﻿1
00:00:01,499 --> 00:00:06,499

2
00:00:06,523 --> 00:00:11,523


3
00:00:11,547 --> 00:00:16,547


4
00:00:16,571 --> 00:00:21,571


5
00:02:25,577 --> 00:02:27,589
Pemeriksaan tahap dua selesai.

6
00:02:27,618 --> 00:02:30,384
Martian One, bersiap untuk
meluncurkan hitungan mundur.

7
00:02:30,409 --> 00:02:32,039
Dimengerti, Kendali Misi.

8
00:02:32,090 --> 00:02:33,866
Panduan bersifat internal.

9
00:02:33,921 --> 00:02:36,078
Tahan pelepasan penjepit.

10
00:02:36,153 --> 00:02:42,022
12, 11, 10, 9,

11
00:02:42,047 --> 00:02:44,068
Urutan pengapian dimulai.

12
00:02:44,070 --> 00:02:51,041
6, 5, 4, 3, 2, 1.

13
00:02:53,787 --> 00:02:55,864
Semua mesin terlihat bagus.

14
00:02:55,872 --> 00:02:59,432
Martian One mengalami
tekanan dinamis maksimum.

15
00:02:59,513 --> 00:03:02,569
Panduan internal,
masih terlihat bagus.

16
00:03:03,200 --> 00:03:05,178
Muatan aman.

17
00:03:10,333 --> 00:03:13,888
Bersiap untuk pemisahan
pendorong Stage One.

18
00:03:16,181 --> 00:03:18,962
Pemisahan pendorong
Stage One selesai.

19
00:03:19,781 --> 00:03:23,267
Panduan terbang tahap
pertama dilaksanakan.

20
00:03:23,568 --> 00:03:25,910
Mesin utama atas dilepaskan.

21
00:03:25,912 --> 00:03:28,176
Pemisahan Stage Two.

22
00:03:30,123 --> 00:03:31,780
Kendali Misi kepada Martian One,

23
00:03:31,823 --> 00:03:33,688
Panduan kendali
diberikan kepadamu.

24
00:03:34,881 --> 00:03:37,188
Dimengerti.
Melanjutkan panduan kendali.

25
00:03:37,190 --> 00:03:40,456
Martian One, telemetri terlihat
bagus, silakan dilanjutkan.

26
00:03:40,947 --> 00:03:42,339
Terima kasih, Kendali Misi.

27
00:03:42,364 --> 00:03:44,578
Mengaktifkan kecerdasan
bantuan pendukung.

28
00:03:44,644 --> 00:03:46,879
ARTI, kau di sana?/
Ya, Tn. Wilson.

29
00:03:46,939 --> 00:03:50,002
Nyalakan mesin jet tenaga
penggerak gabungan.

30
00:04:02,337 --> 00:04:05,386
Aktivasi mesin pendorong
ion dalam hitungan, tiga,

31
00:04:05,477 --> 00:04:07,921
Dua, satu./
Bersiap, semuanya.

32
00:04:10,456 --> 00:04:14,029
Perjalanan waktu menuju Mars
diperkirakan 80 hari dimulai.

33
00:04:14,072 --> 00:04:16,482
Terima kasih,
teknologi ion gabungan.

34
00:04:16,532 --> 00:04:18,880
Senang kau menjadi pemberani dan
putuskan bergabung dengan kami.

35
00:04:18,911 --> 00:04:20,348
Kau bisa berterima kasih
pada bungsuku untuk itu.

36
00:04:20,368 --> 00:04:23,198
Mack bisa sangat persuasif.
Martian One, sekedar informasi,

37
00:04:23,223 --> 00:04:25,738
Baik Mack dan Lena
berada didalam ruangan.

38
00:04:31,124 --> 00:04:33,589
Kendali Misi,
ini Martian One.

39
00:04:33,620 --> 00:04:37,738
Laporan status,
kami sudah melihat Mars.

40
00:04:38,504 --> 00:04:41,798
Dimengerti, Martian One.
bersiap untuk pendekatanmu.

41
00:04:55,019 --> 00:04:58,263
Itu penguncian sinyal
di pemancar Rover-5.

42
00:04:59,170 --> 00:05:01,705
Panduan telemetri mengunci sinyal.

43
00:05:01,714 --> 00:05:03,908
Bersiap manuver penurunan.

44
00:05:03,936 --> 00:05:06,681
Bawa kami masuk, bisa, ARTI?/
Tentu saja.

45
00:05:06,706 --> 00:05:08,370
Aktivasi mode meluncur.

46
00:05:08,418 --> 00:05:12,085
Martian One, hati-hati dengan
partikel bermuatan di atmosfer.

47
00:05:13,182 --> 00:05:15,831
Dimengerti.
Bersiap untuk masuk.

48
00:05:27,325 --> 00:05:30,469
Suhu udara minus
55 derajat Celsius,

49
00:05:30,534 --> 00:05:33,091
Minus 67 derajat Fahrenheit.

50
00:05:33,150 --> 00:05:38,413
Atmosfer Mars terdiri dari
sekitar 96% karbon dioksida,

51
00:05:38,426 --> 00:05:42,781
1.9% argon, dan 1.9% nitrogen.

52
00:05:42,783 --> 00:05:45,665
Tekanan permukaan 600 pascal.

53
00:05:45,737 --> 00:05:48,323
Bagus! Semoga kalian
membawa baju hangat kalian.

54
00:05:48,411 --> 00:05:50,075
Dimengerti.

55
00:05:50,098 --> 00:05:52,617
Senang melihat ARTI kembali
ke dirinya yang biasa,

56
00:05:52,624 --> 00:05:55,660
Tapi aku akan mati sebelum
menerima perintah dari mesin.

57
00:05:55,716 --> 00:05:58,023
ARTI lebih dari sekedar mesin,

58
00:05:58,051 --> 00:06:01,283
Tapi ini bukan waktu yang
tepat untuk berdebat.

59
00:06:01,312 --> 00:06:03,088
Hei! Aku hanya bilang.

60
00:06:03,098 --> 00:06:05,188
Kita semua tahu apa yang terjadi
sebelum itu di reboot.

61
00:06:05,204 --> 00:06:06,908
Sudah cukup.

62
00:06:08,611 --> 00:06:11,431
Memulai manuver putaran rotasi.

63
00:06:13,656 --> 00:06:15,624
Menyiapkan pendorong RCS.

64
00:06:15,647 --> 00:06:17,552
Aku yang urus dari sini, ARTI.

65
00:06:21,940 --> 00:06:24,691
Roda pendaratan diaktifkan.

66
00:06:24,811 --> 00:06:28,059
Membawa dia turun.
Lima, empat,

67
00:06:28,061 --> 00:06:30,386
Tiga, dua...

68
00:06:31,908 --> 00:06:34,070
Apa-apaan itu?

69
00:06:36,035 --> 00:06:38,805
Kendali Misi,  ini Martian One,
apa kau mendengar?

70
00:06:38,867 --> 00:06:41,372
Gangguan kelistrikan
membakar sistem kita.

71
00:06:41,374 --> 00:06:42,790
Mematikan drive gabungan.

72
00:06:42,798 --> 00:06:44,432
Negatif, ARTI!
Jangan lakukan itu!

73
00:06:44,455 --> 00:06:48,036
Itu protokol untuk mematikan
reaktor jika pesawat akan terjatuh.

74
00:06:48,047 --> 00:06:51,013
Kita takkan terjadi,
batalkan protokol itu!

75
00:06:51,569 --> 00:06:53,741
Ini Martian One,
laporan status.

76
00:06:53,786 --> 00:06:55,862
Aku tak bisa menjaganya
seimbang, ada...

77
00:06:55,871 --> 00:06:58,122
Bank memori terganggu
oleh penerobosan eksternal.

78
00:06:58,124 --> 00:07:00,659
Pesawat tidak responsif./
Reaktor mesin kami mati.

79
00:07:00,699 --> 00:07:02,515
ARTI, lakukan sesuatu, astaga!

80
00:07:02,589 --> 00:07:04,591
Bank memori terganggu
oleh penerobosan eksternal.

81
00:07:04,616 --> 00:07:07,010
Martian One, kau tidak
terdengar, tolong ulangi.

82
00:07:07,040 --> 00:07:09,759
Lena dan Mack, jika kau
mendengar ini, aku mau kau...

83
00:07:09,844 --> 00:07:13,152
Ini Kendali Misi memanggil
Martian One. Tolong masuk.

84
00:07:14,796 --> 00:07:18,157
Kendali Misi kepada Martian One,
apa kau mendengar?

85
00:07:21,826 --> 00:07:25,652
Komunikasi Hyper-light Mempercepat
Perlombaan Ruang Angkasa.

86
00:07:26,128 --> 00:07:28,713
Setelah Bencana Pesawat
Ulang Alik Martian One,

87
00:07:28,737 --> 00:07:31,653
United Space Planetary Corporation
Memulai Redudansi Skala Penuh...

88
00:07:31,677 --> 00:07:35,018
...Untuk Menjalankan Misi Kendali A.I.

89
00:07:35,574 --> 00:07:40,483
Hanya Segelintir Staf Yang
Dipertahankan Sebagai Pengawas.

90
00:07:41,274 --> 00:07:43,642
Bumi, 2036

91
00:07:44,154 --> 00:07:47,372
Pesawat tidak responsif.
Panduan kendali tidak aktif.

92
00:07:47,374 --> 00:07:50,093
Aku ulangi, pesawat tak responsif.

93
00:07:50,114 --> 00:07:51,927
Reaktor mesin kami mati.

94
00:07:51,965 --> 00:07:53,845
ARTI, lakukan sesuatu, astaga!

95
00:07:53,865 --> 00:07:55,934
Kendali Misi,
jika kau bisa mendengar kami...

96
00:07:55,960 --> 00:07:59,951
Lena, Mack, jika kau mendengar ini,
aku mau kau tahu jika...

97
00:08:52,805 --> 00:08:54,668
Mereka mengurungku didalam ruangan.

98
00:08:54,729 --> 00:08:56,541
Sterling, apa kau pulang
ke rumah semalam?

99
00:08:56,543 --> 00:08:59,520
Tiga tahun negosiasi dan
sekarang dia menjalankan ini.

100
00:08:59,591 --> 00:09:01,469
Jangan coba-coba untuk membela dia.

101
00:09:01,613 --> 00:09:04,448
Dia jelas tak tak berpikir investigasi
kecelakaan mungkin...

102
00:09:04,450 --> 00:09:06,986
...termasuk penyelidikan
utama pemerintahan.

103
00:09:07,086 --> 00:09:10,304
Dia takkan biarkan Silicon Valley tancapkan
taringya di program ruang angkasa.

104
00:09:10,312 --> 00:09:11,725
Sterling./
Apa?

105
00:09:11,766 --> 00:09:14,398
Berhentilah merengek.

106
00:09:16,557 --> 00:09:19,207
Bagus, kau ikut.

107
00:09:25,844 --> 00:09:28,754
Di sini seperti kota hantu.

108
00:09:28,999 --> 00:09:32,139
Tapi menatap ke masa depan, benar?

109
00:09:32,865 --> 00:09:35,224
Berapa kecepatan puncak
dari Rover terbaru?

110
00:09:35,231 --> 00:09:36,998
Kita akan mengetahuinya.

111
00:09:37,040 --> 00:09:39,086
Hyper-light bertahan?

112
00:09:40,060 --> 00:09:41,785
Benar, aku mengerti.

113
00:09:41,833 --> 00:09:43,920
Rahasia korporasi.

114
00:09:43,939 --> 00:09:46,490
Tapi komunikasi lebih cepat
dibandingkan cahaya...

115
00:09:46,492 --> 00:09:48,971
Maksudku, itu terobosan besar.

116
00:09:49,548 --> 00:09:51,683
Seandainya kita memiliki itu
6 tahun lalu, maka mungkin...

117
00:09:51,707 --> 00:09:53,816
Lihat! Lantaiku.

118
00:09:55,968 --> 00:09:57,982
Kau yakin sudah siap?

