39,609 --> 00:38:41,986
Aku tidak tahu
dia tinggal di Imperial Courts,

635
00:38:42,403 --> 00:38:45,990
dan itu adalah pembangunan perumahan
bahwa saya ditugaskan untuk

636
00:38:46,074 --> 00:38:50,620
dan sudah dua tahun,
dan aku belum pernah melihat gadis ini sebelumnya.

637
00:38:50,703 --> 00:38:53,248
Dan itu karena dia tidak pernah keluar.

638
00:38:54,499 --> 00:38:56,876
Jadi banyak orang bilang itu berbahaya.

639
00:38:56,960 --> 00:39:00,630
Ini adalah tempat yang berbahaya,
dan ya, itu berbahaya di kali,

640
00:39:00,713 --> 00:39:04,259
tapi aku tidak benar-benar pergi keluar sebanyak itu,

641
00:39:04,342 --> 00:39:09,180
jadi saya rasa itu tidak berbahaya
di sekitar lingkungan saya

642
00:39:10,139 --> 00:39:12,517
[Eric Ortiz]
Aku benar-benar membimbing gadis ini bernama Daisy,

643
00:39:12,600 --> 00:39:14,477
dan aku memilikinya selama sekitar empat tahun,

644
00:39:14,561 --> 00:39:20,900
dan aku bertemu dengan Daisy, kurasa
sebuah adegan pembunuhan dimana kami menemukan Daisy.

645
00:39:22,193 --> 00:39:28,449
[Daisy Corril] Kami kembali dari
restoran dan kemudian kami melihat polisi.

646
00:39:28,533 --> 00:39:34,581
Kami turun dan kemudian aku melihat ...
Saya melihat Officer Moore, dan saya mengenalnya.

647
00:39:35,164 --> 00:39:39,919
Jadi kemudian ... dan kemudian dia berbicara dengan
saudara perempuan saya ...

648
00:39:40,003 --> 00:39:44,841
Baiklah, dengan ayahku, lalu adikku, Laty,
dan kemudian dia mulai menangis.

649
00:39:44,924 --> 00:39:46,342
Dia seperti, "Tidak, tidak."

650
00:39:46,843 --> 00:39:49,804
Lalu aku terus bertanya mengapa dia menangis?

651
00:39:49,888 --> 00:39:51,097
Apa yang terjadi

652
00:39:51,639 --> 00:39:55,143
Jadi mereka mengatakan kepada saya bahwa dia ...

653
00:39:55,226 --> 00:40:00,982
Nah, Julio, dia dibunuh atau dibunuh.

654
00:40:16,414 --> 00:40:21,628
Kami dipanggil keluar, disuruh bertemu
Detektif pembunuhan Long Beach.

655
00:40:22,503 --> 00:40:28,343
Mereka sedang mengerjakan apa yang mungkin ada
telah terhubung ke kasus tenggara.

656
00:40:28,718 --> 00:40:31,220
Mereka dipanggil keluar
untuk investigasi pembakaran ini

657
00:40:31,304 --> 00:40:32,805
dimana mereka menemukan mayat

658
00:40:32,889 --> 00:40:37,644
dan melalui sidik jari,
mereka mengidentifikasi korban sebagai Julio Mejia.

659
00:40:39,103 --> 00:40:41,481
Korbannya adalah anggota
Geng 5th dan Hill,

660
00:40:41,564 --> 00:40:44,108
dan salah satu saingan mereka
adalah Hacienda Village Boys.

661
00:40:45,818 --> 00:40:49,238
Apa yang kita pelajari adalah itu
korban kami berada di 109th Street,

662
00:40:49,322 --> 00:40:52,617
Tapi dia pertama kali dilihat oleh Louis Perez,
dan motif pembunuhan ini

663
00:40:52,700 --> 00:40:58,456
Adalah bahwa Carlos Gallegos tertembak
mungkin oleh anggota geng kelas 5 dan Hill.

664
00:40:58,539 --> 00:41:02,418
Dia ditembak pada bulan November tahun 2011.

665
00:41:02,502 --> 00:41:06,130
Jadi ada pembalasan
dari Carlos ditembak

666
00:41:07,173 --> 00:41:10,510
Mereka mengalahkan orang ini
untuk hampir tidak sadar,

667
00:41:10,593 --> 00:41:14,514
dan salah satu dari mereka pergi dan mengambilnya kembali
salah satu trashcans hitam ini

668
00:41:14,597 --> 00:41:17,558
bahwa Anda bisa berguling, dari tempat tinggalnya.

669
00:41:17,642 --> 00:41:20,478
Mereka melempar dia di kepala dulu
ke tempat sampah,

670
00:41:20,561 --> 00:41:22,939

dan mereka menurunkannya ke peternakan ini.

671
00:41:25,108 --> 00:41:29,654
Peternakan adalah tempat yang sakit
untuk seluruh lingkungan

672
00:41:29,737 --> 00:41:33,533
dimana semua - dasarnya mayoritas
dari aktivitas geng berlangsung

673
00:41:33,616 --> 00:41:37,328
karena mereka mampu
untuk melakukannya dalam privasi

674
00:41:37,912 --> 00:41:42,083
Dan pada titik tertentu saat mereka berada di
peternakan sementara korban masih hidup,

675
00:41:42,166 --> 00:41:48,256
Louis Perez mengukir V besar di dadanya,
yang menandakan V untuk Village Boys,

676
00:41:48,840 --> 00:41:52,385
dan mereka cukup banyak membiarkannya mati.

677
00:41:52,802 --> 00:41:57,306
Mereka mengambil mobil Louis Perez,
pergi ke Long Beach.

678
00:41:57,390 --> 00:41:59,017
Ini adalah lokasi yang diketahui baginya.

679
00:41:59,642 --> 00:42:04,147
Mereka mengeluarkan tubuh dari bagasi,
letakkan di atas bahan yang mudah terbakar,

680
00:42:04,230 --> 00:42:07,400
Taruh cairan yang lebih ringan padanya
dan membakar dia

681
00:42:15,742 --> 00:42:19,662
Aku merasa aku tidak bisa mempercayainya.

682
00:42:20,496 --> 00:42:25,209
Aku agak sedih
karena dia sangat mencintai Rosie,

683
00:42:25,334 --> 00:42:31,424
dan sungguh, dia tampak seperti dia
pastilah ayah yang baik sekali.

684
00:42:31,507 --> 00:42:38,431
Tapi terkadang dia ...
Baru saja mabuk, kurasa.

685
00:42:39,515 --> 00:42:40,767
Ya.

686
00:42:41,350 --> 00:42:46,105
Anda tahu, saya dapat memberitahu Anda bahwa dia
meninggalkan mama bayinya,

687
00:42:46,606 --> 00:42:49,358
orang yang benar-benar baik dan
seorang putri yang sangat muda

688
00:42:49,942 --> 00:42:56,324
Keponakan kecilku, Rosie,
Dia sangat kecil dan dia tidak tahu.

689
00:42:56,407 --> 00:42:57,909
Dia tidak tahu apa yang sedang terjadi,

690
00:42:58,284 --> 00:43:02,580
dan kurasa dia bertanya-tanya
apa yang terjadi juga

691
00:43:03,206 --> 00:43:05,416
Tapi dia tidak tahu.

692
00:43:05,792 --> 00:43:08,753
[Eric Ortiz] Dan begitulah cara kami bertemu dengan Daisy
melalui panggilan itu

693
00:43:10,379 --> 00:43:13,716
Anda tahu, ini menarik dengan Daisy
karena di luar sepertinya

694
00:43:13,800 --> 00:43:17,887
dia tidak terganggu oleh apapun,
dan saya pikir itu dengan banyak anak-anak.

695
00:43:17,970 --> 00:43:23,017
Mereka terlihat seperti anak-anak dan mereka memakai
seragam ini dan mereka terlihat sangat bahagia,

696
00:43:23,101 --> 00:43:28,356
tapi Daisy, dan seperti banyak siswa,
berurusan dengan banyak PTSD.

697
00:43:31,484 --> 00:43:35,738
Aku berada di kelas lima kelas di Grape
Street Elementary dengan petugas lain,

698
00:43:35,822 --> 00:43:38,491
dan kami bertanya kepada anak-anak berapa banyak dari kalian?
di ruangan ini kenal seseorang

699
00:43:38,574 --> 00:43:40,868
yang ditembak atau dibunuh?

700
00:43:40,952 --> 00:43:46,124
Setiap siswa kelas satu
mengangkat tangan mereka di kelas itu

701
00:43:46,707 --> 00:43:50,336
Selama dua tahun terakhir,
Saya memiliki dua anggota keluarga yang meninggal.

702
00:43:52,296 --> 00:43:56,092
Imperial Court, dua tahun yang lalu, ada
seorang pria berjalan di jalan.

703
00:43:56,801 --> 00:44:00,680
Pacarnya menunggunya di seberang
jalan, dan dia mengirim SMS di teleponnya.

704
00:44:01,764 --> 00:44:07,353
Dan mobil ini berhenti, dan mereka keluar,
dan mereka menembaknya dan mereka mengeksekusinya.

705
00:44:07,854 --> 00:44:13,234
Dan ada sekelompok anak berjalan
di seberang jalan yang melihat ini terjadi.

706
00:44:13,776 --> 00:44:19,782
Dan dia benar - benar mendarat di depan
pusat rekreasi di Pengadilan Imperial,

707
00:44:19,866 --> 00:44:20,825
dan dia meninggal

708
00:44:21,159 --> 00:44:23,369
Mobil yang sama
meninggalkan pembangunan perumahan,

709
00:44:23,452 --> 00:44:27,290
pergi ke pembangunan perumahan lain
dan menembak dan membunuh orang lain.

710
00:44:27,373 --> 00:44:31,127
Dan akhirnya, mobilnya
dihentikan oleh petugas LAPD,

711
00:44:31,210 --> 00:44:32,920

dan dia dibawa ke dalam tahanan.

712
00:44:33,421 --> 00:44:37,175
Tapi untuk menjadi anak itu
berjalan di seberang jalan

713
00:44:37,258 --> 00:44:41,721
dan hanya menyaksikan sesuatu
Begitu dingin dan tidak berperasaan seperti itu,

714
00:44:41,804 --> 00:44:44,974
hanya tak terbayangkan

715
00:44:45,057 --> 00:44:49,520
Dan kemudian, saat Anda memiliki sebuah insiden
Seperti itu terjadi yang sangat traumatis,

716
00:44:49,854 --> 00:44:52,857
anak itu pergi tidur,
bangun, memakai pakaiannya,

717
00:44:52,940 --> 00:44:57,361
pergi ke sekolah, duduk di kelas,
dan dia diharapkan untuk belajar.

718
00:44:57,445 --> 00:45:02,408
Bagaimana dia akan berkonsentrasi jika tidak ada orang
bahkan dialamatkan kejadian traumatis itu

719
00:45:02,491 --> 00:45:03,451
itu terjadi?

720
00:45:03,868 --> 00:45:05,453
Ini waktu yang besar di sini,

721
00:45:05,536 --> 00:45:08,706
karena kapan pun kamu bisa membawa
seorang anak berusia enam tahun atau lima tahun

722
00:45:08,789 --> 00:45:14,879
atau tujuh tahun dan mereka memberitahu Anda tentang
menyaksikan sepupu mereka atau yang terbaik ...

723
00:45:14,962 --> 00:45:21,010
paman mereka atau seseorang berbaring disana
dibunuh dan mereka harus menyaksikan itu,

724
00:45:21,093 --> 00:45:25,223
dan anak itu membawanya untuk waktu yang lama.

725
00:45:25,765 --> 00:45:29,769
Tapi jika Anda tinggal di tempat lain
seluruh lingkungan yang berbeda,

726
00:45:29,852 --> 00:45:31,395
Anda akan memiliki konselor.

