0
00:00:03,422 --> 00:00:21,880
 

1
00:00:22,422 --> 00:00:25,880
Sehari setelah 9 / 11,
Danny dan aku terbang ke Pakistan.

2
00:00:27,327 --> 00:00:30,490
Dia adalah Kepala Biro Asia Selatan
untuk Wall Street Journal

3
00:00:30,597 --> 00:00:33,395
dan aku bekerja
untuk Radio Publik Prancis.

4
00:00:34,434 --> 00:00:37,767
Ribuan wartawan dari
seluruh dunia tiba di Islamabad

5
00:00:37,871 --> 00:00:40,772
untuk mencakup perang
di negara tetangga Afghanistan.

6
00:00:42,542 --> 00:00:45,136
Pada 7 Oktober pemboman dimulai.

7
00:01:01,327 --> 00:01:05,127
Pasukan Pemerintah Taliban
dengan cepat kewalahan.

8
00:01:09,302 --> 00:01:12,897
Dan dengan berakhirnya perang,
banyak wartawan pindah.

9
00:01:13,840 --> 00:01:14,966
Danny dan aku tinggal.

10
00:01:15,075 --> 00:01:19,535
Pelaporan senjata nuklir,
Al-Qaeda, kamp-kamp pelatihan Jihad rahasia

11
00:01:19,646 --> 00:01:22,615
dan jutaan pengungsi
masih tinggal di Peshawar,

12
00:01:22,715 --> 00:01:24,910
tempat kelahiran Taliban.

13
00:01:27,954 --> 00:01:31,981
Sebagai perburuan Bin Laden
terus di pegunungan Tora Bora

14
00:01:32,092 --> 00:01:35,687
banyak pejuang menyelinap kembali
melintasi perbatasan ke Pakistan,

15
00:01:35,795 --> 00:01:38,457
Mencari tempat yang aman untuk berkumpul kembali.

16
00:01:39,599 --> 00:01:42,762
Dan banyak orang di Pakistan
melihat Amerika sebagai musuh

17
00:01:42,869 --> 00:01:45,895
dan Taliban
sebagai saudara Muslim mereka.

18
00:01:51,711 --> 00:01:54,908
Pada akhir Januari,
Aku hamil lima bulan

19
00:01:55,014 --> 00:01:57,380
dan kami siap untuk pulang.

20
00:01:57,484 --> 00:02:00,715
Tetapi ada satu wawancara yang lebih
Danny inginkan.

21
00:02:02,222 --> 00:02:07,421
Kami terbang ke Karachi,
salah satu kota terbesar di dunia.

22
00:02:07,527 --> 00:02:11,190
Pelabuhan utama masuk ke
dan keberangkatan dari Pakistan.

23
00:02:13,867 --> 00:02:18,133
suatu kota besar dan luas, kacau
di mana ada begitu banyak orang

24
00:02:18,238 --> 00:02:20,536
tidak ada yang tahu bagaimana cara menghitungnya.

25
00:02:21,841 --> 00:02:24,571
Bagaimana Anda menemukan
satu orang di antara semua ini?

26
00:03:08,955 --> 00:03:10,547
Baiklah, terima kasih.

27
00:03:17,830 --> 00:03:20,025
-Hei.
-Hai. Bagaimana kabarmu?

28
00:03:20,133 --> 00:03:21,794
ya, tidak apa-apa.

29
00:03:23,036 --> 00:03:25,527
-Dimana Mariane?
--Dia di tempat tidur, saya pikir.

30
00:03:25,638 --> 00:03:27,572
Apakah Kau Tahu dimana
markas Cybernet ini?

31
00:03:27,674 --> 00:03:29,608
Cybernet? ya. Kenapa?

32
00:03:29,709 --> 00:03:30,971
-kau tahu Richard Reid?
-ya.

33
00:03:31,077 --> 00:03:34,410
Dia mengirim email ke handler di sini,
itu alamat Cybernet.

34
00:03:34,514 --> 00:03:37,176
-Kau ingin pergi ke sana?
-ya.

35
00:03:40,053 --> 00:03:42,715
Hei. Bagaimana perasaanmu?

36
00:03:44,757 --> 00:03:48,124
Besar. Hamil. Aku bau.

37
00:03:48,228 --> 00:03:52,130
Aku akan menunjukkan kau bau. Membuat banyak bau.

38
00:03:52,832 --> 00:03:56,290
Ini besok saat kita akan berada
di sebuah hotel ber-AC di Dubai.

39
00:03:56,402 --> 00:03:58,802
-Bagaimana janin kecilku?
-Bagus.

40
00:03:58,905 --> 00:04:00,930
-ya?
-ya.

41
00:04:01,040 --> 00:04:02,166
ya.

42
00:04:05,511 --> 00:04:06,978
Rahasia?

43
00:04:07,080 --> 00:04:09,674
-Saya memiliki nama untuknya.
-Anda lakukan?

44
00:04:15,054 --> 00:04:16,988
-siapa?
-Adam.

45
00:04:17,090 --> 00:04:18,387
Adam?

46
00:04:23,196 --> 00:04:26,962
-Hotel tidak punya mobil hari ini.
-Sungguh?

47
00:04:28,935 --> 00:04:31,802
-Oke, Khuda hafeez.
-Aku perlu satu juga.

48
00:04:31,904 --> 00:04:35,340
Ini bukan masalah.
Saya akan mendapatkan Shabir untuk mendapatkan kalian taksi.

49
00:04:35,441 --> 00:04:38,842
Selama itu tidak memakan waktu terlalu lama.
Aku tidak bisa terlambat.

50
00:04:44,851 --> 00:04:46,148
-terima kasih.
-Tidak masalah.

51
00:04:46,252 --> 00:04:49,415
Baiklah, aku harus memutar. Aku cinta kau.

52
00:04:49,522 --> 00:04:52,787
-Aku akan meneleponmu. Tinggalkan teleponmu.
-Oke.

53
00:04:57,563 --> 00:04:59,622
Aku akan melihat kau di supermarket, oke?

54
00:04:59,732 --> 00:05:01,029
Menjaganya.

55
00:05:02,402 --> 00:05:05,200
-Apakah Anda memiliki anak laki-laki?
-Aku memiliki seorang anak, satu, pak.

56
00:05:05,305 --> 00:05:08,672
-Berapa usia?
-Mungkin delapan setengah bulan.

57
00:05:08,775 --> 00:05:12,836
Anak perempuan yang baik. Tidak ada masalah. Kehidupan.

58
00:05:12,945 --> 00:05:15,709
-Anak laki-laki terlalu banyak masalah, hidup.
-ya.

59
00:05:17,784 --> 00:05:19,843
Danny. Kaleem Yusuf.

60
00:05:19,952 --> 00:05:21,510
-Danny Pearl.
-Senang kenalan dengan anda.

61
00:05:21,621 --> 00:05:24,454
Silahkan, datang melalui.
Apakah Anda peduli untuk minum teh?

62
00:05:25,224 --> 00:05:27,488
Saya ingin meminta saranmu
tentang sesuatu.

63
00:05:27,593 --> 00:05:31,620
aku seharusnya bertemu malam ini
dengan Syaikh Gilani.

64
00:05:31,731 --> 00:05:34,791
-Dimana yang seharusnya Anda bertemu dengannya?
-Pada Village Restaurant.

65
00:05:34,901 --> 00:05:40,464
Asalkan Anda bertemu dengannya di tempat umum
Anda harus baik-baik saja.

66
00:05:40,573 --> 00:05:43,201
-Hanya berhati-hati.
-Oke, aku akan.

67
00:05:43,309 --> 00:05:44,640
Bagus.

68
00:06:00,093 --> 00:06:02,561
Ini bukan hanya fundamentalisme agama
bahwa kita sedang berperang.

69
00:06:02,662 --> 00:06:07,122
Ini adalah kombinasi dari kesukuan yang,
mundur nilai-nilai budaya

70
00:06:07,233 --> 00:06:10,327
dan benar-benar membusuk
sistem peradilan pidana.

71
00:06:10,436 --> 00:06:13,564
Jadi apa fokusmu, solusimu?

72
00:06:16,275 --> 00:06:17,799
-Malam ini kau pergi?
-Besok, ya.

73
00:06:17,910 --> 00:06:19,207
Kenapa, temanku?

74
00:06:19,312 --> 00:06:22,076
-kau tahu Dubai?
-Saya tahu, pak, Dubai.

75
00:06:22,181 --> 00:06:25,082
-Apakah Anda berada di sana?
-Tidak, tidak. Hanya Karachi.

76
00:06:29,255 --> 00:06:33,988
Jadi aku mencoba untuk menemukan seseorang
siapa yang menggunakan ISP Cybernet sebagai miliknya.

77
00:06:34,093 --> 00:06:37,153
Saya memiliki nama akun email

78
00:06:37,263 --> 00:06:40,460
dan aku bertanya-tanya apakah Anda akan
dapat memberikan nomor IP

79
00:06:40,566 --> 00:06:42,534
atau nama pemegang akun?

80
00:06:42,635 --> 00:06:46,435
Hal ini dimungkinkan tapi kurasa segalanya
di sini adalah sangat rahasia

81
00:06:46,539 --> 00:06:50,703
dan kita tidak seharusnya bocor
apapun informasi kepada siapa saja.

82
00:06:56,616 --> 00:07:00,643
Asra? ya, Aku akan ke sana dalam 10 menit.

83
00:07:04,824 --> 00:07:05,792
Masud.

84
00:07:05,792 --> 00:07:05,883
Masud.

85
00:07:05,992 --> 00:07:07,857
Danny. Bagaimana kabarmu?
Apakah semuanya baik-baik saja?

86
00:07:07,960 --> 00:07:10,485
ya. Tidak, aku semua benar,
aku dalam perjalanan saya sekarang.

87
00:07:10,596 --> 00:07:12,291
Oke. Apakah Mariane pergi dengan engkau?

88
00:07:12,398 --> 00:07:15,629
-Tidak, dia tidak. Dia akan tinggal di rumah.
-Tidak? Itu bagus.

89
00:07:15,735 --> 00:07:18,670
-Mengapa? Apakah ada masalah?
-Tidak, tidak, tidak ada masalah.

90
00:07:18,771 --> 00:07:21,262
Selama Anda bertemu di depan umum,
seharusnya tidak ada masalah.

91
00:07:21,374 --> 00:07:24,207
Semua benar.
Maksudku, itu apa yang orang memberitahu saya.

92
00:07:24,310 --> 00:07:27,040
ya, karena itu benar.
Semoga sukses untuk pertemuan tersebut.

93
00:07:27,146 --> 00:07:28,738
ya, terima kasih.

94
00:07:42,662 --> 00:07:44,391
Hey. Hey, baby.

95
00:07:44,497 --> 00:07:47,694
-Hei, di mana kau?
-aku di supermarket.

96
00:07:47,800 --> 00:07:49,927
-Apa yang Anda memasak?
-Picadillo.

97
00:07:50,036 --> 00:07:52,596
Oh, ya? sempurna.

98
00:07:52,705 --> 00:07:54,002
Bagaimana kabarmu?
Bagaimana harimu?

99
00:07:54,106 --> 00:07:56,506
Itu baik-baik saja.
Mereka tidak memberitahu saya banyak.

100
00:07:59,111 --> 00:08:02,638
-Apa waktu Anda akan kembali?
-aku berharap 9:00.

101
00:08:02,748 --> 00:08:05,546
aku duduk di tempat parkir sekarang
tapi mudah-mudahan kita akan mendapatkan bergerak

102
00:08:05,651 --> 00:08:07,744
dan aku masih berharap 9:00.

103
00:08:08,688 --> 00:08:11,179
-Dengarkan, Aku cinta kau.
-Mencintaimu.

104
00:08:11,290 --> 00:08:13,315
-Bye.
-Bye-bye.

105
00:08:31,077 --> 00:08:32,510
pasukan Pakistani dan Indian

106
00:08:32,612 --> 00:08:35,843
masih berkumpul
di perbatasan Kashmir...

107
00:08:35,948 --> 00:08:37,813
Asra, berapa banyak waktu yang saya miliki?

108
00:08:37,917 --> 00:08:40,977
Tidak apa-apa. Kita punya banyak waktu.
Jangan khawatir.

109
00:09:04,477 --> 00:09:05,637
Kacamata, kacamata.

110
00:09:23,095 --> 00:09:26,622
Nomor yang Anda panggil tidak
menanggapi saat ini.

111
00:09:26,732 --> 00:09:28,359
Silakan coba lagi nanti.

112
00:09:36,809 --> 00:09:39,369
Permisi.
Seberapa jauh kita akan pergi?

113
00:09:44,083 --> 00:09:45,983
-Bagaimana kabarmu?
-Bagus.

114
00:10:07,106 --> 00:10:08,073
Jadi, itu hanya membantu.

115
00:10:08,174 --> 00:10:11,666
-Apa yang Anda lakukan?
-itu pekerjaan awak kabin. Qatar Airways.

116
00:10:11,777 --> 00:10:15,304
-Itu adalah pekerjaan paling sulit di dunia.
-itu. Bangun jam 4.00 pagi.

117
00:10:15,414 --> 00:10:17,814
-Berapa banyak yang mereka membayar engkau?
-Saya suka cara dia mengatakan bahasa Urdu.

118
00:10:17,917 --> 00:10:21,148
Setidaknya aku bisa mengatakan "air"
sebagai lawan dari "air."

119
00:10:21,854 --> 00:10:25,517
Tidak ada yang mengatakan "air" di sini. Oke?
Kami semua mengatakan "air."

120
00:10:26,692 --> 00:10:30,128
-Hei, makanan ini benar-benar baik.
-Ya, itu sangat bagus.

121
00:10:30,229 --> 00:10:31,423
Ini adalah hidangan Kuba.

122
00:10:31,530 --> 00:10:32,588
-Kuba?
-Kuba.

123
00:10:32,698 --> 00:10:36,896
-adalah bahwa dari mana asal Anda?
-Tidak ada. Ibuku Kuba. aku dari Paris.

124
00:10:37,003 --> 00:10:40,495
-Di mana bahwa agen CIA, bung?
-Bagaimana Anda maksud?

125
00:10:40,606 --> 00:10:43,905
Semua wartawan Amerika
adalah agen CIA, bukan?

126
00:10:44,010 --> 00:10:45,204
Pasti.

127
00:10:45,311 --> 00:10:47,939
Saya bekerja untuk Wall Street Journal,
jadi apakah itu membuat saya agen CIA?

128
00:10:48,047 --> 00:10:51,141
Tapi apa yang orang Amerika
benar-benar tahu tentang Pakistan?

129
00:10:51,283 --> 00:10:52,750
Apa yang mereka tahu tentang Afghanistan?

130
00:10:52,852 --> 00:10:54,683
Terlepas dari itu semua bom waktu.

131
00:10:54,787 --> 00:10:56,652
Itu sebabnya aku wartawan,
untuk membiarkan orang tahu.

132
00:10:56,756 --> 00:10:59,384
-Itu ide romantis dari jurnalisme.
-Saya tidak berpikir begitu.

133
00:10:59,492 --> 00:11:02,052
Membaca koran di sini,
Anda akan pasti lebih sinis.

134
00:11:02,161 --> 00:11:04,823
-Gadis manis India.
-ya, apa pun.

135
00:11:06,832 --> 00:11:08,265
Itu terdengar sangat salah.

136
00:11:08,367 --> 00:11:10,301
Silakan coba lagi nanti.

137
00:11:12,071 --> 00:11:15,097
Tapi itu bagaimana kalian
mengatakannya, kan? "Panas."

138
00:11:19,779 --> 00:11:22,407
-terima kasih untuk mampir, dude.
-Lihat Anda segera, insya Allah.

139
00:11:22,515 --> 00:11:24,779
Katakanlah salaam dengan ayahmu, kan?

140
00:11:29,555 --> 00:11:31,045
Aku masih tidak bisa sampai ke Danny.

141
00:11:31,157 --> 00:11:33,387
Yah, mungkin mereka membawanya
ke suatu madrasah keluar kota.

142
00:11:33,492 --> 00:11:37,519
Tidak, dia akan meneleponku.
aku akan memeriksa komputernya.

143
00:11:37,630 --> 00:11:39,188
Okay.

144
00:11:39,298 --> 00:11:41,960
Mungkin baterainya hampir habis atau sesuatu.

145
00:11:48,007 --> 00:11:51,340
"Dear Mr. Pearl,
terima kasih banyak untuk artikelmu.

146
00:11:51,444 --> 00:11:53,503
"Saya telah lulus hasil cetak
dengan Shah Saab.

147
00:11:53,612 --> 00:11:56,274
"Dia telah pergi ke Karachi selama beberapa hari.

148
00:11:57,049 --> 00:11:59,517
"Aku akan mengatur janji
dengan Syekh di Karachi untuk Anda

149
00:11:59,618 --> 00:12:00,607
"pada hari Selasa atau Rabu.

150
00:12:00,720 --> 00:12:03,553
"Tolong beri Sheikh
salam. Bashir.

151
00:12:04,490 --> 00:12:08,324
"Sheikh Saab mengharapkan engkau
di 7:00 pada Rabu

152
00:12:08,427 --> 00:12:11,294
"dan mudah-mudahan
Anda akan mendapatkan setidaknya setengah jam dengan dia.

153
00:12:11,397 --> 00:12:13,194
"melihat ke depan
untuk mendengar dari Anda. Bashir. "

154
00:12:13,299 --> 00:12:14,288
Bagaimana kabarmu?

155
00:12:14,400 --> 00:12:17,699
Saya menemukan e-mail
pengaturan pertemuan Danny dengan Gilani.

156
00:12:17,803 --> 00:12:24,106
Kontak Nya lmtiaz Siddique, 01300...

157
00:12:24,210 --> 00:12:26,906
-ya. ya.
-...344

158
00:12:27,012 --> 00:12:29,139
6543.

159
00:12:33,252 --> 00:12:35,982
Ada nomor lain, tunggu.
Saudaranya telepon genggam.

160
00:12:36,088 --> 00:12:37,146
-ya.
-ya.

161
00:12:37,256 --> 00:12:39,281
Oke. Dimana itu?

