﻿1
00:00:02,286 --> 00:00:07,286


2
00:00:07,310 --> 00:00:12,310


3
00:00:12,334 --> 00:00:17,334


4
00:00:17,358 --> 00:00:22,358


5
00:03:07,885 --> 00:03:09,942
Franklin?

6
00:03:13,998 --> 00:03:16,252
Franklin.

7
00:03:18,324 --> 00:03:20,490
Ini Kanelo.

8
00:03:22,511 --> 00:03:25,097
Franklin, apa kau di sini?

9
00:03:31,417 --> 00:03:34,162
Beritahu aku hasil pemindaian.

10
00:03:34,749 --> 00:03:36,738
Pod 396 diakses oleh...

11
00:03:36,781 --> 00:03:39,429
Aku tahu siapa yang
mengaksesnya!

12
00:03:40,404 --> 00:03:43,723
Apa ada penyintas?/
Ini sudah lebih dari sebulan,

13
00:03:43,723 --> 00:03:46,648
Jadi kemungkinan penyintas...

14
00:03:48,216 --> 00:03:50,391
Beritahu aku.

15
00:03:51,351 --> 00:03:54,134
Ada tanda kehidupan.

16
00:03:54,159 --> 00:03:56,693
Sesuatu atau seseorang masih hidup.

17
00:03:56,718 --> 00:04:00,634
Tunggu, ada dua,
ada dua tanda kehidupan.

18
00:04:08,683 --> 00:04:11,659
Dia masih hidup.

19
00:04:29,587 --> 00:04:31,793
Bagaimana kau menaiki pod itu?

20
00:04:31,836 --> 00:04:36,445
Itu pesawat prioritas untuk
personil penting.

21
00:04:36,554 --> 00:04:39,217
Dimana Komandan Franklin?

22
00:04:39,217 --> 00:04:42,483
Dia menderita trauma parah
dan dehidrasi.

23
00:04:42,630 --> 00:04:44,744
Dia hampir koma.

24
00:04:45,278 --> 00:04:47,174
Bisa kita Mem dia?

25
00:04:47,269 --> 00:04:50,103
Menurutku itu tidak memungkinkan.

26
00:04:50,172 --> 00:04:52,973
Kita berikan waktu agar
stimulannya bekerja.

27
00:04:52,998 --> 00:04:55,556
Berapa lama hingga dia
keluar dari itu?

28
00:04:55,599 --> 00:04:57,617
Sulit dipastikan.

29
00:04:57,709 --> 00:05:00,996
Mungkin beberapa jam,
mungkin takkan pernah.

30
00:05:01,039 --> 00:05:03,797
Aku akan kembali untuk
kabar terbaru statusnya.

31
00:05:03,859 --> 00:05:06,153
Terima kasih, dokter.

32
00:05:07,935 --> 00:05:10,185
Itu saja.

33
00:05:18,940 --> 00:05:20,692
Mem dia.

34
00:05:20,763 --> 00:05:22,322
Baik, Pak,

35
00:05:22,365 --> 00:05:24,672
Jika kau ingin mengambil resiko,
mengingat...

36
00:05:24,715 --> 00:05:27,773
Jangan coba-coba katakan
itu dihadapanku!

37
00:05:27,854 --> 00:05:29,807
Mem dia.

38
00:06:01,541 --> 00:06:04,538
<i>Dengan kualitas udara saat ini
mencapai tingkat beracun,</i>

39
00:06:04,581 --> 00:06:06,550
<i>Sebuah kelompok pemberontak...</i>

40
00:06:06,603 --> 00:06:10,500
<i>...berusaha menerobos kubah
yang disediakan untuk para warga.</i>

41
00:06:10,544 --> 00:06:14,693
<i>Ini terjadi pada malam migrasi
menuju Hesperides.</i>

42
00:07:20,310 --> 00:07:22,774
Letnan, apa semua baik?

43
00:07:22,860 --> 00:07:24,897
Ya, Kapten.

44
00:07:25,003 --> 00:07:27,361
Kita kembali terhubung sekarang, Pak.

45
00:07:40,211 --> 00:07:43,506
Tn. Langdon, suatu kehormatan
bisa bertemu denganmu, Pak.

46
00:07:43,550 --> 00:07:45,029
Terima kasih, Kapten.

47
00:07:45,073 --> 00:07:47,378
Seperti yang kau lihat, tak banyak
yang bisa dikerjakan kru kami...

48
00:07:47,403 --> 00:07:52,371
...selain memantau keindahan rancangan
sistem navigasi dan kontrol.

49
00:07:52,371 --> 00:07:55,573
Tidak perlu memujiku, Kapten.

50
00:07:55,598 --> 00:07:57,781
Aku sangat paham dengan
keindahan temuanku...

51
00:07:57,825 --> 00:08:02,525
Dan manajer sistem komandomu
seorang non-warga?

52
00:08:02,569 --> 00:08:05,666
Benar, Pak.
Ini Letnan Miller.

53
00:08:06,834 --> 00:08:10,968
Kuharap dia tidak terpengaruh dengan
rumor tentang Hesperides.

54
00:08:11,012 --> 00:08:13,876
Mereka tidak menerima
pengajuan kewarganegaraan,

55
00:08:13,901 --> 00:08:16,938
Meskipun untuk karyawan UGS.

56
00:08:25,505 --> 00:08:27,439
Apa semuanya stabil, Letnan?

57
00:08:29,596 --> 00:08:34,000
Pak, meminta izin untuk
pengambil alihan manual.

58
00:08:34,045 --> 00:08:35,732
Dia diizinkan untuk melakukan itu?

59
00:08:35,776 --> 00:08:39,573
Pah, aku memiliki wewenang.../
Jangan pernah bicara kepadaku!

60
00:08:40,970 --> 00:08:43,303
Jika aku boleh, Pak?

61
00:08:43,343 --> 00:08:45,046
Silakan.

62
00:08:45,089 --> 00:08:47,446
Di kapalku, kru non-warga...

63
00:08:47,471 --> 00:08:52,678
...memiliki standar yang sama
layaknya setiap anggota warga.

64
00:08:52,836 --> 00:08:55,338
Aku sendiri yang
melatih Letnan Miller.

65
00:08:55,412 --> 00:08:59,612
Pak, apa aku mendapat
izin untuk melanjutkan?

66
00:08:59,756 --> 00:09:03,119
Aku merancang sistem agar dikendalikan
lebih baik daripada manusia mana pun,

67
00:09:03,144 --> 00:09:05,295
Warga atau bukan.

68
00:09:08,041 --> 00:09:10,238
Letnan,

69
00:09:10,248 --> 00:09:12,421
Tetap aktifkan kendali otomatis.

70
00:09:12,464 --> 00:09:14,215
Baik, Kapten.

71
00:09:17,604 --> 00:09:20,255
Saat aku mengontrol
kapalku sendiri,

72
00:09:20,298 --> 00:09:22,901
Itu hanya berisi kecoak.

73
00:09:25,068 --> 00:09:29,680
Non-warga akan bekerja
membersihkan toilet.

74
00:09:32,310 --> 00:09:35,531
Tn. Langdon, mari kita lihat
pemandangan dari haluan.

75
00:09:35,575 --> 00:09:37,921
Aku yakin Kapteyn's Star
akan terlihat.

76
00:09:37,946 --> 00:09:40,770
Itu seindah kurcaci kecil merah.

77
00:09:41,546 --> 00:09:43,688
Kami akan menikmati itu.

78
00:09:49,980 --> 00:09:52,454
Letnan.

79
00:09:53,450 --> 00:09:55,276
Aku tak apa.

80
00:09:55,333 --> 00:09:57,245
Kau terlihat buruk.

81
00:09:57,335 --> 00:09:59,514
Pergilah ke bagian kesehatan.

82
00:10:02,993 --> 00:10:06,214
Petugas Xian, lanjutkan
pengawasan untuk Letnan.

83
00:10:06,257 --> 00:10:07,832
Baik, Pak.

84
00:10:28,476 --> 00:10:30,241
Selamat pagi, Letnan.

85
00:10:42,728 --> 00:10:44,370
Letnan Miller, ada apa?

86
00:10:44,395 --> 00:10:45,875
Kau seharusnya tak datang
ke sini jika kau butuh...

87
00:10:45,892 --> 00:10:50,255
Aku tak apa,
hanya merasa sedikit mual.

88
00:10:51,333 --> 00:10:55,092
Baik, mari kita periksa.

89
00:11:01,506 --> 00:11:04,795
Dia memakai implan kontrasepsi.

90
00:11:04,881 --> 00:11:09,591
Benar, aku melaporkan pemasangan
bersama seluruh kru wanita lain.

91
00:11:10,147 --> 00:11:12,934
Dia hamil.

92
00:11:13,150 --> 00:11:15,584
Duduklah, kami akan urus itu.

93
00:11:27,555 --> 00:11:30,251
Aku harus kembali ke pusat komando.
Apa kau baik-baik saja?

94
00:11:30,251 --> 00:11:32,285
Baik, pergilah.
Pak?

95
00:11:32,699 --> 00:11:36,166
<i>Seluruh personil UGS segera
melapor untuk penugasan.</i>

96
00:11:37,386 --> 00:11:40,255
<i>Peringatan. Peringatan.</i>

97
00:11:42,451 --> 00:11:45,708
Pak, bagian 17 diterobos.

98
00:11:54,445 --> 00:11:56,364
Evakuasi galangan.

99
00:11:59,974 --> 00:12:02,001
Kapal keselamatan sudah berangkat.

100
00:12:05,658 --> 00:12:08,289
Ruangan inti nuklir dalam bahaya.

101
00:12:08,371 --> 00:12:10,299
Selamatkan dirimu.

102
00:12:20,083 --> 00:12:21,717
Jangan tinggalkan aku!

103
00:12:22,738 --> 00:12:24,097
Ayo.

104
00:12:39,473 --> 00:12:41,694
Myers, sebelah sini.

105
00:12:41,773 --> 00:12:43,255
Aku datang.

106
00:12:44,403 --> 00:12:47,174
Tidak! Protokol harus tetap
ditegakkan apapun yang terjadi!

107
00:12:47,199 --> 00:12:49,406
Ayolah, kau masih punya ruang
untuk empat orang di sana.

108
00:12:49,431 --> 00:12:50,839
Aku menutup pintunya.

109
00:12:50,864 --> 00:12:53,653
Mungkin kita bisa buat pengecualian./
Aku tidak menyarankan itu, Pak.

110
00:12:53,741 --> 00:12:55,707
Jangan menghalangi aku, Domer!

111
00:12:57,099 --> 00:12:59,653
Aku menutup palkanya.

112
00:12:59,866 --> 00:13:01,813
Tunggu.

113
00:13:12,466 --> 00:13:13,845
Itu tak bekerja.

114
00:13:13,921 --> 00:13:15,467
Hanya warga yang boleh
berada di lantai ini.

115
00:13:15,491 --> 00:13:16,516
Bagaimana kau bisa berada di sini?