727
00:45:31,479 --> 00:45:35,775
Anda akan memiliki semua jenis orang
siapa yang akan datang ke komunitas itu

728
00:45:36,067 --> 00:45:39,362
dan mencoba membantu keluarga
di bawah ke teman-teman.

729
00:45:39,445 --> 00:45:41,239
Anda selalu melihatnya sepanjang waktu di berita.

730
00:45:41,322 --> 00:45:45,243
Tapi sepertinya di area seperti ini,
Anda tidak melihatnya.

731
00:45:45,493 --> 00:45:49,413
Oh, mereka akan baik-baik saja.
Setelah pemakaman, mereka akan baik-baik saja.

732
00:45:51,707 --> 00:45:57,880
[man] Kita sekarang tahu anak-anak yang mengalami
trauma di lingkungan sepanjang waktu ...

733
00:45:59,006 --> 00:46:01,175
otak mereka tidak berkembang
cara mereka seharusnya

734
00:46:01,759 --> 00:46:03,469
karena ada adrenalin sepanjang waktu.

735
00:46:03,552 --> 00:46:05,721
Mereka mendapat attention deficit disorder.

736
00:46:05,805 --> 00:46:07,807
Mereka tidak bisa berkonsentrasi di sekolah.

737
00:46:08,349 --> 00:46:12,937
Dan yang kita tahu sekarang adalah jika
Anda adalah anak kecil dalam situasi itu,

738
00:46:13,020 --> 00:46:16,023
Anda mungkin tidak akan pernah memenuhi takdir Anda.

739
00:46:16,107 --> 00:46:19,193
Anda mungkin tidak akan pernah bisa
siapa dirimu seharusnya

740
00:46:19,277 --> 00:46:22,363
Karena perkembangan otak anda
telah diubah

741
00:46:22,446 --> 00:46:25,074
Karena orang dewasa tidak tahu caranya
untuk mengatur lingkungan mereka.

742
00:46:25,157 --> 00:46:27,827
Kami mengulurkan tangan
untuk kaum muda kita, kalian,

743
00:46:27,910 --> 00:46:33,708
mereka yang benar-benar tidak mengerti
dan memahami hidup sangat berharga,

744
00:46:34,208 --> 00:46:38,170
dan anak-anak muda kita kehilangan nyawa mereka
seperti Anda pergi ke toko dan membeli permen.

745
00:46:43,968 --> 00:46:50,641
Anak-anak ini harus tumbuh dengan cepat dengan melihat
semua trauma dan mendengar cerita.

746
00:46:51,392 --> 00:46:56,605
Tidak seperti anak-anak ini pulang ke rumah
ke rumah biasa tempat makan malam dibuat

747
00:46:56,689 --> 00:47:00,401
dan itu di atas meja, dan orang tua mereka
menanyakan bagaimana keadaan mereka hari itu.

748
00:47:00,484 --> 00:47:04,071
Mereka pulang untuk mendengar
gosip di lingkungan sekitar,

749
00:47:04,155 --> 00:47:06,782
siapa yang menembak siapa?
Siapa yang datang setelah siapa?

750
00:47:06,866 --> 00:47:09,869
Transaksi narkoba ...
Maksudku, mereka tahu segalanya, bukan?

751
00:47:09,952 --> 00:47:14,457
Dan bagaimana Anda memprosesnya?
pada umur sepuluh tahun?

752
00:47:14,540 --> 00:47:19,420
Antara seks, obat-obatan terlarang,
penembakan, kekerasan dalam rumah tangga,

753

00:47:19,503 --> 00:47:23,883
kami mencoba memperlakukan setiap anak
dengan stres pasca trauma di sini

754
00:47:23,966 --> 00:47:26,594
hanya dari hal-hal
yang mereka lihat di jalan.

755
00:47:26,677 --> 00:47:30,348
Siapa yang pergi ke sekolah jam 7:00 a.m.
dan melewati 15 pelacur?

756
00:47:30,890 --> 00:47:35,102
Berjalan ke sekolah, sama polos seperti itu
Mungkin terdengar untuk beberapa dari anak-anak ini

757
00:47:35,186 --> 00:47:36,312
menjadi sebuah petualangan

758
00:47:37,355 --> 00:47:38,981
[Petra Avelar] Aku bahkan mengatakan pada ibuku

759
00:47:39,065 --> 00:47:41,484
kalau dia punya mobil
dan dia akan membawa kita setiap pagi,

760
00:47:41,567 --> 00:47:45,780
Saya rasa saya akan menikmati sekolah lagi
karena saya hanya tidak suka berjalan.

761
00:47:46,364 --> 00:47:48,991
Dulu saya punya mobil,
tapi mereka mencurinya dariku.

762
00:47:53,496 --> 00:47:56,540
[Theresa Gartland] Jadi saya sudah mengenal Petra
karena dia di kelas dua.

763
00:47:56,624 --> 00:47:59,418
Aku sudah membesarkan dia
bersama ibunya

764
00:47:59,502 --> 00:48:02,380
dan membantu ibunya dan keluarganya keluar

765
00:48:02,463 --> 00:48:07,343
dan aku mencintai Petra, karena dia baru saja mendapatkannya
Semangat besar ini tentang dia,

766
00:48:07,426 --> 00:48:12,556
Tapi dia punya sass dan dia bisa jadi
kadang blak-blakan juga,

767
00:48:12,640 --> 00:48:16,352
tapi dia sangat memperhatikan orang,
dan tujuannya adalah menjadi seorang pengacara,

768
00:48:16,435 --> 00:48:18,229
dan aku melihatnya di dalam dirinya.

769
00:48:18,312 --> 00:48:20,022
Dia sangat tentang keadilan.

770
00:48:20,523 --> 00:48:22,525
Nah, dia bilang begitu
dia ingin menjadi pengacara

771
00:48:22,608 --> 00:48:24,402
Aku ingin dia menjadi dokter.

772
00:48:25,236 --> 00:48:28,656
Saya tidak begitu yakin apa yang ingin dia lakukan
saat dia tumbuh ... Petra.

773
00:48:28,739 --> 00:48:31,367
Nama saya Petra,
dan saya ingin menjadi pengacara perceraian.

774
00:48:31,450 --> 00:48:32,743
Pengacara perceraian?

775
00:48:32,827 --> 00:48:35,496
Apakah itu yang dia katakan?
Petra bilang pengacara perceraian?

776
00:48:35,579 --> 00:48:37,540
Itu gila.

777
00:48:37,706 --> 00:48:39,291
Saya suka bertengkar.

778
00:48:39,417 --> 00:48:41,710
Saya suka berdebat untuk orang lain.

779
00:48:43,337 --> 00:48:44,755
Aku hanya mengatakan itu.

780
00:48:47,049 --> 00:48:49,301
[Joan Sullivan]
Meah dan Petra, kamu tidak termasuk dalam kelompok mereka.

781
00:48:50,344 --> 00:48:52,847
Maafkan saya.
Ada apa dengan hal yang sama?

782
00:48:52,930 --> 00:48:56,183
Kami melakukan definisi kami untuk Anda
karena kami harus pindah ...

783
00:48:56,267 --> 00:49:01,272
Ya, tapi ... apakah ini situasinya?
yang akan kita harapkan?

784
00:49:01,355 --> 00:49:03,774
Meah telah ada sepanjang hidupku.

785
00:49:03,858 --> 00:49:05,443
Dia sahabatku.

786
00:49:05,526 --> 00:49:08,404
Dia separuh lainnya.
Apa yang akan saya lakukan tanpa dia?

787
00:49:08,487 --> 00:49:10,156
[tertawa]

788
00:49:11,740 --> 00:49:14,160
Dia selalu ada di sana.
Dia akan memunggungi saya

789
00:49:14,243 --> 00:49:16,579
ketika seseorang sedang membicarakan saya
[tertawa]

790
00:49:18,038 --> 00:49:21,208
- Dan aku mencintai gadis ini sampai mati.
Jadi, ya.
-Aku lebih mencintaimu, sayang.

791
00:49:21,917 --> 00:49:25,212
Oke, nomor 20, Ariel,
dan itu bukan ...

792
00:49:25,296 --> 00:49:27,256
bukankah itu ikan atau sesuatu di film?

793
00:49:27,339 --> 00:49:29,508
[anak-anak cekikikan] Tidak ...

794
00:49:30,176 --> 00:49:33,846
[Joan Sullivan] Petra hebat.
Dia tiba
di kelas enam di St. Lawrence.

795
00:49:33,929 --> 00:49:35,264
Dia memiliki banyak potensi.

796
00:49:35,347 --> 00:49:38,017
Itu hanya masalah
memanfaatkan potensinya

797
00:49:38,100 --> 00:49:40,936
dan memberinya beberapa arah,
dan begitu itu ditunjukkan padanya,

798
00:49:41,020 --> 00:49:45,649
dia benar-benar jatuh tepat ke langkah
dan dia melakukannya dengan baik di sini di sekolah.

799
00:49:45,733 --> 00:49:48,194
Dia sangat disukai.

Dia bergaul dengan baik dengan rekan-rekannya,

800
00:49:48,277 --> 00:49:51,697
dan dia menghormati semua yang kita perjuangkan
di sini, di St. Lawrence.

801
00:49:51,780 --> 00:49:54,116
Jadi kita sangat menikmati
Petra disini sebagai mahasiswa.

802
00:49:54,200 --> 00:49:56,619
-Aku membawamu beberapa Doritos.
-Tidak, Anda tidak melakukannya.

803
00:49:56,702 --> 00:49:58,120
-Aku melakukannya.
- [terengah]

804
00:49:59,455 --> 00:50:04,793
Hal favorit saya tentang sekolah adalah
datang untuk melihat anak-anak yang cantik.

805
00:50:04,877 --> 00:50:06,629
Mereka membuat hari saya.

806
00:50:06,712 --> 00:50:08,297
-Bisakah Anda membantu saya?
-Iya nih.

807
00:50:08,380 --> 00:50:10,257
Bisakah kamu berlari ke sana untukku?

808
00:50:11,509 --> 00:50:13,761
Oh ya.
[tertawa]

809
00:50:14,136 --> 00:50:18,432
Saya pikir Petra unik
karena dia berada di titik kritis

810
00:50:18,516 --> 00:50:21,560
dimana dia perlu membuat pilihan
bagaimana dia akan menjalani hidupnya

811
00:50:22,019 --> 00:50:25,814
Dia jelas memiliki potensi untuk melakukannya dengan baik,
Tapi itu adalah usia yang sulit.

812
00:50:26,982 --> 00:50:28,734
[Eric Ortiz] Bagi saya, saya pikir
penting untuk mencapainya

813
00:50:28,817 --> 00:50:30,819
sebelum mereka memukul remaja awal mereka,

814
00:50:30,903 --> 00:50:34,823
karena saat mereka muda,
mereka masih pada usia yang mudah dipengaruhi

815
00:50:34,907 --> 00:50:37,785
di mana Anda masih bisa membimbing mereka
untuk melakukan hal yang benar

816
00:50:37,868 --> 00:50:40,037
Begitu mereka pukul 12, 13 ...

817
00:50:40,120 --> 00:50:42,498
Maksudku, sedih sekali, tapi kadang kala
mereka sudah mengambil keputusan.

818
00:50:42,581 --> 00:50:45,459
Delapan sampai 13, di situlah fokus saya berada,

819
00:50:45,543 --> 00:50:49,213
karena di situlah tempatnya
menentukan rute apa yang harus saya ambil

820
00:50:49,296 --> 00:50:51,632
Dengan semua anak-anak dari Nickerson,

821
00:50:51,715 --> 00:50:54,093
Pengadilan Imperial, Jordan Downs,
Mereka semua pergi ke satu sekolah menengah.

822
00:50:54,176 --> 00:50:57,054
Jadi kamu punya tiga geng
di salah satu sekolah menengah.

