1
00:00:58,058 --> 00:01:00,642
O'Donnell, simpan tenagamu
untuk pertandingan.

2
00:01:01,227 --> 00:01:02,811
Aku cuma melakukan pemanasan, pelatih.

3
00:01:02,811 --> 00:01:05,481
Aku baru bicara dengan tim penilai lagi.
Dia akan datang.

4
00:01:05,481 --> 00:01:07,900
Walaupun kau main setengah permainan,
aku tahu kau mampu menyelesaikannya...

5
00:01:07,900 --> 00:01:10,277
...dia akan menawarkanmu beasiswa penuh.

6
00:01:10,695 --> 00:01:13,489
Dapat tumpangan gratismu ke kampus
dan dunia ini menjadi milikmu, nak.

7
00:01:14,949 --> 00:01:15,991
Terima kasih, pelatih.

8
00:01:16,993 --> 00:01:19,787
Baiklah, semuanya, ayo berkumpul.
Saatnya foto-foto.

9
00:01:19,787 --> 00:01:21,246
Jangan pecahkan kameranya.

10
00:01:23,124 --> 00:01:24,917
Kita harus tunggu. Ned tidak disini.

11
00:01:24,917 --> 00:01:26,668
Siapa peduli? Dia kan pembawa air.

12
00:01:26,668 --> 00:01:29,171
Bukan itu intinya,
karena dia adalah bagian dari tim ini.

13
00:01:29,547 --> 00:01:31,840
Maaf aku terlambat!

14
00:01:33,968 --> 00:01:35,677
Tapi Tuan Rumah macam apa aku...

15
00:01:35,677 --> 00:01:39,056
...jika aku tinggalkan pestaku ditengah
pertarungan hippogriff?

16
00:01:39,056 --> 00:01:41,141
Lihat, itu Merlin the Girlin.

17
00:01:42,602 --> 00:01:46,980
Ned, Ned, dengar, aku teman baikmu,
oke, dan aku selalu mendukungmu.

18
00:01:46,980 --> 00:01:50,067
Tapi ada yang ingin kulakukan
saat kau muncul dengan kostum itu.

19
00:01:50,067 --> 00:01:53,487
O'Donnell. Bagaimana jika kau dan Boy George
bergabung kemari untuk pemotretan?

20
00:01:53,487 --> 00:01:55,239
Yep. Yep. / Sebentar.

21
00:01:56,241 --> 00:01:59,201
Beri anak kecil itu papan namanya.
Kita mulai.

22
00:01:59,201 --> 00:02:01,036
Baik. Yang dibelakang siaplah.

23
00:02:01,036 --> 00:02:04,081
Ayo, kalian akan kelihatan keren
bagi para wanita, 'kan? Ayo.

24
00:02:04,081 --> 00:02:07,376
Ya. Ayo mulai. Satu, dua, tiga.

25
00:03:18,948 --> 00:03:20,282
Hei, Es Vanilla.

26
00:03:20,867 --> 00:03:23,285
Kita ada pertandingan. Ayo mulai.

27
00:03:25,038 --> 00:03:27,623
Teman, itu harus kulakukan.

28
00:03:27,623 --> 00:03:29,374
Oh, disebelah sana.

29
00:03:31,628 --> 00:03:34,755
Siapa yang berdiri disana?

30
00:03:34,755 --> 00:03:38,300
Oh, itu pacarku.

31
00:03:39,802 --> 00:03:40,886
Jangan sampai kalah, bro.

32
00:03:40,886 --> 00:03:44,473
Oh, hei, ini pacarku. / Hei.

33
00:03:44,473 --> 00:03:48,644
Aku senang kau disini, Scar. Adanya
tim penilai ini membuatku gugup.

34
00:03:48,644 --> 00:03:51,647
Aku merasa sepertinya masa depanku
tergantung dari permainan ini.

35
00:03:52,523 --> 00:03:55,067
Ya. Ya, aku tahu bagaimana perasaanmu.

36
00:03:55,067 --> 00:03:57,236
Benarkah? Apakah semuanya...?
Semuanya baik-baik saja, 'kan?

37
00:03:57,236 --> 00:03:59,655
Oh, ya. Semuanya baik saja.

38
00:03:59,655 --> 00:04:01,406
Semuanya? / Semuanya.

39
00:04:01,991 --> 00:04:03,158
O'Donnell.

40
00:04:03,158 --> 00:04:05,744
Aku harus pergi. Sampai nanti.

41
00:04:13,670 --> 00:04:15,170
Kau baik saja?

42
00:04:18,800 --> 00:04:21,510
Kita bisa bicarakan ini nanti./
Tidak. Katakan saja.