116
00:13:16,534 --> 00:13:18,596
Apa, kau tak senang melihatku?

117
00:13:19,180 --> 00:13:21,064
Ini kapal keselamatan terakhir.

118
00:13:21,089 --> 00:13:23,411
Aku naik melalui lorong perawatan
dari lantai empat.

119
00:13:23,454 --> 00:13:25,282
Kita harus kembali ke bawah sana.
Tunjukkan aku jalannya.

120
00:13:25,335 --> 00:13:27,068
Itu tidak berguna,
lantai empat sudah hilang.

121
00:13:27,093 --> 00:13:30,032
Apa maksudmu hilang?/
Itu sudah hilang, oke?

122
00:13:30,056 --> 00:13:32,776
Itu sebabnya aku pergi.
Aku pergi ke poros.

123
00:13:32,801 --> 00:13:34,398
Seluruh koridor hancur!/
Bisa kau lengkapi...

124
00:13:34,465 --> 00:13:36,537
Permisi.

125
00:13:38,509 --> 00:13:40,998
Ini bukan untukmu./
Apa masalahmu?

126
00:13:40,998 --> 00:13:42,547
Ada pod lainnya untuk non-warga.

127
00:13:42,572 --> 00:13:45,212
Semuanya sudah pergi./
Bukan masalahku.

128
00:13:51,455 --> 00:13:53,630
Bantu aku dengannya.

129
00:13:55,527 --> 00:13:57,654
Kuharap kita tidak menyesali ini.

130
00:14:08,301 --> 00:14:10,516
Kunci pintunya. Kita harus
menyegel pintu bagian dalam...

131
00:14:10,516 --> 00:14:13,172
...dan memisahkan diri dari reaktor
kapal sangat berbahaya.

132
00:14:18,191 --> 00:14:20,034
Tinggalkan saja dia.

133
00:14:20,120 --> 00:14:22,590
Dia tidak sadarkan diri,
dia takkan keberatan.

134
00:14:33,350 --> 00:14:37,387
Hei, Domer, bukan perjalanan
kelas satu seperti yang kau bayar, ya?

135
00:14:40,645 --> 00:14:42,161
Bukankah kita seharusnya
memisahkan diri?

136
00:14:42,161 --> 00:14:44,386
Kita tak bisa terlepas!/
Apa maksudnya itu?!

137
00:14:44,386 --> 00:14:47,016
Itu artinya kita terjebak!/
Yang benar saja.

138
00:14:47,060 --> 00:14:48,892
Keluarkan kita dari sini.

139
00:14:50,178 --> 00:14:51,910
Reaktornya akan meledak.

140
00:14:51,934 --> 00:14:53,762
Pod ini dirancang untuk
bisa menahan itu.

141
00:14:53,787 --> 00:14:56,054
Dan kau benar-benar percaya itu?

142
00:15:00,526 --> 00:15:02,823
Kita akan mati.

143
00:15:05,044 --> 00:15:07,776
Kesempatan terakhir untuk
berkata kau mencintaiku.

144
00:15:22,573 --> 00:15:25,185
Apa yang kau lakukan?
Tampilkan kembali.

145
00:15:25,228 --> 00:15:27,361
Pak, aku takut dia akan
terkena aneurisme.

146
00:15:27,404 --> 00:15:29,754
Bukan kau yang memutuskan, Alana.

147
00:15:29,798 --> 00:15:32,230
Kita takkan belajar apapun
dari orang koma.

148
00:15:32,255 --> 00:15:34,611
Aku harus tahu.

149
00:15:34,665 --> 00:15:37,505
Kita akan menemukan saudaramu.

150
00:15:39,332 --> 00:15:42,584
Kau tetap di sini bersama dia,
jangan ada yang lain.

151
00:15:42,644 --> 00:15:45,770
Dan kabari aku saat dia sadarkan diri.

152
00:15:45,814 --> 00:15:47,717
Dimengerti, Pak.

153
00:15:51,472 --> 00:15:55,218
Dia tahu,
dan aku juga harus tahu.

154
00:15:55,302 --> 00:15:58,714
Bahkan jika aku harus
memaksa keluarkan itu darinya

155
00:16:36,691 --> 00:16:38,258
Aku lapar.

156
00:16:38,301 --> 00:16:41,696
Mereka memprogram mesin itu
setiap 24 jam dan tidak lebih.

157
00:16:41,739 --> 00:16:45,035
Maksudmu ini satu-satunya
sistem yang tetap selamat?

158
00:16:45,151 --> 00:16:48,289
Benar, sirkuitnya tidak berpengaruh.

159
00:16:48,314 --> 00:16:50,282
Itu dirancang memiliki
sumber tenaganya sendiri.

160
00:16:50,307 --> 00:16:52,872
Begitu juga untuk alat bantu
pernapasan untuk pendukung hidup.

161
00:16:52,947 --> 00:16:55,492
Itu sebabnya kita masih hidup
setelah kegagalan sistem utama.

162
00:16:55,536 --> 00:16:59,727
Wow. Mungkin siapa pun yang
merancang mesin makanan ini...

163
00:16:59,752 --> 00:17:02,600
...seharusnya yang merancang
seluruh pesawat, ya?

164
00:17:03,239 --> 00:17:06,113
Diamlah, cukup.

165
00:17:06,181 --> 00:17:08,223
Kau, kemari.

166
00:17:08,331 --> 00:17:10,435
Li, kau juga.

167
00:17:13,032 --> 00:17:16,087
Pak, aku Eve Miller./
Aku tak peduli kau siapa.

168
00:17:16,178 --> 00:17:18,056
Aku hanya peduli dengan apa yang
kau lakukan di Sagan...

169
00:17:18,080 --> 00:17:20,472
...dan bagaimana ini membantu
kita untuk selamat.

170
00:17:20,543 --> 00:17:23,347
Maksudmu bagaimana dia dan
kecoak satunya ini melanggar protokol...

171
00:17:23,372 --> 00:17:25,029
...dan membahayakan kita berdua?

172
00:17:25,113 --> 00:17:28,699
Pak, aku Letnan untuk UGS,

173
00:17:28,743 --> 00:17:30,752
Manajer utama sistem navigasi.

174
00:17:30,777 --> 00:17:34,107
Letnan tak ada artinya bagi non-warga.

175
00:17:35,777 --> 00:17:38,243
Di mana kita?

176
00:17:39,329 --> 00:17:42,439
Aku tidak.../
Apa yang kau ketahui?

177
00:17:43,888 --> 00:17:45,626
Pak,

178
00:17:45,655 --> 00:17:48,194
Kita melaju pada kecepatan tinggi
selama 33 jam,

179
00:17:48,219 --> 00:17:50,158
Sebelum kita mampu stabil.

180
00:17:50,183 --> 00:17:52,084
Sulit dipastikan sudah seberapa
jauh kita melaju,

181
00:17:52,109 --> 00:17:53,855
Karena alat penentu
posisi tidak responsif,

182
00:17:53,898 --> 00:17:57,079
Begitu juga dengan sistem
komunikasi navigasi lainnya.

183
00:17:57,994 --> 00:17:59,600
Lanjutkan.

184
00:17:59,643 --> 00:18:01,917
Aku yakin aku bisa membuat
jalur penggantian...

185
00:18:01,942 --> 00:18:03,495
...yang akan membuatku
memperbaiki posisinya...

186
00:18:03,520 --> 00:18:06,433
...agar kita bisa kembali menuju
rute karavan utama UGS.

187
00:18:06,476 --> 00:18:08,391
Kita bisa kembalikan
dorongan yang signifikan.

188
00:18:08,435 --> 00:18:10,929
Itu satu-satunya kesempatan kita...

189
00:18:11,568 --> 00:18:13,963
Apa dia benar?

190
00:18:14,049 --> 00:18:16,159
Aku setuju dengannya.

191
00:18:16,264 --> 00:18:20,643
Kebanyakan sirkuit tampaknya
tak bisa diperbaiki.

192
00:18:20,969 --> 00:18:23,754
Jika kita gunakan itu untuk
memperbaiki dorongan,

193
00:18:23,798 --> 00:18:26,839
Kita juga akan menguras
sistem pendukung kehidupan kita.

194
00:18:27,167 --> 00:18:28,759
Perhitungan kita saat ini menunjukkan...

195
00:18:28,803 --> 00:18:31,472
...bahwa kita hanya punya kurang
dari 22 hari Oksigen tersisa.

196
00:18:31,497 --> 00:18:35,582
Dorongan berkelanjutan akan menguras
7 hari persediaan oksigen kita.

197
00:18:36,009 --> 00:18:37,507
Resikonya sangat besar.

198
00:18:37,551 --> 00:18:40,380
Aku pikir semua pod setidaknya
memiliki 60 hari...

199
00:18:40,423 --> 00:18:44,801
...untuk memastikan cukup waktu
hingga tiga kali perjalanan waktu.

200
00:18:44,862 --> 00:18:47,246
Kita seharusnya memiliki 40 hari,

201
00:18:47,256 --> 00:18:49,704
Tapi dengan kerusakan yang ada dan...

202
00:18:49,824 --> 00:18:51,580
Dan apa?

203
00:18:51,633 --> 00:18:55,615
Pod ini dirancang untuk mengoptimalkan
kelangsungan hidup empat orang.

204
00:18:56,091 --> 00:18:57,788
Kita punya lima penumpang.

205
00:18:57,832 --> 00:19:01,009
Itu sebabnya kita harus kembali
ke rute karavan utama UGS.

206
00:19:01,052 --> 00:19:04,055
Kita harus ke Sagan terdekat.
Kita tak bisa tetap di sini.

207
00:19:04,099 --> 00:19:06,580
Ya, maksudku,
kita harus cari jalan keluar

208
00:19:06,623 --> 00:19:09,956
Kau pikir kau siapa untuk
memberikan pendapat?

209
00:19:10,026 --> 00:19:12,615
Apa keahlianmu?

210
00:19:14,631 --> 00:19:16,826
Aku mengurus ternak.

211
00:19:16,851 --> 00:19:18,635
Penggembala kambing.

212
00:19:18,679 --> 00:19:20,619
Ayam, sebenarnya.

213
00:19:20,644 --> 00:19:23,740
Dan aku juga orang yang
menyelamatkan nyawamu.

214
00:19:24,437 --> 00:19:25,773
Terima kasih kembali.

215
00:19:25,816 --> 00:19:28,123
Pak, dengan hormat,

216
00:19:28,167 --> 00:19:30,809
Kita semua setara di sini.

217
00:19:31,077 --> 00:19:34,512
Ini bukan demokrasi.

218
00:19:34,602 --> 00:19:36,175
Aku sudah memutuskan.

219
00:19:36,218 --> 00:19:38,177
Kita akan tetap di posisi saat ini...

220
00:19:38,220 --> 00:19:41,223
...dan menunggu diselamatkan./
Kau sudah memutuskan?

221
00:19:41,267 --> 00:19:44,241
Apa yang membuatmu berpikir mereka
akan mencari kita hingga ke sini?

222
00:19:44,335 --> 00:19:47,869
Mereka akan mencariku.