823
00:50:57,137 --> 00:50:58,764
Jadi, jelas, pada saat itu,

824
00:50:58,847 --> 00:51:01,559
semua orang memutuskan
apakah saya bergabung dengan geng untuk perlindungan

825
00:51:01,642 --> 00:51:04,144
atau apakah saya akan melakukan sesuatu yang lain?

826
00:51:04,228 --> 00:51:07,439
Persentase anggota geng
dan keanggotaan geng sangat kecil

827
00:51:07,523 --> 00:51:10,818
dibandingkan dengan populasi umum
di daerah ini, di daerah manapun.

828
00:51:10,901 --> 00:51:12,444
Tapi pengaruhnya sangat besar.

829
00:51:13,153 --> 00:51:15,030
[Dave Love] Bila Anda menjadi korban
dari lingkungan Anda,

830
00:51:15,114 --> 00:51:17,908
dan dibutuhkan banyak kekuatan dan keberanian
untuk menjadi orang itu dan berkata,

831
00:51:17,992 --> 00:51:20,619
"Aku akan melawan gandum
dari apa yang saya lihat setiap hari. "

832
00:51:20,703 --> 00:51:22,830
Bagi seseorang yang tidak hidup
dalam lingkungan seperti ini,

833
00:51:22,913 --> 00:51:25,291
mudah untuk mengatakan, "Itu salah.
Anda seharusnya tidak melakukan gaya hidup itu. "

834
00:51:25,374 --> 00:51:27,835
Tapi jika Anda melihatnya setiap hari,
Anda menjadi terkondisi.

835
00:51:28,335 --> 00:51:33,007
Jadi, dibutuhkan individu untuk mungkin
lihat seseorang yang bisa membantu mereka ...

836
00:51:33,090 --> 00:51:34,925
Anda tahu, buatlah keputusan yang bagus
untuk tidak pergi rute itu,

837
00:51:35,009 --> 00:51:37,344
dan itu bisa menjadi sulit jika Anda
tidak melihat orang positif yang tepat

838
00:51:37,428 --> 00:51:39,096
Contoh sempurna adalah Rob.

839
00:51:39,680 --> 00:51:45,394
Dia adalah contoh terbaiknya
seorang individu membuat pilihan untuk tidak bergabung.

840
00:51:45,728 --> 00:51:47,980
Jalannya menuju geng sudah ditentukan.

841
00:51:48,689 --> 00:51:51,984
Itu ada di keluarganya.
Ada di lingkungannya.

842
00:51:52,943 --> 00:51:54,528
Yang harus dia lakukan hanyalah berjalan ke sana.

843
00:51:54,945 --> 00:52:00,117
Terima kasih Tuhan untuk Pelatih Maye dan Theresa

dan staf dan petugas lainnya

844
00:52:00,868 --> 00:52:02,661
dan memberikan semua pujian kepada Rob.

845
00:52:02,995 --> 00:52:05,497
Sejauh ini, dia sudah memilih
bahwa dia menginginkan kehidupan yang lebih baik,

846
00:52:05,831 --> 00:52:09,084
dan dia memiliki kemampuan
untuk mengetahui konsekuensinya

847
00:52:09,627 --> 00:52:11,962
dan aku benar-benar percaya
dia akan tetap di jalan itu.

848
00:52:12,504 --> 00:52:16,759
Saya benar-benar melihat Petugas Coughlin,
Dia berada di taman tempat saya berada.

849
00:52:17,176 --> 00:52:21,764
Jadi salah satu temanku ...
dia punya salah satu temanku,

850
00:52:21,847 --> 00:52:25,851
dan kami seperti ... dan dia, seperti,
"Pastikan Anda menjauh dari orang ini

851
00:52:25,934 --> 00:52:27,686
karena mereka bilang dia berbuat buruk. "

852
00:52:27,770 --> 00:52:31,106
Jadi teman saya, kita tidak nongkrong
dengan anak itu tidak lebih.

853
00:52:31,190 --> 00:52:33,817
Oh, Rob saya.
Kekasihku.

854
00:52:33,901 --> 00:52:35,069
Aku mencintai nya.

855
00:52:37,404 --> 00:52:39,406
Rob memulai dengan Operation Progress
tiga tahun yang lalu.

856
00:52:39,490 --> 00:52:41,450
Dia pergi ke kelas enam.

857
00:52:41,533 --> 00:52:45,079
Dan dia diidentifikasi oleh
pelatih Watts Bears.

858
00:52:45,496 --> 00:52:50,042
Jadi, kami mengambil kesempatan pada dia,
dan dia baru saja berkembang.

859
00:52:50,125 --> 00:52:56,507
Dan dia benar-benar hanya datang untuk dirinya sendiri
dalam membuat keputusan terbaik untuknya.

860
00:52:56,965 --> 00:53:01,470
Saya harus membuatnya untuk keluarga saya,
terutama ibuku karena ibuku,

861
00:53:01,553 --> 00:53:03,681
dia selalu memastikan
semuanya baik untukku

862
00:53:03,764 --> 00:53:06,892
Jadi, saya ingin memastikan dia akan memilikinya
jangan khawatir saat dia sudah tua

863
00:53:06,975 --> 00:53:08,769
Saya bisa menjaganya.

864
00:53:12,189 --> 00:53:13,399
[Marc Maye] Rob adalah anak yang baik.

865
00:53:13,482 --> 00:53:15,776
Dan aku bertemu Robert saat dia berada
seorang siswa kelas enam,

866
00:53:15,859 --> 00:53:21,031
dan Coughlin mendatangi saya dan berkata,
"Saya mendapatkan anak ini yang saya ingin Anda temui."

867
00:53:21,240 --> 00:53:22,741
Dia anak ini yang kita coba
untuk masuk ke program kami,

868
00:53:22,825 --> 00:53:24,993
dan dia akan datang ke sekolah di sini.

869
00:53:25,077 --> 00:53:26,912
Jadi, saat pertama kali bertemu Rob,
Aku tahu saat itu juga,

870
00:53:26,995 --> 00:53:28,664
Aku berkata, aku dan dia
akan berjalan dengan baik.

871
00:53:28,747 --> 00:53:33,335
Energinya hanya ...
Anda bisa merasakan energi yang dia bawa.

872
00:53:35,421 --> 00:53:36,422
Iya nih.

873
00:53:38,799 --> 00:53:40,551
[boy] Dia bilang itu kari coklat.

874
00:53:48,851 --> 00:53:51,478
Steve.
Hidup dan langsung

875
00:53:51,562 --> 00:53:53,522
Baiklah, ayo, Rob.
Anda bisa melakukannya dengan tangan kecil Anda.

876
00:53:55,858 --> 00:53:57,067
Hidup dan langsung

877
00:53:57,735 --> 00:53:59,611
- [boy] Pertama, ya?
-Live dan langsung

878
00:54:08,287 --> 00:54:11,081
[Theresa Gartland] Amir masuk
Operasi Kemajuan tiga tahun lalu

879
00:54:11,165 --> 00:54:14,793
saat dia diidentifikasi oleh Officer Goosby
yang bekerja di Pengadilan Imperial,

880
00:54:14,877 --> 00:54:19,757
dan dia melihat betapa manisnya dia
dan betapa hebatnya orang tuanya.

881
00:54:19,840 --> 00:54:22,801
Mereka benar-benar di atas dirinya,
sangat terlibat dalam hidupnya.

882
00:54:22,885 --> 00:54:25,596
Jadi, dia pikir begitu
kandidat besar untuk OP

883
00:54:25,679 --> 00:54:27,139
Ternyata dia telah.

884
00:54:27,222 --> 00:54:30,058
Dan dia terlampaui
semua harapan kita

885
00:54:30,142 --> 00:54:34,021
Dia selalu diraih
di atas 3,5 setiap semester,

886
00:54:34,104 --> 00:54:36,190
Tapi dia salah satu yang tenang.

887
00:54:36,815 --> 00:54:41,612
Amir's anak yang tenang yang benar-benar adil
agak duduk kembali dan memperhatikan

888
00:54:41,695 --> 00:54:42,946
untuk apa yang ada di sekitarnya.

889
00:54:43,030 --> 00:54:45,783

[Robert Turner]
Ini akan turun.
Kalian lebih baik berada di sana.

890
00:54:46,700 --> 00:54:50,120
Kalian lebih baik berada di sana.
Ini turun untuk nyata.

891
00:54:50,204 --> 00:54:52,456
Kita akan memiliki
sebuah pertandingan sepak bola sedang berlangsung

892
00:54:52,539 --> 00:54:55,876
Kami akan menyoroti dua siswa kami
siapa dua pemain utama kami

893
00:54:55,959 --> 00:54:57,127
di tim sepak bola kami tahun ini

894
00:54:57,211 --> 00:54:58,754
dengan satu menjadi Robert Turner,
kelas delapan,

895
00:54:58,837 --> 00:55:01,465
dan satu menjadi masa depan kita
dengan Keywon Brooks di kelas tujuh.

896
00:55:01,548 --> 00:55:04,343
Semua orang benar-benar keluar
untuk melihat saya jika Anda tidak tahu.

897
00:55:04,426 --> 00:55:07,596
Saya selalu diberitahu
bukan untuk berbicara sebelum pertandingan.

898
00:55:08,013 --> 00:55:13,685
Aku mencetak gol, seperti ...
karir saya tinggi adalah enam touchdown.

899
00:55:13,769 --> 00:55:17,940
Jadi masih lebih baik dudes daripada mereka.

900
00:55:18,023 --> 00:55:20,984
Mereka ... jika mereka benar-benar melewati saya bola,

901
00:55:21,276 --> 00:55:23,153
setiap kali saya menyentuh bola,
Ini adalah touchdown.

902
00:55:23,237 --> 00:55:26,365
Aku ada di tim Keywon.
Aku adalah tim Keywon.
Saya tim Keywon hari ini.

903
00:55:26,448 --> 00:55:28,450
Robert MVP kami di sepakbola.

904
00:55:28,575 --> 00:55:33,372
Robert memimpin tim kami dengan gol
tahun ini dengan bendera menarik tahun ini.

905
00:55:33,455 --> 00:55:36,041
Robert telah menjadi MVP kami
untuk dua tahun terakhir di sepakbola.

906
00:55:36,124 --> 00:55:40,796
Jadi tipe Robert dari go-to guy
di sini di sepak bola.

907
00:55:40,879 --> 00:55:43,006
Jadi untuk jenis memiliki Keywon,
yang merupakan masa depan kita,

908
00:55:43,090 --> 00:55:46,134
siapa yang akan menggantikannya
ketika Robert pergi tahun depan,

909
00:55:46,218 --> 00:55:48,929
Semacam pergi dengannya dengan dia sedikit,
itu hanya membawa beberapa menyenangkan

910
00:55:49,012 --> 00:55:51,139
dan beberapa energi menarik yang bagus
ke sekolah kami

911
00:55:51,223 --> 00:55:53,308
-Semua tentang...
-Robert.

912
00:55:53,392 --> 00:55:55,269
Tidak ada tim Pelatih Maye.

913
00:55:55,352 --> 00:55:56,228
Robert.

914
00:55:56,311 --> 00:56:00,148
-Karena pacarku tidak begitu, jadi ...
-Dan saya ... teman,

915
00:56:00,232 --> 00:56:02,401
- kendi ada di situ.
-Temanku.

916
00:56:03,068 --> 00:56:05,028
Tidak!

917
00:56:05,112 --> 00:56:09,157
Aku mencari-cari Robert
karena aku ada di timnya

918
00:56:09,241 --> 00:56:14,121
dan karena saya pikir
dia sangat bagus di sepakbola

919
00:56:14,705 --> 00:56:17,374
Dan kami memiliki tim yang bagus
dan banyak pemain bagus.

920
00:56:33,265 --> 00:56:35,809
Siapa yang memakai warna apa?
Mereka semua
Sepertinya mereka memakai benda yang sama.

921
00:56:36,268 --> 00:56:38,645
[John Coughlin]
Mereka.
Tapi mereka emas dan hitam.