162
00:12:39,391 --> 00:12:42,952
Tidak, baris ini terputus juga.
Ini tidak bekerja.

163
00:12:46,365 --> 00:12:48,856
Bahwa alamat e-mail, "Nobadmashi."

164
00:12:48,968 --> 00:12:52,563
Dalam bahasa Urdu artinya, seperti, "kesalahan tidak ada."."

165
00:12:52,671 --> 00:12:55,401
Ini adalah alamat e-mail aneh.

166
00:12:55,508 --> 00:12:58,500
Jumlah saudara adalah omong kosong
dan nomor Siddique adalah omong kosong.

167
00:12:58,611 --> 00:13:00,101
Itu omong kosong.

168
00:13:20,266 --> 00:13:21,893
"Jamaat Ul-Fuqra."

169
00:13:22,001 --> 00:13:24,765
-Fugra?
-Fugra, Fuqra, siapa yang peduli?

170
00:13:24,870 --> 00:13:26,599
Masyarakat yang miskin.

171
00:13:26,705 --> 00:13:29,367
tujuan mereka
adalah untuk memurnikan Islam melalui kekerasan.

172
00:13:29,475 --> 00:13:30,703
"Sepuluh pembunuhan yang belum terpecahkan.

173
00:13:30,810 --> 00:13:34,177
"Tujuh belas kasus pemboman
antara tahun 1979 dan 1990.

174
00:13:34,280 --> 00:13:36,475
"Kemungkinan link ke Richard Reid,
pembom sepatu.

175
00:13:38,350 --> 00:13:40,614
"Mereka diduga
memiliki koneksi ke teroris

176
00:13:40,719 --> 00:13:43,347
"yang mengebom World Trade Center
di '93."

177
00:13:45,658 --> 00:13:47,990
Aku tidak tahu Gilani adalah serius.

178
00:13:48,093 --> 00:13:53,622
Tidak, Syaikh Gilani adalah orang yang damai.
Dia selalu marah ketika orang mati.

179
00:13:53,732 --> 00:13:56,462
Jadi ia marah karena
Pusat Perdagangan Dunia dibom?

180
00:13:56,569 --> 00:13:59,037
Ya, karena banyak pengikutnya
adalah Amerika.

181
00:13:59,138 --> 00:14:01,629
Apakah Kau Tahu siapa di belakang serangan itu
di World Trade Center?

182
00:14:01,740 --> 00:14:02,508
-Siapa?
-Orang Yahudi.

183
00:14:02,508 --> 00:14:03,907
-Siapa?
-Orang Yahudi.

184
00:14:04,009 --> 00:14:04,998
Benar-benar?

185
00:14:05,110 --> 00:14:09,604
Mossad adalah satu-satunya yang
bisa terorganisir seperti sebuah event.

186
00:14:09,715 --> 00:14:12,650
Apakah Kau Tahu bahwa 4.000 orang Yahudi
yang biasanya bekerja di Menara

187
00:14:12,751 --> 00:14:14,013
tidak muncul hari itu?

188
00:14:14,119 --> 00:14:16,349
Apa yang Anda? Seorang Kristen?

189
00:14:16,956 --> 00:14:18,890
Bukan, Yahudi.

190
00:14:32,204 --> 00:14:33,728
Konsulat Amerika,
Kopral Bailey berbicara.

191
00:14:33,839 --> 00:14:34,806
Bagaimana saya bisa membantu engkau?

192
00:14:34,907 --> 00:14:36,636
Hello, namaku is Mariane Pearl

193
00:14:36,742 --> 00:14:39,506
dan aku menghubungi
karena suami saya hilang.

194
00:14:39,612 --> 00:14:42,012
Dia seorang jurnalis. Dan ia...

195
00:14:43,182 --> 00:14:46,117
Bu, aku takut Konsulat
ditutup pada saat ini.

196
00:14:46,218 --> 00:14:47,879
Jika Anda dapat menghubungi kembali di pagi hari

197
00:14:47,987 --> 00:14:51,684
dan meminta Randall Bennett,
dia Keamanan Diplomatik.

198
00:14:51,790 --> 00:14:54,020
Dia masuk cukup awal, oke?

199
00:14:55,561 --> 00:14:57,961
Hai, bisa saya bicara dengan John Bussey, silahkan?

200
00:14:58,898 --> 00:15:01,458
-John Bussey.
-Hai, John, ini adalah Asra.

201
00:15:01,567 --> 00:15:05,765
Hei, Asra. Bagaimana kabarmu?
Bagaimana buku itu?

202
00:15:05,871 --> 00:15:07,065
ya, itu akan sangat baik.

203
00:15:07,172 --> 00:15:09,800
John, dengarkan,
aku dengan Mariane Pearl di Karachi

204
00:15:09,909 --> 00:15:14,744
dan Danny pergi untuk wawancara sebelumnya
pada hari ini dan dia belum kembali lagi.

205
00:15:14,847 --> 00:15:16,906
Oh, okay.

206
00:15:18,784 --> 00:15:20,581
Nah, yang mewawancarai dia?

207
00:15:23,989 --> 00:15:25,251
Hello?

208
00:15:25,658 --> 00:15:27,990
-Ruth, ini Mariane.
-Mariane?

209
00:15:28,794 --> 00:15:31,092
Judea? Ini Mariane.

210
00:15:31,196 --> 00:15:33,426
Apakah semuanya baik-baik saja?

211
00:15:33,532 --> 00:15:35,363
Danny suatu wawancara
dan dia belum kembali.

212
00:15:35,467 --> 00:15:36,934
Dia tidak pulang tadi malam.

213
00:15:37,036 --> 00:15:39,800
Mariane, ini adalah Judea.
Siapa yang dia mewawancarai?

214
00:15:39,905 --> 00:15:42,965
Seorang pemimpin agama.
Namanya adalah Syaikh Gilani.

215
00:15:43,075 --> 00:15:45,771
Apakah ada yang di sana
tahu bahwa dia Yahudi?

216
00:15:46,745 --> 00:15:49,009
Tidak, saya tidak berpikir begitu.

217
00:15:49,515 --> 00:15:54,316
Mariane, biarkan kami tahu
segera setelah Anda mendengar sesuatu. Oke?

218
00:15:54,954 --> 00:15:56,888
Oke. Bye, Ruth.

219
00:16:01,560 --> 00:16:03,289
Maaf, aku terlambat.

220
00:16:03,395 --> 00:16:05,829
Aku cinta kau. Aku akan meneleponmu, oke?

221
00:16:40,432 --> 00:16:43,697
-Halo, aku menyerukan Randall Bennett.
-Randall Bennett berbicara.

222
00:16:43,802 --> 00:16:47,704
Halo, nama saya adalah Mariane Pearl
dan suami saya adalah Daniel Pearl.

223
00:16:47,806 --> 00:16:49,740
Dia jurnalis
untuk Wall Street Journal.

224
00:16:49,842 --> 00:16:51,104
Saya tahu suamimu.

225
00:16:51,210 --> 00:16:54,373
-Anda lakukan?
-ya, aku bertemu dengannya kemarin.

226
00:16:54,480 --> 00:16:56,175
-Daniel?
-Daniel Pearl, ya.

227
00:16:56,281 --> 00:16:58,977
Randall Bennett, diplomatik
Layanan keamanan. Bagaimana kabarmu?

228
00:16:59,084 --> 00:17:01,143
Saya ingin meminta saranmu
tentang sesuatu, jika Anda tidak keberatan.

229
00:17:01,253 --> 00:17:04,518
aku seharusnya pertemuan selanjutnya
dengan Syaikh Gilani.

230
00:17:04,623 --> 00:17:05,590
Okay.

231
00:17:05,691 --> 00:17:06,885
dan aku ingin mendapatkan pengertian dari Anda

232
00:17:06,992 --> 00:17:09,051
apakah Anda berpikir
bahwa itu adalah ide yang baik.

233
00:17:09,161 --> 00:17:12,528
-Siapa yang mengatur pertemuan untuk Anda?
-Saya mengatasi di Islamabad.

234
00:17:13,265 --> 00:17:14,789
-Apakah dia akan berada di sana?
-Tidak ada.

235
00:17:14,900 --> 00:17:17,198
Maksudku, aku meninggalkan dia di lslamabad.

236
00:17:22,541 --> 00:17:24,702
-Hello?
-Masud, ini Mariane.

237
00:17:24,810 --> 00:17:29,008
-Hai, Mariane. Apakah semuanya baik-baik saja?
-Danny tidak pulang tadi malam.

238
00:17:29,114 --> 00:17:31,082
Apa maksudmu
ia tidak pulang semalam?

239
00:17:31,183 --> 00:17:34,016
Saya perlu nomor Bashir.

240
00:17:34,119 --> 00:17:37,953
Saya punya nomor untuk menghubungi
tapi saya tidak punya nomor untuk Bashir.

241
00:17:38,057 --> 00:17:39,718
Siapa kontakmu?

242
00:17:39,825 --> 00:17:41,019
Namanya Arif.

243
00:17:41,126 --> 00:17:43,219
Dia bertemu dengannya di Rawalpindi.

244
00:17:47,699 --> 00:17:51,100
Sopir, silakan berhenti di dekat
Hotel Akbar lnternasional.

245
00:18:05,918 --> 00:18:08,546
-Hello.
-Hai. aku Danny.

246
00:18:08,654 --> 00:18:11,680
-Hello.
-Masud.

247
00:18:11,790 --> 00:18:14,350
-Siapa namamu?
-Bashir.

248
00:18:14,460 --> 00:18:15,825
Halo, Bashir, senang bertemu Anda.

249
00:18:17,996 --> 00:18:21,830
kau tahu, Sheikh Gilani
adalah keturunan langsung dari Nabi.

250
00:18:21,934 --> 00:18:23,526
Dia adalah seorang Pir.

251
00:18:25,737 --> 00:18:28,137
-Seorang pria suci.
-Orang suci.

252
00:18:28,240 --> 00:18:30,174
Sebagian besar wartawan yang datang ke sini,

253
00:18:30,275 --> 00:18:32,436
mereka datang
dengan hanya satu cerita yang mereka ingin menulis

254
00:18:32,544 --> 00:18:34,978
dan itu adalah,
mereka ingin menulis tentang terorisme

255
00:18:35,080 --> 00:18:36,877
Adalah bahwa apa yang Anda inginkan?

256
00:18:36,982 --> 00:18:40,110
Jujur, saya tidak dapat memberitahu Anda bahwa
sampai aku bertemu dengannya.

257
00:18:40,219 --> 00:18:41,652
Aku tidak tahu sampai aku bertemu dengannya.

258
00:18:41,753 --> 00:18:44,517
Sheikh Gilani
tidak ingin bertemu wartawan.

259
00:18:44,623 --> 00:18:49,356
Aku mengerti.
Dengar, aku memiliki sejumlah artikel.

260
00:18:49,461 --> 00:18:52,453
Jika Anda ingin melihat mereka,
Saya akan senang untuk menunjukkan kepada Anda.

261
00:18:52,564 --> 00:18:55,658
Adalah ada cara
bagi saya untuk mendapatkan berhubungan dengan Anda?

262
00:18:55,767 --> 00:18:57,758
Alamat email saya di sana.

263
00:18:57,870 --> 00:18:59,895
Bashir adalah seorang Jihad?

264
00:19:00,005 --> 00:19:03,304
-Itu mungkin, aku tidak yakin.
-Apakah dia terhubung dengan Al-Qaeda?

265
00:19:03,408 --> 00:19:05,308
aku tidak yakin. aku tidak yakin sama seka

266
00:19:05,410 --> 00:19:07,310
Aku akan menelepon Arif
Dan Aku akan menelepon Anda langsung kembali.

267
00:19:07,412 --> 00:19:10,540
-Ini serius, sebenarnya.
-ya, Anda menelepon saya langsung kembali.

268
00:19:17,723 --> 00:19:19,748
Beri saya komputer Danny.

269
00:19:24,463 --> 00:19:27,193
Lihat melalui semua kertas di sini
dan menempatkan mereka di sana.

270
00:19:27,299 --> 00:19:28,596
Apakah ini rumahmu?

271
00:19:28,700 --> 00:19:30,600
-Ya, Ini rumahku.
-Namamu?

272
00:19:30,702 --> 00:19:31,828
Asra Nomani.

273
00:19:31,937 --> 00:19:33,734
Apakah Anda punya ID apapun?

274
00:19:34,373 --> 00:19:36,034
Ya, saya punya paspor saya.

275
00:19:37,976 --> 00:19:38,965
aku dari India.

276
00:19:39,077 --> 00:19:40,271
India?

277
00:19:44,483 --> 00:19:45,950
Ada beberapa kode.

278
00:19:46,051 --> 00:19:48,611
Itu singkatan nya.
Dia seorang jurnalis.

279
00:19:48,720 --> 00:19:50,847
Apakah Anda memiliki
foto suamimu?

280
00:19:50,956 --> 00:19:53,754
Ada tas dengan lingkaran, sebuah polka dot.

281
00:19:55,060 --> 00:19:56,288
Lihat di bawah tempat tidur.

282
00:20:02,367 --> 00:20:04,460
-Apakah ini suamimu?
-Ya.

283
00:20:05,871 --> 00:20:07,338
Berikan gambar-gambar saya.

284
00:20:10,375 --> 00:20:12,900
-ya?
-Hai, Mariane, ini Masud.

285
00:20:13,011 --> 00:20:16,276
Aku menelepon Arif
tapi ponselnya dimatikan.

286
00:20:16,381 --> 00:20:18,178
Dapatkan di sini. Oke?

287
00:20:19,351 --> 00:20:22,445
aku sedikit takut terhadap polisi,
tolong bisa melindungi aku dari mereka?

288
00:20:22,554 --> 00:20:26,217
-Dapatkan di sini. Oke?
-Oke, baik-baik saja.

289
00:20:26,325 --> 00:20:28,156
Apakah dia datang?

290
00:20:37,970 --> 00:20:40,438
-Halo.
-Ya, aku Mariane. Siapa kau?

291
00:20:40,539 --> 00:20:43,804
Javed Habib. Aku SSP CID.

292
00:20:43,909 --> 00:20:46,275
-Dia Dost, MI.
-Halo.

293
00:20:46,378 --> 00:20:47,402
Hello.

294
00:20:47,512 --> 00:20:51,141
-Apa itu?
-Militer lntelijen. Aku Kepala CID.

295
00:20:51,250 --> 00:20:54,617
-Unit yang bertanggung jawab atas kontra-terorisme.
-Kontra terorisme?

296
00:20:54,720 --> 00:20:56,381
Randall Bennett telah memanggil saya.

297
00:20:56,488 --> 00:20:58,080
Randall Bennett?

298
00:20:58,824 --> 00:21:03,158
Dapatkah Anda membantu saya untuk memahami
apa ini?

299
00:21:03,328 --> 00:21:06,855
Yang paling penting bagi kami
adalah untuk menemukan suamimu.

300
00:21:12,638 --> 00:21:16,699
Lihat, Asra dan aku adalah sekutu terbaikmu.

301
00:21:16,808 --> 00:21:21,939
Benar? Kami berdua wartawan
dan kita harus bekerja sama.

302
00:21:23,849 --> 00:21:26,579
Saya tidak ingin
untuk memiliki cara lain, Mrs Pearl.

303
00:21:26,685 --> 00:21:29,483
Saya membutuhkan dukunganmu. Saya butuh bantuanmu.

304
00:21:29,588 --> 00:21:33,046
-Kami memiliki komputer Danny.
-Oke. Bisakah saya melihatnya?

305
00:21:33,158 --> 00:21:34,887
Aku akan pergi dan mendapatkannya.

306
00:21:34,993 --> 00:21:36,688
Siapa yang membawanya ke restoran?

307
00:21:36,928 --> 00:21:39,055
Apakah Anda mendapatkan taksi untuk Daniel Pearl?

308
00:21:39,164 --> 00:21:41,496
-Ya, pak.
-Darimana kau mendapat taksi dari?

309
00:21:42,234 --> 00:21:44,429
Pak, dari Dua Pedang.

310
00:21:46,471 --> 00:21:47,631
Keluar.

311
00:21:49,541 --> 00:21:50,974
Siapa namamu?

312
00:21:53,612 --> 00:21:55,170
Hello, nak.

313
00:21:55,314 --> 00:21:56,474
Siapa namamu?

314
00:21:56,581 --> 00:21:59,106
-Harris, pak.
-Harris?

315
00:22:01,453 --> 00:22:04,013
-Apa itu?
-Bisakah Anda menerjemahkan itu?

316
00:22:06,158 --> 00:22:08,092
Kami akan menemukan Anda Danny.

317
00:22:08,660 --> 00:22:11,629
Anda harus mengurus diri sendiri
dan bayi.

318
00:22:15,801 --> 00:22:17,996
-Anda tidak melihat siapa pun di 7:00?
-Tidak ada.

319
00:22:18,103 --> 00:22:20,128
Ada tidak orang asing di sini kemarin?

320
00:22:24,409 --> 00:22:27,810
Kemarin malam,
apakah kau melihat orang asing di sini?

321
00:22:28,447 --> 00:22:29,436
Tidak, pak.

322
00:22:31,450 --> 00:22:36,478
Al Qaeda, terlihat pada
mereka tiba di Kuba awal bulan ini,

323
00:22:36,588 --> 00:22:38,488
adalah subyek perhatian baru

324
00:22:38,590 --> 00:22:42,219
atas bagaimana Amerika Serikat
memperlakukan tahanan nya.

325
00:23:07,386 --> 00:23:11,083
Nomor telepon yang Anda panggil
tidak merespons saat ini.

326
00:23:16,361 --> 00:23:18,261
aku sangat menyesal tentang Danny.

327
00:23:18,363 --> 00:23:20,627
-Pernahkah Anda mendengar berita?
-Tidak ada.

328
00:23:20,732 --> 00:23:23,064
Dapatkah Anda memberi tahu kami apa kau tahu?

329
00:23:23,168 --> 00:23:25,068
Danny ingin bertemu Gilani.

330
00:23:25,170 --> 00:23:29,231
Dia pergi dengan Arif.
Dan kita berbicara dengan Bashir...