223
00:20:27,487 --> 00:20:29,337
Selamat pagi, cantik.

224
00:20:29,362 --> 00:20:32,612
Aku tertidur seperti.../
Kau harus pergi.

225
00:20:35,223 --> 00:20:37,301
Kenapa?

226
00:20:37,391 --> 00:20:39,665
Sekarang.

227
00:20:39,751 --> 00:20:43,074
Maafkan aku.
Itu kesalahan.

228
00:20:48,576 --> 00:20:51,121
Aku tahu kau mungkin benar,

229
00:20:51,890 --> 00:20:54,867
Tapi ini kesempatan terakhir
untukmu bilang kau cinta aku.

230
00:21:07,639 --> 00:21:09,917
Apa?

231
00:21:19,194 --> 00:21:21,571
Aku baru saja melihat itu.

232
00:21:22,759 --> 00:21:25,331
Kau memikirkan aku.

233
00:21:30,196 --> 00:21:34,318
Apa kau dan aku berada
dalam situasi canggung?

234
00:21:34,994 --> 00:21:37,711
Itu tergantung jika kau
merasa canggung.

235
00:21:39,018 --> 00:21:42,128
Maksudku, bukan itu yang
aku ingat dari apa yang terjadi.

236
00:21:44,184 --> 00:21:48,604
Itulah yang terjadi.

237
00:21:49,425 --> 00:21:53,272
Itulah hal luar biasanya dari ingatan,

238
00:21:53,324 --> 00:21:55,226
Khususnya dengan perempuan,

239
00:21:55,270 --> 00:21:57,467
Kau bisa ingat apa yang kau inginkan.

240
00:21:57,981 --> 00:22:00,804
Apa yang kau inginkan,
penggembala kambing?

241
00:22:00,904 --> 00:22:03,409
Penggembala kambing.
Itu lucu.

242
00:22:03,452 --> 00:22:05,164
Itu ayam.

243
00:22:06,504 --> 00:22:09,509
Aku ke sini untuk menggunakan kaleng.

244
00:22:12,774 --> 00:22:15,287
Dan aku melihatmu...

245
00:22:15,545 --> 00:22:19,499
Kalau begitu kau sebaiknya pergi.

246
00:22:27,519 --> 00:22:30,018
Kenapa kau tak berikan
aku MemSet-nya?

247
00:22:30,913 --> 00:22:33,221
Kita akan lihat ingatanku.

248
00:22:35,184 --> 00:22:37,547
Mari kita lihat versiku yang kau miliki.

249
00:22:39,420 --> 00:22:42,289
Di versiku kita memiliki kloningan.

250
00:22:42,359 --> 00:22:44,768
Kau ada dua.

251
00:22:56,654 --> 00:22:57,763
Hentikan.

252
00:22:57,826 --> 00:23:00,461
Wow, Astaga, wow!

253
00:23:03,855 --> 00:23:07,216
Aku hanya berusaha
bersenang-senang.

254
00:23:07,780 --> 00:23:11,912
Aku berusaha mengisi waktu
sebelum kita diselamatkan.

255
00:23:11,955 --> 00:23:14,494
Sadarlah, Thomson.

256
00:23:14,547 --> 00:23:16,946
Ini bukan lelucon.

257
00:23:18,484 --> 00:23:21,206
Aku tak mau mati di sini.

258
00:23:21,271 --> 00:23:24,936
Aku sudah bekerja keras,
aku sudah sampai sejauh ini.

259
00:23:25,695 --> 00:23:27,406
Dan kau mungkin seharusnya tahu itu...

260
00:23:27,449 --> 00:23:30,782
Percaya atau tidak,
aku juga tak mau mati.

261
00:23:32,802 --> 00:23:34,693
Kita semua ingin pergi ke Hesperides,

262
00:23:34,718 --> 00:23:37,602
Kita semua ingin tumbuh tua dan
hidup bahagia selamanya...

263
00:23:37,627 --> 00:23:39,582
Tapi itu bukan...

264
00:23:39,969 --> 00:23:44,423
Itu tidak membuat sedikit pun
perbedaan, bukan?

265
00:23:44,834 --> 00:23:48,753
Karena kau dan aku,
itu takkan pernah terjadi.

266
00:23:48,992 --> 00:23:50,907
Kita akan habiskan sisa hidup kita...

267
00:23:50,951 --> 00:23:54,331
...menjadi budak di kapal
transportasi ini.

268
00:23:54,377 --> 00:23:56,171
Perbedaan diantara kita,

269
00:23:56,239 --> 00:23:58,394
Aku sudah menerimanya.

270
00:23:59,863 --> 00:24:01,775
Jadi tenanglah.

271
00:24:01,861 --> 00:24:06,258
Kembalilah kemari dan bersantailah.

272
00:24:07,010 --> 00:24:10,710
Terdengar sangat mulia dan menarik.

273
00:24:10,753 --> 00:24:12,276
Ayolah.

274
00:24:12,320 --> 00:24:15,889
Tapi kecuali kita perbaiki
sistem navigasi pod,

275
00:24:15,932 --> 00:24:21,569
Warga atau bukan,
kita semua tamat.

276
00:24:22,243 --> 00:24:25,407
Ini, kau bisa mengambilnya.

277
00:24:31,206 --> 00:24:32,878
Sial.

278
00:24:33,156 --> 00:24:34,775
Sialan.

279
00:24:38,307 --> 00:24:41,788
Kau selalu mengatakan hal
yang salah, Thomson.

280
00:24:42,191 --> 00:24:45,140
Kau mengacaukan setiap hal
bagus dalam hidupmu.

281
00:25:05,504 --> 00:25:07,428
Segar dari wajan.

282
00:26:04,317 --> 00:26:06,129
Ayo, ayo.

283
00:26:06,173 --> 00:26:08,031
Keseimbangan.

284
00:26:08,120 --> 00:26:10,830
Maksudku, apa yang terjadi
dengan keseimbangan?

285
00:26:10,873 --> 00:26:15,502
Sesaat semuanya baik saja.
Dan tenang.

286
00:26:15,527 --> 00:26:18,749
Itu seimbang, lalu selanjutnya
separuh negara lenyap...

287
00:26:18,774 --> 00:26:21,865
...dan seluruh dunia kurang
lebih berakhir.

288
00:26:27,390 --> 00:26:30,632
Saat Yellowstone Caldera erupsi,
itu bukan kali pertamanya.

289
00:26:30,676 --> 00:26:33,200
Setidaknya itu yang
keempat kalinya.

290
00:26:33,243 --> 00:26:35,191
Baiklah, itu menenangkan
untuk didengar,

291
00:26:35,216 --> 00:26:38,157
Saat kurang lebih semuanya
akan punah.

292
00:26:38,980 --> 00:26:42,665
Maaf, apa tepatnya maksudmu?

293
00:26:42,764 --> 00:26:48,881
Intinya adalah hidup butuh ketabahan.

294
00:26:48,911 --> 00:26:52,723
Ibu pertiwi selalu temukan
caranya untuk bertahan.

295
00:26:53,144 --> 00:26:56,738
Mungkin planet tidak senang dengan
apa yang dilakukan kepadanya.

296
00:26:58,075 --> 00:27:01,881
Hanya satu hal yang
jelas kita sepakati,

297
00:27:01,943 --> 00:27:05,705
Yaitu jika planet seorang wanita.

298
00:27:06,896 --> 00:27:09,964
Hei. Hei, kau.

299
00:27:09,989 --> 00:27:11,835
Kau mau membantu?

300
00:27:11,864 --> 00:27:13,719
Aku bukan teknisi.

301
00:27:13,762 --> 00:27:15,340
Kau akan bantu dia.

302
00:27:15,414 --> 00:27:18,220
Tapi, pak.../
Lakukan yang aku katakan.

303
00:27:30,119 --> 00:27:31,770
Ini bagian papan sirkuit
navigasi, 'kan?

304
00:27:31,795 --> 00:27:35,393
Benar, ini komponen dari
pemancar sinyal jarak pendek.

305
00:27:35,871 --> 00:27:38,106
Solder ini, bisa?

306
00:27:48,494 --> 00:27:52,183
Tanpa Positioner yang berfungsi,
itu takkan berguna.

307
00:28:00,374 --> 00:28:02,221
Doppler.

308
00:28:03,159 --> 00:28:06,093
Kau membuat perangkat
radio Doppler,

309
00:28:06,163 --> 00:28:08,267
Sebuah radar primitif.

310
00:28:13,081 --> 00:28:15,105
Itu begitu abad ke-20.

311
00:28:15,130 --> 00:28:18,795
Jika ada sesuatu diluar sana,
kita akan menemukannya.

312
00:28:43,039 --> 00:28:45,647
Itu tak mengubah apapun./
Itu mengubah semuanya.

313
00:28:45,672 --> 00:28:47,481
Kita tak tahu jika itu pod lainnya.

314
00:28:47,502 --> 00:28:49,072
Itu bisa saja serpihan asteroid...

315
00:28:49,072 --> 00:28:50,755
...dari medan yang sama yang
menghantam Sagan.

316
00:28:50,755 --> 00:28:52,509
Kita harus mencobanya.

317
00:28:52,509 --> 00:28:55,369
Li, beritahu dia aku benar.

318
00:28:55,734 --> 00:28:58,110
Apa pendapatmu?

319
00:28:58,765 --> 00:29:01,981
Menurutku dia mungkin benar.

320
00:29:03,109 --> 00:29:05,656
Tidak.
Kita akan tetap di posisi ini.

321
00:29:05,700 --> 00:29:08,007
Tapi...

322
00:29:10,052 --> 00:29:11,955
Berdasarkan perhitunganku...

323
00:29:12,021 --> 00:29:15,697
Pergi ke arah itu memang mengarahkan
kita kembali ke rute karavan.

324
00:29:15,748 --> 00:29:17,871
Kita harus melanjutkannya.

325
00:29:17,936 --> 00:29:19,496
Benar sekali.

326
00:29:19,540 --> 00:29:21,632
Aku setuju dengan orang ini.

327
00:29:21,657 --> 00:29:23,558
Apa kau yakin?

328
00:29:23,683 --> 00:29:28,185
Kurasa kita tak bisa yakin
dengan apapun.

329
00:29:28,288 --> 00:29:30,131
Yang aku yakin adalah,

330
00:29:30,172 --> 00:29:32,683
Aku salah tentang jumlah
oksigen kita yang tersisa.

331
00:29:32,727 --> 00:29:34,925
Kita punya lebih sedikit.

332
00:29:35,686 --> 00:29:37,819
Kita lebih banyak menggunakan
sebelumnya dari yang diperhitungkan.

333
00:29:37,863 --> 00:29:40,256
Jika kita tetap di posisi saat ini,

334
00:29:40,300 --> 00:29:42,718
Kemungkinan kita akan kehabisan
oksigen sebelum diselamatkan...

335
00:29:42,743 --> 00:29:45,119
Jika memang ada penyelamatan.