922
00:56:38,729 --> 00:56:41,106
Lihat bagaimana beberapa memiliki warna hitam dan emas
dan beberapa memiliki emas dan hitam?

923
00:56:41,189 --> 00:56:42,149
[petugas] oke

924
00:56:43,108 --> 00:56:46,987
Itu sedikit variasi seragamnya.

925
00:56:47,070 --> 00:56:48,530
Membuat beberapa kebisingan.

926
00:56:48,614 --> 00:56:51,116
Petugas Goosby akan hadir
wasit kami untuk hari ini

927
00:56:53,660 --> 00:56:55,412
Semua orang bilang Goosby.

928
00:56:55,495 --> 00:56:56,955
Goosby ...

929
00:56:57,039 --> 00:57:00,751
Officer Goosby dan Holliman
telah terlibat dalam Operation Progress

930
00:57:00,834 --> 00:57:02,586
dari awal.

931
00:57:02,669 --> 00:57:05,505
Mereka sangat tertarik pada anak-anak,
dan bukan hanya anak-anak yang mereka mentor,

932
00:57:05,589 --> 00:57:06,924
itu semua anak-anak.

933
00:57:07,007 --> 00:57:09,176
Mereka adalah dua pria yang menakjubkan.

934
00:57:09,259 --> 00:57:13,305
Mereka hanya tidak mendapatkan cukup kredit,
dan mereka memang seharusnya.
Mereka layak mendapatkannya.

935
00:57:13,388 --> 00:57:17,434
Ini kombinasi yang hebat, hebat
kemitraan yang kita miliki dengan mereka.

936
00:57:21,563 --> 00:57:23,774

Saya tidak pernah bermain sepak bola sebelumnya, tapi ...

937
00:57:26,777 --> 00:57:28,528
Ayo pergi tim hitam!

938
00:57:28,946 --> 00:57:30,697
[perempuan] Ayo pergi tim emas!

939
00:57:48,131 --> 00:57:50,217
Rob akan mengejutkan
Banyak orang di SMA.

940
00:57:50,300 --> 00:57:52,219
Banyak orang yang mencarinya
karena dia pendek,

941
00:57:52,302 --> 00:57:55,681
Tapi jika Anda melihat pria itu bermain,
Dia memiliki hal-hal yang, sebagai pelatih,

942
00:57:55,764 --> 00:57:58,350
Aku bahkan tidak bisa mengajarinya,
apakah itu kecepatannya,

943
00:57:58,433 --> 00:58:02,145
gerakan lateral nya, nya ...
hanya segalanya, IQ-nya untuk game.

944
00:58:02,229 --> 00:58:04,523
Jadi Rob orangnya.

945
00:58:04,606 --> 00:58:06,692
Saya menantikan hal-hal yang baik
untuk dia di SMA

946
00:58:06,775 --> 00:58:08,610
-Itu permainan bagus.
-Apakah menurutmu begitu?

947
00:58:08,694 --> 00:58:10,696
-Yeah, tapi--
-Apakah itu lebih baik daripada berada di kelas?

948
00:58:11,238 --> 00:58:12,280
-Tidak.
-Tidak.

949
00:58:12,364 --> 00:58:14,700
Itu Robert-ku.
Itu dia.

950
00:58:15,117 --> 00:58:18,412
Itu pertandingan dasi.
Jadi tidak ada yang menang.

951
00:58:18,495 --> 00:58:21,957
Saya ingin Rob mendapatkan pendidikan
dan melakukan sesuatu yang dia ingin lakukan.

952
00:58:22,040 --> 00:58:25,210
Dia berbicara tentang memiliki bisnis
dan hal-hal seperti itu.

953
00:58:25,293 --> 00:58:27,421
Dia benar-benar ingin berada di posisi itu.

954
00:58:27,504 --> 00:58:31,258
Dan, tahukah Anda, sepuluh tahun dari sekarang,
Saya pikir dia berusia 14 sekarang, 13 atau 14 sekarang,

955
00:58:31,341 --> 00:58:32,843
dia 23, 24

956
00:58:33,093 --> 00:58:36,805
Saya melihat dia lulus dari sekolah,
membuka bisnis di suatu tempat

957
00:58:36,888 --> 00:58:39,224
Kamu tahu apa maksudku?
Atau di rute itu.

958
00:58:39,307 --> 00:58:41,143
Jika olahraga tidak bekerja untuknya.

959
00:58:41,226 --> 00:58:46,189
Setelah saya mencetak gol pertama,
Aku membuka kakiku kembali.

960
00:58:46,273 --> 00:58:49,401
- [terkekeh] Rasanya enak.
-It mulai merasa baik.

961
00:58:49,484 --> 00:58:52,446
Lalu yang kedua, yang kedua terluka.

962
00:58:52,529 --> 00:58:54,614
Aku sangat menekankan Rob
tentang memiliki rencana cadangan,

963
00:58:54,698 --> 00:58:58,201
Seperti, bagaimana olahraga bisa dibawa pergi
dari Anda hanya seperti itu

964
00:58:58,285 --> 00:59:00,787
Tidak masalah seberapa bagus Anda,
Kamu tahu apa maksudku.

965
00:59:00,871 --> 00:59:04,750
Anda bisa terluka, dan itu bisa terjadi.
Kecelakaan bisa terjadi.
Itu dia.

966
00:59:05,542 --> 00:59:07,794
[Robert Turner] Saya benar-benar memikirkannya
ketika saya datang kesini

967
00:59:07,878 --> 00:59:11,298
Semuanya bukan tentang sepak bola,
karena bagaimana jika sesuatu terjadi padamu?

968
00:59:11,381 --> 00:59:12,883
Maka Anda memerlukan rencana backup.

969
00:59:12,966 --> 00:59:16,511
Jadi rencana backup saya ...
Saya ingin menjalankan bisnis.

970
00:59:16,595 --> 00:59:20,098
Jadi sekarang, aku sedang memikirkan
ketika saya kuliah,

971
00:59:20,182 --> 00:59:22,976
lakukan manajemen bisnis
karena saudaraku melakukan itu.

972
00:59:24,269 --> 00:59:29,232
Harapan saya untuk Robert hanya untuk ...
mengatasi semuanya,

973
00:59:29,566 --> 00:59:31,985
lihat semuanya
dari sudut pandang yang benar

974
00:59:32,069 --> 00:59:34,696
dan menanganinya sesuai dengan itu
karena akan ada hambatan.

975
00:59:34,780 --> 00:59:40,118
Dia hanya harus mengatasinya, lakukan saja
dengan penuh perhatian dan tetap fokus.

976
00:59:41,369 --> 00:59:44,372
-Anda terlihat seperti anak kelas 6.
-Itu ayahku di sana.

977
00:59:44,456 --> 00:59:47,042
-Dimana?
-Di sana.
Ada apa?

978
00:59:47,417 --> 00:59:49,669
-Ada ayahku di sana.
-Itu ayahmu

979
01:00:13,318 --> 01:00:15,904
Pada tahun 2008,

980
01:00:15,987 --> 01:00:20,659
kami memulai sebuah Randy Simmons
program relawan

981
01:00:20,742 --> 01:00:22,828
di Sekolah Dasar 99th Street,

982
01:00:22,911 --> 01:00:26,623

dan kami mulai melakukan Muffins dengan Moms
dan Donuts dengan Dads.

983
01:00:26,915 --> 01:00:29,709
Maka kami tanya kepala sekolah
untuk mendapatkan hitungan

984
01:00:29,793 --> 01:00:34,256
dari berapa banyak ayah berada di rumah
jadi kita bisa melakukan acara Donuts with Dads ini

985
01:00:34,339 --> 01:00:37,008
dan kemudian mengikatnya
pendidikan dan membaca

986
01:00:37,092 --> 01:00:40,011
dan membawa petugas masuk
untuk membaca dengan anak-anak.

987
01:00:40,095 --> 01:00:44,266
Jadi, kami mengambil beberapa minggu
untuk merencanakan dan membuatnya bersama

988
01:00:44,349 --> 01:00:49,813
dan kemudian kepala sekolah memanggil salah satu dari
sersan dan bilang kita punya masalah

989
01:00:50,272 --> 01:00:52,816
Banyak anak tidak mau
untuk berpartisipasi dalam Donuts with Dads

990
01:00:52,899 --> 01:00:55,193
karena mereka tidak punya
seorang ayah di rumah

991
01:00:56,027 --> 01:01:02,033
Dan mayoritas anak-anak
entah punya ayah yang ada di penjara

992
01:01:02,117 --> 01:01:05,078
atau telah dibunuh,
dan mereka merasa malu.

993
01:01:05,162 --> 01:01:10,292
Jadi kami terdaftar di petugas yang akan datang
ke sekolah menjadi sosok ayah itu

994
01:01:10,375 --> 01:01:15,755
dan ada enam sampai tujuh orang ayah
yang muncul untuk acara ini

995
01:01:15,839 --> 01:01:18,967
dan sisanya
adalah petugas polisi dan petugas pemadam kebakaran.

996
01:01:25,557 --> 01:01:31,646
Saya percaya ada kekurangan ayah
di keluarga

997
01:01:31,730 --> 01:01:36,776
karena kita punya
sebuah sistem peradilan pidana yang rusak

998
01:01:37,402 --> 01:01:40,739
Dua, banyak bapak
di komunitas ini

999
01:01:40,822 --> 01:01:44,826
tumbuh selama kokain
epidemi, dan kita ...

1000
01:01:44,910 --> 01:01:49,706
Jawaban kami, jawaban penegak hukum
mengunci mereka, menyingkirkan mereka.

1001
01:01:49,789 --> 01:01:52,751
Mari kita tidak menyediakan sumber daya.
Mari kita menempatkan mereka di balik jeruji besi.

1002
01:01:54,085 --> 01:01:57,964
Pada saat yang sama, saya melihat banyak ayah
di generasi baru ini

1003
01:01:58,048 --> 01:02:00,967
yang menginginkan sesuatu yang berbeda
untuk anak mereka

1004
01:02:03,261 --> 01:02:05,347
[Keeban Marks] Saya tidak dapat berbicara untuk
situasi semua orang,

1005
01:02:05,430 --> 01:02:06,681
tapi aku percaya itu ...

1006
01:02:07,515 --> 01:02:10,936
hanya banyak ayah yang tidak melakukan
apa yang perlu mereka lakukan ...

1007
01:02:11,770 --> 01:02:14,064
dan tinggal di sekitar untuk anak-anak mereka

1008
01:02:14,147 --> 01:02:17,275
dan hanya banyak orang
ingin berada di jalanan

1009
01:02:17,359 --> 01:02:21,905
dan menjalani kehidupan jalanan
dan tidak tahu apa yang penting,

1010
01:02:22,239 --> 01:02:24,991
yang merupakan keluarga, yang terpenting.
Maksudku...

1011
01:02:25,575 --> 01:02:30,705
Saya merasa seperti ayah akan tinggal di sekitar
dan mengalami apa yang saya alami

1012
01:02:30,789 --> 01:02:35,669
dengan anak-anak saya, mereka akan mendapatkan
sebuah pemahaman tentang betapa hebatnya itu

1013
01:02:35,752 --> 01:02:38,964
dan barang itu di luar sana
tidak penting sama sekali

1014
01:02:41,716 --> 01:02:44,094
It's great ketika saya pulang kerja.

1015
01:02:44,177 --> 01:02:46,763
Ini seperti mereka tidak melihat saya di tahun,

1016
01:02:46,846 --> 01:02:52,894
dan saya berada di sini delapan jam yang lalu,
dan hanya melihat mata mereka menyala

1017
01:02:52,978 --> 01:02:57,023
ketika Anda melakukan hal-hal kecil untuk mereka
itu tidak terlalu besar

1018
01:02:58,358 --> 01:03:01,736
seperti pergi ke bioskop
atau pergi makan malam atau sesuatu seperti itu,

1019
01:03:02,445 --> 01:03:06,908
itu hanya perasaan yang indah
hanya untuk merawat mereka

1020
01:03:08,118 --> 01:03:13,623
Baiklah, ibuku, dia selalu ada untukku
jika saya mengalami masa-masa sulit,

1021
01:03:13,707 --> 01:03:18,253
Dia selalu memotivasi saya
dan mengatakan bahwa saya dapat melakukannya.