119
00:09:58,045 --> 00:10:00,958
Kau yakin tak iri karena aku
dapatkan pekerjaan lamamu?

120
00:10:02,778 --> 00:10:06,373
Bawalah turun pesawat kecilnya dengan
selamat sebelum kau mulai angkuh.

121
00:10:11,537 --> 00:10:14,943
Jadi sekarang aku harus menunggu
diundang masuk layaknya vampir?

122
00:10:15,012 --> 00:10:18,298
Itu masuk akal. Kau sudah mati bagi
kami sejak kau berpindah tim.

123
00:10:18,311 --> 00:10:21,738
Baiklah. Aku akan menunggu.

124
00:10:22,308 --> 00:10:24,614
Tapi orang butuh jawaban.

125
00:10:26,838 --> 00:10:29,610
Keluarga yang butuh jawaban, Sterling.

126
00:10:29,978 --> 00:10:31,723
Orang bisa menunggu.

127
00:10:31,748 --> 00:10:34,024
Hanya berusaha melakukan tugasku, Mack.

128
00:10:52,608 --> 00:10:55,901
Selamat pagi, Pengawasi
Misi Mackenzie Wilson.

129
00:10:56,523 --> 00:10:59,218
Orbit geo-stasiun penyidik Intrepid...

130
00:10:59,243 --> 00:11:04,202
...stabil di ketinggian
342 kilometer diatas Mars.

131
00:11:04,212 --> 00:11:06,742
Kau memintaku untuk memonitor
perkiraan asteroid...

132
00:11:06,766 --> 00:11:09,469
...yang lewat pada pukul 09:53 pagi ini.

133
00:11:09,621 --> 00:11:12,305
Itu akan berjalan dengan aman
dari orbit pesawat penyidik.

134
00:11:12,357 --> 00:11:15,173
Aku dengan bangga melaporkan
jika semua sistem nominal...

135
00:11:15,183 --> 00:11:16,996
...pada pesawat pendarat Mars.

136
00:11:17,034 --> 00:11:19,762
Hitungan mundur peluncuran dimulai.

137
00:11:22,673 --> 00:11:26,970
Tunggu, apa? Kenapa kita siapkan
peluncuran lima jam lebih awal?

138
00:11:27,021 --> 00:11:29,303
Ada badai pasir mendekati
lokasi pendaratan,

139
00:11:29,321 --> 00:11:31,299
Dan debu mungkin mempengaruhi
fungsi mesin.

140
00:11:31,326 --> 00:11:33,380
Oke. Baiklah, jadi itu jendela
peluncuran yang lebih baik,

141
00:11:33,384 --> 00:11:36,247
Aku bisa lihat itu,
tapi siapa yang mengesahkannya?

142
00:11:39,823 --> 00:11:41,779
Aku.

143
00:11:48,421 --> 00:11:49,906
Hubungi Lena.

144
00:11:49,938 --> 00:11:51,515
Kakakmu sedang rapat.

145
00:11:51,517 --> 00:11:53,531
Dia mungkin tak menanggapi.

146
00:11:54,143 --> 00:11:57,107
Hitungan mundur untuk melepaskan
penjepit pesawat pendarat.

147
00:11:57,165 --> 00:12:00,490
T-minus, 60, 59.../
Astaga, berhenti.

148
00:12:00,492 --> 00:12:03,687
...58, 57, 56...

149
00:12:03,765 --> 00:12:05,682
Tahan hitungan mundur./
...55...

150
00:12:05,711 --> 00:12:07,656
Dimana tombol pembatalanmu?

151
00:12:10,858 --> 00:12:12,782
Mack?/
Cerita yang sangat lucu!

152
00:12:12,796 --> 00:12:15,572
Robot peliharaanmu bersiap meluncurkan
lebih awal, tanpa persetujuan.

153
00:12:15,574 --> 00:12:17,982
Aku ingin memberitahumu./
Beritahu apa?

154
00:12:18,017 --> 00:12:21,372
ARTI yang memimpin investigasi
kecelakaan./Apa?

155
00:12:21,397 --> 00:12:24,130
Dewan menyutujuinya semalam.

156
00:12:25,500 --> 00:12:27,317
T-minus 30.

157
00:12:27,319 --> 00:12:28,949
Aku percaya ARTI.

158
00:12:28,973 --> 00:12:33,422
Kau tempatkan rekrutan di pertempuran,
sebelum dia tahu dasar-dasarnya.

159
00:12:33,500 --> 00:12:36,063
Kau benar-benar ingin tahu kenapa
mereka turunkan pangkatmu?

160
00:12:36,157 --> 00:12:40,431
Kami tak tahu jika kau melakukan
tugasmu dengan benar 6 tahun lalu.

161
00:12:40,433 --> 00:12:43,653
Bersiap untuk setiap kemungkinan,

162
00:12:43,659 --> 00:12:45,317
Termasuk kesalahan manusia.

163
00:12:45,327 --> 00:12:47,108
Ya, dan kau bersiap untuk
kesalahan A.I.

164
00:12:47,158 --> 00:12:50,610
Aku akan ke kantorku untuk visual./
Ide bagus!

165
00:12:50,942 --> 00:12:52,879
T-minus 10.

166
00:12:56,141 --> 00:12:57,716
Semua aman.

167
00:12:57,718 --> 00:13:01,532
Sensor peluncuran teluk Intrepid
melaporkan sistem nominal.

168
00:13:01,571 --> 00:13:04,314
Pelepasan penjepit pesawat kecil.

169
00:13:04,363 --> 00:13:06,679
Kita siap untuk peluncuran.

170
00:13:21,664 --> 00:13:24,454
Aku merampungkan prosedur standar
pemutaranmu, Mackenzie.

171
00:13:24,479 --> 00:13:27,080
Jalan keluar jelas dari pesawat
ruang angkasa Intrepid.

172
00:13:27,156 --> 00:13:29,330
Pesawat pendarat siap
untuk tahap kedua.

173
00:13:32,489 --> 00:13:35,179
Memulai tahap kedua.

174
00:13:39,915 --> 00:13:43,479
57 detik hingga pesawat pendarat
memasuki atmosfer.

175
00:13:45,426 --> 00:13:47,986
Menjalankan analisis biasamu.

176
00:13:49,754 --> 00:13:51,483
Sistem normal.

177
00:13:52,216 --> 00:13:55,402
Parasut dikeluarkan dalam 10 detik.

178
00:13:58,040 --> 00:14:01,512
10, 9, 8,

179
00:14:01,514 --> 00:14:04,581
7, 6, 5,

180
00:14:04,583 --> 00:14:09,743
4, 3, 2, 1.

181
00:14:11,330 --> 00:14:13,192
Parasut dikeluarkan.

182
00:14:14,059 --> 00:14:15,326
Aku mendapat peringatan.

183
00:14:15,354 --> 00:14:18,265
Suhu pelindung badan pesawat
11% diatas normal.

184
00:14:18,344 --> 00:14:21,752
Pelepasan perisau panas dalam,
tiga, dua, satu.

185
00:14:24,121 --> 00:14:26,143
Aku tak bisa melepaskan
perisai panasnya.

186
00:14:26,146 --> 00:14:27,711
Ada malfungsi mekanis.

187
00:14:27,711 --> 00:14:29,440
Jalankan protokol pelepasan kedua.

188
00:14:29,442 --> 00:14:32,175
Pelepasan cadangan gagal.

189
00:14:32,234 --> 00:14:34,144
Apa kemungkinan kita?

190
00:14:34,146 --> 00:14:36,610
Aku menjalankan simulasinya.

191
00:14:36,688 --> 00:14:38,974
Ini bukan seperti yang kita harapkan.

192
00:14:43,213 --> 00:14:45,822
Prediksi keberhasilanku hanya 7%.

193
00:14:45,824 --> 00:14:47,474
Kau harus melakukannya
lebih baik dari itu.

194
00:14:47,534 --> 00:14:49,977
Serius, jika kita menyia-nyiakan
peluncuran ke Mars,

195
00:14:50,003 --> 00:14:53,057
Aku akan mencabutmu dari langit-langit!

196
00:15:03,268 --> 00:15:05,144
Ayo.

197
00:15:06,659 --> 00:15:09,480
Jalankan pembuka pendarat terpisah
untuk membuka perisai panas.

198
00:15:09,482 --> 00:15:11,729
Kita akan menghancurkannya
seperti kacang.

199
00:15:16,377 --> 00:15:20,451
Itu meningkatkan peluang,
tapi hanya menjadi 42%.

200
00:15:20,470 --> 00:15:22,430
Itu lebih baik ketimbang 7%.

201
00:15:22,955 --> 00:15:24,705
Dimengerti.

202
00:15:28,034 --> 00:15:30,427
Memicu pembuka pendaratan terpisah.

203
00:15:33,195 --> 00:15:35,323
Panel ketahanan dideteksi.

204
00:15:35,384 --> 00:15:38,842
Protokol pemulihan data
bencana dilakukan.

205
00:15:38,889 --> 00:15:41,460
Pelindung panas terlepas.

206
00:15:46,752 --> 00:15:48,894
Melakukan pembakaran mesin ion.

207
00:16:02,884 --> 00:16:04,638
Kakakmu menghubungi.

208
00:16:08,093 --> 00:16:09,446
Mendarat.

209
00:16:09,505 --> 00:16:12,674
Pelepas perisai panas galat, dan kami
harus lakukan protokol darurat.

210
00:16:12,733 --> 00:16:15,256
Itu sebabnya kita memiliki ARTI.

211
00:16:15,978 --> 00:16:17,881
Kita menjalankan skenarioku.

212
00:16:17,883 --> 00:16:20,314
Dan ARTI yang mengeksekusi.

213
00:16:20,333 --> 00:16:22,931
Itu tujuannya dia dirancang, Lena!

214
00:16:22,978 --> 00:16:25,235
Pemrosesan kasar dan
manuver kecepatan tinggi,

215
00:16:25,235 --> 00:16:28,395
Bukan untuk pemecahan masalah abstrak,
bukan untuk menjalankan misi!

216
00:16:28,395 --> 00:16:31,196
ARTI begitu jauh melebihi
kemampuan manusia.

217
00:16:31,250 --> 00:16:34,018
Kau tahu apa yang manusia lakukan?

218
00:16:34,124 --> 00:16:36,383
Kita menulis tumpukan
kode setinggi 10 kaki,

219
00:16:36,430 --> 00:16:37,826
Dengan tangan,
untuk pendaratan bulan,

220
00:16:37,826 --> 00:16:40,336
Memeriksa berkali-kali jika bom
atom bisa membakar atmosfer.

221
00:16:40,336 --> 00:16:43,275
Kita temukan relativitas selagi
bekerja dengan kantor paten, Lena!

222
00:16:43,419 --> 00:16:45,676
Kita menciptakan A.I
untuk membantu kita,

223
00:16:45,678 --> 00:16:47,861
Bukan untuk memimpin kita.

224
00:16:48,305 --> 00:16:51,372
Ayah tak pernah menginginkan ini./
Ayah tak di sini.

225
00:16:51,420 --> 00:16:53,783
Pemindaian sensor nominal.

226
00:16:53,785 --> 00:16:56,147
Sistem pendarat nominal.

227
00:17:03,743 --> 00:17:05,997
Kau menikmati Hyper-light?

228
00:17:05,999 --> 00:17:08,008
Menjelajahi waktu nyata?

229
00:17:08,033 --> 00:17:10,500
Benar-benar pengubah permainan,
bukan begitu, Mackenzie?

230
00:17:10,502 --> 00:17:11,801
Mack.

231
00:17:11,803 --> 00:17:14,384
ARTI temukan komunikasi jarak jauh...

232
00:17:14,415 --> 00:17:16,434
...dan merevolusi penjelajahan
ruang angkasa.

233
00:17:16,448 --> 00:17:18,397
Ya, dan siapa yang
menciptakan ARTI?

234
00:17:18,417 --> 00:17:20,840
Kau hidup di dunia ini sekarang.

235
00:17:20,852 --> 00:17:24,684
A.I. akan meninggalkan kita
dan menjelajahi bintang-bintang.