331
00:23:29,341 --> 00:23:32,037
-dan siapa Arif?
-Aku tidak tahu.

332
00:23:33,078 --> 00:23:34,943
Apa yang Anda berarti Anda tidak tahu?
Bagaimana Anda bertemu dengannya?

333
00:23:35,046 --> 00:23:39,312
-Aku mendapat nomor nya dari seorang teman saya.
-Oke, jadi siapa yang teman?

334
00:23:39,418 --> 00:23:41,978
-Saya tidak bisa memberitahu Anda.
-Anda tidak dapat memberitahu kita? Kenapa begitu?

335
00:23:42,087 --> 00:23:43,486
Adalah bahwa karena
mereka membayar Anda untuk Danny?

336
00:23:43,588 --> 00:23:45,351
Berapa banyak mereka membayar Anda untuk Danny?

337
00:23:45,457 --> 00:23:48,017
Aku sedang melakukan pekerjaan saya, membantu Danny.

338
00:23:48,126 --> 00:23:50,788
Saya tidak berpikir Anda memahami
seberapa serius masalah ini.

339
00:23:50,896 --> 00:23:54,832
Kita perlu nama itu untuk menemukan Danny.
Danny hilang.

340
00:23:56,168 --> 00:24:00,127
Dia mungkin dapat membantu saya menemukannya.
Oke? Aku butuh nama.

341
00:24:01,206 --> 00:24:02,935
Aku berjanji padanya untuk tidak memberikan namanya.

342
00:24:03,041 --> 00:24:05,032
Apakah Anda mengerti bahwa mungkin

343
00:24:05,143 --> 00:24:09,546
Anda dapat membuat perbedaan
membantu Danny atau tidak ada menemukan dia?

344
00:24:11,049 --> 00:24:14,075
Mungkin ada yang menemukan dia karena
Anda tidak akan memberikan nama sialan!

345
00:24:20,559 --> 00:24:21,548
ya, hello?

346
00:24:21,660 --> 00:24:23,628
Hello, Paracha, ini adalah Masud.

347
00:24:24,262 --> 00:24:26,924
aku dengan Mariane Pearl.
Mereka ingin berbicara dengan Anda.

348
00:24:27,032 --> 00:24:29,125
Anda memberi mereka namaku?

349
00:24:29,734 --> 00:24:33,033
Halo? Dapatkah Anda mengatakan sesuatu padaku
yang Kau Tahu tentang Arif?

350
00:24:33,138 --> 00:24:37,302
Aku bertemu Arif di Harkut-ul-Mujahidin.
Dia hanya seorang Jihadi.

351
00:24:37,409 --> 00:24:38,876
Tapi apa nama lengkapnya?

352
00:24:38,977 --> 00:24:41,969
Aku tidak tahu. Aku tidak tahu
apa pun tentang dirinya secara pribadi.

353
00:24:42,080 --> 00:24:44,913
Beberapa minggu yang lalu
mereka memiliki organisasi hukum ini

354
00:24:45,016 --> 00:24:46,711
tapi sekarang mereka semua pergi dibawah tanah.

355
00:24:46,818 --> 00:24:48,251
Oke, lihat,
Aku tidak butuh pidato politik.

356
00:24:48,353 --> 00:24:50,947
Bisakah Anda memberi saya beberapa informasi?

357
00:25:00,298 --> 00:25:03,267
Dia memiliki rambut pendek, kurus
dan memakai kacamata.

358
00:25:03,368 --> 00:25:06,201
Kami menemukan satu orang.

359
00:25:08,974 --> 00:25:11,465
Aku bilang Danny
tidak menghubungi Bashir secara langsung.

360
00:25:11,576 --> 00:25:14,306
-Dapatkah Anda menjelaskan Bashir untuk kami?
-Saya dapat mencoba.

361
00:25:15,881 --> 00:25:18,577
-Siapa namamu?
-Aqeel Nawaz.

362
00:25:34,499 --> 00:25:38,560
Kami membawa sesuatu.
Itu adalah yang terbaik yang kita bisa menemukan di Karachi.

363
00:25:44,910 --> 00:25:46,935
aku Randall Bennett.

364
00:25:47,379 --> 00:25:49,973
-Senang bertemu Anda pada akhirnya.
-Senang bertemu Anda.

365
00:25:50,081 --> 00:25:52,015
-Ini Philippe Scaerou.
-Hello.

366
00:25:52,117 --> 00:25:55,518
Dan Veronique Laurent
dari Kedutaan Besar Prancis.

367
00:25:57,489 --> 00:25:59,480
Dan dari FBI
kami memiliki Maureen Platt...

368
00:25:59,591 --> 00:26:01,616
Mrs. Pearl, kita akan membutuhkan
untuk melihat komputer Daniel.

369
00:26:01,726 --> 00:26:04,661
tuan-tuan
perlu menyalin hard drive.

370
00:26:06,464 --> 00:26:07,453
Hello.

371
00:26:07,566 --> 00:26:09,500
Jika Anda membutuhkan sesuatu, jangan ragu-ragu.

372
00:26:10,168 --> 00:26:11,931
Selamat tinggal, Mariane, harus berani.

373
00:26:14,105 --> 00:26:16,073
-Bagaimana kabarmu?
-Kapten.

374
00:26:16,174 --> 00:26:18,039
Saya belum diperkenalkan
untuk pria ini di sini.

375
00:26:18,143 --> 00:26:19,610
Javed Habib, kepala CID.

376
00:26:19,711 --> 00:26:22,236
Dia memimpin penyelidikan
di bagian Pakistan.

377
00:26:22,347 --> 00:26:23,541
Menarik. terima kasih.

378
00:26:23,648 --> 00:26:25,946
-Agen Platt.
-Permisi.

379
00:26:27,986 --> 00:26:29,010
Kami telah mendiskusikan

380
00:26:29,120 --> 00:26:32,248
betapa pentingnya
bahwa setiap orang berbagi informasi.

381
00:26:32,357 --> 00:26:33,619
-Tentu saja.
-Bennett.

382
00:26:33,725 --> 00:26:35,192
-Ya?
-itu semacam panggilan pribadi.

383
00:26:35,293 --> 00:26:37,989
Apakah Anda berpikir
Anda dapat Anda mengosongkan ruangan?

384
00:26:39,230 --> 00:26:42,791
Semua benar. Ayo, Tuan-tuan. Hari ini.
Mari kita pergi. Mari kita memindahkannya keluar.

385
00:26:43,668 --> 00:26:45,761
terima kasih, tuan-tuan.

386
00:26:45,870 --> 00:26:47,963
Ini adalah untuk Anda.

387
00:26:49,407 --> 00:26:51,500
Itu sebanyak
saat aku bisa bersama-sama dalam 24 jam.

388
00:26:51,610 --> 00:26:52,634
Ada banyak tentang Gilani

389
00:26:52,744 --> 00:26:55,406
dan beberapa orang lain
yang mulai muncul.

390
00:26:55,513 --> 00:26:57,981
Mengapa kita tidak mendengar
dari para penculik?

391
00:26:58,083 --> 00:27:02,247
Yah, mereka akan ingin Danny untuk
tempat yang aman sebelum mereka melakukan kontak.

392
00:27:02,354 --> 00:27:04,379
Dan kita punya
polisi melakukan segala sesuatu yang mereka bisa

393
00:27:04,489 --> 00:27:06,116
untuk membuat sulit.

394
00:27:06,224 --> 00:27:10,092
Saya ingin Anda tahu bahwa mereka menganggap
Danny sandera bernilai tinggi

395
00:27:10,195 --> 00:27:12,789
dan mereka akan ingin tetap hidup.

396
00:27:15,333 --> 00:27:16,823
Gilani.

397
00:27:22,173 --> 00:27:23,731
Akbar.

398
00:27:24,209 --> 00:27:26,575
Reid akan ke Boston.

399
00:27:27,145 --> 00:27:29,807
Dan kemudian kita menghitung nomor.

400
00:27:40,992 --> 00:27:43,358
Jadi sekarang kita memiliki satu bagian dari berita.

401
00:27:43,461 --> 00:27:47,056
-Akhirnya kita telah menemukan sopir taksi.
-Apa yang dia katakan?

402
00:27:47,165 --> 00:27:49,793
Dia membawa Danny
ke Village Restaurant untuk 7:00.

403
00:27:49,901 --> 00:27:54,201
Danny menerima panggilan telepon
dan kemudian katanya kepada sopir taksi ia bisa pergi.

404
00:27:54,305 --> 00:27:57,138
aku akan membiarkan Anda pergi, oke? terima kasih.

405
00:28:02,747 --> 00:28:04,339
ya, tapi kami percaya cerita itu?

406
00:28:04,449 --> 00:28:06,679
Pelayan di restoran
menguatkan ceritanya.

407
00:28:06,785 --> 00:28:08,013
Oke. Benar.

408
00:28:08,119 --> 00:28:10,553
Dan tidak beruntung sejauh ini dengan Gilani.

409
00:28:10,655 --> 00:28:12,816
-Atau Bashir atau Siddique?
-Tidak ada.

410
00:28:12,924 --> 00:28:15,051
Dan bagaimana dengan Masud?
Apa yang terjadi dengan dia?

411
00:28:15,160 --> 00:28:16,149
Dia disini.

412
00:28:16,261 --> 00:28:18,354
Kami mengirim dia kembali
ke Islamabad malam ini.

413
00:28:18,463 --> 00:28:20,124
Dia harus mencari Arif.

414
00:28:20,231 --> 00:28:23,894
Dia ada di sini dengan saudaranya iparnya,
siapa yang jurnalis.

415
00:28:24,002 --> 00:28:25,230
Dia seorang jurnalis? Dia di sini?

416
00:28:25,336 --> 00:28:28,100
Dia bekerja untuk Takbeer.
Sebuah surat kabar Jihad. Sangat anti-AS.

417
00:28:28,206 --> 00:28:30,538
-Apa? Dimana dia?
-Dia keluar.

418
00:28:34,679 --> 00:28:36,078
Apa ini? Siapa orang-orang?

419
00:28:36,181 --> 00:28:37,546
Mengapa Anda membawa mereka
ke rumahku?

420
00:28:37,649 --> 00:28:40,277
-Mengapa ada wartawan di rumahku?
-Ini Pria itu menyiksa saya.

421
00:28:40,385 --> 00:28:42,444
Dia seorang penyiksa.
Dia akan pergi bersama saya ke Islamabad.

422
00:28:42,554 --> 00:28:44,522
-Apa ini?
-Bantu saya.

423
00:28:44,622 --> 00:28:45,782
Itu tidak benar. Itu tidak benar sama sekali.

424
00:28:45,890 --> 00:28:48,450
Anda perlu mencari Arif
dan Anda perlu mencari Bashir.

425
00:28:48,560 --> 00:28:50,721
Dan tidak membawa orang ke rumahku
yang tidak seperti orang Amerika.

426
00:28:50,829 --> 00:28:51,796
Danny orang Amerika.

427
00:28:51,896 --> 00:28:54,160
-Dan tidak menulis omong kosong.
-Maaf untuk itu.

428
00:28:54,265 --> 00:28:56,460
Ayo, membuat mereka di dalam mobil.

429
00:28:56,568 --> 00:28:57,660
Ayo, memindahkannya.

430
00:28:57,769 --> 00:28:59,669
Pastikan tidak ada yang salah.

431
00:28:59,771 --> 00:29:01,568
Kami melakukan
penyelidikan yang tepat.

432
00:29:05,944 --> 00:29:07,502
Berapa lama Anda berada di sini?

433
00:29:07,612 --> 00:29:08,977
satu tahun, pak.

434
00:29:09,681 --> 00:29:11,148
Berapa anak yang Anda miliki?

435
00:29:11,249 --> 00:29:12,238
Pak, hanya satu anak.

436
00:29:12,350 --> 00:29:14,147
-hanya satu?
-Ya.

437
00:29:22,660 --> 00:29:26,187
Tidak, tapi katakan saja padaku.
Itulah yang aku katakan.

438
00:29:26,698 --> 00:29:31,362
ISI datang ke orang tua saya dan bertanya,
Darimana gadis ini datang dari?

439
00:29:31,469 --> 00:29:32,834
dari India?

440
00:29:33,004 --> 00:29:35,336
Saya memahami tetapi Kau Tahu
aku tidak terlibat dalam semua itu.

441
00:29:35,440 --> 00:29:36,873
Aku tahu itu, tetapi...

442
00:29:40,612 --> 00:29:44,343
Dia tidak akan kembali.
Keluarganya tidak akan pernah membiarkan dia kembali.

443
00:29:44,783 --> 00:29:47,616
Beberapa orang lntelijen
pergi ke rumahnya,

444
00:29:47,719 --> 00:29:50,313
bilang aku adalah semacam mata-mata India

445
00:29:52,157 --> 00:29:55,183
dan bahwa mereka akan membuat skandal besar
untuk keluarganya.

446
00:29:55,293 --> 00:29:57,352
Dia takut keluarganya?

447
00:30:27,358 --> 00:30:28,848
Hubungkan garis itu.

448
00:30:48,079 --> 00:30:50,411
Mariane. Hai.

449
00:30:51,082 --> 00:30:53,277
-Bagaimana kabarmu?
-aku baik-baik saja.

450
00:30:53,384 --> 00:30:55,750
-Ada berita? Tidak
-Tidak ada.

451
00:30:55,854 --> 00:30:57,685
Bagaimana bulan madu?

452
00:30:57,789 --> 00:30:59,814
Itu bagus, ya. Itu baik.

453
00:30:59,924 --> 00:31:04,793
Aku membawa banyak barang,
komputer, printer, telepon.

454
00:31:06,231 --> 00:31:08,324
Berapa banyak baris yang Anda mendapatkan kami?

455
00:31:08,433 --> 00:31:09,457
Enam baris.

456
00:31:09,567 --> 00:31:10,727
Darimana mereka datang dari?

457
00:31:10,835 --> 00:31:12,234
Kami memotong
tetangga saluran telepon.

458
00:31:12,337 --> 00:31:13,326
Apa yang akan terjadi pada ponsel mereka?

459
00:31:13,438 --> 00:31:15,338
Mereka akan harus menggunakanmu.

460
00:31:15,673 --> 00:31:17,834
Hasan, ini adalah Steve.

461
00:31:17,942 --> 00:31:19,136
Hello.

462
00:31:20,311 --> 00:31:21,335
Anda bicara bahasa Urdu?

463
00:31:21,446 --> 00:31:23,243
Steve dan Danny
bekerja sama di Islamabad.

464
00:31:23,348 --> 00:31:25,942
Okay. kau tahu Mr. Pearl?

465
00:31:26,050 --> 00:31:30,419
Jadi, mereka masih harus mencari Arif,
pergi-antara,

466
00:31:30,521 --> 00:31:32,489
Bashir di Rawalpindi,

467
00:31:32,590 --> 00:31:37,789
Imtiaz Siddique di Karachi
dan Gilani, dimana pun ia berada.

468
00:31:37,896 --> 00:31:39,261
dan Danny.

469
00:31:40,365 --> 00:31:42,026
dan Danny.

470
00:31:45,470 --> 00:31:48,064
Periksa ID semua orang
sebelum Anda membiarkan mereka lewat.

471
00:31:55,580 --> 00:31:59,949
Ibuku ada di sini dan dia ingin aku
menikahi orang yang saya benar-benar tidak tahu.

472
00:32:00,051 --> 00:32:03,987
-Apa, seperti pernikahan yang diatur?
-Hal ini, 100%.

473
00:32:05,290 --> 00:32:07,781
Apakah Anda melihat artikel ini
dari The Independen?

474
00:32:08,159 --> 00:32:09,126
Apa itu?

475
00:32:09,227 --> 00:32:11,195
Journal biro di London
dikirim melalui.

476
00:32:11,296 --> 00:32:14,857
Ini tentang seorang Pakistan Inggris,
Omar Saeed Sheikh.

477
00:32:14,966 --> 00:32:18,868
Ini klaim bahwa dia kawat $ 100.000
kepada Mohammed Atta sebelum 9 / 11.

478
00:32:18,970 --> 00:32:20,870
Bagaimana yang terhubung ke Danny?

479
00:32:20,972 --> 00:32:22,371
Yah, dia berbasis di Rawalpindi

480
00:32:22,473 --> 00:32:25,806
dan dia spesialisasi
dalam penculikan orang Barat.

481
00:32:25,910 --> 00:32:27,775
-Dapatkah saya melihatnya?
-ya.

482
00:32:28,680 --> 00:32:32,377
-Apakah kau tahu dia?
-Aku tahu dia hanya oleh reputasi.

483
00:32:34,352 --> 00:32:36,343
-Hello.
-Ini John Bussey.

484
00:32:36,454 --> 00:32:38,786
Biar aku bicara dengan Mariane, silakan.

485
00:32:40,725 --> 00:32:41,692
Hello?

486
00:32:41,793 --> 00:32:45,957
-Hey, Mariane. Ini John. Bagaimana kabarmu?
-Hello.

487
00:32:46,064 --> 00:32:47,292
Aku ingin kau datang ke sini.

488
00:32:47,398 --> 00:32:51,630
aku berpikir mungkin hal terbaik
bagi saya untuk lakukan adalah pergi ke Islamabad pertama.

489
00:32:51,736 --> 00:32:53,260
Tidak, tidak, ke Karachi.

490
00:32:53,371 --> 00:32:55,066
Untuk membuat putaran diplomatik dengan kami.

491
00:32:55,173 --> 00:32:56,970
Oke. Tidak, itu masuk akal bagi saya.

492
00:32:57,075 --> 00:32:59,441
-Segera, ya?
-ya, sangat segera. sangat, sangat segera.

493
00:32:59,544 --> 00:33:01,068
-Semua benar.
-Kita dapat menulis cukup banyak dia pergi.

494
00:33:03,681 --> 00:33:06,582
Kapten, bisa saya bicara dengan Anda?

495
00:33:12,190 --> 00:33:15,626
Danny bukan orang yang religius.
tapi...

496
00:33:16,327 --> 00:33:18,989
Tapi dia Yahudi, oleh kelahiran.

497
00:33:21,132 --> 00:33:22,394
Okay.