336
00:29:50,022 --> 00:29:54,093
Berapa banyak kita membutuhkan
oksigen untuk mencapai obyek ini?

337
00:29:54,209 --> 00:29:56,595
Lihat aku, bukan dia.

338
00:29:58,216 --> 00:29:59,754
Separuh.

339
00:29:59,798 --> 00:30:02,184
Separuh?/
Mungkin kurang.

340
00:30:02,278 --> 00:30:04,410
Tapi mungkin lebih.

341
00:30:04,474 --> 00:30:07,513
Apa kau bersedia pertaruhkan
hidupmu untuk ini?

342
00:30:08,478 --> 00:30:10,156
Aku bersedia.

343
00:30:10,199 --> 00:30:12,854
Dan kau yakin bisa temukan kapal ini,

344
00:30:12,898 --> 00:30:15,189
Dan terbang buta dengan
tanpa navigasi?

345
00:30:15,268 --> 00:30:17,072
Ya.

346
00:30:17,163 --> 00:30:20,370
Yang lainnya,
apa ini yang kau inginkan?

347
00:30:20,470 --> 00:30:23,613
Nyawamu berada
di tangan orang ini?

348
00:30:24,494 --> 00:30:27,425
Ya, itu lebih baik daripada
menunggu mati.

349
00:30:32,026 --> 00:30:34,508
Kalau begitu lakukanlah.

350
00:30:44,212 --> 00:30:47,078
Kau harus mengatur ulang
tenaga untuk pendorongnya.

351
00:30:49,847 --> 00:30:51,588
Itu bagus.

352
00:30:51,632 --> 00:30:53,916
Dia mendengarkanmu.

353
00:30:54,069 --> 00:30:55,867
Aku hanya berharap kau tak
jadikan kebiasaan mengakui...

354
00:30:55,892 --> 00:30:57,939
...atas usaha orang lain.

355
00:30:59,022 --> 00:31:01,569
Tidak janji.

356
00:31:07,441 --> 00:31:09,479
Di atas sudah siap.

357
00:31:18,574 --> 00:31:20,345
Kau tak apa?

358
00:31:42,013 --> 00:31:43,511
Sial!

359
00:31:44,399 --> 00:31:46,040
Baiklah.

360
00:32:52,341 --> 00:32:55,011
Aku senang berada di kapalmu.

361
00:33:14,009 --> 00:33:16,323
Ini untukmu.

362
00:33:17,875 --> 00:33:20,142
Itu milikmu.

363
00:33:20,810 --> 00:33:23,072
Kau lebih butuh itu daripada aku.

364
00:33:23,097 --> 00:33:25,427
Kau tak harus melakukan ini,
aku tak apa.

365
00:33:25,568 --> 00:33:28,095
Dimana aku pernah
mendengar itu sebelumnya?

366
00:33:32,481 --> 00:33:35,383
Kita sebaiknya bicara tentang...

367
00:33:38,698 --> 00:33:40,590
Nanti saja.

368
00:34:11,179 --> 00:34:13,094
Kemana perginya itu?

369
00:34:13,138 --> 00:34:16,720
Benar, ke mana kapal...

370
00:34:16,754 --> 00:34:18,839
...yang kau cari menggunakan
oksigen berharga kami?

371
00:34:18,882 --> 00:34:23,013
Aku tidak tahu.

372
00:34:23,095 --> 00:34:25,549
Itu seharusnya di sana.

373
00:34:26,613 --> 00:34:30,936
Itu mungkin hanya awan
molekul yang hilang,

374
00:34:31,682 --> 00:34:33,728
Gas hidrogen.

375
00:34:33,809 --> 00:34:37,771
Kita tak punya cukup oksigen
untuk menunggu Sagan berikutnya...

376
00:34:37,814 --> 00:34:40,264
...karena sebuah gas awan?

377
00:34:42,558 --> 00:34:45,352
Kita juga nantinya akan mati.

378
00:34:45,411 --> 00:34:47,128
Tak ada salahnya mencoba, 'kan?

379
00:34:47,172 --> 00:34:49,293
Maafkan aku.

380
00:34:49,385 --> 00:34:51,746
Aku benar-benar minta maaf.

381
00:34:51,771 --> 00:34:53,978
Tak apa.

382
00:34:55,652 --> 00:34:59,345
Kau bertaruh hidupmu.

383
00:35:00,770 --> 00:35:02,761
Aku pikir...

384
00:35:02,786 --> 00:35:06,330
Aku tadi begitu yakin.../
Dia bertaruh hidupnya,

385
00:35:06,380 --> 00:35:09,809
Jadi kenapa kita harus
membayar dengan hidup kita?

386
00:35:10,174 --> 00:35:13,014
Mengingat dia sudah
terbukti salah,

387
00:35:13,044 --> 00:35:15,156
Itu sangat adil jika dia
menyerahkan hidupnya.

388
00:35:15,200 --> 00:35:17,291
Franklin.

389
00:35:17,448 --> 00:35:20,265
Apa yang kau bicarakan?

390
00:35:20,524 --> 00:35:23,801
Aku bicara tentang fakta,
penggembala kambing.

391
00:35:23,897 --> 00:35:26,051
Faktanya jika saat ini kita
tak punya cukup oksigen...

392
00:35:26,051 --> 00:35:27,777
...untuk menunggu Sagan
yang berikutnya,

393
00:35:27,821 --> 00:35:30,998
Faktanya jika wanita ini telah
menuntun kita pada kekacauan ini,

394
00:35:31,041 --> 00:35:33,051
Faktanya jika dia sudah
pertaruhkan hidupnya,

395
00:35:33,076 --> 00:35:34,817
Dan faktanya jika dia
akan menyerahkan hidupnya...

396
00:35:34,842 --> 00:35:38,190
...seperti yang dia katakan,
kita mungkin akan tetap hidup.

397
00:35:38,658 --> 00:35:41,242
Li, jika dia pergi,

398
00:35:41,267 --> 00:35:43,699
Berapa banyak waktu yang
kita dapatkan?

399
00:35:44,298 --> 00:35:47,498
Aku tidak yakin./
Berapa banyak waktunya?

400
00:35:49,243 --> 00:35:52,373
Sekitar dua hari./
Dia hari tambahan.

401
00:35:52,617 --> 00:35:55,520
Satu hari lagi melebihi yang kita
butuhkan untuk Sagan berikutnya.

402
00:35:55,599 --> 00:35:59,026
Tidak, tidak!
Tidak mungkin.

403
00:35:59,069 --> 00:36:01,964
Itu tidak akan terjadi.

404
00:36:02,247 --> 00:36:04,864
Langkahi dulu mayatku sebelum
kau membunuh dia.

405
00:36:04,928 --> 00:36:06,860
Jika kau ingin bergabung dengannya,

406
00:36:06,903 --> 00:36:08,862
Aku yakin tak ada yang keberatan.

407
00:36:08,905 --> 00:36:11,867
Aku ingin tahu berapa banyak dari
kami yang keberatan denganmu.

408
00:36:12,015 --> 00:36:14,350
Aku sudah muak dengan sikapmu.

409
00:36:14,375 --> 00:36:16,692
Hentikan, hentikan, berhenti!

410
00:36:22,772 --> 00:36:24,767
Apa yang menghantam kita?

411
00:37:07,730 --> 00:37:11,125
<i>Jalur ingatan alternatif terdeteksi.</i>

412
00:37:11,229 --> 00:37:13,893
<i>Aktifkan alternatif?</i>

413
00:37:13,978 --> 00:37:15,711
Itu aneh.

414
00:37:15,755 --> 00:37:17,525
Baiklah.

415
00:37:27,796 --> 00:37:33,625
Itu kedengarannya rencana
berbahaya, jika kau tanyakan aku.

416
00:37:35,260 --> 00:37:37,546
Itu satu-satunya cara.

417
00:37:37,617 --> 00:37:40,586
Menurutku itu.../
Kau yang akan pergi.

418
00:37:41,128 --> 00:37:43,494
Ya, tentu saja.

419
00:37:43,559 --> 00:37:45,801
Tapi ini pekerjaan dua orang.

420
00:37:45,826 --> 00:37:48,245
Kita harus mengambil
tiang antena satunya,

421
00:37:48,270 --> 00:37:50,453
Dan lihat jika ada udara tersisa
yang bisa kita ambil.

422
00:37:50,527 --> 00:37:53,575
Li akan tetap di sini dan
mengoperasikan kendali,

423
00:37:53,619 --> 00:37:55,872
Seandainya sesuatu
terjadi diluar sana.

424
00:37:56,689 --> 00:38:00,560
Siapa orang beruntung yang
pergi keluar sana bersamanya?

425
00:38:07,583 --> 00:38:09,262
Tidak.

426
00:38:12,880 --> 00:38:15,548
Lupakan aku.

427
00:38:24,476 --> 00:38:26,865
Gelombang pendek akan aktif,
jadi kita bisa berkomunikasi,

428
00:38:26,890 --> 00:38:28,713
Begitu juga dengan kamera helmmu,

429
00:38:28,738 --> 00:38:30,425
Dan itu ditayangkan langsung
ke layar tampilan utama,

430
00:38:30,450 --> 00:38:32,005
Jadi mereka bisa melihat
apa yang kita lakukan.

431
00:38:32,048 --> 00:38:34,834
Jika aku akan mati,
aku akan mati terlihat seksi.

432
00:38:34,877 --> 00:38:36,802
Aku terlihat menarik dengan
pakaian ini.

433
00:38:37,230 --> 00:38:40,906
Ayo, kenakanlah./
Ya, baiklah.

434
00:38:41,570 --> 00:38:44,787
Kulihat diet MRE itu hanya
bekerja untuk salah satu dari kita.

435
00:38:44,831 --> 00:38:47,110
Perutmu terlihat menyembul.

436
00:38:53,875 --> 00:38:57,144
Hei, semua,
kau mendapatkan ini?

437
00:38:57,169 --> 00:38:59,734
Ya, semuanya baik.

438
00:39:01,383 --> 00:39:05,240
Ini adalah peralatan
yang harus kau pasangkan,

439
00:39:05,277 --> 00:39:08,411
Lalu kemudian sambungkan
pada antenanya.

440
00:39:08,491 --> 00:39:09,924
Aku mengerti.

441
00:39:10,004 --> 00:39:13,852
Kita harus mematikan sepatu
magnet untuk bisa menyeberang.

442
00:39:13,929 --> 00:39:15,720
Terima kasih, Ibu.

443
00:39:15,985 --> 00:39:18,513
Kita punya kurang dari 30 menit
udara di benda ini,

444
00:39:18,538 --> 00:39:20,672
Jadi jangan mengacau.

445
00:39:20,827 --> 00:39:22,882
Kesempatan terakhir untuk
bilang kau cinta aku.

446
00:39:22,925 --> 00:39:25,785
Apa kau pernah serius?

447
00:39:26,283 --> 00:39:28,126
Selalu.

448
00:39:31,541 --> 00:39:33,381
Siap?

449
00:39:33,406 --> 00:39:35,193
Sudah pasti tidak.