1022
01:03:20,130 --> 01:03:21,923
Menonton Anda di depan kamera.

1023
01:03:22,007 --> 01:03:24,259

Ayah saya, dia selalu ada untuk saya juga.

1024
01:03:24,342 --> 01:03:28,805
Dia mengatakan kepada saya hanya untuk melakukan yang terbaik
dan jika saya gagal, kita akan coba lagi.

1025
01:03:28,888 --> 01:03:31,808
Di lingkungan ini,
dan tentu saja saya generalisasi,

1026
01:03:32,726 --> 01:03:36,229
Sulit untuk melihat sebuah komunitas
bersyukur

1027
01:03:36,646 --> 01:03:39,649
karena banyak hal
diberikan kepada mereka

1028
01:03:39,858 --> 01:03:45,071
Langkah ayah Amir telah diambil
Beasiswa yang didapat Amir ini,

1029
01:03:45,363 --> 01:03:47,490
dan dia mengembalikannya dua kali lipat.

1030
01:03:47,574 --> 01:03:49,576
Dia selalu membantu pelatih Pelatih Maye.

1031
01:03:49,659 --> 01:03:51,578
Saya pikir dia diambil alih
tim bola basket

1032
01:03:51,911 --> 01:03:54,205
Dia ayah yang hebat untuk semua anaknya.

1033
01:03:54,622 --> 01:03:56,791
Dia memiliki hubungan yang bagus
dengan petugas.

1034
01:03:57,834 --> 01:04:03,089
Amir adalah gadis yang sangat cerdas,
baik jalan maupun di sekolah,

1035
01:04:03,256 --> 01:04:06,593
kepribadian yang mengagumkan
Kupikir langit adalah batas baginya.

1036
01:04:06,676 --> 01:04:08,178
Aku suka flips itu.

1037
01:04:08,511 --> 01:04:11,639
Hei, lihat sandal jepit itu.
Apa yang mereka katakan?

1038
01:04:11,723 --> 01:04:12,640
OP.

1039
01:04:12,724 --> 01:04:15,101
Aku bahkan tidak tahu kita
memiliki garis pakaian kita sendiri.

1040
01:04:15,852 --> 01:04:16,936
Kanan?

1041
01:04:27,280 --> 01:04:31,451
Saya pikir ... sayangnya, saya rasa mungkin
anak-anak yang tumbuh dewasa dengan orang tua tunggal,

1042
01:04:31,743 --> 01:04:34,496
dan jika ibu satu-satunya orang
di rumah tangga

1043
01:04:34,579 --> 01:04:38,833
dan dia memiliki etos kerja yang kuat,
nilai keluarga yang kuat,

1044
01:04:38,917 --> 01:04:41,044
dimana dia ingin memastikan
bahwa anak-anaknya berjalan dengan baik,

1045
01:04:41,127 --> 01:04:43,213
meskipun mereka tidak memilikinya
sosok ayah dalam keluarga,

1046
01:04:43,296 --> 01:04:45,590
Saya pikir anak-anak akan melakukannya dengan baik
karena anak-anak akan melihat,

1047
01:04:45,673 --> 01:04:48,885
Wow, ibu saya sedang berjuang
Begitu sulit untuk memberi saya kehidupan yang lebih baik,

1048
01:04:49,344 --> 01:04:51,346
bahwa saya akan melakukan apapun yang saya bisa
untuk membantu ibuku keluar

1049
01:04:51,429 --> 01:04:57,811
Ayah saya, dia pergi lama,
Tapi terkadang aku melihatnya,

1050
01:04:57,894 --> 01:05:00,772
Tapi ibuku, aku pikir dia sahabatku.

1051
01:05:00,855 --> 01:05:04,317
Dan saya pikir lebih baik dengan ibu saya,

1052
01:05:04,943 --> 01:05:08,405
karena hanya aku dan dia
dan saudara kandungku

1053
01:05:09,447 --> 01:05:11,783
Ibuku, dia adalah pahlawan superku.

1054
01:05:11,866 --> 01:05:15,870
Dia mengangkat adikku dan aku
sebagai ibu tunggal.

1055
01:05:15,954 --> 01:05:18,706
Aku tumbuh tanpa ayah
dan aku belum pernah bertemu dengannya,

1056
01:05:18,790 --> 01:05:21,835
tapi tetap saja dia sudah main
peran ganda dalam hidupku,

1057
01:05:21,918 --> 01:05:26,172
dan itu saja sendiri bukanlah pekerjaan mudah,

1058
01:05:26,256 --> 01:05:29,509
Tapi tetap saja dia bisa bertekun.

1059
01:05:30,468 --> 01:05:32,429
[Ibu Jennifer]
Jennifer adalah inspirasi saya.

1060
01:05:32,512 --> 01:05:34,305
Dia adalah motivasiku.

1061
01:05:34,597 --> 01:05:36,015
Dia adalah motif saya.

1062
01:05:38,810 --> 01:05:42,355
Ibu di komunitas ini
begitu ulet,

1063
01:05:43,273 --> 01:05:47,444
dan saya sangat bangga dengan mereka,

1064
01:05:47,527 --> 01:05:51,030
Tapi aku juga menyakiti mereka

1065
01:05:51,614 --> 01:05:54,075
karena dibalik semua usaha mereka,

1066
01:05:54,242 --> 01:05:58,955
Aku tahu ada luka dan rasa sakit yang menyebalkan ini

1067
01:05:59,372 --> 01:06:03,001
yang mereka bawa bersama mereka
karena setiap ibu -

1068
01:06:03,084 --> 01:06:05,753
Saya seorang ibu, saya memiliki enam anak total -

1069
01:06:06,504 --> 01:06:12,510
setiap orang tua menginginkan sesuatu yang lebih baik
untuk anak mereka daripada mereka.

1070
01:06:12,719 --> 01:06:18,850
Dan ketika Anda harus mencoba untuk orang tua

dan menjadi ibu dalam komunitas seperti ini,

1071
01:06:19,058 --> 01:06:25,940
Ini sangat berat dan sulit dan Anda harus melakukannya
temukan suar cahaya dan harapanmu

1072
01:06:26,316 --> 01:06:30,570
Anda melihat ibu masuk dan keluar
kantor Operation Progress,

1073
01:06:30,653 --> 01:06:33,114
dan mereka tersenyum
dan mereka keluar dengan bangga

1074
01:06:33,198 --> 01:06:36,284
dan mereka mengambil putri mereka
dari salah satu kelas,

1075
01:06:36,367 --> 01:06:38,077
dan Anda bisa merasakannya.

1076
01:06:38,161 --> 01:06:39,579
Anda merasakannya.

1077
01:06:39,996 --> 01:06:43,416
Kemudian Anda bisa berjalan di depan seorang ibu
di salah satu perkembangan perumahan ...

1078
01:06:43,500 --> 01:06:47,629
kedua anaknya telah dibunuh,
dan dia membawa sesuatu yang berbeda.

1079
01:06:48,171 --> 01:06:53,468
Jadi, jika kita bisa pasang ibu-ibu ini
ke dalam organisasi atau entitas

1080
01:06:53,551 --> 01:06:57,680
yang memiliki sumber daya dan mereka merasa seperti
Orang lain mendukung mereka,

1081
01:06:58,056 --> 01:07:01,142
maka itu akan membantu mereka
dalam usaha mereka untuk berubah

1082
01:07:01,226 --> 01:07:04,145
dan memberikan sesuatu
lebih baik untuk anak mereka

1083
01:07:10,527 --> 01:07:14,405
Saat aku kecil, dia biasa
bekerja sepanjang hari hanya untuk mencukupi kebutuhan saya.

1084
01:07:15,865 --> 01:07:19,619
Dia akan pergi pagi-pagi sekali sebelumnya
fajar lalu kembali larut malam.

1085
01:07:21,162 --> 01:07:25,792
Dia dulu bekerja di toko sweatshop,
Jadi saya biasa melihat bagaimana dia akan berjuang

1086
01:07:25,917 --> 01:07:27,585
hanya untuk membayar tagihan.

1087
01:07:29,295 --> 01:07:30,880
Sementara saya dan saudara perempuan saya ada di rumah,

1088
01:07:30,964 --> 01:07:33,550
dia akan bekerja
untuk menyediakan bagi kita.

1089
01:07:35,927 --> 01:07:39,597
Aku menatapnya karena
Saya ingin bekerja keras seperti dia.

1090
01:07:52,652 --> 01:07:54,696
[Eric Ortiz] OP membantu Watts,

1091
01:07:54,779 --> 01:07:56,531
karena itu memberi anak
sebuah kesempatan

1092
01:07:56,614 --> 01:07:58,825
bahwa beberapa anak di sini tidak memiliki,

1093
01:07:58,908 --> 01:08:03,162
dan kadang sekolah umum
Di daerah ini bukan yang terbaik.

1094
01:08:03,871 --> 01:08:05,456
[Amir Grant]
Ketika saya pergi ke Grape Street,

1095
01:08:05,540 --> 01:08:11,212
Saya melihat banyak kekerasan
dan hal-hal yang mempengaruhi saya,

1096
01:08:11,306 --> 01:08:14,132
dan saat aku pergi
ke St. Lawrence melalui OP,

1097
01:08:14,215 --> 01:08:17,719
Ini menunjukkan hal-hal yang lebih baik
dan saya mendapatkan pendidikan yang lebih baik.

1098
01:08:18,720 --> 01:08:21,180
[Petra Avelar]
Di sekolah umum, para guru ...

1099
01:08:21,264 --> 01:08:25,977
mereka tidak benar-benar melihat
satu lawan satu untuk satu orang.

1100
01:08:26,060 --> 01:08:29,105
[Robert Turner]
Seperti, para guru ... mereka tidak peduli.

1101
01:08:64,647 --> 01:08:32,650
Saya hanya memiliki satu guru yang benar-benar peduli.

1102
01:08:32,734 --> 01:08:37,196
Juga, mereka tidak akan fokus
yang diintimidasi

1103
01:08:37,280 --> 01:08:40,533
atau siapa yang terluka atau apa,

1104
01:08:40,617 --> 01:08:44,287
dan saya akan melihat banyak perkelahian
di sekolah saya yang lain di 112th Street,

1105
01:08:44,412 --> 01:08:47,165
dan saya berkeliaran dengan orang yang salah

1106
01:08:47,248 --> 01:08:51,044
tapi tidak melakukan hal buruk,
tapi jadi saya juga tidak akan diintimidasi.

1107
01:08:54,047 --> 01:08:56,924
Aku lupa apa namanya,
Majelis untuk Penghargaan.

1108
01:08:57,008 --> 01:08:58,926
Majelis Penghargaan.
Ini dia.

1109
01:08:59,260 --> 01:09:01,596
Mereka memberikan semua sertifikat

1110
01:09:02,221 --> 01:09:06,643
untuk orang yang telah bertanggung jawab

1111
01:09:06,726 --> 01:09:10,104
dan orang-orang yang
Belum mendapat kekurangan atau kutipan.

1112
01:09:10,772 --> 01:09:13,775
Dan orang-orang ... ya, dan hormat,

1113
01:09:13,858 --> 01:09:16,402
penghargaan pertama,
penghargaan kedua dan penghargaan ketiga ...

1114

01:09:16,986 --> 01:09:21,866
dan juga orang-orang yang berada di sini, seperti,
setiap hari dan belum terlambat.