498
00:33:23,501 --> 00:33:25,435
Siapa lagi yang tahu ini?

499
00:33:26,871 --> 00:33:28,896
Dia tidak beriklan

500
00:33:29,007 --> 00:33:32,443
tetapi ia tidak akan menyangkal
jika seseorang bertanya kepadanya.

501
00:33:34,245 --> 00:33:35,473
Okay.

502
00:33:35,580 --> 00:33:37,480
Tapi jangan katakan pada siapa pun.

503
00:33:40,618 --> 00:33:42,085
Aku tidak akan.

504
00:33:56,768 --> 00:33:58,895
-Lihat ini.
-Apa yang dikatakan?

505
00:33:59,003 --> 00:34:02,029
Dikatakan Danny diduga
menjadi seorang agen Mossad

506
00:34:02,140 --> 00:34:05,234
dan memiliki hubungan
dengan Badan Intelijen India.

507
00:34:05,343 --> 00:34:06,970
Berikan padaku.

508
00:34:08,980 --> 00:34:12,381
-Siapa itu saya memberikan gambaran bahwa untuk?
-Intelijen Militer.

509
00:34:12,483 --> 00:34:14,883
Mereka berpikir dia Mossad,
mereka akan membunuhnya.

510
00:34:14,986 --> 00:34:16,954
Apa yang semua orang lakukan?

511
00:34:17,622 --> 00:34:20,022
Apa-apaan semua orang lakukan?

512
00:34:52,356 --> 00:34:53,914
Sangat konyol.

513
00:35:02,533 --> 00:35:03,693
Apakah ini alamat?

514
00:35:03,801 --> 00:35:04,936
Hello?

515
00:35:04,936 --> 00:35:04,992
Hello?

516
00:35:06,337 --> 00:35:08,396
ya. ya, Aku mengerti.

517
00:35:09,407 --> 00:35:11,398
Oke, ya, aku punya itu.
Aku punya itu. terima kasih.

518
00:35:11,509 --> 00:35:14,637
-Apa?
-Ada e-mail dari para penculik.

519
00:35:18,282 --> 00:35:21,342
"Gerakan Nasional untuk
Restorasi Kedaulatan Pakistan

520
00:35:21,452 --> 00:35:24,683
"telah menangkap petugas CIA Daniel Pearl

521
00:35:24,789 --> 00:35:28,054
"yang telah menyamar sebagai seorang jurnalis
dari Wall Street Journal.

522
00:35:28,159 --> 00:35:32,391
"Sayangnya dia berada yang hadir
disimpan dalam keadaan yang sangat tidak manusiawi

523
00:35:32,497 --> 00:35:33,930
"sangat mirip, pada kenyataannya, dengan cara

524
00:35:34,031 --> 00:35:36,090
"bahwa Pakistan dan warga negara
negara berdaulat lainnya

525
00:35:36,200 --> 00:35:38,725
"htelah disimpan di Kuba
oleh Angkatan Darat Amerika.

526
00:35:38,836 --> 00:35:41,236
"Jika Amerika tetap negara kita
dalam kondisi yang lebih baik

527
00:35:41,339 --> 00:35:43,273
"kita akan lebih
kondisi Mr. Pearl

528
00:35:43,374 --> 00:35:46,207
"dan semua lainnya Amerika
bahwa kita menangkap."

529
00:35:47,011 --> 00:35:50,606
Jang klaim dia Mossad
dan sekarang mereka mengklaim dia CIA.

530
00:35:52,450 --> 00:35:55,010
Hal-hal ini mereka lakukan untuk mengejutkan Anda.

531
00:35:55,419 --> 00:35:59,150
Mereka meminta
untuk membebaskan pesawat jet.

532
00:36:06,397 --> 00:36:08,228
-Hello. Kapten.
-Randall.

533
00:36:08,332 --> 00:36:10,994
Saya perlu email asli
sehingga kita dapat melihat header.

534
00:36:11,102 --> 00:36:12,194
Nah, ini adalah salinan.

535
00:36:12,303 --> 00:36:14,100
asli
dikirim ke Washington Post.

536
00:36:14,205 --> 00:36:17,504
-Aku butuh yang asli.
-Berikut adalah foto-foto.

537
00:36:17,608 --> 00:36:19,303
-Ini semua dari mereka di sini?
-Oke.

538
00:36:19,410 --> 00:36:22,004
Ini adalah dokumen hanya itu yang datang?

539
00:36:22,880 --> 00:36:25,314
-Ketika kau mendapatkan ini?
-Setengah jam lalu.

540
00:36:31,889 --> 00:36:35,450
Bisakah kita mendapatkan seseorang untuk mengetahui
apa jenis kamera ini?

541
00:36:35,560 --> 00:36:36,720
ya, tapi itu tidak dikirim ke Journal.

542
00:36:36,827 --> 00:36:39,387
-Apakah pakaian ini Danny?
-Tidak.

543
00:36:41,032 --> 00:36:43,933
-Bisakah Anda mencetak ini untuk saya silahkan?
-Ini foto tidak terlihat nyata.

544
00:36:44,035 --> 00:36:46,697
Saya pikir itu foto rekayasa.
Saya tidak berpikir ini adalah Danny.

545
00:36:46,804 --> 00:36:47,793
Lihat ini,

546
00:36:47,905 --> 00:36:51,068
Anda membandingkan dimensi sini
dengan dimensi sini.

547
00:36:51,175 --> 00:36:52,836
itu Danny.

548
00:36:56,013 --> 00:36:58,811
-Mari kita mengirimnya ke laboratorium pula.
-Lakukan apa yang Anda inginkan.

549
00:36:58,916 --> 00:37:00,383
Dost, Anda bisa mendapatkan di sebelah kanan ini pergi?

550
00:37:00,484 --> 00:37:03,351
Kita akan
harus mendapatkan ini ke Washington.

551
00:37:06,857 --> 00:37:08,051
-Hello?
-Mariane.

552
00:37:08,159 --> 00:37:11,856
Ini ibunya.
Ini ibu Danny. Halo.

553
00:37:11,963 --> 00:37:13,123
Apakah Anda melihat mereka?

554
00:37:13,231 --> 00:37:14,698
-Foto-foto Danny.
-Ya.

555
00:37:14,799 --> 00:37:16,994
-Itu kabar baik, Mariane.
-Ya.

556
00:37:17,101 --> 00:37:19,433
Ini berarti Danny masih hidup.

557
00:37:19,537 --> 00:37:21,562
Ya, tentu saja dia masih hidup. Ya.

558
00:37:21,672 --> 00:37:25,267
Orang-orang di sini,
mereka tidak berpikir itu nyata.

559
00:37:25,376 --> 00:37:26,502
Mereka tidak berpikir mereka benar-benar Danny.

560
00:37:26,611 --> 00:37:29,444
Tentu saja mereka.
Saya menyadari tangannya.

561
00:37:30,081 --> 00:37:32,811
Dengar, mereka akan
membebaskan dia, oke?

562
00:37:32,917 --> 00:37:35,977
Maksudku, tidak seorang pun akan
ingin menyakiti Danny.

563
00:37:45,429 --> 00:37:47,522
Anda lihat itu?

564
00:37:47,632 --> 00:37:49,224
Dia tersenyum.

565
00:37:50,234 --> 00:37:54,830
Dia punya pistol ke kepalanya dan dia
tersenyum dan dia memberitahuku bahwa dia baik-baik saja.

566
00:37:58,743 --> 00:37:59,903
ya.

567
00:38:00,044 --> 00:38:02,308
Dia mengatakan "bercinta kasih" kepada mereka.

568
00:38:06,717 --> 00:38:09,083
Dia akan baik-baik. Dia akan baik-baik.

569
00:38:16,260 --> 00:38:19,195
Saya menghargai betapa sulitnya pertemuan ini
ini akan menjadi untuk Anda, Mrs Pearl.

570
00:38:19,297 --> 00:38:22,630
Kita perlu untuk mengotorisasi Menteri
kekuatan nasional untuk mencari Danny.

571
00:38:23,634 --> 00:38:27,798
Hanya karena ia dibawa di Karachi
tidak berarti ia masih di sini.

572
00:38:34,512 --> 00:38:36,673
Menteri. Senang bertemu Anda.

573
00:38:36,781 --> 00:38:38,373
-Ini adalah Mariane Pearl.
-Bagaimana Anda melakukannya?

574
00:38:38,482 --> 00:38:39,915
terima kasih untuk bertemu dengan kami.

575
00:38:40,017 --> 00:38:42,815
Mrs. Pearl, biarkan aku mengatakan sesuatu.

576
00:38:43,554 --> 00:38:47,547
Ada 3.000 wartawan di
Pakistan selama perang di Afghanistan.

577
00:38:47,725 --> 00:38:50,285
Tidak salah satu dari mereka mendapat masalah.

578
00:38:50,394 --> 00:38:51,884
Danny dan aku
dua dari mereka wartawan,

579
00:38:51,996 --> 00:38:54,396
sehingga aku maaf,
Saya tidak mengerti maksud Anda.

580
00:38:54,498 --> 00:38:56,295
Mengapa suami Anda
harus bertemu dengan orang-orang ini?

581
00:38:56,400 --> 00:38:58,095
Dia seorang jurnalis.

582
00:38:58,202 --> 00:39:00,466
Saya tidak berpikir ini adalah bisnis
seorang wartawan.

583
00:39:00,571 --> 00:39:01,868
Maafkan aku untuk mengoreksi Anda,

584
00:39:01,972 --> 00:39:04,634
tapi itu benar-benar
usaha wartawan.

585
00:39:04,742 --> 00:39:06,642
-Mrs. Pearl.
-Ya?

586
00:39:06,744 --> 00:39:08,336
Kami memiliki informasi

587
00:39:08,446 --> 00:39:11,472
bahwa Layanan Intelijen India
berada di belakang penculikan ini.

588
00:39:11,582 --> 00:39:13,106
Anda benar-benar percaya?
Saya tidak berpikir...

589
00:39:13,217 --> 00:39:16,118
Mereka mencoba untuk mempermalukan Pakistan

590
00:39:16,220 --> 00:39:19,883
dengan menyalahkan ekstremis Islam atau ISI

591
00:39:19,990 --> 00:39:23,687
untuk hilangnya seorang
Jurnalis Amerika. Tidakkah kau melihatnya?

592
00:39:23,794 --> 00:39:26,160
Saya pikir kita harus menyimpulkan pada saat ini.

593
00:39:26,263 --> 00:39:30,461
Mr. Bauman, Aku sedikit sibuk
dan aku memiliki beberapa keterlibatan sebelumnya.

594
00:39:30,568 --> 00:39:32,729
terima kasih. Mr. Bauman.

595
00:39:33,637 --> 00:39:35,696
-Mrs. Pearl.
-terima kasih.

596
00:39:35,806 --> 00:39:38,070
-terima kasih.
-terima kasih, Mr. Bauman.

597
00:39:42,680 --> 00:39:43,942
Pernahkah Anda melihat orang ini?

598
00:39:45,816 --> 00:39:48,614
aku mencari seseorang yang
tinggal di sini disebut Chaudhry Bashir.

599
00:39:48,719 --> 00:39:49,845
Berikut adalah nomor-nya.

600
00:39:58,729 --> 00:40:01,197
Berapa lama kita harus tinggal di sini?

601
00:40:01,298 --> 00:40:02,731
Sampai kita menemukan dia.

602
00:40:07,938 --> 00:40:11,704
aku maaf saya tidak bisa datang
cepat. Aku sudah pergi.

603
00:40:11,842 --> 00:40:18,406
Tapi aku punya di sini daftar semua panggilan
bahwa Danny dibuat dari 19.

604
00:40:18,516 --> 00:40:20,916
Bukankah Anda bertemu dengan Danny
pada hari bahwa ia diculik?

605
00:40:21,018 --> 00:40:25,387
Itu benar. Danny mengatakan kepada saya
ia bertemu dengan Gilani.

606
00:40:25,489 --> 00:40:29,391
Bahkan, ketika ia bersama saya,
ia menerima dua panggilan telepon.

607
00:40:30,027 --> 00:40:31,255
Benar.

608
00:40:32,830 --> 00:40:34,821
Baiklah, aku akan berada di sana.

609
00:40:35,699 --> 00:40:37,997
Kami bekerja dengan nomor telepon.

610
00:40:38,102 --> 00:40:41,765
Kita mulai dengan nomor Danny
dan Arif,

611
00:40:41,872 --> 00:40:43,806
Imtiaz Siddique dan itu Bashir.

612
00:40:43,908 --> 00:40:46,399
Dari angka-angka
kita menemukan kontak mereka

613
00:40:46,510 --> 00:40:49,638
dan kemudian kita mendapatkan angka
bahwa mereka dipanggil dan sebagainya

614
00:40:49,747 --> 00:40:54,013
sampai kita menemukan para penculik.
Ini adalah urusan kami.

615
00:40:54,118 --> 00:40:57,281
Dan izinkan saya meyakinkan Anda,
kita tahu apa yang kita lakukan.

616
00:40:57,388 --> 00:41:01,586
Mereka sumber IP
dari e-mail Bashir, kan?

617
00:41:01,692 --> 00:41:03,057
Itulah apa yang mereka coba lakukan.

618
00:41:03,160 --> 00:41:05,628
-Dan tidak beruntung sejauh ini?
-Tidak ada.

619
00:41:25,382 --> 00:41:28,510
Kami datang kepada Anda dari
Los Angeles rumah Daniel Pearl,

620
00:41:28,619 --> 00:41:31,349
wartawan yang telah
diculik di Pakistan.

621
00:41:31,455 --> 00:41:32,547
Sebuah kelompok yang menamakan dirinya

622
00:41:32,656 --> 00:41:35,750
Gerakan Nasional untuk
Restorasi Kedaulatan Pakistan

623
00:41:35,860 --> 00:41:38,886
yang mengklaim bertanggung jawab
atas penculikan tersebut

624
00:41:38,996 --> 00:41:43,729
dan mengatakan itu berharap untuk pengobatan yang lebih baik
tahanan AS di Kuba ditahan.

625
00:41:47,404 --> 00:41:49,372
Permisi, maaf.

626
00:41:49,473 --> 00:41:51,964
Apakah Anda yakin ini adalah cara yang benar?
Ini adalah cara yang benar?

627
00:41:52,076 --> 00:41:53,304
Ya, pak.

628
00:41:54,144 --> 00:41:55,975
Apakah Anda memiliki peta?

629
00:42:11,195 --> 00:42:12,787
Tidak. Maaf.

630
00:42:19,970 --> 00:42:23,235
Tempat kejadian di luar rumah
berada di luar kendali.

631
00:42:23,774 --> 00:42:27,608
-Kita harus merespon.
-Saya pikir Anda harus menangani sebagian besar.

632
00:42:27,711 --> 00:42:30,305
Besar. Kami sudah mendapatkan ratusan
dan ratusan permintaan.

633
00:42:30,414 --> 00:42:33,713
Anda memiliki sebuah otoritas yang
ada yang lain telah untuk mengatakan siapa Danny.

634
00:42:33,817 --> 00:42:35,717
Dan mereka sudah bilang
bahwa dia Mossad.

635
00:42:35,819 --> 00:42:37,252
Mereka sudah mengatakan dia CIA.

636
00:42:37,354 --> 00:42:43,384
Dengan tidak menanggapi secara diam-diam yang memungkinkan kita
hal ini untuk pergi tidak tertandingi.

637
00:42:43,494 --> 00:42:45,724
Kami juga telah berbicara
kepada Colin Powell.

638
00:42:45,829 --> 00:42:48,992
Colin Powell telah berbicara
kepada Presiden Musharraf.

639
00:42:49,099 --> 00:42:51,226
-Meminta dia untuk melakukan apa?
-Kami juga mendapat suatu...

640
00:42:51,335 --> 00:42:54,168
aku menyesal.
Kami juga telah mengeluarkan pernyataan

641
00:42:54,271 --> 00:42:56,569
mengatakan bahwa Danny
tidak bekerja untuk Pemerintah,

642
00:42:56,674 --> 00:42:58,198
bahwa Danny tidak bekerja untuk CIA.

643
00:42:58,309 --> 00:43:03,042
CIA kemudian sepakat
untuk mengeluarkan pernyataan mengkonfirmasi bahwa.

644
00:43:03,147 --> 00:43:05,513
-Mereka akan memastikan publik?
-ya.

645
00:43:05,616 --> 00:43:06,674
-CIA?
-ya.

646
00:43:06,784 --> 00:43:11,483
Kami melakukan semua yang kami mungkin
dapat lakukan untuk memastikan bahwa Danny aman.

647
00:43:12,456 --> 00:43:14,651
Oke, kita sedang dalam perjalanan kami.

648
00:43:15,259 --> 00:43:17,659
Masud, di mana stasiun pelatih
untuk Muzaffarabad?

649
00:43:17,761 --> 00:43:18,955
Apakah Arif pergi ke Muzaffarabad?

650
00:43:19,063 --> 00:43:20,860
Dari Stasiun Bus Pirwadhi?

651
00:43:31,809 --> 00:43:33,037
Apakah Arif di sini?

652
00:43:58,068 --> 00:44:02,971
Tujuh puluh tiga angka kini telah
diakui sebagai tersangka mungkin.

653
00:44:03,073 --> 00:44:06,338
analisis kami
mulai membuahkan hasil.

654
00:44:06,443 --> 00:44:10,345
Salah satu nomor yang disebut Bashir
adalah garis tanah di Lahore.

655
00:44:10,447 --> 00:44:13,712
Dan itu garis tanah
milik ke dealer TV Sony.

656
00:44:16,420 --> 00:44:20,117
Dan dealer Sony TV sering
memanggil orang lain di Karachi.

657
00:44:26,597 --> 00:44:30,158
Dan orang ini sering menelepon
orang lain di Punjab.

658
00:44:36,373 --> 00:44:38,398
Dimana rumah Hashim?

659
00:44:40,844 --> 00:44:42,436
Dimana rumah Hashim?

660
00:44:47,618 --> 00:44:49,210
Dimana Hashim?

661
00:44:49,319 --> 00:44:50,616
Kami ingin mencari rumah.

662
00:44:50,721 --> 00:44:51,779
Mengapa kamu datang di sini?