450
00:39:48,409 --> 00:39:50,106
Bisa kita sedikit lebih mendekat?

451
00:39:50,131 --> 00:39:52,680
Ini kurang dari 15 meter.

452
00:39:52,736 --> 00:39:55,928
Ini benar-benar terlihat
sangat jauh.

453
00:39:58,526 --> 00:40:01,461
Ini sangat bodoh.

454
00:40:01,555 --> 00:40:03,794
Setelah kau, Bu.

455
00:40:04,475 --> 00:40:07,166
Wanita duluan.

456
00:40:07,233 --> 00:40:10,114
Jangan mundur untukku.

457
00:40:19,735 --> 00:40:21,972
Kami membutuhkanmu.

458
00:40:28,943 --> 00:40:32,443


459
00:40:32,468 --> 00:40:35,968


460
00:40:35,993 --> 00:40:39,493


461
00:40:42,621 --> 00:40:44,586
Kau bisa melakukan ini.

462
00:40:45,797 --> 00:40:47,320
Ya.

463
00:40:48,020 --> 00:40:49,995
Ya, aku datang.

464
00:40:52,469 --> 00:40:54,994
Ya!

465
00:40:55,191 --> 00:40:57,623
Kurasa aku takkan sampai!

466
00:40:59,233 --> 00:41:01,013
Aku memegangmu!

467
00:41:10,637 --> 00:41:12,258
Aku memegangmu.

468
00:41:12,283 --> 00:41:14,279
Aku benar-benar gagal.

469
00:41:14,338 --> 00:41:16,117
Itu sangat payah.

470
00:41:16,210 --> 00:41:18,176
Kita sudah aman.

471
00:41:18,825 --> 00:41:20,666
Terima kasih.

472
00:41:20,858 --> 00:41:23,263
Kupikir kau akan menangkap.

473
00:41:25,331 --> 00:41:29,225
Ikuti saluran ini untuk
sampai ke tiang antena,

474
00:41:29,269 --> 00:41:31,532
Lalu aku akan memandumu
jika kau butuh bantuan lain.

475
00:41:31,576 --> 00:41:33,219
Aku akan masuk ke dalam.

476
00:41:33,263 --> 00:41:34,929
Baiklah.

477
00:42:16,899 --> 00:42:18,690
Miller, apa kau baik saja?

478
00:42:18,710 --> 00:42:20,471
Kami kehilangan visual.

479
00:42:27,936 --> 00:42:32,347
Baiklah, sudah kembali,
sinyalnya pasti terputus.

480
00:42:34,142 --> 00:42:36,281
Aku memasuki kapal sekarang.

481
00:42:45,210 --> 00:42:47,724
Apa kalian melihat ini?

482
00:42:53,185 --> 00:42:59,199
Itu terlihat seperti inkubator.

483
00:43:03,314 --> 00:43:07,305
Kenapa ada inkubator
di kapsul keselamatan?

484
00:43:07,359 --> 00:43:10,100
Jangan buang-buang waktu, Letnan.

485
00:43:57,024 --> 00:43:59,161
Ada apa?

486
00:44:03,438 --> 00:44:06,306
Aku baru saja temukan
salah satu kru.

487
00:44:09,594 --> 00:44:11,307
Sial.

488
00:44:12,109 --> 00:44:14,242
Teman-teman, yang mana?

489
00:44:14,993 --> 00:44:16,828
Yang kedua dari kanan,

490
00:44:16,857 --> 00:44:19,129
Yang terhubung dengan
kotak kecil abu-abu.

491
00:44:19,195 --> 00:44:21,426
Positioner berada didalamnya./
Yang ini?

492
00:44:21,479 --> 00:44:23,444
Ya.

493
00:44:27,360 --> 00:44:29,430
Sekarang lepaskan.

494
00:44:49,474 --> 00:44:51,682
Baik, aku sudah lakukan bagianku.

495
00:44:56,793 --> 00:44:58,847
Apa itu?

496
00:45:03,461 --> 00:45:05,454
Apa-apaan?

497
00:45:07,070 --> 00:45:09,184
Miller, apa kau di atas sini?

498
00:45:09,228 --> 00:45:11,589
Tidak, aku berada di konsol komando.

499
00:45:11,614 --> 00:45:13,409
Semuanya baik saja?

500
00:45:17,335 --> 00:45:19,621
Kita menemukan sumber tenaga,

501
00:45:19,711 --> 00:45:23,944
Mari kita lihat jika kita
masih memiliki udara.

502
00:45:25,480 --> 00:45:27,723
Baiklah, kita punya...

503
00:45:28,443 --> 00:45:31,512
Sambungannya sangat buruk.
Apa situasinya?

504
00:45:33,165 --> 00:45:35,758
35% udara yang tersisa...

505
00:45:37,863 --> 00:45:39,582
Apa-apaan?

506
00:45:39,637 --> 00:45:41,393
Ada apa?

507
00:45:41,492 --> 00:45:43,639
Kami kehabisan udara.

508
00:45:44,877 --> 00:45:48,223
Thomson, bisa kau periksa
ruangan nomor empat?

509
00:45:48,267 --> 00:45:51,167
Itu di sebelah kiri saat
kau mendaki melalui saluran.

510
00:45:55,419 --> 00:45:58,401
Semuanya, kurasa kita takkan
mendapatkan udara itu.

511
00:46:00,207 --> 00:46:01,889
Astaga, Miller.

512
00:46:01,933 --> 00:46:04,590
Kecerobohanmu menyebabkan
kita kehilangan udara itu.

513
00:47:11,737 --> 00:47:14,998
Miller, kau di mana?

514
00:47:15,071 --> 00:47:17,343
Cepat, Thomson, aku terjebak.

515
00:47:18,648 --> 00:47:20,433
Udaraku bocor.

516
00:47:20,518 --> 00:47:22,056
Apa yang terjadi?

517
00:47:22,100 --> 00:47:24,770
Aku harus kembali
ke pod satunya.

518
00:47:24,840 --> 00:47:26,951
Aku kehilangan udara dengan cepat.

519
00:47:26,976 --> 00:47:28,458
Jangan bergerak.

520
00:47:28,515 --> 00:47:30,298
Kau tak apa?

521
00:47:30,453 --> 00:47:33,067
Aku sudah membantumu.
Itu hanya sambungannya.

522
00:47:33,111 --> 00:47:36,053
Baik, ayo keluar dari sini,
cepat.

523
00:47:38,394 --> 00:47:41,463
Pegang itu.
Ayo.

524
00:47:47,679 --> 00:47:49,341
Terima kasih.

525
00:47:51,745 --> 00:47:54,889
Beri aku dorongan dan
sisanya aku bisa sendiri.

526
00:47:55,365 --> 00:47:58,710
Tidak, aku bisa lakukan ini.

527
00:47:59,859 --> 00:48:02,688
Aku akan memegangmu
di sini, mengerti?

528
00:48:05,365 --> 00:48:07,470
Baiklah.

529
00:48:07,495 --> 00:48:09,599
Kau siap?

530
00:48:09,643 --> 00:48:11,266
Ayo.

531
00:48:25,380 --> 00:48:27,665
Thompson, apa yang kau lakukan?

532
00:48:27,690 --> 00:48:29,231
Aku akan perbaiki benda ini,

533
00:48:29,260 --> 00:48:31,832
Agar kita bisa pergi dari sini.

534
00:48:37,003 --> 00:48:39,225
20 menit.

535
00:48:50,786 --> 00:48:52,898
Apa yang terjadi?

536
00:48:52,987 --> 00:48:55,304
Inkubatornya.

537
00:48:56,846 --> 00:48:59,803
Aku tersandung dengan
salah satu kabel.

538
00:49:02,591 --> 00:49:05,109
Dan aku mengenai
pecahan kaca.

539
00:49:06,030 --> 00:49:07,740
Hanya itu saja.

540
00:49:09,250 --> 00:49:11,301
Itu kesalahan bodoh.

541
00:49:12,813 --> 00:49:14,986
Bagaimana keadaannya?

542
00:49:17,735 --> 00:49:20,936
Hanya sedikit lagi.

543
00:49:21,105 --> 00:49:23,580
Udaramu tinggal 9 menit lagi.

544
00:49:24,733 --> 00:49:26,398
Ya, aku tahu itu.

545
00:49:26,601 --> 00:49:29,156
Tinggal sedikit lagi.

546
00:49:38,728 --> 00:49:40,152
Thomson?

547
00:49:40,205 --> 00:49:43,022
Apa? Aku baik-baik saja.

548
00:49:43,163 --> 00:49:45,673
Cepat berbalik, di belakangmu!

549
00:49:48,455 --> 00:49:49,992
Aku tak melihat apa-apa.

550
00:49:50,079 --> 00:49:52,801
Di sana ada sesuatu.

551
00:49:54,477 --> 00:49:55,842
Dua menit, Thomson.

552
00:49:55,867 --> 00:49:57,791
Kita sebaiknya membawamu
kembali ke dalam.

553
00:49:57,907 --> 00:50:02,337
Baiklah, aku kembali sekarang.

554
00:50:02,790 --> 00:50:04,931
Kalian benar-benar
membuatku ketakutan.

555
00:50:04,949 --> 00:50:06,478
Beritahu aku apa yang kau lihat.

556
00:50:06,519 --> 00:50:11,006
Diluar pod satunya, kupikir aku
melihat sesuatu keluar dari itu.

557
00:50:11,047 --> 00:50:13,981
Kunci pintu luar./
Apa? Tidak.

558
00:50:14,006 --> 00:50:15,845
Lakukan sekarang!/
Thomson masih diluar sana!

559
00:50:15,870 --> 00:50:17,354
Aku tidak mau.

560
00:50:17,366 --> 00:50:19,937
Mundur./
Kenapa, Franklin?

561
00:50:19,978 --> 00:50:22,796
Apa yang ada diluar sana
bersama dia?/Aku tidak tahu.

562
00:50:22,821 --> 00:50:24,686
Tapi protokol tak mengizinkan
tubuh asing masuk...

563
00:50:24,710 --> 00:50:26,283
...jika itu kemungkinan
terkontaminasi!

564
00:50:26,284 --> 00:50:28,291
Siapa yang bilang tentang
tubuh asing?

565
00:50:28,316 --> 00:50:30,447
Apa yang ada diluar sana?

566
00:50:35,162 --> 00:50:37,770
Hei, berhenti bercandanya.

567
00:50:38,405 --> 00:50:41,433
Tutup pintu luar dan
biarkan aku masuk.

568
00:50:43,899 --> 00:50:45,648
Tidak.

569
00:50:53,087 --> 00:50:55,581
Dia tak akan masuk ke dalam./
Teman-teman!

570
00:50:55,606 --> 00:50:57,839
Ini semakin sulit untuk bernapas.

571
00:50:57,880 --> 00:51:00,003
Dia akan mati.

572
00:51:00,046 --> 00:51:01,629
Benar.

573
00:51:02,859 --> 00:51:05,656
Dia selamatkan hidupmu./
Itu tidak penting sekarang!