1115
01:09:22,575 --> 01:09:27,205
Aku mendapatkannya di kelas enam, kelas tujuh
tapi tidak hari ini
Tidak.

1116
01:09:45,473 --> 01:09:47,058
[Ronaldo Chavez]
Hidupku cukup banyak di Verb.

1117
01:09:47,308 --> 01:09:51,521
Saya suka datang kesini.
Aku menyukainya.
Sudah empat tahun yang terbaik sejauh ini.

1118
01:09:53,022 --> 01:09:55,233
Saya mulai di sini dan saya benar-benar pemalu,

1119
01:09:55,316 --> 01:09:57,443
tapi selama bertahun-tahun,
Aku merasa seperti sudah dewasa.

1120
01:09:59,445 --> 01:10:04,325
Sekolah Tinggi Verbum Dei
awalnya dibuka pada awal tahun 60an.

1121
01:10:05,326 --> 01:10:10,957
Prinsipal pertama, sangat penting
menghormati filsafat pendidikannya.

1122
01:10:11,040 --> 01:10:13,960
Ingin memastikan anak-anak ini
lulus kuliah.

1123
01:10:14,961 --> 01:10:18,089
Teman-temanku punya ambisi yang sama
seperti yang saya lakukan
Kita semua ingin kuliah.

1124
01:10:18,172 --> 01:10:22,760
Jadi kita semua tahu bahwa prioritas kita adalah melakukan
tugas sekolah kita daripada pergi keluar,

1125
01:10:22,844 --> 01:10:24,637
tapi kami masih suka nongkrong.

1126
01:10:24,721 --> 01:10:26,597
Jadi keseimbangannya bagus.

1127
01:10:27,265 --> 01:10:29,726
Alih-alih mereka mengirim saya
surat penerimaan,

1128
01:10:29,809 --> 01:10:34,731
mereka mengirimi saya sebuah surat yang meminta saya untuk mengirim
mereka uang seolah aku lulus atau apalah.

1129
01:10:37,358 --> 01:10:38,776
Baiklah, sampai jumpa

1130
01:10:54,000 --> 01:10:58,171
Pasti dari Nickerson Gardens
Bagi Verbum Dei adalah transisi

1131
01:10:58,254 --> 01:11:02,508
karena saat aku berjalan keluar pintu itu
Di pagi hari, aku mengenakan jas dan dasi.

1132
01:11:02,592 --> 01:11:04,427
Orang melihat saya berbeda, Anda tahu.

1133
01:11:05,678 --> 01:11:09,974
Mereka tidak melihat saya sebagai tipikal
Orang Amerika Afrika tinggal di proyek.

1134
01:11:10,057 --> 01:11:13,394
Mereka melihat saya sesuatu yang jauh lebih banyak,
dan itu memberi saya kepercayaan diri.

1135
01:11:13,478 --> 01:11:17,023
Ini memberitahu saya di kepala saya
bahwa saya bisa melakukan hal-hal tertentu.

1136
01:11:17,106 --> 01:11:19,108
Saya bisa berhasil keluar dari proyek.

1137
01:11:19,192 --> 01:11:20,860
Saya bisa membuat keluarga saya keluar dari proyek,

1138
01:11:20,943 --> 01:11:25,531
dan itulah tujuan utama saya adalah untuk mendapatkan saya
dan keluarga saya jauh dari sini

1139
01:11:55,728 --> 01:11:56,938
[Ronaldo Chavez] Halo?

1140
01:11:58,022 --> 01:11:59,065
Ya.

1141
01:12:00,900 --> 01:12:02,860
Aku baik-baik saja.
Apa kabar?

1142
01:12:04,695 --> 01:12:06,614
Nah, saya sangat tertarik untuk hadir,

1143
01:12:06,697 --> 01:12:12,787
Tapi saya belum yakin apakah saya ingin membuatnya
keputusan akhir belum

1144
01:12:13,496 --> 01:12:16,999
Saya pulang dari sekolah dan saya menantikannya
untuk melihat kotak pesan

1145
01:12:17,083 --> 01:12:19,377
berharap untuk respon perguruan tinggi

1146
01:12:19,794 --> 01:12:23,548
Tapi aku tahu Reed College,
mereka mengirimnya melalui surat dengan pasti,

1147
01:12:23,631 --> 01:12:25,216
Itulah satu-satunya cara mereka mengirimkannya.

1148
01:12:25,508 --> 01:12:29,262
Itulah yang saya cari
setiap hari karena aku mengenal orang lain

1149
01:12:29,345 --> 01:12:31,305
akan mengirimi saya email sebelumnya

1150
01:12:31,848 --> 01:12:35,560
Jadi penerimaan kuliah pertama saya
berasal dari St. John's,

1151
01:12:36,269 --> 01:12:39,188
dan mereka mengirimi saya sebuah teks,
dan saya terbangun dengan teksnya.

1152
01:12:39,272 --> 01:12:41,399
Jadi rasanya seperti hari yang baik.

1153
01:12:55,621 --> 01:12:58,291
[Theresa Gartland] Daisy masuk
Kemajuan Operasi empat tahun lalu,

1154
01:12:58,374 --> 01:13:00,501
dan dia adalah anak kelas empat.

1155
01:13:00,585 --> 01:13:05,006
Dan dia sangat pemalu.
Maksudku, hampir tidak berbicara sama sekali.

1156
01:13:05,089 --> 01:13:08,259
Dan Anda bahkan mendekati dia,
dan dia akan menjepit.

1157
01:13:08,342 --> 01:13:09,343
Dia tidak tahu harus berbuat apa.

1158
01:13:09,427 --> 01:13:12,096
[Eric Ortiz] Hanya dia
pergi ke sekolah dan pulang ke rumah

1159
01:13:12,179 --> 01:13:14,056
Dia tidak berbuat banyak di luar rumah.

1160
01:13:14,599 --> 01:13:18,185
Dengan Operation Progress, kami memberikannya
kesempatan untuk meninggalkan lingkungan itu

1161
01:13:18,269 --> 01:13:21,397
Selama beberapa jam, pergilah ke kuda
program atau kami membawanya ke kunjungan lapangan

1162
01:13:21,480 --> 01:13:23,232
ke Disneyland atau Magic Mountain.

1163
01:13:23,733 --> 01:13:26,444
Jadi, dia melakukan lebih banyak lagi.
Dia lebih aktif sekarang.

1164
01:13:26,527 --> 01:13:29,447
[Theresa Gartland] Dia akan memilikinya
penuh percakapan dengan Anda

1165
01:13:29,530 --> 01:13:32,491
Dia sangat ramah dan ramah.

1166
01:13:33,200 --> 01:13:35,578
Dia berpartisipasi dalam semua program kami,

1167
01:13:35,661 --> 01:13:38,915
dan dia hanya perempuan
yang ingin menjadi seorang gadis.

1168
01:13:38,998 --> 01:13:40,750
Dia tidak menginginkan hal lain.

1169
01:13:41,709 --> 01:13:43,794
Yang dia inginkan hanyalah menunggang kuda.

1170
01:13:44,378 --> 01:13:46,923
[Eric Ortiz] Anda bisa menghabiskan berjam-jam
Berbicara kepadanya tentang kuda.

1171
01:13:47,006 --> 01:13:47,965
Itu dia.

1172
01:13:49,759 --> 01:13:55,264
Kuda-kuda itu, Anda berbagi ikatan dengan mereka
dan orang-orang di sana benar-benar baik

1173
01:13:55,348 --> 01:13:58,976
dan murah hati dan mereka sangat mencintai.

1174
01:14:05,066 --> 01:14:08,736
[Jennifer Alvarado] Saya sangat mencintai kuda,
dan sama seperti orang di sana,

1175
01:14:08,819 --> 01:14:12,823
mereka pendengar yang sangat baik,
dan mereka mencintai kita.

1176
01:14:12,907 --> 01:14:14,367
Mereka seperti keluarga.

1177
01:14:14,867 --> 01:14:19,205
Ini hanya cara bagi saya untuk menghilangkan stres
dari semua stres dari sekolah

1178
01:14:19,288 --> 01:14:21,415
Bukan itu yang ditekankan.
Saya hanya 16

1179
01:14:22,875 --> 01:14:25,503
[Theresa Gartland]
Jennifer sangat bijak melebihi usianya.

1180
01:14:25,586 --> 01:14:29,090
Dia punya jiwa tua ini, jiwa yang sangat peduli,

1181
01:14:29,173 --> 01:14:32,969
dan saya pikir itu keluar karena
Dia suka bekerja dengan orang tua.

1182
01:14:33,052 --> 01:14:38,015
Jadi saya pikir itu ...
Saya pikir ini sangat menggambarkan siapa dirinya.

1183
01:14:38,099 --> 01:14:41,185
Pada hari Sabtu pagi,
Saya menjadi sukarelawan di rumah sakit, St. Francis.

1184
01:14:41,769 --> 01:14:44,897
Lingkungan itu hanya sangat ...
itu sangat menenangkan

1185
01:14:44,981 --> 01:14:46,732
Dan mereka memberi saya makanan gratis.
Jadi itu bagus.

1186
01:14:48,025 --> 01:14:52,113
Setelah rumah sakit, salah satu petugas
menjemputku dari rumah sakit,

1187
01:14:52,363 --> 01:14:54,782
dan kita menuju ke atas
untuk Silver Spur Stables,

1188
01:14:54,865 --> 01:14:57,451
yang mana kita pergi menunggang kuda.

1189
01:15:01,080 --> 01:15:04,041
Setiap kali kita pergi ke suatu tempat,
itu yang terbaik

1190
01:15:05,418 --> 01:15:10,256
Kami melakukan banyak kegiatan sebelumnya
ketika sepupu saya sedang dalam program.

1191
01:15:10,339 --> 01:15:14,343
Kami pergi ke Mulligan's,
lalu kami pergi laser tagging,

1192
01:15:15,052 --> 01:15:17,763
go-cart riding, bowling.

1193
01:15:18,681 --> 01:15:22,226
Saya memiliki kepercayaan diri,
tapi saya tidak bisa menunjukkan kepercayaan diri saya

1194
01:15:22,309 --> 01:15:24,812
karena saya tidak pernah melakukan banyak hal.

1195
01:15:27,023 --> 01:15:29,900
Aku memberitahu ibuku tentang setiap
kunjungan lapangan yang pernah kita miliki,

1196
01:15:29,984 --> 01:15:34,947
dan dia sangat menyukai
bahwa saya dalam Operation Progress.

1197
01:15:35,031 --> 01:15:36,949
Apakah kamu merasakan itu?

1198
01:15:37,324 --> 01:15:39,744
Aku sudah menatap dinding itu,
mencoba untuk membuatnya bahkan.

1199
01:15:40,703 --> 01:15:43,831
[Theresa Gartland] Salah satu
sore yang paling sulit adalah

1200
01:15:43,914 --> 01:15:45,624
Kami telah mengambil anak-anak berselancar,

1201
01:15:46,083 --> 01:15:49,462
dan, Anda tahu, di pagi hari,
Mereka sangat takut masuk ke air.

1202
01:15:49,962 --> 01:15:51,547

Mereka pikir mereka akan mati dan tenggelam.

1203
01:15:52,131 --> 01:15:55,718
Menjelang akhir hari pukul lima,
mereka tidak akan keluar

1204
01:15:55,801 --> 01:15:58,763
Maksudku, kami menarik mereka
keluar dari air untuk pergi

1205
01:15:58,846 --> 01:16:02,933
Dan kami pergi dan pulang ke rumah
dan kami kembali dari Malibu,

1206
01:16:03,017 --> 01:16:07,688
dan kami di Central Avenue,
dan kita akan masuk dalam proyek,

1207
01:16:07,772 --> 01:16:10,608
dan ada
sebuah helikopter polisi di atas dan sirene,

1208
01:16:10,691 --> 01:16:14,612
dan sangat sulit untuk melihatnya
Anak-anak ini akan pulang ke rumah untuk itu.