663
00:44:51,922 --> 00:44:56,757
Sekarang, hal yang penting adalah,
Hasyim juga pergi dengan nama Arif.

664
00:44:57,361 --> 00:44:59,761
-Arif?
-itu hebat.

665
00:44:59,863 --> 00:45:04,095
-Kami memiliki foto Arif.
-Anda menemukan Arif? hebat.

666
00:45:07,171 --> 00:45:10,436
Tapi keluarganya
mengklaim dia meninggal di Afghanistan.

667
00:45:11,041 --> 00:45:12,440
Apa?

668
00:45:12,543 --> 00:45:14,101
Dia mengatakan kepada Danny dia akan ke Kashmir.

669
00:45:14,211 --> 00:45:15,200
Tepat.

670
00:45:15,312 --> 00:45:17,746
-Nah, apakah ada tubuh?
-Tidak ada. Ada tubuh tidak ada.

671
00:45:17,848 --> 00:45:20,510
Kami tidak percaya
dia tentu sudah mati.

672
00:45:20,617 --> 00:45:23,814
kelompok-dia
memiliki banyak pejuang di Kashmir.

673
00:45:23,921 --> 00:45:27,448
kami pikir
ia mungkin telah pergi ke Muzaffarabad.

674
00:45:34,498 --> 00:45:37,433
-Hello.
-Hei, Asra. Ini John Bussey.

675
00:45:37,534 --> 00:45:38,933
Aku hanya ingin
untuk memberikan kalian atas kepala.

676
00:45:39,036 --> 00:45:41,504
Kami punya e-mail lagi
dari para penculik.

677
00:46:09,133 --> 00:46:13,001
Aku mempunyai satu pesan. Aku mempunyai satu pesan.
Aku mempunyai satu pesan.

678
00:46:13,103 --> 00:46:14,866
Ya, Aku mempunyai satu pesan.

679
00:46:14,972 --> 00:46:17,406
Saya memiliki tiga titik berbeda
Saya ingin berbicara tentang.

680
00:46:17,508 --> 00:46:19,373
Mariane, bagaimana kabarmu di sana?

681
00:46:19,476 --> 00:46:22,240
-Baik. aku datang.
-Oke.

682
00:46:26,550 --> 00:46:29,110
-Oke. Kau tampak hebat.
-terima kasih.

683
00:46:30,087 --> 00:46:31,679
satu momen.

684
00:46:37,694 --> 00:46:39,525
Itu bagus, itu hebat.

685
00:46:39,663 --> 00:46:41,927
-Asra, ayolah. Kita harus pergi.
-ya.

686
00:46:43,167 --> 00:46:45,101
Itu Danny

687
00:46:47,971 --> 00:46:49,905
Baiklah, mari kita pergi.

688
00:46:55,012 --> 00:46:56,604
itu sempurna.

689
00:46:57,781 --> 00:47:01,547
Yesus Kristus.
Ayolah, kalian, mari kita pergi. Ayo.

690
00:47:02,986 --> 00:47:04,214
Ayo, membantu kita mendorong

691
00:47:05,489 --> 00:47:07,684
Perhatikan jari-jari kaki Anda, John.

692
00:47:08,759 --> 00:47:11,592
ya, kami akan memberikan Anda teriakan, Anda masuk

693
00:47:14,097 --> 00:47:15,997
Di sana kami pergi.

694
00:47:21,338 --> 00:47:22,669
Satu pertanyaan?

695
00:47:30,948 --> 00:47:33,542
kau tahu, menekankan bayi.

696
00:47:33,650 --> 00:47:37,677
Tekankan kenyataan bahwa Anda dan Danny
keduanya wartawan bekerja di sini.

697
00:47:37,788 --> 00:47:38,812
Okay.

698
00:47:38,922 --> 00:47:42,824
-Bussey, dia baik-baik saja. Santai saja.
-Okay.

699
00:47:48,799 --> 00:47:52,291
Mrs. Pearl,
kelompok memegang suamimu

700
00:47:52,402 --> 00:47:57,430
telah memberikan tenggat waktu 24-jam untuk
Amerika Serikat untuk memenuhi tuntutan mereka

701
00:47:57,541 --> 00:48:00,977
atau mereka katakan
bahwa mereka akan membunuh suamimu Daniel.

702
00:48:02,045 --> 00:48:05,276
Apakah Anda memiliki pesan kepada kelompok itu?

703
00:48:05,382 --> 00:48:08,010
ya, Aku mempunyai satu pesan.

704
00:48:08,118 --> 00:48:11,053
Tiga poin yang berbeda
Saya ingin berbicara tentang.

705
00:48:11,154 --> 00:48:14,487
Yang pertama satu
adalah bahwa saya ingin mengingatkan mereka

706
00:48:14,591 --> 00:48:16,855
bahwa suamiku dan aku
keduanya wartawan.

707
00:48:16,960 --> 00:48:20,225
Kami adalah dua orang yang bertemu
dan jatuh cinta

708
00:48:20,330 --> 00:48:22,594
karena kita memiliki ideal yang sama.

709
00:48:22,699 --> 00:48:24,428
Dia seseorang yang...

710
00:48:25,002 --> 00:48:27,630
Aku tidak pernah melihat dia mengatakan kebohongan.

711
00:48:27,738 --> 00:48:31,606
Dalam jurnalisme nya,
Aku belum pernah melihat orang yang begitu jujur.

712
00:48:32,209 --> 00:48:35,110
Dan bagaimana Anda menghadapi hal ini?

713
00:48:38,415 --> 00:48:42,112
Saya tidak tidur selama enam hari
jika itu yang Anda tanyakan.

714
00:48:43,153 --> 00:48:44,677
Tapi aku memiliki harapan.

715
00:48:44,788 --> 00:48:46,153
aku tidak berputus asa

716
00:48:46,256 --> 00:48:51,091
karena saya percaya bahwa jika saya berhenti berusaha
untuk menciptakan dialog ini,

717
00:48:51,194 --> 00:48:55,790
maka aku berhenti percaya dalam segala hal yang lain
Dan aku tidak bisa melakukan itu.

718
00:48:55,899 --> 00:48:57,059
aku sedang hamil.

719
00:48:57,167 --> 00:49:02,639
dan jika Anda bisa mengatakan satu hal kepada suamimu
sekarang, apa yang akan Anda katakan padanya?

720
00:49:02,639 --> 00:49:02,730
dan jika Anda bisa mengatakan satu hal kepada suamimu
sekarang, apa yang akan Anda katakan padanya?

721
00:49:02,839 --> 00:49:04,329
Aku cinta kau.

722
00:49:06,910 --> 00:49:10,243
ya, oke. Mari kita potong di sana.
terima kasih banyak.

723
00:49:10,981 --> 00:49:12,573
terima kasih.

724
00:49:13,483 --> 00:49:15,644
-Semua benar
-terima kasih. Hebat.

725
00:49:15,752 --> 00:49:19,153
-Besar, Holly.
-terima kasih, John. Aku akan meneleponmu.

726
00:49:19,723 --> 00:49:22,988
Saya suka fakta
bahwa Anda memegang sendiri bersama-sama.

727
00:49:23,093 --> 00:49:27,223
Anda tidak akan tahu suaminya
telah diculik selama enam hari.

728
00:49:41,144 --> 00:49:43,635
Kita harus mencari cara
untuk mendapatkan Mariane untuk makan lebih banyak.

729
00:49:43,747 --> 00:49:45,738
Saya pikir ini penting baginya.
Untuk kesehatannya.

730
00:49:45,849 --> 00:49:48,647
Dia seorang wanita hamil,
dia harus memberi makan bayi ini.

731
00:49:48,752 --> 00:49:50,617
Hanya begitu kau tahu,
aku bukan bukan juru masak yang sangat baik.

732
00:49:50,721 --> 00:49:53,554
kau tahu, mungkin itu suatu hal
dari apakah kita semua makan bersama-sama.

733
00:49:56,994 --> 00:49:58,928
"Anda tidak bisa menipu kita dan menemukan kita.

734
00:49:59,029 --> 00:50:03,693
"Kami berada di dalam laut, samudra,
bukit, kuburan, dimana-mana.

735
00:50:03,800 --> 00:50:05,267
"Siklus ini akan terus

736
00:50:05,369 --> 00:50:08,532
"dan tidak ada wartawan Amerika
bisa masuk Pakistan."

737
00:50:09,206 --> 00:50:12,801
Sehubungan dengan Mr Pearl, kami sangat
khawatir tentang keselamatannya

738
00:50:12,909 --> 00:50:15,742
dan hati kita pergi ke keluarganya,

739
00:50:15,846 --> 00:50:17,939
dan aku tahu bahwa koleganya
di Wall Street Journal

740
00:50:18,048 --> 00:50:19,640
sangat prihatin.

741
00:50:19,750 --> 00:50:24,210
Kami melakukan segala yang kami bisa
untuk mencoba menemukannya dan menyelamatkannya.

742
00:50:24,321 --> 00:50:28,724
Saya telah berbicara
kepada Presiden Musharraf di Pakistan

743
00:50:28,825 --> 00:50:33,489
tentang situasi dan Aku tahu
bahwa dia melakukan semua yang dia bisa.

744
00:50:33,597 --> 00:50:35,997
Tuntutan bahwa
penculik telah menempatkan

745
00:50:36,099 --> 00:50:40,229
tidak menuntut agar kita
dapat bertemu atau berurusan dengan

746
00:50:40,337 --> 00:50:43,204
atau masuk ke negosiasi tentang.

747
00:50:43,306 --> 00:50:48,141
Para tahanan di Guantanamo
sedang diperlakukan secara manusiawi.

748
00:50:52,015 --> 00:50:53,915
Aku cinta kau.

749
00:50:55,218 --> 00:50:57,118
Aku cinta kau.

750
00:50:58,121 --> 00:51:00,055
Aku cinta kau.

751
00:51:00,991 --> 00:51:02,925
Jangan runtuh sekarang.

752
00:51:04,828 --> 00:51:08,855
Semua orang dapat runtuh
tetapi bukan Anda. Jangan Anda runtuh.

753
00:51:08,965 --> 00:51:14,426
Pihak berwenang Pakistan sangat,
dengan baik, mereka sangat malu dengan hal ini

754
00:51:14,538 --> 00:51:19,271
dan mereka tidak akan pergi mudah pada
orang-orang jahat, aku akan memberitahu Anda bahwa sekarang.

755
00:51:21,445 --> 00:51:23,140
Maksudku, metode yang mereka gunakan di sini,

756
00:51:23,246 --> 00:51:26,704
orang-orang ini akan memberitahu kita
apa yang kita ingin tahu.

757
00:51:26,817 --> 00:51:28,444
Saya mau kursi depan-baris

758
00:51:28,552 --> 00:51:32,545
ketika mereka menggantung mereka dengan kaki mereka
dan memukuli mereka dengan tongkat.

759
00:51:39,229 --> 00:51:41,197
Benar, selamat malam.

760
00:51:41,298 --> 00:51:44,631
Dan kami akan melihat Anda,
Anda tinggal sepanjang malam, ya?

761
00:51:44,734 --> 00:51:46,793
kau tinggal? ya?
sepanjang malam?

762
00:52:35,252 --> 00:52:37,516
Menempatkan di sini, silahkan.
terima kasih.

763
00:52:39,022 --> 00:52:41,286
-Jadi kita punya koki?
-Ya.

764
00:52:41,791 --> 00:52:46,251
John mendapat dia dari Mr Bauman.
Ia biasanya bekerja di Konsulat AS.

765
00:52:48,431 --> 00:52:51,161
"pertanyaan membingungkan
tentang wanita India dalam kasus Pearl."

766
00:52:51,268 --> 00:52:52,895
Itu adalah kata yang sempurna untuk Asra.

767
00:52:53,003 --> 00:52:56,029
"badan keamanan
sedang menyelidiki beberapa pertanyaan membingungkan

768
00:52:56,139 --> 00:52:59,802
"yang berkaitan dengan wanita Muslim India,
Asra Q. Nomani."

769
00:52:59,910 --> 00:53:01,070
Apakah ada foto saya di sana?

770
00:53:01,178 --> 00:53:02,975
"Nona Nomani tinggal di rumah
di Karachi

771
00:53:03,079 --> 00:53:06,207
"bahwa yang terakhir
naik sewa bulanan Rs. 40.000. "

772
00:53:06,316 --> 00:53:08,341
Mereka menempatkan
berapa banyak aku membayar sewa?

773
00:53:08,451 --> 00:53:10,078
-Rs. 40,000?
-ya.

774
00:53:10,187 --> 00:53:13,315
"Sebagai alamat nya di India,
dengan nomor teleponnya 91-223..."

775
00:53:13,423 --> 00:53:15,391
-Apa?
-Ini memiliki alamat saya?

776
00:53:15,492 --> 00:53:17,187
Bagaimana mereka mendapatkan
bahwa jenis informasi?

777
00:53:17,294 --> 00:53:18,386
Ini jelas.

778
00:53:18,495 --> 00:53:21,760
Badan keamanan. Siapa lagi?
Itulah pekerjaan mereka, mereka melakukan pekerjaan mereka.

779
00:53:21,865 --> 00:53:25,028
-Anda lebih baik mengubah nomor telepon Anda.
-itu Pakistan yang murah hal India.

780
00:53:32,976 --> 00:53:34,705
Apa pendapat Anda tentang ini, Shabir?

781
00:53:37,080 --> 00:53:41,016
Dia mengatakan Tuhan hujan.
Tuhan akan datang turun dengan hujan.

782
00:53:53,063 --> 00:53:55,531
Ini adalah daya tarik utama.

783
00:53:55,632 --> 00:53:58,294
-Kau ingin aku mengukirnya?
-Aku percaya kau baik dengan pisau.

784
00:53:58,401 --> 00:54:01,529
Konsul Amerika benar-benar tahu
bagaimana untuk bertahan hidup di Pakistan.

785
00:54:01,638 --> 00:54:02,832
Mari kita nikmati makanan kita.

786
00:54:02,939 --> 00:54:05,464
Ini adalah Cotes du Rhone.
1929 Cotes du Rhone.

787
00:54:05,575 --> 00:54:07,065
Wow, cuka.

788
00:54:30,867 --> 00:54:33,495
Steve nama baik.
Karena Anda punya Stephen.

789
00:54:33,603 --> 00:54:37,835
Anda punya Steve, Anda punya Stevie.
Jonathan, Jon, Jonny.

790
00:54:37,941 --> 00:54:39,636
-Formal, julukan, nama jenis kelamin.
-Jadi, itu akan menjadi seperti...

791
00:54:39,743 --> 00:54:41,973
kau tahu apa cukup yang Alison.

792
00:54:42,078 --> 00:54:45,570
-Ali, Alison, Al, misalnya.
-Jonny seperti nama anak kecil itu.

793
00:54:45,682 --> 00:54:47,809
-Theresa.
-kau tahu, itu benar-benar kuno.

794
00:54:47,917 --> 00:54:49,817
-Bunda Theresa.
-Tidak.

795
00:54:50,387 --> 00:54:53,823
-Hei, Kapten, apa?
-aku takut ada kabar buruk.

796
00:54:53,923 --> 00:54:55,515
Apa itu?

797
00:54:55,625 --> 00:54:57,525
tubuh Danny telah ditemukan.

798
00:54:57,627 --> 00:54:59,993
-Dia di kamar mayat.
-Brengsek.

799
00:55:00,630 --> 00:55:02,427
Dost sedang dalam perjalanan untuk mengumpulkan Anda.

800
00:55:02,532 --> 00:55:03,897
-Baiklah, terima kasih.
-Apa?

801
00:55:04,000 --> 00:55:08,027
Kita harus pergi ke sana.
Lebih baik mendapatkan orang di sini sebelum kita pergi.

802
00:55:08,705 --> 00:55:09,967
Sial!

803
00:55:11,107 --> 00:55:13,632
Dimana orangnya?
Di mana orang pelayan?

804
00:55:13,743 --> 00:55:17,679
John, apaan tagihan.
Apa yang Anda sialan bicarakan?

805
00:55:18,114 --> 00:55:20,139
Apaan!

806
00:55:21,985 --> 00:55:23,885
Apa yang dia katakan?
Apa yang Kapten katakan?

807
00:55:23,987 --> 00:55:26,547
Dia mengatakan mereka punya tubuh
di kamar mayat.

808
00:55:26,656 --> 00:55:30,490
Saya datang kepada Anda dengan perkembangan yang tragis
dalam kasus Daniel Pearl,

809
00:55:30,593 --> 00:55:34,495
Wall Street Journal
yang sudah hilang selama 10 hari.

810
00:55:34,597 --> 00:55:38,465
Menurut polisi Karachi,
sekarang kita bisa memastikan bahwa ia sudah mati.

811
00:55:38,568 --> 00:55:42,800
Mayatnya ditemukan dibuang di luar
sebuah mobil di pusat kota Karachi.

812
00:55:42,906 --> 00:55:45,170
Dia telah beberapa luka tembak.

813
00:55:55,952 --> 00:55:58,216
Dapatkah Anda membuka mulut?

814
00:56:01,725 --> 00:56:04,660
-Ini bukan Danny.
-Apa yang Anda berarti itu bukan Danny?

815
00:56:04,761 --> 00:56:06,092
Yah, dia punya kawat gigi di mulutnya...

816
00:56:06,196 --> 00:56:07,527
Itu bukan keparat Danny.

817
00:56:07,630 --> 00:56:09,860
-Apa?
-itu bukan sialan Danny.

818
00:56:15,238 --> 00:56:16,330
Jadi tunggu, tunggu. aku minta maaf.

819
00:56:16,439 --> 00:56:17,997
Apakah Anda meragukan kenyataan
yang saya lihat ini?

820
00:56:18,108 --> 00:56:21,475
Apakah Anda benar-benar meminta saya
untuk mendapatkan Anda sumber kedua?

821
00:56:21,578 --> 00:56:24,809
Halo? ya, itu tidak
sialan Danny.

822
00:56:26,316 --> 00:56:30,184
Tidak, itu mahasiswa lranian sialan,
demi Tuhan.

823
00:56:30,286 --> 00:56:31,548
Hal ini bukan Danny.