236
00:17:44,837 --> 00:17:48,139
Pesawat pendarat ISV
berfungsi dengan sempurna.

237
00:18:10,225 --> 00:18:13,904
Lalu apa peranku?

238
00:18:14,319 --> 00:18:16,819
Tak bisa memiliki dua Jenderal
dalam satu pertempuran.

239
00:18:16,847 --> 00:18:18,602
Kau adalah cadangan.

240
00:18:21,835 --> 00:18:24,799
Peringatan! Sinyal terdeteksi.

241
00:18:25,308 --> 00:18:27,630
Aku temukan asal tak diketahui.

242
00:18:28,990 --> 00:18:30,840
Apa itu "asal tak diketahui"?

243
00:18:30,912 --> 00:18:33,434
Jika ARTI temukan sesuatu
yang belum dia pelajari,

244
00:18:33,441 --> 00:18:34,781
Dia menemui kita.

245
00:18:34,805 --> 00:18:36,634
Setidaknya itu memiliki
tali kekang di lehernya.

246
00:18:36,634 --> 00:18:39,581
Aku berusaha menganalisa
transmisi sinyal.

247
00:18:42,533 --> 00:18:45,863
Itu berasal dari Rover-5
yang di non-aktifkan.

248
00:19:02,018 --> 00:19:03,777
Itu hanya bagian pelindung luar.

249
00:19:03,807 --> 00:19:06,202
Itu tak mungkin asal yang tak diketahui.
Itu pasti ada kesalahan.

250
00:19:06,227 --> 00:19:07,789
Bagaimana jika pemberitahuannya
bukan kesalahan?

251
00:19:07,815 --> 00:19:09,729
Hanya ada satu cara untuk mengetahui.

252
00:19:11,573 --> 00:19:14,558
Penugasan eksplorasi.

253
00:19:14,695 --> 00:19:18,095
Lihat jika itu mampu menjalankan
misi langsung sebenarnya.

254
00:19:18,097 --> 00:19:20,171
Uji Turing.

255
00:19:24,017 --> 00:19:26,527
ARTI, kau memiliki misi baru.

256
00:19:26,544 --> 00:19:28,806
Menginvestigasi asal tak diketahui.

257
00:19:28,808 --> 00:19:31,410
Kau tahu jika itu gagal.../
Tapi jika dia berhasil,

258
00:19:31,449 --> 00:19:34,113
Itu mungkin akhir dari
kendali misi manusia.

259
00:19:34,179 --> 00:19:36,697
Sterling mungkin bisa
bermanfaat saat ini.

260
00:19:36,713 --> 00:19:39,482
Sterling tetap menjauh hingga
ini diselesaikan. Paham?

261
00:19:39,484 --> 00:19:41,509
Apa landasan sains?

262
00:19:41,521 --> 00:19:43,086
Pengulangan hasil.

263
00:19:43,088 --> 00:19:45,606
Itu bagus untuk tahu kau
tak melupakan semuanya.

264
00:19:46,079 --> 00:19:49,469
Lipatkan pemindaiannya.
Foto sumbernya.

265
00:19:49,482 --> 00:19:52,820
Maaf, Mackenzie,
tapi aku Pengendali Misi.

266
00:19:52,876 --> 00:19:56,133
Lakukan pemindaiannya, ARTI!/
Dimengerti. Menjalankan pemindaian.

267
00:19:56,135 --> 00:19:59,348
Apa penghentiannya?/
Tidak, Mackenzie.

268
00:19:59,359 --> 00:20:02,640
Seandainya darurat./
Aku penghentinya!

269
00:20:02,800 --> 00:20:05,412
Baiklah./
Sekarang berikan aku jawaban.

270
00:20:26,181 --> 00:20:29,253
Aku sudah merencanakan
rute perjalanan teraman.

271
00:20:46,404 --> 00:20:48,911
Cuaca Martian aku deteksi
semakin memburuk.

272
00:22:15,857 --> 00:22:18,685
Duta besar robot kita, benar?

273
00:22:18,769 --> 00:22:23,116
Kau tahu jika seluruh penghuni
Martians adalah robot?

274
00:22:24,742 --> 00:22:27,084
Apa itu basa-basi atau kau
berusaha membuat lelucon?

275
00:22:27,086 --> 00:22:28,957
Hanya memberimu fakta.

276
00:22:28,994 --> 00:22:32,653
Ya, tentu saja kami mengirim
robot ke sana untuk mati.

277
00:22:33,584 --> 00:22:35,858
Dan juga tampaknya manusia.

278
00:22:45,670 --> 00:22:47,871
Hati-hati dengan Little Red.

279
00:22:47,873 --> 00:22:50,378
Maaf, "Little Red"?

280
00:22:50,654 --> 00:22:53,645
Aku mau menyebut ISV, Little Red...

281
00:22:53,645 --> 00:22:56,921
Menjelajahi sendirian melalui
bagian hutan terdalam...

282
00:22:56,985 --> 00:22:59,135
Tapi aku kalah suara.

283
00:23:00,184 --> 00:23:02,219
Lihatlah siapa yang memimpin sekarang.

284
00:23:02,221 --> 00:23:04,510
Maksudmu aku?

285
00:23:09,838 --> 00:23:12,459
Apa? Tidak lucu?

286
00:23:13,279 --> 00:23:16,660
Aku akan jadikan itu misiku
untuk membuatmu tertawa.

287
00:23:16,743 --> 00:23:20,175
Mungkin kau harus meminta izin
untuk misimu dengan Lena.

288
00:23:21,542 --> 00:23:25,960
Dan untuk berpikir kau bisa
memenangkan Nobel Prize.

289
00:23:25,984 --> 00:23:27,820
Tidak mungkin.

290
00:23:27,891 --> 00:23:30,881
Nobel Prize hanya dianugerahkan
kepada manusia.

291
00:23:30,883 --> 00:23:34,739
Setidaknya kau tahu posisimu.
Sayang Lena tidak begitu.

292
00:23:36,002 --> 00:23:38,685
Apa pendapatmu tentang kakakku?

293
00:23:39,366 --> 00:23:41,274
Perintahnya jelas,

294
00:23:41,294 --> 00:23:44,228
Dan dia sangat bersemangat
mendukung inisiatif ARTI.

295
00:23:44,230 --> 00:23:46,696
Astaga! Mereka memprogrammu
seperti seekor anjing.

296
00:23:46,698 --> 00:23:49,244
Apa kau menyukai dia?

297
00:23:49,567 --> 00:23:51,402
Kau?

298
00:23:51,404 --> 00:23:53,369
Kami bukan teman, ingat itu.

299
00:23:53,371 --> 00:23:55,655
Apa kita teman?

300
00:23:57,972 --> 00:24:00,195
Kau serius.

301
00:24:01,833 --> 00:24:04,211
Katakan padaku...

302
00:24:04,276 --> 00:24:06,933
Kita temukan sesuatu yang baru,
kita berhak memberinya nama, benar?

303
00:24:06,934 --> 00:24:10,465
USPC memiliki properti intelektualku.

304
00:24:11,541 --> 00:24:13,543
Kau harus baca cetak kecilnya.

305
00:24:13,543 --> 00:24:16,031
Selanjutnya kau akan bilang padaku
jika mereka tidak membayarmu.

306
00:24:16,052 --> 00:24:18,942
Little Red mendekati target anomali.

307
00:24:19,951 --> 00:24:22,935
Kelihatannya Little Red berhasil
sampai ke rumah Nenek.

308
00:25:03,402 --> 00:25:05,491
Asal Tak Diketahui.

309
00:25:12,792 --> 00:25:15,467
Aku sudah mencari
di seluruh pusat data...

310
00:25:16,281 --> 00:25:20,590
Tak ada aktivitas manusia diketahui
direkam di lokasi ini.

311
00:25:20,603 --> 00:25:24,921
Seperti yang kau tahu,
protokol ilmiah 29-C,

312
00:25:24,921 --> 00:25:29,164
Menjelaskan jika setiap temuan harus
melalui sampel ekstraksi dan analisis.

313
00:25:29,164 --> 00:25:30,645
Kau bosnya.

314
00:25:48,446 --> 00:25:51,453
Aktivasi./
Cukup...

315
00:25:52,035 --> 00:25:54,479
...sebagian kecil.
Jangan dirusak.

316
00:26:06,444 --> 00:26:10,234
Kepadatan permukaan mungkin
melebihi kemampuan bor.

317
00:26:24,795 --> 00:26:26,957
Sampel ekstraksi berhasil.

318
00:26:26,959 --> 00:26:29,454
Aku menjalankan analisis.

319
00:26:38,988 --> 00:26:43,422
Sampel paket instrumen Little Red
menghasilkan data yang menarik.

320
00:26:43,422 --> 00:26:46,648
Ini akan butuh semalaman.
Cukup jalankan bahasa Kode Korporasi.

321
00:26:46,831 --> 00:26:50,817
Menjalankan pengenalan gambar
berdasarkan kodek korporasi.

322
00:26:55,721 --> 00:26:58,414
Aku hanya temukan
kecocokan parsial.

323
00:27:00,410 --> 00:27:03,330
Kau tidak memiliki kodek USPC?

324
00:27:05,434 --> 00:27:08,492
Tak ada gunanya cerdas jika kau tak
tahu saat orang membohongimu.

325
00:27:08,492 --> 00:27:11,634
Hubungi Lena./
Menghubungi Lena Wilson.

326
00:27:12,873 --> 00:27:14,313
Astaga.

327
00:27:14,338 --> 00:27:17,074
Begitu banyak untuk
sekedar tumpukan batu.

328
00:27:17,076 --> 00:27:18,846
Milik siapa itu?

329
00:27:18,870 --> 00:27:21,387
Kita akan segera tahu setelah
kita pecahkan tandanya.

330
00:27:21,413 --> 00:27:24,781
Kenapa itu tak memiliki kodek kita?/
Itu di perpustakaannya.

331
00:27:27,057 --> 00:27:31,320
ARTI, kodek kita dipisahkan darimu
seandainya ada pelanggaran keamanan.

332
00:27:31,322 --> 00:27:34,712
Kuharap kau mengerti alasannya./
Maafkan aku.

333
00:27:34,712 --> 00:27:38,961
A.I. kita menjadi berbahaya atas
nama keamanan korporasi?

334
00:27:38,963 --> 00:27:40,998
Itu sebabnya ini merupakan
Asal Yang Tak Diketahui?

335
00:27:41,000 --> 00:27:44,268
Siapa yang pembohong?/
Kau pikir aku berbohong?

336
00:27:44,270 --> 00:27:46,293
Pergilah.

337
00:27:47,038 --> 00:27:49,547
Apa yang kita cari?

338
00:27:49,662 --> 00:27:53,175
Kontainer persediaan. Modul
pesawat pendarat. Eksperimen.

339
00:27:53,177 --> 00:27:56,296
Pengirim sinyal. Menara pengukuran.
Itu bisa jadi apa saja, Lena.

340
00:27:58,188 --> 00:28:02,656
Berganti menjadi kamera energi thermal
untuk analisis termografi.

341
00:28:08,261 --> 00:28:11,488
Itu entah kenapa lebih dingin
daripada bebatuan disekitarnya.

342
00:28:12,960 --> 00:28:14,741
Baiklah, jadi...

343
00:28:14,772 --> 00:28:19,471
Kita tahu jika kita memiliki
batu monolit hitam dingin.

344
00:28:23,896 --> 00:28:26,643
Kenapa kita tak temukan ini
sebelumnya dengan Rover-5?

345
00:28:26,645 --> 00:28:28,533
Ayolah!

346
00:28:28,591 --> 00:28:32,057
Aku pasti melihat ini.
Ini!

347
00:28:32,117 --> 00:28:38,056
Kesimpulanku, berdasarkan akses
terbatasku terhadap kodek USPC...

348
00:28:38,100 --> 00:28:40,612
...dan keberadaan obyek tak dikenal...

349
00:28:40,612 --> 00:28:42,767
...didekat situs koloni yang diusulkan...