574
00:51:05,755 --> 00:51:08,854
Aku akan membunuhmu,
jangan salah.

575
00:51:15,691 --> 00:51:19,369
Thomson? Thomson?

576
00:51:25,476 --> 00:51:28,537
Jangan tinggalkan aku,
jangan mati. Sialan.

577
00:51:52,708 --> 00:51:55,426
Ini seharusnya membuat dia tak
sadarkan diri selama 12 jam.

578
00:51:57,851 --> 00:52:01,226
Jadi, dia benar-benar
tak sadarkan diri?

579
00:52:01,251 --> 00:52:03,990
Ya, seperti orang mati.
Dia takkan mengganggumu lagi.

580
00:52:04,033 --> 00:52:05,354
Bagus.

581
00:52:05,428 --> 00:52:07,031
Hei, apa yang kau lakukan!

582
00:52:07,056 --> 00:52:10,114
Lepaskan aku!/
Aku takkan biarkan kau melakukan itu!

583
00:52:10,257 --> 00:52:12,711
Persetan dia,
dia tadi akan biarkan aku mati.

584
00:52:12,736 --> 00:52:14,749
Apa yang terjadi di sana?

585
00:52:14,774 --> 00:52:18,034
Tidak ada./
Aku hanya membuat dia nyaman.

586
00:52:19,092 --> 00:52:21,669
Kau punya hal lain yang
perlu dikhawatirkan sekarang.

587
00:52:36,457 --> 00:52:40,167
Ada yang tahu dia memiliki ini?

588
00:52:44,354 --> 00:52:46,206
Itu tidak mengejutkan.

589
00:52:46,250 --> 00:52:48,280
Dia tentara.

590
00:52:49,183 --> 00:52:52,352
Dia Kepala dari program senjata bio.

591
00:52:52,378 --> 00:52:54,127
Kau tahu ini?

592
00:52:54,171 --> 00:52:56,829
Ya.
Aku tahu sejak lama.

593
00:52:56,839 --> 00:52:59,000
Apa tepatnya pekerjaan dia?

594
00:52:59,039 --> 00:53:00,394
Aku tidak tahu.

595
00:53:00,438 --> 00:53:02,683
Itu senjata bio,
semuanya rahasia.

596
00:53:02,748 --> 00:53:04,529
Kenapa dia punya senjata?/
Dari mana dia mendapatkan itu?

597
00:53:04,572 --> 00:53:06,560
Aku tidak tahu.

598
00:53:06,592 --> 00:53:09,166
Saat kita berhasil membuat
pesawat ini kembali berjalan,

599
00:53:09,198 --> 00:53:13,524
Apa dia akan hanya menembak kita
saat waktunya datang?

600
00:53:13,549 --> 00:53:15,752
Jangan konyol./
Konyol?

601
00:53:15,777 --> 00:53:18,804
Apa itu kau yang dia biarkan diluar sana
dan tak izinkan masuk kembali ke pod?

602
00:53:18,847 --> 00:53:20,829
Oksigen.

603
00:53:20,837 --> 00:53:23,243
Dia akan membunuh kita semua,
dia jelas akan membunuh kita.

604
00:53:23,287 --> 00:53:25,370
Kenapa dia melakukan itu?

605
00:53:25,410 --> 00:53:27,625
Oksigen.

606
00:53:28,236 --> 00:53:30,207
Semakin sedikit kita,

607
00:53:30,250 --> 00:53:33,122
Semakin besar kemungkinan
yang lainnya selamat...

608
00:53:33,166 --> 00:53:35,072
Apa lagi sekarang kita
memiliki Positioner.

609
00:53:35,097 --> 00:53:37,706
Beberapa dari kita bisa digantikan.

610
00:53:37,759 --> 00:53:39,931
Dia takkan melakukan itu.

611
00:53:39,977 --> 00:53:42,410
Apa yang kita lakukan sekarang?

612
00:53:43,054 --> 00:53:47,524
Hal pertama adalah kita harus
pastikan tak ada yang tertembak.

613
00:53:48,379 --> 00:53:51,619
Jadi kau yang menjadi pimpinan?
Apa itu yang terjadi di sini?

614
00:53:51,663 --> 00:53:52,881
Seandainya kau tidak perhatikan,

615
00:53:52,925 --> 00:53:54,805
Aku kendalikan kapal ini.../
Aku lebih percaya dia...

616
00:53:54,805 --> 00:53:55,991
...dan membuat.../
...daripada sosiopat itu.

617
00:53:56,015 --> 00:53:58,887
Sosiopat atau tidak,
dia dan aku adalah warga.

618
00:53:58,887 --> 00:54:01,630
Dan kami yang paling berhak
berada di dalam pod ini.

619
00:54:01,669 --> 00:54:04,813
Astaga, dia benar.

620
00:54:04,867 --> 00:54:08,220
Kita sampah, tidak berguna.
Kita tamat!

621
00:54:08,245 --> 00:54:10,555
Kita sudah melakukan pemberontakan,
apa kau tahu itu?

622
00:54:10,580 --> 00:54:13,690
Kita telah memberontak.
Kita bertiga, bukan dia.

623
00:54:13,745 --> 00:54:15,924
Dan mereka akan membunuhku.
Mereka akan membunuhku.

624
00:54:15,948 --> 00:54:18,023
Mereka akan mengeksekusi
aku secepatnya.

625
00:54:18,048 --> 00:54:21,823
Aku tak mau dikirim kembali ke Bumi
untuk membusuk didalam kotak!

626
00:54:21,867 --> 00:54:23,849
Kita akan jelaskan
kepada pihak berwajib.

627
00:54:23,874 --> 00:54:26,175
Dengar, aku tak mendukung
apa yang terjadi di sini,

628
00:54:26,219 --> 00:54:28,795
Tapi untuk kepentingan
penyelamatan,

629
00:54:32,129 --> 00:54:34,090
Aku bersamamu.

630
00:54:35,117 --> 00:54:36,805
Saat mereka mulai
memberikan pertanyaan...

631
00:54:36,884 --> 00:54:39,088
Terima kasih Tuhan.

632
00:54:41,656 --> 00:54:43,625
Ini bekerja.

633
00:54:50,647 --> 00:54:54,018
Ledakkannya mendorong kita
sedikit lebih jauh dari 20,000 kilometer...

634
00:54:54,018 --> 00:54:56,155
...dari titik asli kita.

635
00:54:57,391 --> 00:54:59,644
Kita memotong beberapa
ribu waktu...

636
00:54:59,669 --> 00:55:01,973
...dengan menuju ke arah
pod yang kita temukan,

637
00:55:02,011 --> 00:55:04,894
Tapi perjalanan yang harus
kita tempuh masih jauh.

638
00:55:08,684 --> 00:55:11,081
Apa yang kau lakukan?

639
00:55:14,936 --> 00:55:18,053
Tak apa. Tak apa.

640
00:55:18,097 --> 00:55:20,490
Kita akan sampai di sana.

641
00:55:21,318 --> 00:55:24,545
Kami harus tahu apa yang
terjadi kepada kru.

642
00:55:46,468 --> 00:55:49,783
Aku tak tahu jika aku bisa
menyimpan rahasia ini lagi.

643
00:55:55,047 --> 00:55:57,273
Kau takkan mampu terus
menyembunyikan ini.

644
00:55:57,349 --> 00:56:01,268
Aku tahu itu./
Mereka pada akhirnya akan tahu.

645
00:56:01,656 --> 00:56:05,294
Aku akan tangani itu./
Bagaimana tepatnya?

646
00:56:05,449 --> 00:56:07,943
Ini hanya akan semakin memburuk.

647
00:56:07,968 --> 00:56:09,561
Lalu aku diwajibkan...

648
00:56:09,586 --> 00:56:12,656
Aku tidak berencana semuanya
terjadi seperti ini, oke?

649
00:56:15,220 --> 00:56:17,696
Maafkan aku, Myers.

650
00:56:18,994 --> 00:56:21,073
Kau sudah begitu baik kepadaku,

651
00:56:21,116 --> 00:56:24,536
Dan aku sudah banyak
meminta kepadamu.

652
00:56:24,625 --> 00:56:27,207
Kuharap kau tidak menyesal
membantuku.

653
00:56:28,949 --> 00:56:31,040
Baik.

654
00:56:31,065 --> 00:56:33,198
Istirahatlah.

655
00:56:36,567 --> 00:56:40,926
Apa yang akan terjadi
kepada kita, sebenarnya?

656
00:56:41,004 --> 00:56:42,790
Aku tidak tahu.

657
00:56:45,249 --> 00:56:47,502
Mengingat garis waktunya,

658
00:56:47,579 --> 00:56:51,451
Ini terlalu jauh untuk pemberhentian,
lalu ada kemungkinan...

659
00:56:51,495 --> 00:56:54,252
...jika kau akan melahirkan di Hesperides.

660
00:56:54,358 --> 00:56:56,439
Ini akan menjadi warga.

661
00:56:57,554 --> 00:57:00,010
Jika kita masih hidup.

662
00:57:00,990 --> 00:57:02,854
Apa Thomson benar?

663
00:57:02,897 --> 00:57:05,713
Apa mereka akan menghukum kita
atas apa yang sudah kita perbuat?

664
00:57:05,732 --> 00:57:08,013
Franklin...

665
00:57:10,369 --> 00:57:12,397
...orang yang rumit.

666
00:57:12,516 --> 00:57:16,640
Tapi kurasa dia akan pertimbangkan
hal baik yang sudah kau lakukan.

667
00:57:16,697 --> 00:57:18,435
Bagaimana kau mengenal dia?

668
00:57:18,478 --> 00:57:22,995
Kami sama-sama mahasiswa
di pra-kedokteran sebelum Caldera.

669
00:57:25,760 --> 00:57:28,421
Biar aku yang khawatirkan Franklin.

670
00:57:28,706 --> 00:57:30,858
Istirahatlah.

671
00:57:41,806 --> 00:57:44,366
Itu membuatku takut.

672
00:57:45,070 --> 00:57:47,550
Kurasa aku sebaiknya
juga beristirahat.

673
00:57:58,972 --> 00:58:00,768
Miller, apa yang terjadi
di bawah sana?

674
00:58:00,793 --> 00:58:05,326
Myers, Myers, Myers!

675
00:58:10,591 --> 00:58:12,669
Miller?

676
00:58:17,941 --> 00:58:20,931
Aku akan turun./
Tidak!

677
00:58:21,796 --> 00:58:24,350
Jangan sentuh aku,
jangan sentuh aku!

678
00:58:24,350 --> 00:58:26,437
Hei, hei.

679
00:58:27,432 --> 00:58:29,578
Apa kau terluka?

680
00:58:30,478 --> 00:58:32,834
Apa yang terjadi?

681
00:58:32,909 --> 00:58:34,939
Dimana Myers?

682
00:58:35,265 --> 00:58:37,629
Astaga, apa itu darah?

683
00:58:37,747 --> 00:58:39,549
Myers?

684
00:58:39,633 --> 00:58:40,995
Lupakan ini.