824
00:56:31,654 --> 00:56:33,952
-Apakah Anda datang?
-ya.

825
00:56:34,724 --> 00:56:38,524
Saya hanya ingin mendapatkan Anda,
baik, Anda harus tahu.

826
00:56:38,628 --> 00:56:39,652
Baiklah, oke.

827
00:56:39,763 --> 00:56:44,166
Aku tidak percaya bahwa mereka hanya
mengumumkan tanpa konfirmasi apapun.

828
00:56:44,267 --> 00:56:46,098
ya, di tengah
dari Super Bowl Sunday.

829
00:56:46,202 --> 00:56:47,897
Saya tidak bisa membayangkan siapa
sumber-sumber itu.

830
00:56:48,004 --> 00:56:49,869
Semua orang memanggil
Jurnal untuk penawaran.

831
00:56:49,973 --> 00:56:52,203
-Ini bukan Danny, kau tahu itu?
-Saya tahu.

832
00:56:52,308 --> 00:56:54,276
Aku sudah bicara dengan Journal.

833
00:56:54,377 --> 00:56:56,242
Hanya, kau tahu, menjadi kuat.

834
00:56:56,346 --> 00:56:58,507
Aku tahu. Kita akan.

835
00:57:21,336 --> 00:57:24,772
Siapa pria ini Daniel Pearl
Anda tetap menyebutkan lagi dan lagi?

836
00:57:24,873 --> 00:57:27,569
aku tidak bertanya tentang
keberadaannya, saya hanya ingin tahu...

837
00:57:27,676 --> 00:57:28,665
Aku tidak tahu.

838
00:57:28,777 --> 00:57:32,440
Saya sudah katakan sebelumnya,
Saya belum pernah mendengar orang ini sebelumnya.

839
00:57:32,548 --> 00:57:35,039
aku mengatakan, apa yang Anda
pendapat tentang artikel-artikelnya?

840
00:57:35,150 --> 00:57:38,347
Saya belum pernah membaca artikel nya.
Apa yang Anda mencoba untuk mendapatkan?

841
00:57:38,454 --> 00:57:41,252
Tidak, kita memiliki email yang mengatakan,

842
00:57:41,356 --> 00:57:43,290
"Aku bicara kepada sekretaris Syaikh kemarin

843
00:57:43,392 --> 00:57:46,452
"dan dia bilang
bahwa Syekh Sahib telah membaca artikelmu

844
00:57:46,562 --> 00:57:48,587
"dan bahwa
Anda dipersilakan untuk bertemu dengannya."

845
00:57:48,697 --> 00:57:50,426
Anda memberi janji.

846
00:57:50,532 --> 00:57:53,524
Anda membaca artikel.
Ia mengatakan Bashir menulis kepada Daniel.

847
00:57:53,635 --> 00:57:57,230
Bashir menulis kepada Daniel Pearl,
kenapa tidak Anda bertanya Bashir?

848
00:57:58,807 --> 00:58:00,274
Mengapa tidak Anda memintanya?

849
00:58:06,582 --> 00:58:07,810
Mariane?

850
00:58:09,585 --> 00:58:11,382
Kami telah menangkap Gilani.

851
00:58:11,487 --> 00:58:13,717
Dia berada di Muzaffarabad
tapi dia ada di sini sekarang.

852
00:58:13,822 --> 00:58:17,280
-Apa yang dia katakan?
-Dia tidak terlibat.

853
00:58:17,392 --> 00:58:19,087
Tunggu, tunggu, tunggu.

854
00:58:20,128 --> 00:58:22,028
Saya pikir Gilani pria itu?

855
00:58:22,698 --> 00:58:24,791
Dia hanya umpan.

856
00:58:25,434 --> 00:58:27,527
Dia digunakan sebagai umpan.

857
00:58:30,572 --> 00:58:33,507
-Jadi, tidak ada Gilani terlibat?
-Tidak ada.

858
00:58:33,942 --> 00:58:36,638
Kami kembali ke Arif,
kita kembali ke Siddique dan Bashir.

859
00:58:36,745 --> 00:58:40,408
Saya tidak melihat ini sebagai yang negatif
hal, saya harus mengatakan.

860
00:58:40,516 --> 00:58:41,505
Ini adalah suatu mendirikan.

861
00:58:41,617 --> 00:58:43,312
Maksudku, jika Gilani tidak ada
dengan hal ini

862
00:58:43,418 --> 00:58:46,478
-beberapa dari surat-surat yang palsu.
-itu lebih buruk dari itu.

863
00:58:46,588 --> 00:58:49,455
Ini berarti bahwa mereka telah
merencanakan sesuatu selama berminggu-minggu.

864
00:58:49,558 --> 00:58:53,221
Dan selama berminggu-minggu dia pikir dia bertemu
dengan Gilani dan tidak ada Gilani.

865
00:58:53,328 --> 00:58:54,317
Dan siapa pun orang-orang ini,

866
00:58:54,429 --> 00:58:57,364
mereka berpikir tentang
melakukan hal ini selama berminggu-minggu.

867
00:58:59,902 --> 00:59:02,200
Hal ini mengecewakan.

868
00:59:02,304 --> 00:59:05,432
Ini hanya menghilangkan satu bagian,
Saya tidak melihat ini sebagai hal yang negatif.

869
00:59:05,541 --> 00:59:08,669
Ini bukan jalan buntu,
Saya pikir itu justru sebaliknya.

870
00:59:18,020 --> 00:59:21,956
Nah, sekarang, kabar baiknya adalah Zhafir dan
Farooq telah melacak salah satu e-mail.

871
00:59:24,660 --> 00:59:28,027
Itu dikirim dari server
di Apartemen kota Noman.

872
00:59:28,730 --> 00:59:31,722
Ada sekelompok orang
yang mencari komputer

873
00:59:31,833 --> 00:59:35,667
yang menggunakan server
ketika email dikirim penculik.

874
00:59:52,654 --> 00:59:54,053
Siapa namamu?

875
00:59:54,756 --> 00:59:56,018
Farhad Naseem.

876
00:59:56,158 --> 00:59:57,420
Apakah ini komputer milikmu?

877
00:59:57,526 --> 01:00:00,359
-Komputer ini adalah milikku.
-Hidupkan, silakan.

878
01:00:00,762 --> 01:00:04,289
Hal ini tidak dapat diaktifkan
karena hard disk telah jatuh.

879
01:00:04,399 --> 01:00:05,764
Apa yang terjadi pada hard disk?

880
01:00:05,867 --> 01:00:07,562
Ada virus di dalamnya
dan itu jatuh.

881
01:00:07,669 --> 01:00:09,637
Aku membawanya untuk memperbaiki dua hari lalu.

882
01:00:09,738 --> 01:00:11,831
-Ini rusak dua hari lalu?
-Ya.

883
01:00:11,940 --> 01:00:12,929
Okay.

884
01:00:16,144 --> 01:00:17,133
Bawa dia masuk

885
01:00:19,247 --> 01:00:21,238
Berapa banyak komputer
telah Anda terhubung dalam gedung itu?

886
01:00:22,117 --> 01:00:23,812
Di gedung itu, dua puluh atau lebih.

887
01:00:23,919 --> 01:00:25,318
-Dua puluh?
-Ya.

888
01:00:25,420 --> 01:00:26,614
Apakah ini pekerjaanmu?

889
01:00:27,089 --> 01:00:28,488
Ya, ini adalah apa yang saya lakukan.

890
01:00:29,157 --> 01:00:32,183
Kami mencari
untuk foto Daniel Pearl.

891
01:00:34,529 --> 01:00:36,520
Kami memiliki software baru

892
01:00:36,632 --> 01:00:39,624
yang dapat memulihkan file yang telah dihapus
dari hard drive Anda

893
01:00:39,735 --> 01:00:41,498
begitu saja.

894
01:00:43,438 --> 01:00:47,033
Apapun Kau Tahu, hanya memberitahu kami sekarang.
Anda tidak akan memiliki kesulitan.

895
01:00:47,142 --> 01:00:49,167
Jika Amerika menemukan,
Anda akan dalam kesulitan besar

896
01:00:49,277 --> 01:00:50,539
dan kita tidak akan dapat membantu Anda.

897
01:00:50,912 --> 01:00:53,312
Ada tidak ada orang lain?
Anda melakukannya pada Anda sendiri?

898
01:00:53,415 --> 01:00:55,781
Tidak, Pak, sepupuku
Suleiman dengan saya.

899
01:00:56,251 --> 01:00:57,582
-Oke, dia sepupumu?
-Ya.

900
01:00:57,686 --> 01:00:58,914
Di mana dia tinggal?

901
01:00:59,021 --> 01:01:00,545
-Dia tinggal di Karachi.
-Apakah dia di Karachi sekarang?

902
01:01:00,656 --> 01:01:02,385
-Ya.
-Ayo, mari kita pergi.

903
01:01:02,491 --> 01:01:03,480
Yah dilakukan.

904
01:01:05,327 --> 01:01:07,852
Dalam doa pagi,
semua orang akan datang untuk tahu.

905
01:01:07,963 --> 01:01:10,625
Jadi kita harus menemukan Danny malam ini.

906
01:01:10,732 --> 01:01:11,790
Cepat, cepat.

907
01:01:19,441 --> 01:01:20,465
Ini adalah tempat.

908
01:01:30,552 --> 01:01:31,849
Itu dia.

909
01:01:33,855 --> 01:01:35,618
Itu dia.

910
01:01:37,626 --> 01:01:39,218
Ya, dia orangnya.

911
01:01:54,676 --> 01:01:55,768
Ayo, memindahkannya

912
01:02:02,884 --> 01:02:04,442
Keluar dari jalan.

913
01:02:30,479 --> 01:02:31,468
Berikan teleponnya.

914
01:02:34,916 --> 01:02:36,781
Katakan padanya apa yang saya katakan Anda untuk mengatakan.

915
01:02:41,990 --> 01:02:42,979
Itu Suleiman.

916
01:02:45,594 --> 01:02:46,856
Hello?

917
01:02:48,263 --> 01:02:50,754
-Dia bilang dia tidak ada di sana.
-Apakah Anda memiliki nomor ponsel-nya?

918
01:02:50,866 --> 01:02:52,834
-Ya.
-Kemudian mari kita coba.

919
01:02:53,401 --> 01:02:54,459
Jadilah tenang.

920
01:02:57,239 --> 01:02:58,536
Suleiman berbicara.

921
01:02:59,508 --> 01:03:02,238
-Apa yang Anda inginkan?
-Aku perlu berbicara dengan Anda.

922
01:03:02,344 --> 01:03:05,279
Saya perlu bertemu Anda segera.

923
01:03:05,380 --> 01:03:09,043
Tidak sekarang. Kami akan bertemu lebih awal
besok pagi dan bicara. Oke?

924
01:03:09,518 --> 01:03:11,452
Hello? Hello, Adil?

925
01:03:13,321 --> 01:03:14,956
Pak, dia mengatakan bahwa kami akan
berbicara besok.

926
01:03:14,956 --> 01:03:15,217
Pak, dia mengatakan bahwa kami akan
berbicara besok.

927
01:03:15,323 --> 01:03:17,018
Catat nomor ini.

928
01:03:18,260 --> 01:03:19,249
Buka pintu.

929
01:03:19,895 --> 01:03:21,920
Pak, ini adalah perusahaan telepon.

930
01:03:22,731 --> 01:03:24,722
ya, ini adalah Javed Habib,
Kepala CID.

931
01:03:24,833 --> 01:03:29,065
Aku butuh informasi tentang yang terakhir
membuat panggilan telepon pada ponsel ini.

932
01:03:31,773 --> 01:03:35,402
Dimana menara selular menerima sinyal
pada panggilan telepon yang terakhir?

933
01:03:37,879 --> 01:03:40,143
Kita tidak punya waktu, kau bajingan.

934
01:03:40,682 --> 01:03:42,582
Mari kita pergi. Mari kita pergi.

935
01:03:43,652 --> 01:03:45,882
ya, Randall, datang.

936
01:03:52,060 --> 01:03:53,027
CID!

937
01:03:57,766 --> 01:03:58,926
Permisi. Permisi, Pak.

938
01:03:59,034 --> 01:04:00,626
Kita perlu untuk melacak nomor.

939
01:04:01,303 --> 01:04:04,568
Maaf, Pak, kantor tutup, kita tidak bisa
memberikan informasi apapun sekarang.

940
01:04:04,673 --> 01:04:07,164
Apa yang Anda butuhkan
untuk melakukan dengan nomor ini?

941
01:04:07,275 --> 01:04:09,470
Aku kepala CID Javed Habib.

942
01:04:09,578 --> 01:04:11,102
kau tahu apa yang bisa kulakukan?

943
01:04:11,213 --> 01:04:13,238
Sekrup kerahasiaan Anda,
Saya perlu informasi tersebut.

944
01:04:13,348 --> 01:04:15,077
Seorang pria telah diculik, orang asing.

945
01:04:15,183 --> 01:04:17,174
Jika sesuatu terjadi padanya,
Pakistan akan memiliki reputasi buruk.

946
01:04:19,020 --> 01:04:21,318
-kau baik-baik saja?
-ya, bung.

947
01:04:21,423 --> 01:04:24,324
Kita hanya perlu sedikit hati-hati pergi
dengan yang satu ini.

948
01:04:24,426 --> 01:04:26,326
-Mengapa?
-Oh, dia seorang Jihadi.

949
01:04:26,428 --> 01:04:27,725
Dia di Afghanistan.

950
01:04:27,829 --> 01:04:30,525
-Dia seorang polisi juga.
-Dalam unitku.

951
01:04:30,632 --> 01:04:33,829
Oh, Tuhan. Aku mencintai kota ini.

952
01:04:55,757 --> 01:04:57,247
-Siapa di sana?
-Jangan bergerak.

953
01:04:58,994 --> 01:05:00,962
-Angkat tangan.
-Bawa dia pergi.

954
01:05:01,062 --> 01:05:02,154
Kau akan menyesal.

955
01:05:02,898 --> 01:05:03,990
Allah Maha Besar.

956
01:05:05,066 --> 01:05:06,090
Allah Maha Besar.

957
01:05:24,319 --> 01:05:25,308
Dimana Daniel Pearl?

958
01:05:26,621 --> 01:05:27,610
Aku tidak tahu.

959
01:05:28,256 --> 01:05:29,245
Apa kau tahu?

960
01:05:30,158 --> 01:05:31,147
Aku tidak tahu apapun.

961
01:05:34,262 --> 01:05:36,025
Katakan padaku apa kau tahu.

962
01:05:41,036 --> 01:05:42,594
Aku tidak tahu apapun.

963
01:05:45,941 --> 01:05:46,930
Apa kau tahu?

964
01:05:54,349 --> 01:05:55,338
Apa kau tahu?

965
01:05:55,817 --> 01:05:56,806
Hanya katakan padaku.

966
01:05:58,153 --> 01:05:59,347
Apa kau tahu?

967
01:06:00,622 --> 01:06:01,680
Apa yang Anda lakukan?

968
01:06:02,324 --> 01:06:03,313
Aku tidak tahu apapun.

969
01:06:03,425 --> 01:06:05,450
-Apa kau tahu?
-Tidak ada.

970
01:06:11,866 --> 01:06:13,925
-Apa kau tahu?
-Tidak ada.

971
01:06:18,606 --> 01:06:20,039
Siapa yang meminta Anda untuk e-mail?

972
01:06:26,748 --> 01:06:27,840
Siapa Anda bekerja untuk?

973
01:06:28,717 --> 01:06:29,877
Siapa yang meminta Anda untuk e-mail?

974
01:06:30,685 --> 01:06:32,277
Sheikh Omar.

975
01:06:49,838 --> 01:06:52,898
-Dost, masuk
-aku di sini, Kapten.

976
01:07:32,347 --> 01:07:33,336
Cepat, ayolah.

977
01:07:39,220 --> 01:07:40,448
Periksa semua kamar.

978
01:07:41,689 --> 01:07:43,350
Mencari segala sesuatu.

979
01:07:45,160 --> 01:07:46,354
Siapa kalian?

980
01:07:46,461 --> 01:07:48,725
Apakah ini cara untuk datang ke
rumah orang terhormat itu?

981
01:07:49,564 --> 01:07:50,826
Dimana Sheikh Omar?

982
01:07:50,932 --> 01:07:52,456
Anda harus memiliki nomor kontak.

983
01:07:52,567 --> 01:07:56,526
Sembilan-nol-tujuh-nol
2-7-dua-enam.

984
01:07:56,938 --> 01:07:58,269
Dimana Sheikh Omar?

985
01:07:58,373 --> 01:08:00,466
-Kita tidak tahu apa-apa.
-Beri aku telepon Adil.

986
01:08:00,575 --> 01:08:01,564
Ayo.

987
01:08:01,676 --> 01:08:02,870
Beri aku telepon Adil.

988
01:08:05,880 --> 01:08:07,905
Kami punya sejumlah Omar.

989
01:08:21,763 --> 01:08:23,025
Hello?

990
01:08:23,531 --> 01:08:24,520
Omar Sheikh?

991
01:08:25,934 --> 01:08:26,923
Ya?

992
01:08:27,502 --> 01:08:29,663
Ini Jawed Habib berbicara,,
Omar Sheikh.

993
01:08:30,371 --> 01:08:33,602
Kami memiliki semua informasi,
kita tahu segalanya tentang Anda.

994
01:08:34,375 --> 01:08:37,606
Farhad, Adil, Suleiman,
kita memiliki semua dari mereka.

995
01:08:37,712 --> 01:08:39,179
Periksa ID pemanggil Anda.

996
01:08:48,456 --> 01:08:50,117
Dia menutup telepon.

997
01:09:03,271 --> 01:09:04,966
Ayo, bawalah mereka keluar.

998
01:09:16,317 --> 01:09:19,809
Adil mengatakan kepada kami
bahwa ia bertemu Omar di Afghanistan.

999
01:09:19,921 --> 01:09:24,756
Tiba-tiba aku sadar
Bashir Omar Saeed Sheikh.

1000
01:09:24,859 --> 01:09:26,793
-Apakah Anda yakin?
-Ya.