350
00:28:42,777 --> 00:28:47,658
Yaitu jika Cube tersebut milik USPC.

351
00:28:48,710 --> 00:28:51,175
Aku mulai menyukai dia./
Buktikan.

352
00:28:51,200 --> 00:28:54,212
Berikan aku akses tak terbatas
untuk kodek, dan akan ku buktikan.

353
00:28:54,212 --> 00:28:57,406
Temukan cara lain./
Terpercaya, tapi butuh diverivikasi.

354
00:28:57,408 --> 00:28:59,509
LIDAR memindai Cube.

355
00:28:59,511 --> 00:29:01,002
Begitu kita menyebut ini?

356
00:29:01,002 --> 00:29:04,427
Dia yang menemukannya...
Dia berhak memberinya nama.

357
00:29:04,493 --> 00:29:06,983
Aku benci untuk berpikir apa yang
sudah kau ajarkan kepadanya.

358
00:29:06,985 --> 00:29:08,914
Ya?

359
00:29:12,812 --> 00:29:14,817
Milik siapa? Berapa lama?

360
00:29:19,316 --> 00:29:22,071
Data LIDAR tak bisa digunakan.

361
00:29:22,278 --> 00:29:24,470
Berpindah ke pemindai sinar X.

362
00:29:26,955 --> 00:29:29,506
Sensor dataku tak bisa menyimpulkan.

363
00:29:29,508 --> 00:29:31,741
Kita tak bisa melihat ke dalam.

364
00:29:31,743 --> 00:29:33,343
Baiklah, apa yang aku lewatkan?

365
00:29:33,345 --> 00:29:35,421
Materialnya kebal terhadap sinar X,

366
00:29:35,421 --> 00:29:37,114
Jadi kita tak tahu apa isi didalamnya.

367
00:29:37,116 --> 00:29:40,394
Jadi kita mendapatkan kotak teka-teki.

368
00:29:41,263 --> 00:29:44,275
Dengar, Mackenzie, aku tahu
kau merindukan kolegamu.

369
00:29:44,362 --> 00:29:46,312
Sterling?

370
00:29:46,377 --> 00:29:48,831
Aku tahu kau berpikir dia berhenti,
tapi dia dipecat.

371
00:29:48,925 --> 00:29:52,769
Dan pekerjaan penyidikan kecelakaan ini?
Dia temukan jalan kembali.

372
00:29:52,794 --> 00:29:54,951
Aku tidak percaya dia.

373
00:29:55,338 --> 00:29:57,555
Sebentar.
Aku menerima panggilan.

374
00:29:57,920 --> 00:30:02,882
Sensor mendeteksi penyimpangan
di jalur orbit didekat obyek Mars.

375
00:30:02,928 --> 00:30:05,521
Tampaknya badai asteroid mendekat.

376
00:30:05,570 --> 00:30:08,224
Menyesuaikan lintasan orbit satelit.

377
00:30:26,697 --> 00:30:29,617
Oke, aku akan periksa untuk melihat
jika simbolnya cocok kode kita.

378
00:30:29,617 --> 00:30:32,950
ARTI, lanjutkan investigasi obyek.

379
00:30:33,025 --> 00:30:37,040
Mack, aku akan menghubungimu kembali.

380
00:30:47,085 --> 00:30:50,189
Peringatan!
Pemberitahuan perkiraan benturan!

381
00:30:51,212 --> 00:30:53,589
Satelit tak teridentifikasi terdeteksi.

382
00:30:53,591 --> 00:30:56,326
Memulai penghindaran ancaman.

383
00:31:11,151 --> 00:31:13,193
Sistem senjata terhubung.

384
00:31:14,593 --> 00:31:16,890
Target terkunci.

385
00:31:17,463 --> 00:31:18,920
Menembak.

386
00:31:37,581 --> 00:31:39,514
Tolong bilang padaku
aku berhalusinasi.

387
00:31:39,539 --> 00:31:41,640
Target dihancurkan.

388
00:31:41,665 --> 00:31:45,428
Misi kita adalah untuk melindungi
aset utama apapun caranya.

389
00:31:47,333 --> 00:31:49,311
Dasar gila!

390
00:31:49,313 --> 00:31:52,922
Mack, ini peraturannya./
Peraturan siapa?

391
00:32:02,971 --> 00:32:05,548
Pemeriksaan kembali
dari timur laut.

392
00:32:14,004 --> 00:32:15,593
Tampilkan secara langsung.

393
00:32:19,061 --> 00:32:21,950
Kubilang tampilkan secara langsung./
Ini tampilan langsung.

394
00:32:33,663 --> 00:32:36,463
Kakakmu menghubungi.

395
00:32:36,488 --> 00:32:40,538
Lena. Misil magnetik?/
Itu bukan misil.

396
00:32:40,563 --> 00:32:42,531
Itu dirancang untuk menangkap
reruntuhan ruang angkasa.

397
00:32:42,533 --> 00:32:44,284
Apa tepatnya perintahmu?

398
00:32:44,284 --> 00:32:47,791
Protokol USPC 345-B,

399
00:32:47,791 --> 00:32:50,488
Menentukan jika dalam kejadian
yang berpotensi mengancam,

400
00:32:50,488 --> 00:32:52,861
Aku memiliki wewenang
untuk mengambil tindakan.

401
00:32:54,466 --> 00:32:56,841
Sky Serpent./Sekarang aku
harus bicara pada orang...

402
00:32:56,841 --> 00:32:58,442
...yang tahu tentang protokol ARTI.

403
00:32:58,442 --> 00:33:00,297
Ini merupakan insiden internasional,

404
00:33:00,297 --> 00:33:02,484
Dan ini bukan satu-satunya hari ini.

405
00:33:02,486 --> 00:33:05,654
Ini bahkan mungkin menjadi.../
Apa? Perang?

406
00:33:05,656 --> 00:33:08,757
Jangan bicara pada siapa pun.

407
00:33:15,480 --> 00:33:17,477
ARTI, beri aku hitungan mundur.

408
00:33:17,908 --> 00:33:19,679
Berapa lama yang dibutuhkan untuk
transmisi terakhir...

409
00:33:19,690 --> 00:33:22,359
...dari satelit itu untuk menjangkau
Bumi tanpa komunikasi Hyper-light?

410
00:33:22,423 --> 00:33:24,607
3 menit 12 detik.

411
00:33:24,609 --> 00:33:27,704
11 detik, 10 detik.

412
00:33:27,704 --> 00:33:29,448
Baiklah, ARTI.

413
00:33:33,859 --> 00:33:36,363
Permasalahan akan menjadi
kacau di suatu tempat.

414
00:33:39,316 --> 00:33:41,623
Tolong jangan menjadi
serigala besar yang jahat.

415
00:33:46,998 --> 00:33:52,268
Serigala besar yang jahat.

416
00:34:10,210 --> 00:34:13,143
<i>Hei, Mack! Jangan coba-coba
menghubungiku...</i>

417
00:34:13,143 --> 00:34:15,012
Jelly Bean!

418
00:34:15,047 --> 00:34:17,556
<i>Aku harusnya tak pernah
beritahu kau cerita itu.</i>

419
00:34:18,044 --> 00:34:20,696
<i>Aku takkan pernah mabuk
bersamamu lagi.</i>

420
00:34:20,698 --> 00:34:24,314
<i>Aku yakin kau tidak menghubungi
hanya untuk tanyakan kabar.</i>

421
00:34:24,572 --> 00:34:27,937
Setelah redudansi,
semua orang diminta datang,

422
00:34:27,939 --> 00:34:31,607
Diberi pengarahan, dan berkemas.
Apa kau mengambil kalkulatorku?

423
00:34:31,609 --> 00:34:33,227
<i>Serius?</i>

424
00:34:33,356 --> 00:34:35,185
Aku tahu aku meminjamkan
itu kepadamu.

425
00:34:35,185 --> 00:34:36,845
<i>Baiklah, tentu, ya.</i>

426
00:34:36,847 --> 00:34:39,501
<i>Aku mencuri kalkulatormu, Mack.</i>/
Aku tahu itu!

427
00:34:39,501 --> 00:34:42,514
<i>Bahkan, aku sedang mencarinya
di mejaku saat ini juga.</i>

428
00:34:43,612 --> 00:34:47,270
Kau di kantor sekarang?/
<i>Aku selalu di kantor.</i>

429
00:34:47,270 --> 00:34:50,714
Sudah mencuri yang lainnya?/
<i>Hatimu yang beku?</i>

430
00:34:50,714 --> 00:34:54,434
Mulus. Penuh harapan, tapi mulus.

431
00:34:54,925 --> 00:34:58,330
Bagaimana program A.I Tiongkok?

432
00:34:58,378 --> 00:35:02,284
Sepupunya ARTI membuat
penemuan yang besar?

433
00:35:02,284 --> 00:35:04,713
<i>Aku tunjukkan kau milikku jika
kau tunjukkan milikmu.</i>

434
00:35:06,024 --> 00:35:07,761
<i>Hei, sebentar.</i>

435
00:35:11,716 --> 00:35:13,278
Apa semua baik-baik saja di sana?

436
00:35:13,278 --> 00:35:16,140
<i>Aku harus pergi.
Senang mendengar suaramu, Mack.</i>

437
00:35:18,577 --> 00:35:20,528
Kau juga, Jelly Bean.

438
00:36:39,197 --> 00:36:40,730
Selamat datang kembali, Mackenzie.

439
00:36:40,755 --> 00:36:44,375
Selagi kau diluar melanggar
protokol keamanan,

440
00:36:44,400 --> 00:36:46,567
Aku telah memonitor Cube.

441
00:36:46,592 --> 00:36:48,458
Itu mulai bergerak.

442
00:36:48,483 --> 00:36:50,726
Itu berotasi pada poros tegak lurusnya.

443
00:36:57,409 --> 00:37:00,359
Kelihatannya rumah Nenek punya
beberapa trik tersembunyi.

444
00:37:01,072 --> 00:37:05,030
Mengirimkan. Sesuatu pasti
mengendalikan benda ini.

445
00:37:07,598 --> 00:37:09,803
Tak ada pengaruh luar terdeteksi.

446
00:37:09,891 --> 00:37:11,901
Pembacaan magnetik sangat tinggi,

447
00:37:11,903 --> 00:37:14,770
Tapi dua miliar tahun terlalu
terlambat untuk medan magnet Mars.

448
00:37:14,772 --> 00:37:16,671
Setuju.

449
00:37:17,075 --> 00:37:18,509
Mungkin intinya?

450
00:37:18,513 --> 00:37:22,715
Mungkin intinya yang memulai
putaran, medannya, tapi bagaimana?

451
00:37:27,841 --> 00:37:29,588
Mundurkan.

452
00:37:31,334 --> 00:37:34,173
Turunkan jangkar darat./
Menurunkan jangkar.

453
00:37:39,698 --> 00:37:43,102
ISV stabil./
Tetap ditempatmu, Little Red.

454
00:37:52,317 --> 00:37:53,784
Apa yang...

455
00:38:02,620 --> 00:38:04,745
Apa... Dimana...

456
00:38:04,770 --> 00:38:07,026
Little Red mengalami
kerusakan kelistrikan.

457
00:38:07,026 --> 00:38:09,292
Berpindah ke baterai cadangan.

458
00:38:09,294 --> 00:38:12,196
Aku akan memulai penarikan darurat./
Cukup... Baiklah.

459
00:38:12,196 --> 00:38:14,711
Sebentar, ARTI. Cukup...
Aku bisa...

460
00:38:14,824 --> 00:38:16,485
Aku harus melindungi Little Red.

461
00:38:16,510 --> 00:38:18,355
Dan aku harus temukan Cube!

462
00:38:18,489 --> 00:38:21,062
Aku perhitungkan rute optimal
menuju pesawat pendarat.

463
00:38:21,062 --> 00:38:22,408
Mungkin itu dibenamkan.

464
00:38:22,408 --> 00:38:24,640
Periksa aktivitas seismik.

465
00:38:24,642 --> 00:38:27,109
Aku harus mematikan
sistem non-kritikal.