1209
01:16:14,695 --> 01:16:18,991
Anda juga bisa merasakannya bersama anak-anak.
Mereka tidak mau dijatuhkan di rumah.

1210
01:16:19,075 --> 01:16:21,452
Mereka tidak mau kembali ke rumah mereka.

1211
01:16:22,036 --> 01:16:23,245
Maaf.

1212
01:16:25,372 --> 01:16:27,666
[obrolan radio]

1213
01:16:28,375 --> 01:16:31,087
[Eric Ortiz] Nah, kejahatan di Watts
telah benar-benar membaik,

1214
01:16:31,170 --> 01:16:32,296
dan Watt hanya daerah kecil.

1215
01:16:32,379 --> 01:16:35,382
Ini sekitar sepuluh mil persegi.
Tenggara pada umumnya adalah sepuluh mil persegi.

1216
01:16:35,883 --> 01:16:37,760
Ketika saya datang ke sini sebelas tahun yang lalu,

1217
01:16:37,843 --> 01:16:41,305
kami rata-rata
110, 115 pembunuhan setahun.

1218
01:16:41,764 --> 01:16:46,185
Sekarang, saya pikir tahun lalu,
Mungkin kami berumur 30, 32.

1219
01:16:47,103 --> 01:16:52,233
Jadi sudah banyak berubah, dan saya banyak berpikir
ada hubungannya dengan petugas yang kita miliki di sini

1220
01:16:52,358 --> 01:16:55,111
di tenggara yang mau
untuk pergi ke sana dan bekerja keras,

1221
01:16:55,486 --> 01:16:59,156
dan banyak kaitannya dengan kemitraan
kita memiliki komunitas.

1222
01:16:59,240 --> 01:17:02,076
Sepertinya komunitas
cenderung mempercayai kita lebih.

1223
01:17:02,243 --> 01:17:04,578
-Bye, Petugas Ortiz.
-Bye.
Sampai jumpa, sobat.

1224
01:17:05,287 --> 01:17:07,164
-Apa kabar?
-Baik.
Dan dirimu?

1225
01:17:07,248 --> 01:17:08,833
-Baik.
-Senang bertemu denganmu di sini.

1226
01:17:08,916 --> 01:17:10,876
Oh, terima kasih, pak.
Terima kasih.

1227
01:17:10,960 --> 01:17:12,711
Orang sekarang takut
untuk melakukan lebih banyak kejahatan sekarang,

1228
01:17:12,795 --> 01:17:15,172
karena mereka tahu itu ada
lebih banyak orang menonton

1229
01:17:15,464 --> 01:17:17,424
- [Eric Ortiz] Jadi kamu telah melihat sebuah perubahan?
- [man] ya

1230
01:17:17,508 --> 01:17:21,720
Sebelumnya, dulu dulunya sebuah daerah
dengan banyak obat terlarang dan prostitusi.

1231
01:17:21,846 --> 01:17:25,182
Sekarang masih bisa terjadi,
tapi harus terjadi setelah 11 atau 12.

1232
01:17:25,266 --> 01:17:28,227
Jadi orang-orang senang dengan itu.

1233
01:17:29,186 --> 01:17:32,356
[Donny Joubert] Waktu yang tepat telah turun
disini di komunitas ini,

1234
01:17:32,439 --> 01:17:33,732
yang ada di Watts.

1235
01:17:34,400 --> 01:17:37,278
Hubungan
telah berubah sangat.

1236
01:17:38,028 --> 01:17:39,363
Apakah kita masih memiliki tantangan?

1237
01:17:39,446 --> 01:17:42,449
Ya, karena Anda pergi
untuk memilikinya bahkan dengan penegakan hukum.

1238
01:17:42,533 --> 01:17:44,535
Anda bahkan akan memilikinya
dengan masyarakat.

1239
01:17:44,618 --> 01:17:45,619
[obrolan radio polisi]

1240
01:17:45,703 --> 01:17:49,456
Tapi begitulah caranya
kami bekerja masalah keluar

1241
01:17:49,540 --> 01:17:53,377
dan bagaimana kita memecahkan konflik ...

1242
01:17:53,460 --> 01:17:55,004
menuju hubungan.

1243
01:17:55,087 --> 01:18:00,843
Kami bekerja sama untuk memperbaikinya,
dan sudah sangat sukses.

1244
01:18:06,140 --> 01:18:08,517
[petugas] Berikan seseorang
informasi anda dengan I.D ...

1245
01:18:09,143 --> 01:18:13,147
Saya melakukan intervensi untuk SEA:
Pengayaan Soledad.

1246
01:18:13,230 --> 01:18:17,735
Saya mencoba melakukan pengurangan geng.
Itulah keahlian saya.

1247

01:18:17,818 --> 01:18:23,616
Saya mencoba berbicara dengan pemuda
dan saya tidak tahu anggota geng.

1248
01:18:23,699 --> 01:18:28,204
Saya hanya mengenal orang-orang dari masyarakat,
dan jika saya tidak di sini melakukan pekerjaan itu,

1249
01:18:28,287 --> 01:18:31,123
bagaimana saya bisa mengatakan apa yang saya lakukan itu efektif?

1250
01:18:31,207 --> 01:18:35,502
Jadi saya harus keluar sini, keluar sini
di masyarakat untuk berbicara dengan orang-orang ini.

1251
01:18:37,880 --> 01:18:40,758
Orang-orang di sini,
Ini adalah beberapa klien saya

1252
01:18:40,841 --> 01:18:44,803
bahwa saya memperkenalkannya kembali
ke dalam program saya

1253
01:18:44,887 --> 01:18:46,430
Jadi saat mereka memotongnya,

1254
01:18:46,513 --> 01:18:50,309
Aku akan berbicara dengan mereka
dan lihat apa yang terjadi dengan mereka.

1255
01:18:50,392 --> 01:18:53,604
Saya mencoba untuk melihat apakah kita bisa datang
dengan solusi Senin

1256
01:18:53,687 --> 01:18:57,524
dan mencoba membantu mereka mendapatkan pekerjaan
atau sesuatu, buat mereka sendiri bersama.

1257
01:18:59,318 --> 01:19:01,403
Apa yang terjadi, saya tidak tahu.

1258
01:19:01,987 --> 01:19:07,034
Akan terserah mereka untuk berbicara dengan saya tentang hal itu,
dan saya akan bisa menerjemahkan dengan lebih baik

1259
01:19:07,117 --> 01:19:11,789
dengan polisi dan menjadi jembatan
antara jalan-jalan dan polisi,

1260
01:19:11,872 --> 01:19:14,917
buat sedikit lebih aman disini
untuk kedua belah pihak

1261
01:19:15,000 --> 01:19:16,377
Tidak akan ada toleransi.

1262
01:19:16,460 --> 01:19:19,505
Kami akan melakukan pemeriksaan kepatuhan masa percobaan,
dan dia baik untuk pergi

1263
01:19:19,880 --> 01:19:22,675
Jika mereka tidak melakukan apa-apa,
mengapa kamu harus melakukan itu?

1264
01:19:22,758 --> 01:19:24,593
Jika dia tidak melakukan apapun, dia baik untuk pergi.

1265
01:19:24,677 --> 01:19:27,263
Donny dan Smurf adalah intervensionis geng.

1266
01:19:27,846 --> 01:19:33,769
Jadi sekitar satu jam yang lalu, anggota geng ini
menangkap anggota geng saingan mereka

1267
01:19:33,852 --> 01:19:37,898
tergelincir di kota Linwood,
dan mereka memukuli mereka.

1268
01:19:38,649 --> 01:19:43,404
Jadi sekarang, kata adalah bahwa geng saingan
sedang merumuskan sebuah rencana

1269
01:19:43,487 --> 01:19:48,284
untuk mendapatkan pembalasan malam ini di geng ini.

1270
01:19:48,367 --> 01:19:51,036
Jadi saya pergi ke Donny,
siapa penghubung masyarakat,

1271
01:19:51,120 --> 01:19:53,580
dan aku memberitahunya
Tidak akan ada toleransi malam ini.

1272
01:19:53,664 --> 01:19:57,543
Siapa saja yang bisa kita bawa ke penjara secara legal,
kita akan dibawa ke penjara

1273
01:19:58,127 --> 01:20:00,921
Dan kita melakukan itu, tidak hanya
untuk membuat orang keluar dari jalanan,

1274
01:20:01,005 --> 01:20:03,590
tapi sebenarnya ... keamanan mereka juga.

1275
01:20:04,675 --> 01:20:10,097
Ini menjadi lebih baik, dan menyeberang
kota baru-baru ini tahun ini,

1276
01:20:10,180 --> 01:20:15,019
Ketua melakukan konferensi pers tentang
peningkatan kejahatan di Los Angeles,

1277
01:20:15,102 --> 01:20:20,316
dan apa yang benar-benar menarik tentang itu
Sementara kejahatan meningkat di seluruh kota,

1278
01:20:20,399 --> 01:20:22,776
itu terus menurun dalam Watts.

1279
01:20:22,860 --> 01:20:27,740
Jadi jika Anda melihat Operation Progress
Sebagai bagian dari pendekatan holistik ini,

1280
01:20:27,823 --> 01:20:29,575
kita bisa mengurangi kejahatan.

1281
01:20:29,658 --> 01:20:31,577
Kami menghemat uang kota.

1282
01:20:31,660 --> 01:20:35,122
Kami mendidik pemuda kami,
dan kami menciptakan lingkungan yang aman

1283
01:20:35,205 --> 01:20:39,460
sehingga kita bisa membawa sosioekonomi
pengembangan ke komunitas ini

1284
01:20:39,543 --> 01:20:45,007
dan mengubah konteks historis yang lalu
dari apa komunitas ini.

1285
01:20:47,217 --> 01:20:48,719
[John Coughlin] Anda melakukan sesuatu yang salah?

1286
01:20:49,303 --> 01:20:51,638
Tidak?
Apakah kamu di sekolah

1287
01:20:51,722 --> 01:20:53,349
-Hah?
-Berapakah umur Anda?

1288
01:20:53,432 --> 01:20:56,226
-Enam.
-Enam?
Kamu bersekolah dimana?

1289
01:20:56,310 --> 01:20:57,644

Grape Street.

1290
01:20:57,978 --> 01:20:59,063
Ya?

1291
01:20:59,313 --> 01:21:01,357
-Kamu ikut...
-aku pergi ke Grape Street juga.

1292
01:21:01,440 --> 01:21:03,734
-Apakah kalian kembar?
-Kami berdua enam.
Ya.

1293
01:21:03,817 --> 01:21:06,403
Ya?
Apakah itu bagaimana Anda berdua kehilangan gigi?

1294
01:21:06,487 --> 01:21:08,113
Kamu suka kamera ya?

1295
01:21:08,822 --> 01:21:11,909
[Eric Ortiz] Ketika kita pergi ke sana,
Anda melihat anak-anak berlari mendekati kita,

1296
01:21:11,992 --> 01:21:14,578
memberi kami pelukan
Mereka ingin berbicara dengan kita.

1297
01:21:14,870 --> 01:21:19,083
Ketika sebelumnya, dan saya akan jujur ​​dengan Anda,
sebelum Anda bisa berbicara dengan anak kecil

1298
01:21:19,166 --> 01:21:22,211
dan ibu dan ayah
akan menarik anak itu pergi

1299
01:21:22,294 --> 01:21:24,505
Kenapa kamu bicara dengan polisi?
Jangan bicara dengan mereka.

1300
01:21:24,880 --> 01:21:28,467
Anda akan melihat orang benar-benar melambai
dimana sepuluh, 15 tahun yang lalu,

1301
01:21:28,550 --> 01:21:30,469
Itu belum tentu terjadi.

1302
01:21:32,179 --> 01:21:33,138
Pergi.