1001
01:09:26,895 --> 01:09:31,628
FBI menemukan foto Danny
di komputer Farhad pria ini

1002
01:09:31,733 --> 01:09:35,066
yang merupakan kunci untuk Sheikh Omar.

1003
01:09:35,170 --> 01:09:38,401
Jadi kami punya artikel ini
dan kami hanya menyimpannya

1004
01:09:38,506 --> 01:09:40,406
dan itu tentang Omar Saeed Sheikh.

1005
01:09:40,508 --> 01:09:41,975
Aku ada di sini di suatu tempat.

1006
01:09:42,076 --> 01:09:44,067
Oke, lihat, ini dia, ini dia.

1007
01:09:44,179 --> 01:09:48,878
"kelahiran Inggris dan dididik.
Sebuah Jihadis dikenal.

1008
01:09:48,983 --> 01:09:52,817
"Ditangkap karena penculikan
empat wisatawan di India,

1009
01:09:52,921 --> 01:09:54,786
"satu Amerika, tiga Inggris.

1010
01:09:54,889 --> 01:09:57,790
"Keempatnya dibebaskan tanpa cedera."

1011
01:09:57,892 --> 01:09:59,382
-Mereka dibebaskan tanpa cedera?
-ya.

1012
01:09:59,494 --> 01:10:01,519
Jadi orang ini adalah seorang yang serius, pemain yang serius.

1013
01:10:01,629 --> 01:10:04,097
Ia ditangkap pada tahun 1994
untuk penculikan ini

1014
01:10:04,199 --> 01:10:04,365
dan dimasukkan ke dalam sebuah penjara India sampai 1999.

1015
01:10:04,365 --> 01:10:08,961
dan dimasukkan ke dalam sebuah penjara India sampai 1999.

1016
01:10:09,070 --> 01:10:12,130
-Mengapa dia dibebaskan?
-Ada pertukaran sandera.

1017
01:10:12,240 --> 01:10:15,835
Sebuah maskapai penerbangan India dibajak
dan diterbangkan ke Afghanistan.

1018
01:10:15,944 --> 01:10:17,775
Dia Al Qaeda.

1019
01:10:17,879 --> 01:10:20,541
Dia memiliki koneksi,
ya, kita tahu. tapi...

1020
01:10:21,382 --> 01:10:25,409
Tutup koneksi, ia mengatakan, dengan Al-Qaeda.

1021
01:10:28,089 --> 01:10:30,785
Kami menangkap dua sepupu.

1022
01:10:30,892 --> 01:10:33,952
Kami akan melawan penculik
dengan penculikan.

1023
01:11:28,750 --> 01:11:30,479
Apakah Anda baik-baik saja?

1024
01:11:30,585 --> 01:11:33,611
-Mariane, apa yang salah?
-ya, aku semua benar. aku semua benar.

1025
01:11:33,721 --> 01:11:34,983
Apaan.

1026
01:11:37,125 --> 01:11:39,389
Apakah Anda baik-baik saja?

1027
01:11:43,364 --> 01:11:46,356
Denyut jantung janin yang sehat dan
tekanan darah sangat normal.

1028
01:11:46,467 --> 01:11:49,664
Saya akan memberi Anda obat.
Anda akan merasa pasti lebih baik. Oke?

1029
01:11:49,771 --> 01:11:51,671
Okay. terima kasih.

1030
01:11:51,773 --> 01:11:54,435
"Membuat kebiasaan tidak buang air kecil
ketika Anda merasa perlu

1031
01:11:54,542 --> 01:11:58,569
"meningkatkan risiko bahwa Anda meradang
dapat mengiritasi kandung kemih rahim

1032
01:11:58,680 --> 01:11:59,806
"dan memicu kontraksi.

1033
01:11:59,914 --> 01:12:02,246
"Jadi jangan menahannya di."

1034
01:12:02,684 --> 01:12:04,982
-Aku akan ingat itu.
-Itu terjadi pada Tutup.

1035
01:12:05,086 --> 01:12:07,680
-Jadi jangan terus masuk
-Jadi jangan terus masuk

1036
01:12:08,456 --> 01:12:11,516
Apakah Anda ingin pergi berbagi
mereka catatan dengan Mariane?

1037
01:12:11,626 --> 01:12:12,593
Apakah Anda pikir saya harus?

1038
01:12:12,694 --> 01:12:13,991
Apakah ada sesuatu menyusui?

1039
01:12:14,095 --> 01:12:16,461
Ada banyak menyusui
tapi kita belum ada di sana, Steve.

1040
01:12:16,564 --> 01:12:18,293
Apakah Anda punya anak?

1041
01:12:18,866 --> 01:12:20,128
Tidak.

1042
01:12:33,181 --> 01:12:34,944
Ayo, terlihat senang.

1043
01:12:35,850 --> 01:12:38,842
Benar, kau gadis yang bahagia.
Selamat gadis.

1044
01:12:38,986 --> 01:12:42,888
Ada itu. Sekarang saya bisa memberitahu semua teman-teman saya
bahwa Anda bahagia.

1045
01:12:51,799 --> 01:12:54,791
Anda bisa mendapatkan tua dan gemuk
dan abu-abu dan pemarah.

1046
01:12:54,902 --> 01:12:57,598
-Dan melengkung.
-Tapi tidak kehilangan senyum Anda.

1047
01:13:09,917 --> 01:13:11,179
Oh, sial.

1048
01:13:13,588 --> 01:13:15,453
Ini aroma seperti gambar itu.

1049
01:13:15,556 --> 01:13:17,581
Kau begitu berbudaya.

1050
01:13:17,692 --> 01:13:20,422
Ada potensi
e-mail baru dari CNN.

1051
01:13:23,097 --> 01:13:26,032
"Kami telah memberitahu AS jika kita
tuntutan mereka tidak dipenuhi dalam waktu 24 jam

1052
01:13:26,134 --> 01:13:27,226
"kami akan membunuh Daniel Pearl.

1053
01:13:27,335 --> 01:13:29,496
"Sekarang Mr Bush bisa menemukan mayatnya
dalam kuburan di Karachi.

1054
01:13:29,604 --> 01:13:30,696
"Kami telah dilemparkan di sana. "

1055
01:13:35,810 --> 01:13:40,270
-Apakah kita pikir itu tipuan lain?
-Dapatkan semua telepon pada diam, akan kita?

1056
01:13:42,550 --> 01:13:44,381
Mari saya panggil Kapten.

1057
01:14:51,219 --> 01:14:53,312
Kenapa Danny?

1058
01:14:53,421 --> 01:14:54,718
Journal, beberapa minggu yang lalu,

1059
01:14:54,822 --> 01:14:57,313
diserahkan kepada CIA sebuah komputer

1060
01:14:57,425 --> 01:14:59,916
yang memiliki informasi
tentang Richard Reid

1061
01:15:00,027 --> 01:15:02,325
dan itu upaya untuk meledakkan
penerbangan Amerika Airline.

1062
01:15:02,430 --> 01:15:05,490
Dan kemudian kalian
memberitahu semua orang bahwa Anda melakukan itu.

1063
01:15:05,600 --> 01:15:07,534
Mariane, lihat ini.

1064
01:15:07,902 --> 01:15:11,702
The Wall Street Journal mengatakan
semua orang itu bekerja sama dengan CIA.

1065
01:15:11,806 --> 01:15:15,606
Kami menyalakan komputer selama
karena kami punya pilihan.

1066
01:15:15,710 --> 01:15:17,337
-Oke. Oke.
-itu adalah masalah keamanan nasional.

1067
01:15:17,445 --> 01:15:20,642
Untuk orang luar bisa terlihat seperti
CIA berada di tempat tidur dengan Journal.

1068
01:15:20,748 --> 01:15:22,978
Jadi, apa, Anda pikir itu faktor tidak?
Hanya mengabaikannya?

1069
01:15:23,084 --> 01:15:26,053
Saya tidak berpikir Danny dibawa karena
ia bekerja untuk Wall Street Journal.

1070
01:15:26,153 --> 01:15:27,142
Kita tidak tahu.

1071
01:15:27,255 --> 01:15:30,486
Mereka tahu di mana dia bekerja
dan mereka mengatakan CIA. Ini sesuatu.

1072
01:15:30,591 --> 01:15:33,617
Mari kita jujur ??tentang hal itu,
mereka sebut semua orang mata-mata.

1073
01:15:33,728 --> 01:15:38,358
Jika Anda seorang India di Pakistan,
Anda harus menjadi mata-mata India.

1074
01:15:38,466 --> 01:15:40,593
Baiklah, inilah yang saya pikirkan.

1075
01:15:40,701 --> 01:15:42,931
Dua hari sebelum Danny
diculik

1076
01:15:43,037 --> 01:15:46,598
AS meminta Pakistan
untuk menyerahkan Omar Saeed Sheikh.

1077
01:15:46,707 --> 01:15:51,644
Sekarang, Omar seharusnya mengirimkan
uang untuk Mohammed Atta sebelum 9 / 11.

1078
01:15:51,746 --> 01:15:52,940
Sekarang, rumor

1079
01:15:53,047 --> 01:15:56,278
bahwa uang ini datang dari
Letnan Jenderal Mahmood Ahmed

1080
01:15:56,384 --> 01:15:58,511
yang adalah kepala ISI.

1081
01:15:58,619 --> 01:16:02,214
Sekarang, pada tanggal 7 Oktober,
Musharraf memecat Jenderal.

1082
01:16:02,990 --> 01:16:05,686
Sekarang, adalah bahwa
karena keterlibatannya?

1083
01:16:13,801 --> 01:16:15,029
-Hello?
-Mariane?

1084
01:16:15,136 --> 01:16:18,003
-Ya?
Sudah-Kami punya Omar Saeed Sheikh.

1085
01:16:27,148 --> 01:16:29,275
Apakah Daniel Pearl masih hidup?

1086
01:16:31,352 --> 01:16:33,252
Aku belum tahu.

1087
01:16:37,091 --> 01:16:39,059
Apakah kau tahu dimana dia?

1088
01:16:40,428 --> 01:16:42,396
Aku berharap bisa membantu Anda.

1089
01:16:47,301 --> 01:16:49,132
Siapa yang menahannya?

1090
01:16:49,236 --> 01:16:51,136
Aku tidak tahu.

1091
01:16:54,108 --> 01:16:56,804
Itulah seluruh titik
operasi,

1092
01:16:56,911 --> 01:16:59,744
sehingga setiap orang
tahu sesedikit mungkin.

1093
01:16:59,847 --> 01:17:01,781
Kenapa kau menculik dia?

1094
01:17:02,583 --> 01:17:05,416
-Mengapa?
-Mengapa Anda menculik dia?

1095
01:17:07,121 --> 01:17:10,113
-Dia adalah seorang Amerika.
-Dia adalah seorang Amerika? Hanya itu?

1096
01:17:10,224 --> 01:17:11,248
ya.

1097
01:17:11,359 --> 01:17:13,987
Anda berpikir Anda adalah seorang Muslim yang baik?

1098
01:17:16,263 --> 01:17:20,222
Setidaknya aku punya kekuatan
untuk berdiri untuk sesuatu yang saya percaya,

1099
01:17:20,334 --> 01:17:23,030
tidak seperti orang lain di ruangan ini.

1100
01:17:23,871 --> 01:17:25,338
Berapa usia anakmu?

1101
01:17:25,439 --> 01:17:27,805
Dia bayi, Kapten.
bayi Kecil yang lucu.

1102
01:17:27,908 --> 01:17:30,001
-Kau merindukan dia?
-Dengan susah payah.

1103
01:17:31,012 --> 01:17:33,242
Anda ingin melihatnya?.

1104
01:17:33,347 --> 01:17:37,340
Insya Allah, jika Allah menghendaki kemudian
itu akan sangat.

1105
01:17:37,451 --> 01:17:39,919
-Bagaimana dengan bayimu?
-Kami dapat mengatur untuk itu.

1106
01:17:40,021 --> 01:17:43,457
Apakah Anda ingin melihat bayimu tumbuh?

1107
01:17:48,929 --> 01:17:53,298
Omar Saeed Sheikh menyerahkan diri di
lebih dari seminggu lalu, pada Februari 5.

1108
01:17:53,401 --> 01:17:56,495
Ini adalah malam yang sama yang
serangan itu dilakukan di rumah bibinya.

1109
01:17:56,604 --> 01:17:58,697
Dimana dia?

1110
01:17:58,806 --> 01:18:02,401
Dia menyerahkan diri
ke Brigadier Ejaz Shah.

1111
01:18:02,510 --> 01:18:04,375
Dia adalah Sekretaris Utama Punjab.

1112
01:18:04,478 --> 01:18:06,139
Orang ini adalah mantan-ISI.

1113
01:18:06,247 --> 01:18:11,184
Dia terhubung dengan keluarga Omar dan dia
disimpan penangkapan Omar rahasia selama seminggu.

1114
01:18:12,319 --> 01:18:16,483
-Apakah dia diinterogasi oleh ISI?
-Kita tidak tahu.

1115
01:18:16,590 --> 01:18:19,388
Omar pergi selama seminggu?
Dia pergi selama seminggu?

1116
01:18:19,493 --> 01:18:20,619
Apa yang dia katakan tentang Danny?

1117
01:18:20,728 --> 01:18:23,993
Dia tidak mengatakan apa-apa
tentang itu. Namun.

1118
01:18:28,069 --> 01:18:29,934
-Mariane?
-Apa?

1119
01:18:44,518 --> 01:18:46,577
Militan kelahiran Inggris Sheikh Omar

1120
01:18:46,687 --> 01:18:49,986
tiba di pengadilan yang dijaga ketat,
wajahnya tertutup.

1121
01:18:53,894 --> 01:18:56,920
Apakah Kau Tahu
di mana Daniel Pearl adalah ditahan?

1122
01:18:57,031 --> 01:18:58,362
Tidak, aku tidak.

1123
01:18:58,466 --> 01:19:02,232
Apakah Kau Tahu jika Daniel Pearl hidup?

1124
01:19:03,671 --> 01:19:05,195
Sejauh yang saya tahu

1125
01:19:06,774 --> 01:19:08,071
ia tidak hidup.

1126
01:19:09,143 --> 01:19:11,976
Pada 5 Februari,
Aku berbicara kepada saudara-saudara saya di telepon

1127
01:19:12,113 --> 01:19:15,014
dan aku mengatakan kepada mereka
untuk mengambil pasien ke dokter.

1128
01:19:15,649 --> 01:19:18,413
Ini adalah kode untuk melepaskan sandera.

1129
01:19:18,786 --> 01:19:20,720
Tapi sudah terlambat.

1130
01:19:21,989 --> 01:19:23,923
Jadi ini omong kosong.

1131
01:19:24,258 --> 01:19:27,887
Mereka hanya pembohong,
mereka hanya gila dan pembohong.

1132
01:19:39,640 --> 01:19:44,737
Saya pikir jika dia tidak hidup,
dengan semua tekanan yang kita menempatkan

1133
01:19:44,845 --> 01:19:47,336
Saya pikir kami akan punya tubuhnya
dari suatu tempat.

1134
01:19:47,448 --> 01:19:51,817
Dan apa pun Mr Omar akhir-akhir ini
mengatakan bahwa mungkin dia tidak hidup,

1135
01:19:51,919 --> 01:19:52,943
Aku tidak percaya padanya.

1136
01:19:53,053 --> 01:19:54,315
Dia telah beralih pihak

1137
01:19:54,421 --> 01:19:56,514
dan mengalihkan pernyataannya
beberapa kali,

1138
01:19:56,624 --> 01:19:57,682
itulah yang Aku katakan.

1139
01:19:57,792 --> 01:20:01,023
Ia mungkin mencoba untuk mendapatkan
kita keluar jalur.

1140
01:20:02,463 --> 01:20:06,729
Jadi saya pikir benar-benar, mungkin aku berharap
Dan aku berdoa agar dia masih hidup.

1141
01:22:00,414 --> 01:22:03,042
Nuri, halo. Ini Steve.

1142
01:22:04,685 --> 01:22:06,516
Peshawar, Pakistan.

1143
01:22:06,620 --> 01:22:08,554
Sebagai seorang Muslim dan etnis Pashtun,

1144
01:22:08,656 --> 01:22:12,786
Fazal-e-Maula memiliki simpati
kepada Taliban berkuasa di Afghanistan.

1145
01:22:12,893 --> 01:22:15,453
Tapi pada 11 September,
saat ia menyaksikan tayangan ulang televisi

1146
01:22:15,562 --> 01:22:18,759
pesawat terbang menabrak
World Trade Center di New York,

1147
01:22:18,866 --> 01:22:21,892
dia tahu apa yang harus dilakukan. Beli orang Afghan..

1148
01:22:23,103 --> 01:22:25,503
-Bagaimana 'itu Nuri?
-Dia baik itu.

1149
01:22:25,606 --> 01:22:27,631
Apa tanggal jatuh tempo?

1150
01:22:39,620 --> 01:22:42,714
Luar biasa Anda dapat mencintai seseorang
Anda belum pernah bertemu.

1151
01:22:54,401 --> 01:22:55,698
Hello?

1152
01:22:55,803 --> 01:22:57,668
Hello? Ya.

1153
01:22:59,540 --> 01:23:00,598
Itu telepon Danny.

1154
01:23:00,708 --> 01:23:02,733
-Mereka berbicara bahasa Urdu. Berbicara dengan mereka.
-Halo.

1155
01:23:02,843 --> 01:23:07,303
Aku akan membiarkan Anda berbicara dengannya,
tapi dia tidak bicara bahasa Urdu.

1156
01:23:08,949 --> 01:23:09,938
Okay?

1157
01:23:10,484 --> 01:23:13,078
Apa pun yang Anda inginkan.
Apa pun yang Anda inginkan.

1158
01:23:14,221 --> 01:23:16,621
Tidak, dia hanya menutup telepon.

1159
01:23:16,724 --> 01:23:21,252
Tidak apa-apa. Mereka membuat kontak.
Itu bagus, itu bagus.

1160
01:23:21,362 --> 01:23:24,820
Tapi mereka tidak mengatakan apa yang mereka inginkan.
Mereka tidak mengatakan apa yang mereka inginkan.