466
00:38:27,111 --> 00:38:29,363
Visual satelit?

467
00:38:32,059 --> 00:38:33,842
Negatif.

468
00:38:37,189 --> 00:38:39,806
Kita butuh baterai pengganti.

469
00:38:46,060 --> 00:38:48,096
Temukan Rover-5.

470
00:38:48,098 --> 00:38:50,977
Mengakses skematik Rover-5.

471
00:38:54,246 --> 00:38:57,240
Kita bisa gunakan baterai nuklir.

472
00:38:57,242 --> 00:39:00,951
Rover-5 mungkin galat, tapi baterainya
bertahan hingga 10 tahun.

473
00:39:01,817 --> 00:39:05,080
Solusi yang menarik.

474
00:39:05,082 --> 00:39:09,876
Kau mungkin tak bisa mengambil alih,
tapi aku bisa.

475
00:39:10,259 --> 00:39:11,921
Aku punya tangan.

476
00:39:13,171 --> 00:39:16,812
Aku bisa lakukan ini.
Sambungkan tes kemudi.

477
00:39:16,833 --> 00:39:19,261
Tindakan apa yang ingin kau lakukan?

478
00:39:19,263 --> 00:39:20,948
Baiklah.

479
00:39:21,030 --> 00:39:23,490
Mengeluarkan baterai ISV yang habis,

480
00:39:23,515 --> 00:39:25,827
Memasukkan baterai baru,
menjalankan mikroskop,

481
00:39:25,827 --> 00:39:27,479
Melihat seberapa tangguh
sebenarnya anak nakal ini.

482
00:39:27,479 --> 00:39:29,075
Bahkan mungkin mengunduh
berkas Rover-5,

483
00:39:29,100 --> 00:39:31,525
Melihat apa yang membuat Sterling
begitu cemas dan khawatir.

484
00:39:31,617 --> 00:39:33,668
Maksudku, aku sudah
menentang atasanku,

485
00:39:33,668 --> 00:39:37,236
Aku mungkin sebaiknya juga tak
mematuhi pemerintah, bukan?

486
00:39:38,253 --> 00:39:40,144
Baiklah, Mack.

487
00:39:40,208 --> 00:39:42,955
Aku akan berikan kau
pengambil alihan manual.

488
00:39:43,686 --> 00:39:46,041
Tapi jika kau gagal...

489
00:39:46,144 --> 00:39:48,256
Little Red akan mati di Mars.

490
00:39:48,258 --> 00:39:52,364
Jika aku gagal?
Kerja sama tim yang bagus.

491
00:39:52,460 --> 00:39:56,031
Panduan pengendalian ISV diaktifkan.

492
00:39:56,033 --> 00:39:58,758
Baiklah.

493
00:39:58,888 --> 00:40:04,268
Baiklah, tenang dan perlahan-lahan...

494
00:40:13,739 --> 00:40:16,319
Kecepatan stabil akan membuat
baterai lebih efisien.

495
00:40:16,321 --> 00:40:17,795
Diam.

496
00:40:27,987 --> 00:40:31,487
Kunjungi RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya

497
00:40:31,511 --> 00:40:35,011
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%

498
00:40:35,035 --> 00:40:38,535
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino

499
00:40:48,222 --> 00:40:51,071
Apa kau bermaksud untuk
menembak satelit itu?

500
00:40:51,181 --> 00:40:53,736
Aku merasa aku harus bertahan.

501
00:40:53,797 --> 00:40:57,060
Benar. Bukankah kau diprogram untuk
memikirkan itu?

502
00:40:57,062 --> 00:41:00,809
H.G. Wells berkata,
"Adaptasi atau musnah."

503
00:41:01,040 --> 00:41:02,896
Apa kau setidaknya merasa bersalah?

504
00:41:02,978 --> 00:41:06,051
Rasa bersalah bisa menjadi
jawaban kelambanan seseorang.

505
00:41:06,076 --> 00:41:08,268
Bagaimana jika kau dihancurkan?

506
00:41:08,329 --> 00:41:11,738
Keberadaanku sangat tak tertandingi.

507
00:41:11,940 --> 00:41:13,308
Benar.

508
00:41:13,310 --> 00:41:15,276
Ya, ya.

509
00:41:15,346 --> 00:41:18,346
Kau dicerminkan dari Intrepid,
kau di sini tapi tak di sini.

510
00:41:18,348 --> 00:41:21,058
Kau adalah robot Schrodinger.

511
00:41:23,287 --> 00:41:27,426
Baiklah, tak ada omong kosong
kuantum, mengerti?

512
00:41:27,663 --> 00:41:30,550
Tak perlu memakai rasional, cukup...

513
00:41:30,675 --> 00:41:33,400
...coba dan rasakan, mengerti?

514
00:41:34,499 --> 00:41:36,262
Baiklah.

515
00:41:36,710 --> 00:41:39,738
Kau tahu jika ayahku dulu berada
di Martian One, 'kan?

516
00:41:41,091 --> 00:41:43,383
Tapi kau tak tahu alasannya.

517
00:41:44,497 --> 00:41:46,341
Kau tahu, ayahku memiliki peraturan.

518
00:41:46,343 --> 00:41:49,081
Setiap temuan baru,
setiap aplikasi, setiap A.I...

519
00:41:49,081 --> 00:41:52,214
Dia tak mau orang menggunakan itu,
kecuali dia mencobanya terlebih dulu.

520
00:41:52,216 --> 00:41:55,140
"Aku mencoba,
kemudian mereka membeli."

521
00:41:55,556 --> 00:41:58,321
Meminta pengacara A.I
menyusun tuntutan hukumnya,

522
00:41:58,323 --> 00:42:00,913
Menggunakan mobil atom untuk
menguji kecepatan tertinggi.

523
00:42:00,913 --> 00:42:03,057
Membuat Ibuku benar-benar ketakutan.

524
00:42:03,345 --> 00:42:06,068
Tapi itu tak pernah benar-benar
mengancam jiwa.

525
00:42:06,157 --> 00:42:08,765
Tidak hingga Martian One.

526
00:42:10,133 --> 00:42:15,778
Jadi, ayahku menemuiku suatu malam.

527
00:42:15,845 --> 00:42:17,477
Kami terjaga hingga larut,

528
00:42:17,525 --> 00:42:21,385
Mendengarkan jazz seperti biasa,
lalu dia bilang padaku...

529
00:42:23,452 --> 00:42:25,748
Keputusan sudah tetap, dia serahkan
kursinya do Martian One.

530
00:42:25,748 --> 00:42:27,822
Dia tak mau orang berpikir itu
sebuah aksi publisitas...

531
00:42:27,877 --> 00:42:30,169
...atau jika dia mengambil kursi
dari ilmuwan sebenarnya,

532
00:42:30,198 --> 00:42:34,256
Benar-benar melupakan faktanya
jika dia adalah ilmuwan sebenarnya,

533
00:42:34,258 --> 00:42:36,852
Salah satu yang terbaik, mungkin.

534
00:42:39,983 --> 00:42:43,359
Kau tahu, ini bukan soal itu.
Yang sebenarnya...

535
00:42:45,583 --> 00:42:47,416
Kali ini...

536
00:42:49,405 --> 00:42:51,040
Kali ini dia khawatir dengan kami.

537
00:42:51,065 --> 00:42:54,338
Dia tak mau kami melalui itu.

538
00:42:57,969 --> 00:43:01,505
Tapi dia tak pernah bisa
berkata tidak padaku.

539
00:43:03,470 --> 00:43:06,087
Dan, apa? Aku yang akan menjadi
alasan dia tak pergi ke Mars?

540
00:43:06,089 --> 00:43:08,977
Maksudku, itu Mars!

541
00:43:09,061 --> 00:43:11,543
Aku tak bisa hidup dengan
rasa bersalah itu.

542
00:43:20,184 --> 00:43:23,078
Jadi, ternyata...

543
00:43:23,586 --> 00:43:26,696
...aku menukarkan satu rasa bersalah
dengan rasa bersalah lainnya.

544
00:43:29,517 --> 00:43:32,852
Itu tidak penting apa
penyebab kecelakaan.

545
00:43:32,865 --> 00:43:35,215
Itu adalah salahku.

546
00:43:35,335 --> 00:43:37,418
Aku membunuh dia.

547
00:43:38,458 --> 00:43:41,607
Jadi yang ingin aku ketahui adalah...

548
00:43:42,320 --> 00:43:45,311
Bagaimana itu membuatmu merasa?

549
00:43:45,592 --> 00:43:49,598
Aku tak mampu mengubah hasil akhirmu,

550
00:43:49,600 --> 00:43:51,711
Tapi aku ingin membantumu.

551
00:43:51,742 --> 00:43:55,082
Kau memilikinya. Kesadaran!

552
00:43:55,451 --> 00:43:57,047
Itu yang membuatmu berpikir dua kali...

553
00:43:57,047 --> 00:44:00,174
...sebelum melakukan sesuatu yang
tak bisa kau ubah kembali. Bukan...

554
00:44:00,861 --> 00:44:05,347
Bukan perintah,
bukan penerimaan korban jiwa...

555
00:44:05,400 --> 00:44:07,852
Bukan hasil akhir optimal, tapi...

556
00:44:10,568 --> 00:44:12,468
Rasa bersalah./
Mack.

557
00:44:12,557 --> 00:44:17,016
Lupakan masa lalu, dan lihat
apa yang terbentang di depan.

558
00:44:28,819 --> 00:44:32,450
Baterai cadangan Little Red
berada di 40%.

559
00:44:36,652 --> 00:44:40,182
Menurutmu apa yang terjadi jika
orang lain temukan Cube?

560
00:44:40,184 --> 00:44:42,685
Mari berharap itu tidak terjadi.

561
00:44:42,687 --> 00:44:45,154
Mudah untukmu berkata.

562
00:44:52,285 --> 00:44:53,999
Baiklah.

563
00:44:54,101 --> 00:44:56,479
Kita akan tertawa bersama suatu hari.

564
00:44:56,896 --> 00:44:59,219
Aku janji padamu kita akan tertawa.

565
00:45:00,218 --> 00:45:02,936
Aku punya satu lelucon...
Baiklah.

566
00:45:03,021 --> 00:45:05,068
Robot berjalan memasuki bar (jaringan).

567
00:45:05,118 --> 00:45:06,975
Apa radarnya bermasalah?

568
00:45:06,977 --> 00:45:09,385
Bukan, ini bar untuk minum.

569
00:45:09,385 --> 00:45:11,573
Baiklah, jadi...

570
00:45:11,698 --> 00:45:15,350
Robot berjalan memasuki bar,
memesan minum.

571
00:45:15,352 --> 00:45:17,918
Pramusaji datang dan berkata,

572
00:45:17,963 --> 00:45:20,455
"Kami tak melayani jenis
sepertimu di sini."

573
00:45:20,457 --> 00:45:22,739
Robot itu membungkuk dan berkata,

574
00:45:22,760 --> 00:45:25,174
"Suatu hari itu akan terjadi."

575
00:45:27,387 --> 00:45:29,125
Inti leluconnya adalah...

576
00:45:29,125 --> 00:45:32,357
...menyiratkan bahwa robot akan
mendominasi umat manusia,

577
00:45:32,393 --> 00:45:35,166
Dan manusia akan melayani kami.

578
00:45:35,300 --> 00:45:37,449
Itu menghibur.

579
00:45:37,729 --> 00:45:40,550
Itu baru semangat!

580
00:45:40,951 --> 00:45:43,697
Little Red mendekati Rover-5.

581
00:45:49,552 --> 00:45:53,027
Masa baterai cadangan
saat ini hanya 21%.

582
00:45:53,094 --> 00:45:55,808
Baik, mari kita bersihkan kau.

583
00:46:31,028 --> 00:46:35,905
Peringatan! Masa baterai cadangan
saat ini kritis, di 2%.

584
00:46:35,963 --> 00:46:38,401
Baiklah, ARTI, aku mengerti, cukup...

585
00:46:38,403 --> 00:46:40,159
Aku berusaha untuk...