685
00:58:41,039 --> 00:58:42,927
Tidak, tidak, tidak...

686
00:58:44,608 --> 00:58:45,870
Kenapa tidak?

687
00:58:45,913 --> 00:58:47,586
Kau harus biarkan aku
turun ke bawah sana.

688
00:58:47,639 --> 00:58:52,398
Itu pasti masuk bersamamu,
saat aku biarkan kau masuk.

689
00:58:52,441 --> 00:58:54,834
Itu yang menyerangku di pod satunya./
Apa maksudmu, menyerangmu?

690
00:58:54,856 --> 00:58:56,784
Kupikir kau bilang itu.../
Apa itu?

691
00:58:56,834 --> 00:58:58,682
Aku tidak tahu.

692
00:58:58,755 --> 00:59:00,905
Itu...

693
00:59:03,256 --> 00:59:06,279
Itu makhluk kecil.

694
00:59:07,659 --> 00:59:11,273
Itu melukai korbannya.

695
00:59:12,505 --> 00:59:15,976
Sebelum aku sadar apa yang terjadi,
itu sudah terlalu terlambat,

696
00:59:16,001 --> 00:59:18,095
Kemudian makhluk itu pergi.

697
00:59:18,159 --> 00:59:20,347
Ke mana perginya?

698
00:59:20,378 --> 00:59:21,862
Aku tidak tahu.

699
00:59:21,906 --> 00:59:24,227
Darahnya terlalu banyak.

700
00:59:26,780 --> 00:59:30,766
Aku berusaha selamatkan dia
tapi aku tidak bisa.

701
00:59:30,851 --> 00:59:32,898
Ke mana perginya itu?

702
00:59:34,393 --> 00:59:36,355
Lorong perbaikan.

703
00:59:36,398 --> 00:59:38,183
Lorong perbaikan?

704
00:59:38,226 --> 00:59:40,684
Sial, apa makhluk itu
bisa naik ke sini?

705
00:59:41,093 --> 00:59:42,796
Apa lorong itu menuntun
ke suatu tempat?

706
00:59:42,840 --> 00:59:44,853
Ke seluruh sistem utama.

707
00:59:45,103 --> 00:59:48,280
Makanan, navigasi,
penyokong hidup.

708
00:59:48,323 --> 00:59:49,955
Itu semua memiliki saluran
kabel utama,

709
00:59:49,980 --> 00:59:52,230
Yang berujung dari
pusat inti lorong.

710
00:59:54,155 --> 00:59:56,582
Itu berada didalam dinding.

711
00:59:56,870 --> 01:00:00,693
Apa itu akan keluar begitu
saja dari mesin makanan?

712
01:00:00,822 --> 01:00:03,058
Kau memang bodoh.

713
01:00:04,122 --> 01:00:05,732
Miller, dimana senjatanya?

714
01:00:05,776 --> 01:00:09,154
Kurasa ini waktunya kita
masukkan kembali peluru ke dalamnya.

715
01:00:09,254 --> 01:00:11,653
Itu di bawah.

716
01:00:35,107 --> 01:00:37,153
Kau siap?

717
01:00:41,589 --> 01:00:43,843
Selalu saja aku.

718
01:01:26,905 --> 01:01:28,956
Ya Tuhan.

719
01:01:37,281 --> 01:01:39,659
Dimana senjatanya?

720
01:01:40,914 --> 01:01:42,742
Di bawah bantal di kasur tingkat.

721
01:01:42,786 --> 01:01:44,509
Ambillah.

722
01:01:52,796 --> 01:01:55,524
Apa yang akan kita
lakukan dengan Myers?

723
01:01:56,098 --> 01:01:58,584
Kita tak bisa tinggalkan
dia di sini, 'kan?

724
01:01:58,627 --> 01:02:00,629
Ayo kita ke atas.

725
01:02:11,347 --> 01:02:14,402
Aku perintahkan kau
untuk membuka pintu ini!

726
01:02:15,378 --> 01:02:18,011
Itu perintah langsung, kecoak!

727
01:02:20,127 --> 01:02:22,782
Mungkin kita sebaiknya
biarkan dia kembali masuk.

728
01:02:22,826 --> 01:02:25,219
Kita tidak tahu jika dia tidak
terlibat dengan semua ini.

729
01:02:25,263 --> 01:02:27,831
Apa yang terjadi?
Di mana Myers?

730
01:02:27,874 --> 01:02:30,012
Dia tewas.

731
01:02:30,398 --> 01:02:34,008
Kau senang, Domer? Kau mendapat
oksigen lebih untuk bernapas.

732
01:02:34,491 --> 01:02:38,584
Kalian semua tidak mengerti
apa yang kau hadapi di sini.

733
01:02:40,278 --> 01:02:43,473
Dia benar.
Kita tidak tahu.

734
01:02:43,549 --> 01:02:47,005
Kita harus cari tahu makhluk
apa itu sebenarnya.

735
01:02:48,688 --> 01:02:50,672
Berikan padaku.

736
01:03:14,965 --> 01:03:17,614
Tunggu, berhenti di sana.

737
01:03:18,751 --> 01:03:21,692
Lihat jika kau bisa temukan
bagian yang lebih jelas.

738
01:03:27,003 --> 01:03:30,435
Apa itu?

739
01:03:39,027 --> 01:03:41,436
Makhluk itu ada di sini?

740
01:04:17,723 --> 01:04:20,935
Bagaimana sesuatu seperti itu
bisa masuk ke sini?

741
01:04:23,468 --> 01:04:26,079
Apa tepatnya yang kalian
lihat di pod satunya?

742
01:04:26,123 --> 01:04:28,406
Seperti yang Myers katakan,

743
01:04:28,482 --> 01:04:31,413
Inkubator, tabung kaca.

744
01:04:31,438 --> 01:04:34,796
Itu sama seperti yang ada di dek E.

745
01:04:35,088 --> 01:04:38,265
Kami menggunakan itu untuk
menetaskan telur ayam.

746
01:04:38,309 --> 01:04:42,887
Tapi ini, ini untuk sesuatu
yang lebih besar.

747
01:04:47,013 --> 01:04:49,973
Apa yang kau tahu soal ini?

748
01:04:50,060 --> 01:04:52,366
Aku takkan beritahu kau apa-apa...

749
01:04:52,410 --> 01:04:54,839
...hingga kau keluarkan
aku dari sini.

750
01:04:54,891 --> 01:04:58,120
Kita ada masalah di sini.
Semua hidup kita dalam bahaya.

751
01:04:58,145 --> 01:05:00,759
Kau harus beritahu kami
apa yang kau ketahui.

752
01:05:01,288 --> 01:05:05,336
Sagan 98 adalah kapal
transporatsi biologis.

753
01:05:05,379 --> 01:05:07,555
Benar, kebanyakan dari itu begitu.

754
01:05:07,599 --> 01:05:09,890
Yang ini berbeda.

755
01:05:13,518 --> 01:05:17,610
Aku temukan ini tadi setelah aku
menjebol akses kodenya Franklin.

756
01:05:20,307 --> 01:05:22,870
Manusia tidak kesulitan menangani
penjatahan oksigen rendah,

757
01:05:22,895 --> 01:05:24,311
Tapi tidak dengan ternak kita,

758
01:05:24,355 --> 01:05:26,017
Jadi ada proyek yang
sedang berlangsung...

759
01:05:26,042 --> 01:05:29,786
...untuk mengubah spesies Bumi
dengan DNA alien.

760
01:05:31,220 --> 01:05:34,016
Apa artinya itu?

761
01:05:34,539 --> 01:05:38,499
Itu artinya hewan hibrida alien.

762
01:05:38,543 --> 01:05:42,069
Tunggu, tidak, mereka tidak
mungkin bisa melakukan itu.

763
01:05:42,104 --> 01:05:44,157
Mereka bisa melakukan itu?

764
01:05:44,201 --> 01:05:46,986
Kelihatannya mereka
sudah berhasil,

765
01:05:47,030 --> 01:05:49,587
Tapi aku tak bisa mendapatkan
sisa berkasnya.

766
01:06:10,096 --> 01:06:12,767
Aku harus tahu.

767
01:06:18,828 --> 01:06:21,098
Dia benar.

768
01:06:21,180 --> 01:06:24,442
Kita seharusnya tak membuka pengunci
udara dan biarkan kau masuk.

769
01:06:30,767 --> 01:06:32,269
<i>Halo.</i>

770
01:06:32,380 --> 01:06:35,894
<i>Ini Kapten Arnold Reguine
dari UGS Sagan 99...</i>

771
01:06:35,919 --> 01:06:38,037
<i>...dalam perjalanan menuju Hesperides.</i>

772
01:06:38,081 --> 01:06:39,908
<i>Jika kau menerima pesan ini,</i>

773
01:06:39,952 --> 01:06:44,579
<i>Berarti kau salah satu penyintas
dari UGS Sagan 98.</i>

774
01:06:45,566 --> 01:06:47,584
<i>Aku menyesal untuk
memberitahumu,</i>

775
01:06:47,584 --> 01:06:50,745
<i>Bahwa kapal kami tak bisa
datang membantumu.</i>

776
01:06:50,809 --> 01:06:52,713
<i>Kami harus membawa pod...</i>

777
01:06:52,738 --> 01:06:54,836
<i>...yang hanya bisa
kami jangkau,</i>

778
01:06:54,880 --> 01:06:58,297
<i>Kami tak ingin memberikan
harapan kepada yang tersisa lainnya.</i>

779
01:06:58,634 --> 01:07:02,245
<i>UGS Sagan 100 sangat paham
tentang bencanamu,</i>

780
01:07:02,270 --> 01:07:05,412
<i>Dan akan berusaha membawamu
ke tempat aman.</i>

781
01:07:05,456 --> 01:07:09,080
<i>Aku hanya berdoa kau memiliki
sumber daya yang cukup tersedia...</i>

782
01:07:09,163 --> 01:07:11,361
<i>...selama 18 hari ke depan.</i>

783
01:07:11,468 --> 01:07:12,941
<i>Ganti, dan keluar.</i>

784
01:07:12,985 --> 01:07:14,912
Bagaimana itu terjadi?

785
01:07:14,984 --> 01:07:19,120
Bisakah kita mengirim
pesan kepadanya?

786
01:07:19,948 --> 01:07:23,126
Tak ada gunanya.
Mereka sudah pergi.

787
01:07:23,169 --> 01:07:26,085
18 hari./Jika kita gunakan
dorongan penuh...

788
01:07:26,129 --> 01:07:29,523
...menuju kapal yang akan datang,
kita bisa menemuinya dalam 10 hari.

789
01:07:29,567 --> 01:07:32,125
Kita tak punya cukup oksigen
untuk selama itu!

790
01:07:37,270 --> 01:07:39,389
Apa yang...

791
01:07:41,013 --> 01:07:43,188
Ini <i>taik ayam</i>.

792
01:07:43,237 --> 01:07:46,676
Kita kehilangan tenaga untuk konsol
navigasi dan pendorongnya mati.