1303
01:21:39,353 --> 01:21:42,523
[boy] saya, secara pribadi,
Saya pikir saya ingin menjadi petugas polisi

1304
01:21:42,606 --> 01:21:45,692
untuk melayani dan melindungi masyarakat.

1305
01:21:46,985 --> 01:21:51,740
Aku sedang memikirkannya ...
Pada awalnya, saya tidak banyak berbicara dengan mereka.

1306
01:21:51,824 --> 01:21:54,451
Aku biasa melambaikan tangan pada mereka
ketika mereka melaju melewati,

1307
01:21:54,535 --> 01:21:59,373
Tapi sekarang aku bicara dengan mereka
dan itu seperti kita teman sekarang.

1308
01:21:59,456 --> 01:22:02,042
Pria di sudut
Bisa dikatakan polisi itu buruk,

1309
01:22:02,126 --> 01:22:05,379
tapi sekarang sejak dia punya
Pandangan pertama, dia berbicara.

1310
01:22:05,462 --> 01:22:08,340
Dia bisa melihat mereka.
Dia bergaul.
Jadi berbeda.

1311
01:22:08,424 --> 01:22:11,260
Anda bisa membentuk pendapat Anda sendiri tentang mereka
dan semuanya,

1312
01:22:11,343 --> 01:22:13,220
dan kamu sadar
mereka manusia seperti kita.

1313
01:22:13,303 --> 01:22:17,433
Jadi saya pikir itu cukup bagus itu
Dia bisa berada di sekitar petugas seperti itu.

1314
01:22:17,516 --> 01:22:19,476
Adikku dipenjara.

1315
01:22:20,436 --> 01:22:23,730
Dan banyak saudara kandung saya ...
Saya tidak ingin mengucapkan sepatah kata pun,

1316
01:22:23,814 --> 01:22:26,525
Tapi mereka memiliki gambaran buruk tentang polisi.

1317
01:22:27,151 --> 01:22:32,739
Maka setelah mengenal polisi,
Saya agak memiliki pandangan dari kedua belah pihak

1318
01:22:32,823 --> 01:22:36,577
dan bukan hanya pandangan yang bias.

1319
01:22:36,660 --> 01:22:41,832
Saya merasa seperti orang yang akan bertanya kepada saya
kenapa kamu berhubungan dengan mereka?

1320
01:22:41,915 --> 01:22:46,003
atau Anda adalah snitch di kap mobil
atau semacam itu,

1321
01:22:46,962 --> 01:22:50,549
tapi tidak ada yang menanyakan hal itu padaku.
Mereka hanya mengatakan, apakah mereka teman Anda?

1322
01:22:50,632 --> 01:22:54,970
Saya berkata, "Iya."
Karena aku tidak pergi
untuk mengatakan, "Tidak, saya tidak mengenal mereka."

1323
01:22:55,053 --> 01:23:00,100
Polisi ini sedang bersama anak-anak,
itu mengubah pikiran anak-anak

1324
01:23:00,267 --> 01:23:03,687
yang mengubah pikiran orang tua,
yang mengubah pikiran masyarakat.

1325
01:23:15,073 --> 01:23:18,827
Bila Anda memiliki organisasi masuk
Itu mau bekerja sama dengan anak-anak

1326
01:23:18,911 --> 01:23:21,580
untuk mentor mereka, untuk mengubah mereka menjadi pemimpin,

1327
01:23:21,663 --> 01:23:26,043
untuk memberikan kesempatan pendidikan,
itu besar.

1328
01:23:26,543 --> 01:23:29,630
Mereka terlibat dengan
kegiatan setelah sekolah di OP,

1329
01:23:29,755 --> 01:23:32,466
yang berarti tidak akan terjadi
nongkrong di sudut jalan

1330
01:23:32,549 --> 01:23:34,760
atau dipengaruhi oleh geng.

1331
01:23:34,843 --> 01:23:39,890
Anda menciptakan pemimpin dan saat Anda berpasangan
mereka dengan petugas yang mentor,

1332
01:23:39,973 --> 01:23:43,393
Ini hampir seperti lingkaran penuh.

1333

01:23:43,477 --> 01:23:47,397
Jadi, punya kesempatan
untuk mengeluarkan anak dari lingkungan

1334
01:23:47,523 --> 01:23:49,441
dan menempatkan mereka ke sekolah swasta

1335
01:23:49,525 --> 01:23:54,321
di mana mereka akan mendapatkan satu lawan satu
pendidikan dan bimbingan, sangat besar.

1336
01:23:54,446 --> 01:23:57,783
Dan Kemajuan Operasi
telah berkembang di komunitas ini.

1337
01:23:57,866 --> 01:23:59,243
Ini adalah nama rumah tangga.

1338
01:23:59,326 --> 01:24:03,705
Anda bisa berjalan di jalan dan "Oh, hei,
Ini adalah anak OP. "Atau," Di mana Nona G? "

1339
01:24:03,789 --> 01:24:09,670
Ini sudah menjadi bagian dari komunitas,
dan saya berpikir bahwa dampak yang dimilikinya,

1340
01:24:09,753 --> 01:24:14,424
kita mungkin tidak melihat yang lain
beberapa tahun jangka panjang, tapi jangka pendek,

1341
01:24:14,508 --> 01:24:16,885
itu pasti alat

1342
01:24:16,969 --> 01:24:20,597
untuk mengurangi kejahatan di komunitas ini
dan membangun kepemimpinan di komunitas ini.

1343
01:24:21,265 --> 01:24:24,226
Kemajuan Operasi adalah kesempatan.

1344
01:24:25,227 --> 01:24:27,271
Saya sangat senang karena saya berada di OP.

1345
01:24:27,354 --> 01:24:31,733
Saya pikir itu benar-benar mengubah saya,
dan seperti itu tertulis di baju,

1346
01:24:31,817 --> 01:24:33,860
Ini memberi Anda kesempatan.

1347
01:24:35,362 --> 01:24:37,364
[Theresa Gartland]
Anak-anak kita juga membutuhkan keterampilan hidup.

1348
01:24:37,823 --> 01:24:40,367
Program sekolah kita
seperti makan sehat,

1349
01:24:40,450 --> 01:24:43,078
resolusi konflik
dan pelayanan masyarakat

1350
01:24:43,161 --> 01:24:46,999
beri mereka alatnya
untuk tidak hanya bertahan, tapi untuk berkembang.

1351
01:24:47,082 --> 01:24:51,211
Dana ini akan membangun hubungan
antara pemuda dan polisi.

1352
01:24:51,628 --> 01:24:55,757
Malam ini kita berada di Skirball Cultural
Center merayakan kompetisi lapangan cepat

1353
01:24:55,841 --> 01:24:57,551
dimana ini adalah program setiap tahun

1354
01:24:57,634 --> 01:25:00,304
Mereka menerima 20 organisasi nirlaba
ke dalam program

1355
01:25:01,179 --> 01:25:05,017
Mereka membantu Anda mengembangkan yang terbaik
pitch tiga menit untuk organisasi Anda.

1356
01:25:05,517 --> 01:25:09,938
Dan malam ini adalah kompetisi terakhir dimana
sepuluh finalis akan naik di depan

1357
01:25:10,022 --> 01:25:14,151
500 orang dan memberikan yang terbaik
pitch tiga menit untuk organisasi mereka.

1358
01:25:14,234 --> 01:25:16,361
[tuan rumah]
Kami memiliki dua presenter lagi.

1359
01:25:16,445 --> 01:25:19,740
Ketahuilah bahwa mereka sudah duduk di sana
seperti Anda sudah menunggu, menunggu, menunggu,

1360
01:25:19,823 --> 01:25:21,450
semakin gugup.

1361
01:25:21,533 --> 01:25:26,622
Presenter kesembilan kami, tolong beri
sambutan yang sangat hangat untuk Operation Progress.

1362
01:25:29,583 --> 01:25:30,667
Terima kasih.

1363
01:25:31,418 --> 01:25:35,005
Ini adalah platform yang hebat untuk diceritakan kepada mereka
Siapakah kita dan apa yang kita lakukan,

1364
01:25:35,130 --> 01:25:37,049
dan bagaimana kita membuat dampak di masyarakat

1365
01:25:37,132 --> 01:25:38,842
dan bagaimana mereka bisa
bagian dari itu juga

1366
01:25:39,468 --> 01:25:41,178
Ini adalah hari yang khas di Watts,

1367
01:25:41,261 --> 01:25:43,889
salah satu lingkungan yang paling banyak dikuasai geng
di Los Angeles.

1368
01:25:43,972 --> 01:25:47,809
Tempat parkir di St. Lawrence School
dikemas dengan mobil polisi.

1369
01:25:48,352 --> 01:25:52,272
Ini biasanya berarti pertengkaran geng
telah pecah, tapi tidak hari ini

1370
01:25:52,564 --> 01:25:56,860
Hari ini adalah hari rapor dan aula
diisi dengan petugas LAPD

1371
01:25:56,943 --> 01:25:58,236
memeriksa nilai mentees mereka

1372
01:25:58,987 --> 01:26:04,242
Hari kartu laporan adalah salah satu contoh
banyak cara mentor Operation Progress '

1373
01:26:04,326 --> 01:26:06,620
terlibat dalam kehidupan siswa kami.

1374
01:26:06,953 --> 01:26:07,954
Terima kasih.

1375
01:26:08,497 --> 01:26:11,541
[tepuk tangan dan sorak sorai]

1376

01:26:16,838 --> 01:26:18,882
[tuan rumah]
Theresa Gartland, Operasi Kemajuan.

1377
01:26:19,383 --> 01:26:20,550
Kamu membunuhnya

1378
01:26:20,801 --> 01:26:22,219
Terima kasih.

1379
01:26:23,553 --> 01:26:26,264
-Terima kasih.
-Terima kasih.

1380
01:26:27,349 --> 01:26:28,892
-Terima kasih, Derek.
-Kerja bagus.

1381
01:26:28,975 --> 01:26:31,311
Terima kasih.
Aku ingin memotretmu

1382
01:26:39,945 --> 01:26:42,906
[Theresa Gartland]
Pelajaran terbesar yang pernah saya pelajari

1383
01:26:42,989 --> 01:26:44,866
dari bekerja di sini selama 13 tahun

1384
01:26:45,450 --> 01:26:49,871
adalah nomor satu itu
Kebutuhan anak-anak ini adalah validasi.

1385
01:26:50,956 --> 01:26:55,127
Hanya itu yang mereka butuhkan, adalah seseorang
untuk memberitahu mereka dan melihat mereka di mata

1386
01:26:55,210 --> 01:26:58,630
dan katakan, "Saya bangga dengan Anda."
Karena mereka tidak mendapatkannya di rumah.

1387
01:27:00,590 --> 01:27:04,469
Saya berharap untuk selalu menjaga diri sejati saya,
untuk menjadi rendah hati

1388
01:27:04,553 --> 01:27:09,224
dan selalu berikan kembali ke komunitas saya
dan melakukan pelayanan,

1389
01:27:09,307 --> 01:27:13,770
karena membantu orang lain
juga membantu saya masuk

1390
01:27:14,479 --> 01:27:16,982
Saya berharap untuk terus melanjutkan
dengan pekerjaan misionaris,

1391
01:27:17,065 --> 01:27:22,195
karena aku merasa aku telah diberkati
Begitu banyak sehingga saya bisa membantu orang lain juga.

1392
01:27:23,196 --> 01:27:25,365
Saya ingin tinggal di sini
hanya karena aku dibesarkan di sini

1393
01:27:25,782 --> 01:27:29,286
Saya ingin pergi selama kuliah,
tapi aku ingin kembali.

1394
01:27:30,787 --> 01:27:33,790
Aku ingin kembali
untuk berada dalam program seperti OP

1395
01:27:33,874 --> 01:27:38,044
jadi saya bisa membantu anak-anak lain
dan saya bisa mengajari mereka itu

1396
01:27:38,128 --> 01:27:44,551
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com