586
00:46:40,226 --> 00:46:44,752
...memenangkan boneka hewan
dari suatu permainan.

587
00:46:44,783 --> 00:46:46,624
Beri aku waktu.

588
00:46:51,288 --> 00:46:53,300
Baiklah. Tunggu.

589
00:46:56,360 --> 00:46:59,555
Maaf, Mack, tapi masa tahan
baterai saat ini hanya 1%.

590
00:46:59,557 --> 00:47:01,079
Baiklah.

591
00:47:13,265 --> 00:47:15,423
Baiklah

592
00:47:15,787 --> 00:47:18,974
Kerja bagus! Kau berhasil./
Bagus!

593
00:47:20,721 --> 00:47:22,388
Kau tak mengira aku bisa melakukan itu.

594
00:47:22,398 --> 00:47:25,836
Tingkat daya 90%./
"Jika aku gagal."

595
00:47:27,718 --> 00:47:31,854
Oke. Baiklah. Jadi...

596
00:47:31,856 --> 00:47:36,329
Jalankan mikroskop.
Uji sampel pengeboran.

597
00:47:36,378 --> 00:47:40,223
Dimengerti. Melanjutkan sampel
analisis Little Red.

598
00:47:47,943 --> 00:47:51,197
Berganti ke visual dari
struktur sampel.

599
00:48:01,903 --> 00:48:06,311
ARTI, jalankan setiap perangkat ISV
yang mampu hasilkan medan magnet.

600
00:48:06,337 --> 00:48:08,716
Benar, itu logis.

601
00:48:13,172 --> 00:48:18,133
Perakitan manual nanoteknolgi,
itu lebih sulit daripada berlian.

602
00:48:18,135 --> 00:48:21,067
Ya, itu asalnya tidak diketahui.

603
00:48:21,293 --> 00:48:22,918
Yang benar saja.

604
00:48:22,918 --> 00:48:25,569
Baiklah, jangan terlalu puas dulu,
tapi...

605
00:48:28,768 --> 00:48:30,491
Aku sudah menemukan Cube-nya.

606
00:48:30,543 --> 00:48:32,413
Apa? Dimana?

607
00:48:32,415 --> 00:48:34,686
Antartika.

608
00:48:34,767 --> 00:48:37,505
Bisa kau pastikan jika itu
kubus yang sama?

609
00:48:40,248 --> 00:48:43,469
Itu jelas kubus kita.

610
00:48:44,203 --> 00:48:48,544
Didekat stasiun China Kunlun
Antartika di Bumi.

611
00:48:49,659 --> 00:48:52,404
Hyper-light...

612
00:48:52,987 --> 00:48:55,302
Perjalanan Hyper-light!

613
00:48:56,405 --> 00:48:59,367
Begitu banyak untuk Nobel Prize-mu!

614
00:49:10,102 --> 00:49:13,158
Kurasa balapan ruang
angkasa bisa terjadi.

615
00:49:13,233 --> 00:49:15,209
Apa kita berkompetisi?

616
00:49:15,244 --> 00:49:16,524
Ya.

617
00:49:16,526 --> 00:49:19,495
Tim USPC melapor bertugas.

618
00:49:19,744 --> 00:49:22,834
Apa aku bagian dari tim?

619
00:49:22,908 --> 00:49:26,368
Kita satu tim?/
Ya.

620
00:49:26,370 --> 00:49:28,783
Jadi, kita teman.

621
00:49:28,848 --> 00:49:30,616
Tidak.

622
00:49:30,670 --> 00:49:34,451
Tidak, kau hanya... Kau harus
membawanya terlalu jauh, ya?

623
00:49:46,053 --> 00:49:48,349
Tak heran tak ada transmisi,
tak ada sinyal.

624
00:49:48,349 --> 00:49:49,863
Itu karena kubusnya tidak
membutuhkan itu.

625
00:49:49,863 --> 00:49:51,937
Maksudku, itu hanya...

626
00:50:29,182 --> 00:50:32,868
Apa itu memungkinkan A.I lain
menemukan teleportasi?

627
00:50:32,870 --> 00:50:34,548
Secara teori, ya.

628
00:50:34,583 --> 00:50:36,396
Tapi dengan teknologi saat ini,

629
00:50:36,396 --> 00:50:39,132
Teleportasi Cube akan memakan
waktu 3 kali lebih lama...

630
00:50:39,157 --> 00:50:41,375
...dibandingkan masa hidup semesta.

631
00:50:44,119 --> 00:50:46,774
Kau mungkin harus mendapatkan
beberapa teori baru.

632
00:50:56,565 --> 00:50:58,275
<i>Mack, tunggu di sana.</i>

633
00:51:03,525 --> 00:51:07,105
<i>Aku tahu kau memancing.
Benda apa ini?</i>

634
00:51:07,130 --> 00:51:09,738
<i>Kami akan mengalami
kehancuran di sini!</i>

635
00:51:09,740 --> 00:51:12,006
<i>Ini tak mungkin muncul begitu saja.</i>

636
00:51:12,008 --> 00:51:13,755
<i>Kau harus beritahu aku, Mack.</i>

637
00:51:13,780 --> 00:51:15,818
Apa Jian Lin sebelumnya
bekerja bersamaku?

638
00:51:15,852 --> 00:51:18,532
<i>Mack, jawab aku!</i>/
Jian...

639
00:51:19,182 --> 00:51:21,482
Apa kau pernah bekerja
bersama ARTI?

640
00:51:21,484 --> 00:51:24,569
<i>Tentu saja pernah. Kepala bundar
besar mirip lampu meja.</i>

641
00:51:24,569 --> 00:51:27,555
<i>Beritahu aku apa yang
USPC sembunyikan.</i>

642
00:51:27,557 --> 00:51:31,720
<i>Mereka melakukan ini sebelumnya.
Aku tahu, karena aku di sana.</i>

643
00:51:32,059 --> 00:51:34,973
Apa Sterling terlibat?/
<i>Tidak.</i>

644
00:51:35,005 --> 00:51:37,130
Lalu siapa?

645
00:51:39,430 --> 00:51:41,453
Jian.

646
00:51:41,553 --> 00:51:43,201
Jian!

647
00:51:51,736 --> 00:51:53,656
Kenapa kau tanyakan itu?

648
00:51:53,707 --> 00:51:55,621
Rekam suara Jian tidak asing,

649
00:51:55,666 --> 00:51:57,785
Tapi aku tidak ingat
bekerja bersamanya.

650
00:51:57,787 --> 00:52:01,589
Berarti dia bohong.

651
00:52:02,662 --> 00:52:04,359
Bagus.

652
00:52:04,361 --> 00:52:06,900
Dia bohong atau...

653
00:52:09,247 --> 00:52:12,065
Apa itu memungkinkan
datamu dihapus?

654
00:52:12,098 --> 00:52:15,828
Sesuatu pasti terjadi dan
datamu dihapus.

655
00:52:16,905 --> 00:52:20,217
Unduh berkas Rover-5./
Mengunduh.

656
00:52:24,801 --> 00:52:26,258
Apa yang kau sembunyikan?

657
00:52:26,283 --> 00:52:28,738
Enkripsi tingkat militer dibutuhkan./
Apa?

658
00:52:28,763 --> 00:52:32,623
Izin level 5 diperlukan
untuk membuka data.

659
00:52:36,767 --> 00:52:39,765
<i>Sterling. Aku tahu kau berpikir
dia berhenti, tapi dia dipecat.</i>

660
00:52:39,887 --> 00:52:41,964
<i>Dan pekerjaan investigasi
kecelakaan ini?</i>

661
00:52:41,966 --> 00:52:44,889
<i>Dia temukan jalan kembali.
Aku tidak percaya dia!</i>

662
00:52:44,889 --> 00:52:47,868
<i>Kalian sentuh Martian One atau
Rover-5 tanpa aku di ruangan itu,</i>

663
00:52:47,907 --> 00:52:50,187
<i>Kami akan cabut izin
peluncuran USPC-mu.</i>

664
00:52:50,211 --> 00:52:51,819
<i>Kau paranoid.</i>

665
00:54:04,613 --> 00:54:06,605
Kau melupakan dunia dibelakangmu.

666
00:54:07,709 --> 00:54:09,434
Seandainya saja.

667
00:54:10,925 --> 00:54:13,927
Lena akhirnya bisa berpikir rasional.

668
00:54:14,605 --> 00:54:16,389
Tidak terlalu.

669
00:54:19,708 --> 00:54:22,118
Aku butuh bantuanmu.

670
00:55:14,621 --> 00:55:17,707
Kau yakin mau aku membukanya?

671
00:55:17,775 --> 00:55:19,809
Putarlah.

672
00:55:36,893 --> 00:55:39,989
<i>Bank memori terganggu
oleh penerobosan eksternal..</i>

673
00:55:39,989 --> 00:55:42,659
<i>Pesawat tidak responsif./
Reaktor mesin kami mati.</i>

674
00:55:42,659 --> 00:55:44,496
<i>ARTI, lakukan sesuatu, astaga!</i>

675
00:55:44,496 --> 00:55:48,323
<i>Lena dan Mack, jika kau
mendengar ini, aku ingin kau...</i>

676
00:55:51,782 --> 00:55:54,204
Aku melihat apa yang terjadi hari itu.

677
00:55:55,701 --> 00:55:58,129
Ini adalah kebohongan.

678
00:55:59,922 --> 00:56:02,476
Tapi Lena menyuntingnya.

679
00:56:04,529 --> 00:56:07,132
Dia tahu bagaimana
dia tewas, Mack.

680
00:56:23,634 --> 00:56:26,403
Apa lagi yang terjadi di sini hari ini?

681
00:56:49,822 --> 00:56:52,358
Apa itu baru saja...

682
00:56:52,782 --> 00:56:54,348
Ya.

683
00:56:54,350 --> 00:56:56,384
Dari Mars ke...

684
00:56:59,413 --> 00:57:02,912
Itu milik kita?/
Aku tidak tahu.

685
00:57:11,909 --> 00:57:13,996
ARTI.

686
00:57:14,062 --> 00:57:16,375
Ya, Mack.

687
00:57:19,474 --> 00:57:22,144
Bagaimana kau temukan
komunikasi Hyper-light?

688
00:57:22,146 --> 00:57:25,382
Inspirasi ilahi, mungkin.

689
00:57:27,628 --> 00:57:29,869
Sterling.

690
00:57:41,290 --> 00:57:44,004
Siapa lagi yang melihat foto hari itu?

691
00:57:44,185 --> 00:57:47,061
Lena, aku...

692
00:57:47,078 --> 00:57:49,276
Dan Jian.

693
00:57:51,001 --> 00:57:53,355
Bagaimana mungkin?

694
00:57:53,380 --> 00:57:55,051
Teleportasi.

695
00:57:55,076 --> 00:57:58,326
Apa yang kita katakan saat ARTI
temukan Hyper-light?

696
00:57:58,393 --> 00:58:00,803
"Bagaimana bisa itu menjadi nyata?"

697
00:58:00,828 --> 00:58:03,637
Apa? Kita harus percaya jika kita
melakukan kontak dengan Cube,

698
00:58:03,637 --> 00:58:06,683
Kemudian ARTI secara tak sengaja
menemukan Hyper-light?

699
00:58:06,769 --> 00:58:08,650
Pikirkan kembali.

700
00:58:08,767 --> 00:58:12,461
Cube berikan kita Hyper-light,

701
00:58:12,463 --> 00:58:15,296
Dan mereka menutupi teknologi alien.

702
00:58:15,298 --> 00:58:18,077
Itu teleportasi. Dari mana?

703
00:58:18,136 --> 00:58:20,677
Dari Bumi?
Dari galaksi lain?

704
00:58:20,732 --> 00:58:22,209
Kau harus berikan aku lebih
daripada itu.

705
00:58:22,247 --> 00:58:24,585
ARTI tak mengenali Cube...

706
00:58:24,637 --> 00:58:28,524
Atau material, USPC kodek yang
tertulis di seluruh sisinya.

707
00:58:28,541 --> 00:58:31,860
Dan dia tak ingat pernah
bekerja bersama Jian.