793
01:07:46,701 --> 01:07:48,268
Seluruh koneksi menunjukkan
masih aman.

794
01:07:48,293 --> 01:07:49,945
Masalahnya pasti berada
di inti reaktor.

795
01:07:49,970 --> 01:07:51,502
Jika kita tak amankan tenaga
ke sistem utama,

796
01:07:51,527 --> 01:07:53,937
Maka kita tidak akan selamat.

797
01:07:54,020 --> 01:07:56,448
Sial.

798
01:08:03,000 --> 01:08:04,950
Sial.

799
01:08:21,410 --> 01:08:23,860
Jika kita tak bisa perbaiki
tenaga dari intinya,

800
01:08:23,885 --> 01:08:26,809
Kita semua akan mati dalam 24 jam.

801
01:08:27,410 --> 01:08:29,572
Aku akan turun ke bawah sana.

802
01:08:29,610 --> 01:08:32,314
Apa maksudmu, turun ke bawah sana?

803
01:08:32,359 --> 01:08:34,993
Turun menuju lorong merangkak.

804
01:08:35,455 --> 01:08:37,724
Menuju inti reaktor.

805
01:08:37,781 --> 01:08:40,792
Seseorang harus ke bawah sana
dan mengamankan koneksi.

806
01:08:40,851 --> 01:08:44,630
Aku tahu apa yang kita hadapi.
Aku sudah melihatnya.

807
01:08:45,275 --> 01:08:47,626
Kau tidak pergi sendirian.

808
01:08:47,696 --> 01:08:49,701
Terima kasih sudah
menawarkan diri.

809
01:08:50,960 --> 01:08:55,185
Bersiaplah menembak makhluk ini
saat kita berada di bawah sana.

810
01:09:07,408 --> 01:09:09,461
Sialan!/
Thomson?

811
01:09:09,486 --> 01:09:11,277
Astaga.

812
01:09:11,321 --> 01:09:13,236
Aku tak apa./
Thomson.

813
01:09:13,279 --> 01:09:14,867
Aku tak apa.

814
01:09:17,997 --> 01:09:20,321
Aku tergelincir.

815
01:09:29,904 --> 01:09:31,462
Aku tak apa.

816
01:09:39,538 --> 01:09:42,700
Kita akan baik saja,
kita akan baik saja.

817
01:09:42,750 --> 01:09:44,769
Aku tahu.

818
01:09:45,301 --> 01:09:47,208
Kau cukup jaga belakangku.

819
01:09:47,273 --> 01:09:50,394
Aku akan tunggu di sini.
Aku janji.

820
01:11:10,897 --> 01:11:13,508
Li?/
Ya.

821
01:11:14,564 --> 01:11:16,780
Bagaimana?/
Apa?

822
01:11:18,184 --> 01:11:21,315
Dimana mereka sekarang?
Dan apa yang mereka lakukan?

823
01:11:22,524 --> 01:11:24,062
Kita kehilangan sumber tenaga.

824
01:11:24,105 --> 01:11:25,759
Mereka berada di inti bawah,
berusaha memperbaikinya.

825
01:11:25,803 --> 01:11:27,326
Keduanya, benar?

826
01:11:27,370 --> 01:11:28,923
Benar.

827
01:11:36,335 --> 01:11:38,773
Itu benar-benar
membuatku ketakutan.

828
01:11:39,396 --> 01:11:41,819
Apa?/
Keluarkan aku.

829
01:11:41,862 --> 01:11:44,261
Ya, tentu.

830
01:11:46,389 --> 01:11:48,668
Aku tak bisa,
hingga listrik kembali menyala.

831
01:11:58,047 --> 01:11:59,601
Buka pintunya.

832
01:11:59,625 --> 01:12:01,294
Ya.

833
01:12:03,580 --> 01:12:05,273
Kerja bagus./
Terima kasih.

834
01:12:05,298 --> 01:12:08,479
Kita melewatkan kapal penyelamat.
Miller bilang...

835
01:12:09,455 --> 01:12:11,143
Sial.

836
01:12:14,201 --> 01:12:15,902
Baiklah.

837
01:12:48,494 --> 01:12:51,259
Miller, pergilah!
Aku akan urus ini.

838
01:12:59,561 --> 01:13:00,939
Sial!

839
01:13:32,653 --> 01:13:34,639
Tidak!

840
01:13:35,152 --> 01:13:36,650
Sialan.

841
01:13:36,715 --> 01:13:39,343
Aku pikir kau.../
Apa yang kau pikirkan?

842
01:13:48,779 --> 01:13:51,401
Tidak, tidak, tidak!

843
01:14:09,737 --> 01:14:13,253
Dasar kecoak keparat.

844
01:14:16,452 --> 01:14:18,159
Menjauh darinya!

845
01:14:19,309 --> 01:14:21,479
Kau tidak tahu apa
yang kau lakukan.

846
01:14:45,869 --> 01:14:47,571
Tidak.

847
01:14:57,251 --> 01:14:58,885
<i>Akhir data ingatan.</i>

848
01:14:58,929 --> 01:15:01,071
Jangan lagi.

849
01:15:05,765 --> 01:15:07,730
Apa?

850
01:15:26,913 --> 01:15:33,911
Mari ganti pakaian ini dengan
sesuatu yang bersih.

851
01:16:03,309 --> 01:16:04,682
Analisa.

852
01:16:04,718 --> 01:16:07,998
<i>Dichloropheny-piperazin-hydroquinolin,</i>

853
01:16:08,041 --> 01:16:11,619
<i>Dikenal secara umum
sebagai Aripiprazole.</i>

854
01:16:11,871 --> 01:16:15,112
<i>Itu biasanya digunakan sebagai
obat anti psikotik...</i>

855
01:16:15,112 --> 01:16:19,530
<i>...untuk mengobati gejala
skizofrenia, gangguan bipolar,</i>

856
01:16:19,530 --> 01:16:23,133
<i>Serta gangguan identitas disosiatif.</i>

857
01:16:23,401 --> 01:16:26,277
Apa kondisi ini bisa
menghalangi data ingatan?

858
01:16:26,320 --> 01:16:27,757
<i>Tentu.</i>

859
01:16:27,800 --> 01:16:31,630
<i>Baik skizofrenia dan
gangguan identitas disosiatif...</i>

860
01:16:31,674 --> 01:16:36,456
<i>...dikenal mampu menciptakan
jalur ingatan paralel.</i>

861
01:16:36,547 --> 01:16:38,861
Astaga.

862
01:16:56,043 --> 01:16:59,402
<i>Jalur ingatan alternatif ditemukan.</i>

863
01:16:59,464 --> 01:17:01,538
Tak ada alternatif.

864
01:17:13,391 --> 01:17:16,269
Aku kehabisan obatku.

865
01:17:34,246 --> 01:17:36,342
Bagaimana keadaanmu?

866
01:17:36,413 --> 01:17:42,135
Sebenarnya, aku merasa pikiranku tak
pernah sebaik ini setelah sekian lama.

867
01:17:42,658 --> 01:17:44,572
Kau harus mengatasi stresmu.

868
01:17:44,616 --> 01:17:46,808
Jangan memicu gejala-gejalamu.

869
01:17:46,879 --> 01:17:49,403
Tolong, istirahatlah.

870
01:17:49,447 --> 01:17:51,447
Aku akan baik saja.

871
01:17:58,377 --> 01:18:01,367
Aku tak tahu jika aku bisa
terus merahasiakan ini.

872
01:18:06,072 --> 01:18:09,025
Kuharap kau tidak menyesal
sudah membantuku.

873
01:18:11,477 --> 01:18:13,340
Jangan memicu gejala-gejalamu.

874
01:18:13,384 --> 01:18:15,625
Tolong, istirahatlah.

875
01:18:17,689 --> 01:18:19,455
Aku akan baik saja.

876
01:18:25,512 --> 01:18:28,088
Itu hal bagusnya tentang ingatan.

877
01:18:28,203 --> 01:18:30,468
Kau bisa mengingat
apa yang kau mau.

878
01:18:33,810 --> 01:18:36,216
Aku melakukan apa yang
harus kulakukan.

879
01:18:36,384 --> 01:18:38,400
Dia hamil.

880
01:18:40,632 --> 01:18:42,736
Itu akan menjadi warga.

881
01:18:42,803 --> 01:18:44,981
Bagaimana keadaanmu?

882
01:18:45,539 --> 01:18:51,077
Sebenarnya, aku merasa pikiranku tak
pernah sebaik ini setelah sekian lama.

883
01:19:14,112 --> 01:19:16,403
Kau bisa ingat apa
yang kau inginkan.

884
01:19:22,845 --> 01:19:25,626
Aku harus beritahu Kanelo.

885
01:19:36,375 --> 01:19:39,566
Kau akan melahirkan di Hesperides.

886
01:19:40,277 --> 01:19:42,488
Itu akan menjadi warga.

887
01:19:58,515 --> 01:20:01,665
Informasi apa yang kau
dapatkan darinya?

888
01:20:04,377 --> 01:20:06,192
Apa yang sudah kau lakukan?

889
01:20:06,236 --> 01:20:07,956
Aku mengikuti rekomendasimu.

890
01:20:07,981 --> 01:20:09,569
Aku berikan stimulan lainnya,

891
01:20:09,594 --> 01:20:11,006
Lalu menunggu kau kembali.

892
01:20:11,031 --> 01:20:13,286
Apa yang kita dapatkan?

893
01:20:13,330 --> 01:20:15,915
Aku mengambil semampunya.

894
01:20:17,443 --> 01:20:19,908
Ini yang tersisa.

895
01:21:06,633 --> 01:21:09,008
Aku benar-benar minta maaf.

896
01:21:12,235 --> 01:21:15,086
Aku benar-benar minta maaf.

897
01:21:16,822 --> 01:21:21,771
Sekarang akan ada banyak
udara untuk kalian berdua.

898
01:21:28,971 --> 01:21:31,554
Kau bisa menjadi ayah yang baik.

899
01:21:36,648 --> 01:21:39,655
Kesempatan terakhir untuk berkata...

900
01:21:48,028 --> 01:21:50,003
Aku mencintaimu.

901
01:22:14,922 --> 01:22:18,373
Mundur, mundur, pergilah!

902
01:22:28,692 --> 01:22:30,499
Hanya itu saja?

903
01:22:30,508 --> 01:22:32,981
Aku takutkan begitu.

904
01:23:21,668 --> 01:23:24,059
Kau pasti bisa./
Kau akan baik-baik saja.

905
01:23:24,103 --> 01:23:25,805
Jangan khawatir./
Tak apa.

906
01:23:25,830 --> 01:23:27,567
Berikan aku satu dorongan lagi.

907
01:23:27,611 --> 01:23:29,895
Sekali lagi, sekarang juga,
di hitungan ketiga.

908
01:23:29,920 --> 01:23:32,638
Satu, dua, tiga.

909
01:23:50,733 --> 01:23:53,313
Dia sangat luar biasa.

910
01:24:23,377 --> 01:24:27,071
Tak apa, tak apa.