1161
01:23:24,932 --> 01:23:28,390
Tidak Mereka masih bermain-main dengan kami.
Mereka tahu kita semakin dekat.

1162
01:23:28,502 --> 01:23:30,470
Apakah Anda pikir mereka akan menelepon kembali?

1163
01:23:30,571 --> 01:23:33,506
Yah, kecuali kita mendapatkan terlebih dahulu.

1164
01:23:41,382 --> 01:23:42,644
Maaf.

1165
01:23:42,750 --> 01:23:45,048
Hello. John Bussey.

1166
01:23:45,152 --> 01:23:47,814
ya. ya. apa?

1167
01:23:48,789 --> 01:23:52,190
Tidak, tidak membawa mereka di sana.
Tidak, kami akan datang ke sana. ya.

1168
01:23:52,292 --> 01:23:54,453
-Siapa itu?
-Joe.

1169
01:23:55,329 --> 01:23:56,796
Kami harus pergi.

1170
01:23:58,265 --> 01:24:00,597
Hei, Farhan, marilah kita...

1171
01:24:08,809 --> 01:24:09,833
Ke mana mereka pergi?

1172
01:24:09,943 --> 01:24:13,902
Mereka hanya mendapat telepon
dan mereka harus pergi keluar.

1173
01:24:14,782 --> 01:24:16,943
aku akan mendapatkan telepon saya.

1174
01:24:19,620 --> 01:24:21,952
Saya tidak bisa melalui Bussey.

1175
01:24:32,466 --> 01:24:33,865
Aku mencoba Bussey dan saya sudah mencoba Steve.

1176
01:24:33,967 --> 01:24:36,527
-Saya tidak bisa melalui ke salah satu.
-Cobalah Randall.

1177
01:24:37,337 --> 01:24:40,363
Oke, itu berdering.
telepon Randall  berdering.

1178
01:24:41,642 --> 01:24:42,973
Hai, Randall. Ini Asra.

1179
01:24:43,077 --> 01:24:46,274
Dapatkah Anda memanggil saya segera
setelah Anda mendapatkan pesan ini, kumohon?

1180
01:24:51,452 --> 01:24:53,511
Teleponnya tidak terhubung.

1181
01:25:00,294 --> 01:25:01,921
Mengapa mereka melakukan itu?

1182
01:25:02,096 --> 01:25:05,031
-Hei, Steve.
-Hei, John, bagaimana kabarmu?

1183
01:25:09,603 --> 01:25:11,332
-Jadi apa yang kau punya?
-itu sebuah kaset.

1184
01:25:11,438 --> 01:25:13,099
Kami mendapatkannya setengah jam lalu.

1185
01:25:13,207 --> 01:25:15,937
John dihubungi
oleh seorang wartawan lokal.

1186
01:25:29,756 --> 01:25:33,351
-Hai. Apakah Anda John?
-ya, Aku. Bagaimana kabarmu?

1187
01:25:36,396 --> 01:25:38,523
Berikut merupakan hal Anda.

1188
01:25:38,632 --> 01:25:40,099
Ini asli.

1189
01:25:40,200 --> 01:25:42,498
-Apakah Anda melihatnya?
-ya.

1190
01:25:42,603 --> 01:25:45,094
-Berhati-hatilah.
-terima kasih.

1191
01:25:46,306 --> 01:25:48,934
Pria dengan kemeja bergaris-garis. Anda melihatnya?

1192
01:25:50,177 --> 01:25:52,737
Kita akan perlu sinar X ini.

1193
01:25:52,846 --> 01:25:54,871
ya, mari

1194
01:25:58,619 --> 01:26:00,883
Apakah ada rekaman di sana?

1195
01:26:04,224 --> 01:26:05,555
ini dia

1196
01:26:27,314 --> 01:26:29,214
Oh, Tuhanku

1197
01:26:31,852 --> 01:26:34,548
ini Asra. Hello.

1198
01:26:34,655 --> 01:26:38,386
Hello. Randall.
Ini Asra. Lihatlah, di mana kau?

1199
01:26:38,492 --> 01:26:40,824
-Halo. Tunggu sebentar.
-Apa yang terjadi? Randall?

1200
01:26:40,928 --> 01:26:42,122
Hello.

1201
01:26:42,729 --> 01:26:44,196
Hello.

1202
01:26:44,298 --> 01:26:45,890
Aku hanya kehilangan dia.

1203
01:26:47,234 --> 01:26:49,202
-Dia menutup telepon.
-Tidak, tidak.

1204
01:26:50,103 --> 01:26:52,196
-kemana Anda pergi?
-Aku tidak tahu.

1205
01:26:53,807 --> 01:26:57,174
-Maukah kau memanggilkanku sebuah mobil?
-kemana Anda akan pergi?

1206
01:26:57,277 --> 01:26:59,438
Aku tidak tahu. panggilkan mobil.

1207
01:27:43,190 --> 01:27:44,452
Mariane.

1208
01:27:47,628 --> 01:27:49,323
aku menyesal.

1209
01:27:51,265 --> 01:27:53,062
Danny tidak berhasil.

1210
01:28:24,231 --> 01:28:29,032
Tidak!

1211
01:28:46,653 --> 01:28:50,783
Tidak! Tidak! Tidak! Tidak!

1212
01:29:01,968 --> 01:29:07,372
Tidak! Tidak!

1213
01:29:17,150 --> 01:29:20,381
Tidak! Tidak! Tidak!

1214
01:29:21,822 --> 01:29:24,620
Tidak! Tidak! Tidak! Tidak!

1215
01:29:33,533 --> 01:29:35,023
Bagaimana Anda...

1216
01:29:37,237 --> 01:29:38,932
Bagaimana kau tahu?

1217
01:29:40,440 --> 01:29:42,169
Bagaimana  kau tahu?

1218
01:29:42,275 --> 01:29:44,334
Tidak, karena...

1219
01:29:44,444 --> 01:29:47,743
Karena kita telah, Kau Tahu,
telah melalui ini sebelumnya.

1220
01:29:50,350 --> 01:29:52,716
-Mereka dapat ...
-Kami memiliki video.

1221
01:29:54,888 --> 01:29:59,120
Mereka memiliki pisau dan mereka menggunakannya
dengan cara yang meninggalkan tidak diragukan lagi.

1222
01:30:08,835 --> 01:30:10,962
Apa artinya?

1223
01:30:11,071 --> 01:30:12,333
Mariane...

1224
01:30:13,407 --> 01:30:15,307
Dia dipenggal.

1225
01:30:24,317 --> 01:30:28,845
Oh, Tuhan. Tidak, tidak, tidak ... Apa?
Apa? Tidak, tidak.

1226
01:30:32,759 --> 01:30:35,023
Anda melihat itu?

1227
01:30:36,129 --> 01:30:39,223
Aku tidak pernah, tidak pernah ingin melihatnya!

1228
01:30:49,276 --> 01:30:51,767
Matikan telepon sialan!

1229
01:31:15,135 --> 01:31:17,035
Aku cinta kau.

1230
01:31:56,243 --> 01:31:57,540
aku disini, Mariane.

1231
01:31:59,379 --> 01:32:03,577
Hari ini kakak saya tiba
adalah hari Idul Adha.

1232
01:32:03,683 --> 01:32:07,517
Hari ketika setiap keluarga Muslim
hewan kurban untuk Tuhan.

1233
01:32:07,621 --> 01:32:12,354
Dalam mengingat Ibrahim
kesediaan untuk mengorbankan putranya Ismail.

1234
01:32:17,130 --> 01:32:19,690
Daging ini kemudian
dibagi menjadi tiga bagian,

1235
01:32:19,799 --> 01:32:24,133
satu untuk keluarga, satu untuk tetangga,
dan satu untuk orang miskin.

1236
01:32:25,472 --> 01:32:27,906
Mariane, terima kasih banyak
karena dengan kami hari ini.

1237
01:32:28,008 --> 01:32:30,238
Anda datang ke Pakistan dalam damai.

1238
01:32:30,343 --> 01:32:33,312
Anda datang ke sini mencari kebenaran,
dengan suamimu

1239
01:32:33,413 --> 01:32:35,278
Sekarang Anda meninggalkan Pakistan sebagai janda

1240
01:32:35,382 --> 01:32:37,543
setelah suamimu
dibunuh secara brutal.

1241
01:32:37,651 --> 01:32:41,178
Apa pesan kau punya
untuk orang-orang Pakistan?

1242
01:32:41,288 --> 01:32:44,553
Danny tewas bulan ini.

1243
01:32:45,258 --> 01:32:50,161
Tapi juga 10 orang lainnya
dibunuh oleh teroris

1244
01:32:50,263 --> 01:32:52,424
dan mereka semua Pakistan.

1245
01:32:52,532 --> 01:32:56,400
Jadi mereka menderita
sebesar kita, kan?

1246
01:32:56,503 --> 01:32:59,563
Nah, bagaimana Anda menangani beberapa
Pakistan yang bersimpati

1247
01:32:59,673 --> 01:33:02,870
bagi kelompok-kelompok militan seperti mereka
siapa yang membunuh suamimu?

1248
01:33:03,410 --> 01:33:10,179
Karachi adalah dalam beberapa cara
garis depan dalam pertempuran ini.

1249
01:33:10,283 --> 01:33:13,980
Ini bukan hanya sebuah kelompok
dari ekstremis Pakistan.

1250
01:33:14,087 --> 01:33:17,818
Ini adalah luas dan internasional
jaringan dari teroris.

1251
01:33:18,792 --> 01:33:22,660
Dan di mana pun ada penderitaan,
mereka menemukan orang-orang

1252
01:33:22,762 --> 01:33:27,028
dan ada penderitaan, Kau Tahu,
di banyak bagian dunia.

1253
01:33:27,133 --> 01:33:28,566
Tentu saja yang mungkin terjadi,

1254
01:33:28,668 --> 01:33:32,729
tetapi apakah Anda melihat rekaman video
dari apa yang mereka lakukan terhadap suamimu?

1255
01:33:34,040 --> 01:33:35,701
Apakah Anda tidak kepatutan ?

1256
01:33:37,911 --> 01:33:39,811
Bagaimana Anda menanyakan itu?

1257
01:33:40,814 --> 01:33:42,076
Mariane, aku...

1258
01:33:42,182 --> 01:33:43,206
terima kasih karena dengan kami hari ini.

1259
01:33:43,316 --> 01:33:45,284
Oke, saya pikir kami sudah selesai.

1260
01:33:45,385 --> 01:33:47,853
-S-a-t-c-h-i.
-Satchi.

1261
01:33:47,954 --> 01:33:50,718
-Itu tidak apa-apa.
-Dan nama tengah, kumohon, Satchi.

1262
01:34:01,835 --> 01:34:03,996
Oke. Permisi.

1263
01:34:04,104 --> 01:34:06,504
aku menyesal. Kembali, kembali.

1264
01:34:08,308 --> 01:34:09,570
Apakah ada jalan lain keluar dari sini?

1265
01:34:09,676 --> 01:34:11,371
ya, Aku tahu jalan lain.
Silakan ikuti saya.

1266
01:34:11,478 --> 01:34:13,708
-Silakan. Datang. jalan ini.
-Oke.

1267
01:34:16,049 --> 01:34:17,744
Sialan massa.

1268
01:34:18,551 --> 01:34:20,041
-jalan ini, kumohon.
-Disini?

1269
01:34:20,153 --> 01:34:21,848
ya. pasti ya.

1270
01:34:22,455 --> 01:34:25,117
terima kasih, Kasim. kami
menghargai itu. terima kasih.

1271
01:34:25,759 --> 01:34:27,226
Ini gila, mereka dimana-mana.

1272
01:34:41,808 --> 01:34:46,609
Pearl adalah 38 dan lulus dari Stanford
sebelum memulai karir di jurnalisme.

1273
01:34:46,713 --> 01:34:49,511
Dia bergabung dengan Wall Street
Jurnal pada tahun 1990.

1274
01:35:28,988 --> 01:35:30,478
itu bagus

1275
01:35:33,326 --> 01:35:35,226
Satu lagi dari ini.

1276
01:35:41,034 --> 01:35:44,128
Aku hanya ingin
untuk mengatakan sesuatu untuk semua orang.

1277
01:35:44,237 --> 01:35:46,705
Aku ingin, aku ingin berterima kasih

1278
01:35:47,474 --> 01:35:53,310
untuk semua pekerjaanmu  dan semua usahamu

1279
01:35:53,413 --> 01:35:55,438
dan kebaikanmu

1280
01:35:55,548 --> 01:36:02,044
dan aku tahu berapa banyak Anda ingin
untuk menemukan dan membawa pulang Danny.

1281
01:36:05,358 --> 01:36:08,054
Anda tidak gagal, kau tahu?

1282
01:36:09,229 --> 01:36:14,724
Danny mati, tetapi para penculik,

1283
01:36:14,834 --> 01:36:19,430
poin mereka adalah untuk meneror orang, kan?

1284
01:36:19,539 --> 01:36:23,270
Aku tidak diteror.
Dan Anda tidak bisa diteror.

1285
01:36:23,376 --> 01:36:26,971
Aku sangat berterima kasih untuk anda semua.
Sangat, sangat bersyukur. Jaditerima kasih.

1286
01:36:27,080 --> 01:36:28,980
Jadi tolong, mari kita makan.

1287
01:36:41,661 --> 01:36:45,392
Semuanya terlihat sangat bagus. Itu bagus.

1288
01:36:45,498 --> 01:36:47,090
ini hebat

1289
01:37:18,331 --> 01:37:19,559
selamat tinggal.

1290
01:37:22,001 --> 01:37:23,798
selamat tinggal. hati-hati.

1291
01:37:23,903 --> 01:37:26,531
terima kasih banyak hati-hati

1292
01:37:26,639 --> 01:37:28,436
-terima kasih.
-selamat tinggal

1293
01:37:30,043 --> 01:37:32,204
Semua benar. Aku akan melihat Anda.

1294
01:38:19,259 --> 01:38:20,453
Oh, puteriku

1295
01:38:20,793 --> 01:38:22,226
Kau begitu indah.

1296
01:38:29,235 --> 01:38:32,261
Dalam Buddhisme tidak ada tuhan.

1297
01:38:32,438 --> 01:38:35,874
Tujuan dari Buddhisme
adalah untuk menarik keluar semua kekuatan,

1298
01:38:35,975 --> 01:38:39,138
keberanian, kebijaksanaan dan itikad baik.

1299
01:38:41,347 --> 01:38:44,111
kau membuat saya bahagia
setiap kali kau tersenyum.

1300
01:38:45,451 --> 01:38:47,715
Kita akan menciptakan
dunia yang indah bersama-sama.

1301
01:38:51,491 --> 01:38:55,120
Anggur mewakili sukacita.

1302
01:39:00,199 --> 01:39:04,693
Pemecahan kaca
melambangkan kerapuhan sukacita manusia.

1303
01:39:05,638 --> 01:39:08,573
Dan juga melanggar bersalah.

1304
01:39:34,133 --> 01:39:36,897
Mereka menemukan tubuh Danny
dipotong menjadi 10 buah.

1305
01:39:37,870 --> 01:39:39,735
Tidak ada yang mengatakan kepada saya.

1306
01:39:39,839 --> 01:39:41,204
Saya pelajari dalam sebuah e-mail

1307
01:39:41,307 --> 01:39:45,004
yang terpasang oleh kecelakaan
ke email yang dikirimkan kepada saya.

1308
01:39:48,948 --> 01:39:52,577
Saya memutuskan bahwa, sebelum Adam lahir,

1309
01:39:52,685 --> 01:39:56,052
Saya harus menghadapi segalanya
yang terjadi pada Danny.

1310
01:40:17,076 --> 01:40:21,638
Dia ditahan di sebuah gubuk terisolasi di
kompleks di pinggiran Karachi.

1311
01:40:22,515 --> 01:40:27,418
Suatu hari, ketika ia tanpa borgol
untuk pergi ke toilet, ia mencoba melarikan diri.

1312
01:40:27,520 --> 01:40:31,752
Mereka menangkapnya
dan dirantai dia untuk mesin mobil.

1313
01:40:31,858 --> 01:40:36,090
Lain kali dia mencoba untuk melepaskan diri
ketika ia sedang berjalan dengan para penculiknya

1314
01:40:36,195 --> 01:40:38,857
Sekali ia berteriak kepada seorang pejalan kaki..

1315
01:40:39,265 --> 01:40:43,258
Lalu, suatu hari, mungkin 1 Februari

1316
01:40:43,369 --> 01:40:46,998
tiga orang yang berbicara bahasa Arab
dibawa ke markas.

1317
01:40:47,874 --> 01:40:53,073
Danny berdebat dengan salah satu dari mereka.
Kemudian mereka berpaling pada video

1318
01:40:55,448 --> 01:40:57,643
Namaku Daniel Pearl.

1319
01:40:57,750 --> 01:41:01,481
Ayah saya adalah Yahudi.
Ibuku adalah orang Yahudi. aku Yahudi.

1320
01:41:03,056 --> 01:41:04,683
Mungkin mereka mengatakan ini yang membuatnya

1321
01:41:04,791 --> 01:41:09,751
tapi aku tahu dia tak terkalahkan
karena hal berikutnya yang katanya.

1322
01:41:09,862 --> 01:41:12,831
Sesuatu para penculik
tidak bisa diketahui.

1323
01:41:14,467 --> 01:41:16,128
Di kota Benei Beraq di Israel

1324
01:41:16,235 --> 01:41:18,533
ada jalan
disebut Chaim Pearl Street

1325
01:41:18,638 --> 01:41:20,572
yang bernama
setelah kakek buyutku

1326
01:41:20,673 --> 01:41:23,437
yang
salah satu pendiri kota.

1327
01:41:25,278 --> 01:41:28,042
Aku memaksa diri untuk membayangkan semua itu

1328
01:41:28,181 --> 01:41:31,673
dan ketika selesai aku tahu
tidak ada yang dapat terjadi

1329
01:41:31,784 --> 01:41:34,378
bahwa saya tidak akan memiliki keberanian untuk menghadapi.

1330
01:42:26,439 --> 01:42:28,373
Film ini adalah untuk Adam.