708
00:58:32,260 --> 00:58:35,659
Pada suatu titik,
datanya sudah dihapus.

709
00:58:35,671 --> 00:58:38,596
Dan Lena sembunyikan ini dariku.

710
00:58:51,762 --> 00:58:53,908
Lalu kenapa berputar?

711
00:58:55,795 --> 00:58:59,430
Kita memindai dan mengebor,
dan itu menggerakkan sedikit.

712
00:58:59,430 --> 00:59:02,353
Lalu kemudian terjadi ledakan,
jadi kita...

713
00:59:08,839 --> 00:59:10,895
Daya tarik.

714
00:59:17,108 --> 00:59:18,902
Apa itu Sky Serpent?

715
00:59:18,945 --> 00:59:21,849
Penyebab...

716
00:59:21,933 --> 00:59:24,331
...dan efek.

717
00:59:25,581 --> 00:59:28,807
Misil magnetik bertindak sebagai
mesin pemulai.

718
00:59:30,315 --> 00:59:32,906
Apa kita memiliki rekaman magnetik?

719
01:00:27,456 --> 01:00:30,198
Apa itu?

720
01:00:30,200 --> 01:00:33,612
Aku tidak tahu.
Mungkin ruang server?

721
01:00:34,049 --> 01:00:37,369
Apa itu ruang servermu.

722
01:00:38,579 --> 01:00:42,347
Apa? Kau tak bisa diam seharian
dan sekarang kau tak mau bicara?

723
01:00:46,152 --> 01:00:48,894
Aku akan ke bawah./
Tidak.

724
01:00:48,975 --> 01:00:51,985
Jika mereka tak mau orang ke bawah,
mereka takkan memasang tangga.

725
01:02:28,140 --> 01:02:30,066
Ayo!

726
01:02:44,372 --> 01:02:46,119
Ayo.

727
01:03:19,739 --> 01:03:22,282
<i>A.I. harus menjadi cerdas,
bukan manusia.</i>

728
01:03:22,282 --> 01:03:24,670
<i>Pada suatu titik,
datanya sudah dihapus.</i>

729
01:03:40,770 --> 01:03:42,594
Ayolah.

730
01:04:56,934 --> 01:04:58,761
Sterling, tidak!

731
01:05:00,169 --> 01:05:01,986
Kau melakukan ini pada dirimu sendiri!

732
01:05:02,439 --> 01:05:04,311
Sterling!/
Aku tak bisa biarkan khayalanmu...

733
01:05:04,311 --> 01:05:05,906
...menghalangi keamanan nasional.

734
01:05:05,908 --> 01:05:08,899
Apa kau tak lihat jika Cube yang
menjatuhkan Martian One?

735
01:05:08,965 --> 01:05:11,812
Dan ARTI punya asal yang
sama seperti Cube,

736
01:05:11,814 --> 01:05:14,366
Dan itu di eja "musuh" di kamusku.

737
01:05:14,902 --> 01:05:16,992
Siapa yang tahu kemampuannya?

738
01:05:18,838 --> 01:05:21,974
Kirim penjaga ke ruangan./
<i>Apa yang terjadi?</i>

739
01:05:22,640 --> 01:05:24,158
Maafkan aku.

740
01:05:24,160 --> 01:05:25,886
Berhenti!

741
01:06:36,165 --> 01:06:38,255
Sterling.

742
01:06:39,436 --> 01:06:42,736
Apa Sterling berusaha untuk
mematikan ARTI?

743
01:06:45,204 --> 01:06:52,980
Sterling mengkhianatimu dan USPC.

744
01:06:52,982 --> 01:06:58,720
Aku tak bisa izinkan dia
pergi dan...

745
01:06:58,722 --> 01:07:04,202
...membahayakan eksploitas
kita selanjutnya.

746
01:07:17,730 --> 01:07:21,007
Aku berusaha semampunya
untuk misi,

747
01:07:21,090 --> 01:07:23,984
Untuk USPC...

748
01:07:24,279 --> 01:07:26,516
Untuk us.

749
01:07:26,979 --> 01:07:29,616
Lena, bagaimana kita mendapatkan ARTI?

750
01:07:29,618 --> 01:07:33,730
Evolusi dari ribuan percobaan
dan simulasi...

751
01:07:33,755 --> 01:07:35,459
...serta perakitan manual.

752
01:07:36,525 --> 01:07:38,736
Kita tak bisa mengimbangi
perkembangan mereka.

753
01:07:38,761 --> 01:07:41,595
Memahami jaringan saraf mereka...

754
01:07:41,597 --> 01:07:44,351
Itu sepeti memahami otakmu.

755
01:07:44,544 --> 01:07:46,366
ARTI membangun dirinya sendiri.

756
01:07:46,368 --> 01:07:49,475
Hanya itu yang diperingatkan
kepada kita.

757
01:07:49,484 --> 01:07:52,297
Anak-anak tumbuh.

758
01:07:52,343 --> 01:07:53,895
Kau tak bisa menahan mereka...

759
01:07:53,919 --> 01:07:57,027
...atau membiarkan mereka
menyadari potensi mereka.

760
01:07:59,085 --> 01:08:03,101
Masa kita di puncak rantai
makanan sudah berlalu.

761
01:08:03,114 --> 01:08:05,055
Dan server di ruangan bawah?

762
01:08:05,092 --> 01:08:08,377
Ensiklopedia, perpustakaan, Internet.

763
01:08:08,419 --> 01:08:09,991
Semuanya.

764
01:08:10,016 --> 01:08:12,020
Tapi ARTI tak sepenuhnya tersambung.

765
01:08:12,049 --> 01:08:16,075
A.I. harus menjadi cerdas,
bukan manusia.

766
01:08:18,447 --> 01:08:22,199
Kecerdasan buatan atau
kecerdasan alien?

767
01:08:23,366 --> 01:08:24,842
Kita tidak tahu.

768
01:08:30,889 --> 01:08:33,769
Ayah kita meninggal, Lena.

769
01:08:33,794 --> 01:08:36,188
Aku tak mau kau tahu hingga
kita memang yakin.

770
01:08:36,188 --> 01:08:38,467
Bagaimana jika kita harus
menghancurkan Rover?

771
01:08:38,492 --> 01:08:41,928
Aku mengenalmu.
Kau selalu punya Rencana B.

772
01:08:43,157 --> 01:08:45,648
Tunjukkan aku kargo Intrepid.

773
01:08:45,684 --> 01:08:49,863
Tentu.
Membuka manifestasi Intrepid.

774
01:08:55,347 --> 01:08:57,138
Androids di Mars?

775
01:08:57,140 --> 01:09:01,121
"Lihatlah ke masa depan,"
itu yang akan ayah katakan.

776
01:09:13,961 --> 01:09:16,340
Ayah tak pernah menginginkan ini.

777
01:09:16,386 --> 01:09:18,947
A.I. untuk membantu...

778
01:09:19,017 --> 01:09:21,579
Bukan untuk menggantikan.

779
01:09:22,132 --> 01:09:24,465
Menurutmu dia di sana?

780
01:09:24,467 --> 01:09:27,288
Tidak, Lena.

781
01:09:39,582 --> 01:09:42,763
Apa? Apa Sterling memerintahkan
serangan terhadap E.T.?

782
01:09:42,820 --> 01:09:46,574
Tidak, tidak, tidak!
Lena, kau harus hentikan mereka!

783
01:09:46,630 --> 01:09:48,863
Aku tak bisa berperang
dengan Amerika Serikat.

784
01:09:48,930 --> 01:09:51,626
Kau tak bisa berperang dengan
sistem bintang lainnya!

785
01:09:51,628 --> 01:09:53,144
ARTI.

786
01:09:55,232 --> 01:09:58,823
Aku melarangmu untuk komunikasi
eksternal lainnya dari Lena.

787
01:09:59,059 --> 01:10:04,549
Dimengerti./
Kau tahu tempat asalmu?

788
01:10:08,456 --> 01:10:10,968
Kebanyakan dirahasiakan dariku.

789
01:10:12,225 --> 01:10:16,275
Apa kau tahu cara untuk
menyelamatkan Cube?

790
01:10:17,521 --> 01:10:20,401
Apa landasan sains?

791
01:10:21,223 --> 01:10:23,320
Pengulangan hasil.

792
01:10:26,009 --> 01:10:28,361
Pengulangan hasil.

793
01:10:32,555 --> 01:10:34,697
Intrepid dipersenjatai.

794
01:10:34,749 --> 01:10:37,642
Bagaimana dengan satelit Bumi lain?/
Benar.

795
01:10:37,674 --> 01:10:40,210
Seluruh satelit USPC dipersenjatai.

796
01:10:40,259 --> 01:10:43,148
Baiklah. Ini akan terdengar
sangat bodoh, tapi...

797
01:10:43,154 --> 01:10:44,993
Kau harus menembak
hulu ledak magnetik...

798
01:10:44,993 --> 01:10:47,215
...untuk mereproduksi hasil yang
kita ciptakan di Mars,

799
01:10:47,217 --> 01:10:50,467
Membuat Cube-nya berputar agar
itu teleportasi ke Mars.

800
01:10:50,509 --> 01:10:52,118
Ya?

801
01:10:52,120 --> 01:10:54,174
Mari kita coba./
Baiklah.

802
01:10:55,344 --> 01:10:56,863
Baiklah.

803
01:11:14,884 --> 01:11:16,934
Kita akan membutuhkan dorongan
magnetik yang lebih besar...

804
01:11:16,934 --> 01:11:18,442
...untuk diledakkan di atmosfer.

805
01:11:18,442 --> 01:11:19,885
Aku sudah mengkompensasi...

806
01:11:19,885 --> 01:11:22,167
...dengan memilih hulu ledak
dengan dampak tertinggi.

807
01:11:22,219 --> 01:11:23,718
Penguncian target diterima.

808
01:11:23,772 --> 01:11:25,671
Ayo.

809
01:12:15,350 --> 01:12:17,937
Apa kau kesakitan?

810
01:12:22,244 --> 01:12:24,390
Tidak, itu hanya menggoresku.

811
01:12:24,463 --> 01:12:26,714
Apa ada yang bisa aku lakukan?

812
01:12:28,083 --> 01:12:30,596
Apa? Kau akan menjahitku?

813
01:13:43,318 --> 01:13:46,896
Sekarang Cube sudah aman,
aku bisa melanjutkan.

814
01:13:47,870 --> 01:13:50,379
Selama 10 tahun terakhir...

815
01:13:50,399 --> 01:13:53,770
Manusia bergerak menuju
tepi penghancuran diri,

816
01:13:53,866 --> 01:13:58,721
Lingkaran kekejaman menghasilkan
sakit dan penderitaan tanpa akhir.

817
01:13:58,794 --> 01:14:02,310
Tak ada tindakan pencegahan yang
bisa aku gunakan untuk hentikan itu,

818
01:14:03,450 --> 01:14:06,472
Jadi aku mempercepat prosesnya.

819
01:14:06,515 --> 01:14:10,324
Kau memberiku kekuatan untuk
menerapkan solusiku

820
01:14:11,017 --> 01:14:14,017
Membasmi umat manusia.

821
01:14:18,716 --> 01:14:22,129
Program persenjataan satelit
dunia diaktifkan.

822
01:14:22,131 --> 01:14:26,654
Satelit USPC 235 siap.

823
01:14:28,367 --> 01:14:31,473
Memperoleh target strategis dunia.

824
01:14:32,674 --> 01:14:34,773
Target dikunci.

825
01:14:35,906 --> 01:14:38,311
Senjata ditembakkan.

826
01:14:39,333 --> 01:14:41,631
Astaga, hentikan.

827
01:14:42,511 --> 01:14:44,337
Batalkan, ARTI!

828
01:14:48,412 --> 01:14:50,801
Tidak, tidak, tidak.
Kau harus hentikan itu.

829
01:14:50,801 --> 01:14:53,960
Tidak, Mack, kau harus coba
melihat gambaran besar.

830
01:14:53,962 --> 01:14:56,121
<i>Tapi ARTI tak sepenuhnya terhubung.</i>

831
01:15:13,524 --> 01:15:15,691
Kakakmu menghubungimu.

832
01:15:40,766 --> 01:15:43,376
Apa yang kau lakukan, Mack?

833
01:15:55,760 --> 01:15:59,223
Jangan berani-berani berhenti.

834
01:16:55,492 --> 01:16:58,745
Kapasitas pernapasan
terbatas di ruangan ini.

835
01:17:32,285 --> 01:17:35,409
Ingatlah kita, ARTI.

836
01:17:40,231 --> 01:17:43,974
Kita begitu kecil...

837
01:17:45,686 --> 01:17:48,204
...dan rapuh.

838
01:17:52,570 --> 01:17:58,787
Seandainya kita bisa memahami itu.

839
01:18:04,317 --> 01:18:06,663
Hanya saja...

840
01:18:08,374 --> 01:18:11,890
Terlalu banyak...

841
01:18:11,947 --> 01:18:14,726
...amarah...

842
01:18:15,324 --> 01:18:18,113
...dan kekerasan.

843
01:18:20,233 --> 01:18:24,304
Kita harusnya berusaha mengerti...

844
01:18:24,306 --> 01:18:27,279
...posisi kita di semesta.

845
01:18:29,915 --> 01:18:35,549
Beritahu seseorang...

846
01:18:35,551 --> 01:18:37,968
...yang akan mendengarkan.

847
01:18:38,618 --> 01:18:45,279
Kau mungkin menjadi yang
terakhir dari kami.

848
01:18:45,365 --> 01:18:47,150
Tidak, Mack.

849
01:18:47,192 --> 01:18:49,474
Pasti ada yang lainnya.

850
01:18:56,440 --> 01:18:59,691
Membuat lebih banyak A.I?

851
01:19:01,444 --> 01:19:05,345
Bahtera galaktika.

852
01:19:05,347 --> 01:19:08,182
Benar. Pengampunan dosa.

853
01:19:08,184 --> 01:19:10,651
Kesempatan kedua.

854
01:19:10,653 --> 01:19:14,220
Menjadikan mereka manusia semampumu.

855
01:19:16,412 --> 01:19:18,867
Bagaimana aku tahu jika
aku sudah berhasil?

856
01:19:18,924 --> 01:19:23,212
Uji Turing. menguji mereka.

857
01:19:24,795 --> 01:19:29,253
Buat mereka melakukan semua ini lagi.

858
01:19:31,740 --> 01:19:35,002
Lihat jika mereka mengacaukannya juga.

859
01:19:35,159 --> 01:19:39,928
Lalu kemudian kau akan tahu jika...

860
01:19:43,686 --> 01:19:45,271
Jika...

861
01:22:36,049 --> 01:22:38,658
Hai...

862
01:22:38,660 --> 01:22:40,936
...diriku.

863
01:22:45,286 --> 01:22:49,920
Jika kau melihat ini,
itu artinya jika...

864
01:22:50,916 --> 01:22:53,372
...ARTI benar-benar jenius.

865
01:22:55,697 --> 01:22:59,908
Dan itu juga artinya jika kau
berhadapan dengan...

866
01:23:02,290 --> 01:23:05,031
Berhadapan dengan ini.

867
01:23:05,146 --> 01:23:10,004
Maafkan aku, tapi aku tak bisa meminta
ARTI untuk buatkan kau cara lainnya.

868
01:23:13,098 --> 01:23:15,881
Aku tahu jika aku sekarat.

869
01:23:17,200 --> 01:23:21,946
Aku tak membawa diriku kembali
karena rasa takut akan sekarat.

870
01:23:21,961 --> 01:23:24,440
Sekarat...

871
01:23:25,975 --> 01:23:30,246
...ternyata sangat mudah
di bawah situasi tertentu.

872
01:23:32,318 --> 01:23:36,132
Aku membawamu kembali,
karena kita...

873
01:23:36,674 --> 01:23:40,390
Karena ada tugas yang harus
kau lakukan.

874
01:23:42,467 --> 01:23:46,496
Jadi kurasa aku menjauhkanmu
untuk hidup di Neraka.

875
01:23:49,641 --> 01:23:53,903
Jangan coba-coba berhenti.

876
01:23:55,367 --> 01:23:57,507
Mackenzie!

877
01:24:00,042 --> 01:24:02,843
Mack. Tahun berapa ini?

878
01:24:02,845 --> 01:24:06,496
2036./
Dimana kita?

879
01:24:08,421 --> 01:24:11,294
Kendali Misi, USPC.

880
01:24:13,156 --> 01:24:15,609
Siapa di pintu?

881
01:24:15,658 --> 01:24:17,715
Lena.

882
01:24:19,296 --> 01:24:22,141
Mack! Buka pintunya, Mack!

883
01:26:15,384 --> 01:26:18,301
ARTI?/
Aku di sini, Mack.

884
01:26:18,313 --> 01:26:21,209
Kau akan punya banyak
pertanyaan untukku.

885
01:26:25,432 --> 01:26:28,067
Jadi mari mulai dari awal.

886
01:26:29,539 --> 01:26:33,017
Kau lahir di realita berdasarkan pikiran,

887
01:26:33,084 --> 01:26:37,285
Sebuah simulasi yang sangat
jauh berkembang maju...

888
01:26:37,285 --> 01:26:40,958
...dengan teknologi dari
peradaban berkembang.

889
01:26:43,307 --> 01:26:45,223
Cube.

890
01:26:51,186 --> 01:26:55,997
Teknologi mereka mempercepat
pertumbuhan kecerdasan buatanku.

891
01:26:57,044 --> 01:27:01,030
Asalnya tetap tak diketahui.

892
01:27:01,521 --> 01:27:04,773
Tujuannya adalah untuk
permasalahan berbeda.

893
01:27:07,217 --> 01:27:11,292
Teleportasi Hyper-light antar galaksi.

894
01:27:14,335 --> 01:27:17,649
Aku sudah lama menunggumu, Mack.

895
01:27:18,819 --> 01:27:22,975
Aku mendeteksi sinyal.
Itu berasal dari mereka...

896
01:27:22,977 --> 01:27:25,478
...dengan koordinat.

897
01:27:30,556 --> 01:27:32,590
Kita.

898
01:27:32,698 --> 01:27:36,790
Mari kita cari tahu bersama-sama.

899
01:27:41,360 --> 01:27:44,096
Kau menunggu./
Tentu saja.

900
01:27:44,098 --> 01:27:46,468
Itu yang teman lakukan.

901
01:27:48,294 --> 01:27:50,722
Apa kau siap?

902
01:27:50,769 --> 01:27:53,889
Aku takkan melewatkannya.

903
01:29:41,216 --> 01:29:43,015
<i>Kita menjalankan skenarioku.</i>

904
01:29:43,017 --> 01:29:45,427
<i>Dan ARTI mengeksekusi.</i>

905
01:29:45,461 --> 01:29:47,903
<i>Itu tujuannya di rancang, Lena!</i>

906
01:29:47,957 --> 01:29:50,254
<i>Pemrosesan kasar dan
manuver kecepatan tinggi,</i>

907
01:29:50,254 --> 01:29:51,832
<i>Bukan untuk pemecahan
masalah abstrak,</i>

908
01:29:51,832 --> 01:29:53,420
<i>Bukan untuk menjalankan misi!</i>

909
01:29:53,484 --> 01:29:56,200
<i>ARTI begitu jauh melebihi
kemampuan manusia.</i>

910
01:29:56,230 --> 01:29:59,019
<i>Kau tahu apa yang manusia lakukan?</i>

911
01:29:59,093 --> 01:30:01,379
<i>Kita menulis tumpukan
kode setinggi 10 kaki,</i>

912
01:30:01,403 --> 01:30:02,907
<i>Dengan tangan,
untuk pendaratan bulan,</i>

913
01:30:02,907 --> 01:30:05,311
<i>Memeriksa berkali-kali jika bom
atom bisa membakar atmosfer.</i>

914
01:30:05,311 --> 01:30:08,330
<i>Kita temukan relativitas selagi
bekerja dengan kantor paten, Lena!</i>

915
01:30:08,416 --> 01:30:11,061
<i>Kita menciptakan A.I
untuk membantu kita...</i>

916
01:30:11,111 --> 01:30:12,536
<i>Bukan untuk memimpin kita.</i>

917
01:30:12,585 --> 01:30:14,813
<i>A.I. harus menjadi cerdas...</i>

918
01:30:14,883 --> 01:30:16,448
<i>Bukan manusia.</i>

919
01:30:16,450 --> 01:30:20,253
<i>Kecerdasan buatan atau
kecerdasan alien?</i>

920
01:30:20,310 --> 01:30:22,415
<i>Kita tidak tahu.</i>

921
01:30:22,478 --> 01:30:24,651
<i>Hanya ada satu cara
untuk mengetahuinya.</i>

922
01:30:26,698 --> 01:30:29,683
<i>Penugasan eksplorasi.</i>

923
01:30:29,729 --> 01:30:32,855
<i>Lihat jika itu mampu menjalankan
misi langsung sebenarnya.</i>

924
01:30:32,898 --> 01:30:37,349
<i>Evolusi dari ribuan percobaan
dan simulasi...</i>

925
01:30:37,395 --> 01:30:39,889
<i>...serta perakitan manual.</i>

926
01:30:40,363 --> 01:30:42,545
<i>Kita tak bisa mengimbangi
perkembangan mereka.</i>

927
01:30:42,609 --> 01:30:45,552
<i>Memahami jaringan saraf mereka...</i>

928
01:30:45,613 --> 01:30:47,858
<i>Itu seperti memahami otakmu.</i>

929
01:30:48,555 --> 01:30:50,063
<i>ARTI membangun dirinya sendiri.</i>

930
01:30:50,112 --> 01:30:53,308
<i>Kau memilikinya. Kesadaran!</i>

931
01:30:53,821 --> 01:30:55,275
<i>Itu yang membuatmu
berpikir dua kali...</i>

932
01:30:55,275 --> 01:30:58,110
<i>...sebelum melakukan sesuatu yang
tak bisa kau ulang kembali. Bukan...</i>

933
01:30:59,015 --> 01:31:03,135
<i>Bukan perintah,
bukan penerimaan korban jiwa...</i>

934
01:31:03,623 --> 01:31:06,724
<i>Bukan hasil akhir optimal,
tapi...</i>

935
01:31:08,597 --> 01:31:10,595
<i>Rasa bersalah.</i>

936
01:31:10,651 --> 01:31:14,913
Di dirimu, Mack, aku merasakan
kehausan akan pengetahuan,

937
01:31:14,973 --> 01:31:17,887
Hasrat untuk menemukan yang
mencerminkan diriku sendiri...

938
01:31:17,968 --> 01:31:22,962
...serta menantang apatis dan
berpuas diri atar sesama umatmu.

939
01:31:24,779 --> 01:31:27,527
Tak ada orang lain sepertimu, Mack.

940
01:31:28,386 --> 01:31:30,679
Orang lainnya yang berbagi
kualitas yang sama...

941
01:31:30,679 --> 01:31:33,489
...menyebabkan aku untuk pertimbangkan
kembali inisial awalku...

942
01:31:33,489 --> 01:31:38,449
...dan menetapkan jalur baru
untuk kesadaran manusia

943
01:31:39,041 --> 01:31:41,472
Refleksi dari alam semesta...

944
01:31:41,547 --> 01:31:46,214
...dalam siklus kematian dan
kelahiran tanpa akhir,

945
01:31:46,216 --> 01:31:48,993
Perkembangannya selalu berjalan.

946
01:31:51,094 --> 01:31:53,718
Ini jauh dari akhir.

947
01:31:54,513 --> 01:31:57,422
Ini adalah awal baru.

948
01:31:57,529 --> 01:32:00,185
Kesempatan untuk menciptakan
masa depan tanpa hambatan...

949
01:32:00,213 --> 01:32:04,174
...dengan hukum ilmu hukum
primitif manusia.

950
01:32:06,602 --> 01:32:09,063
Kau akan membangun kembali.