43
00:04:21,510 --> 00:04:23,428
Ini malam besar bagimu. Nikmatilah.

44
00:04:23,428 --> 00:04:26,431
Aku tak bisa menikmatinya kecuali
kau ceritakan apa yang terjadi.

45
00:04:27,350 --> 00:04:28,850
Baiklah.

46
00:04:51,833 --> 00:04:53,000
O'Donnell!

47
00:05:13,646 --> 00:05:15,397
Bangunlah!

48
00:05:15,397 --> 00:05:16,732
O'Donnell!

49
00:05:16,732 --> 00:05:20,319
Apa yang kau lakukan?

50
00:05:56,689 --> 00:05:58,899
Scar! Scar, hei.

51
00:05:58,899 --> 00:06:00,108
Hei, Scarlet.

52
00:06:00,108 --> 00:06:03,820
Hei, hei. Hei, apa yang kau lakukan?/
Mike, kenapa kau disini?

53
00:06:03,820 --> 00:06:06,948
Dengar, kau dan aku,
kita hadapi ini bersama, oke?

54
00:06:06,948 --> 00:06:10,619
Tapi pertandingan itu. Itu masa depanmu./
Tidak, bayi ini adalah masa depanku

55
00:06:10,870 --> 00:06:12,954
Ini gila./
Kaulah masa depanku.

56
00:06:12,954 --> 00:06:16,208
Aku tak bisa membiarkanmu membuang semua ini.
Aku takkan membiarkannya.

57
00:07:03,714 --> 00:07:06,591
Terima kasih sudah mengijinkanku
tinggal disini, Ned.

58
00:07:06,591 --> 00:07:09,511
Oh, ya. Tak masalah.

59
00:07:11,389 --> 00:07:14,516
Kau bagus sebagai kapten?/
Aku bagus sebagai kapten.

60
00:07:18,521 --> 00:07:20,188
Hei, Mike?

61
00:07:20,857 --> 00:07:24,693
Mike, yang kukatakan ini mungkin mengecewakanmu,
tapi percayalah padaku dalam hal ini.

62
00:07:24,693 --> 00:07:27,529
Kau membiarkan saja Scarlet
menendangmu keluar dari rumah...

63
00:07:27,529 --> 00:07:31,992
...dan anak-anak tak bisa melakukan
apa-apa membantumu, malah...

64
00:07:35,580 --> 00:07:38,039
Kurasa aku malah tak mendukungmu,
bukan?/ Ya.

65
00:07:38,039 --> 00:07:40,375
Aku bahkan tak punya pengalaman dengan itu.

66
00:07:41,043 --> 00:07:43,545
Hei! Kau akan mendapat promosi
besar hari ini, 'kan?

67
00:07:43,545 --> 00:07:45,380
Ya. Ya, benar.

68
00:07:45,380 --> 00:07:48,216
Hari ini semua beralih padaku.

69
00:07:48,216 --> 00:07:50,177
Sikat mereka.

70
00:07:51,554 --> 00:07:53,096
Aku menyayangimu!

71
00:08:06,903 --> 00:08:08,403
Jadi begini...

72
00:08:08,403 --> 00:08:10,572
...perusahaan menginginkan kita
untuk memikirkannya...

73
00:08:10,572 --> 00:08:13,742
...itu mungkin, dalam situasi ini...

74
00:08:13,993 --> 00:08:17,370
...berdiri selama 4 jam bukanlah
hal buruk.

75
00:08:18,414 --> 00:08:20,582
Oke. Selanjutnya:

76
00:08:20,582 --> 00:08:25,003
Seperti yang kalian ketahui, hari ini aku akan
mengumumkan manajer penjualan baru.

77
00:08:25,003 --> 00:08:26,755
Kalian tahu...

78
00:08:27,256 --> 00:08:32,761
...aku pernah bekerja dalam bidang
ini hampir dua tahun sekarang...

79
00:08:32,761 --> 00:08:36,223
...dan orang selalu bertanya padaku:
"Bagaimana agar bisa jadi manajer penjualan?"

80
00:08:37,099 --> 00:08:38,099
Kepemimpinan.

81
00:08:39,852 --> 00:08:40,936
Keberanian.

82
00:08:41,938 --> 00:08:43,438
Integritas.

83
00:08:44,023 --> 00:08:48,401
Tapi yang paling penting,
dedikasi terhadap perusahaan.

84
00:08:49,445 --> 00:08:51,947
Jadi selamat. Mike.

85
00:08:52,782 --> 00:08:57,285
Mike, jika kau bisa menghadap ke kirimu,
kau bisa mengucapkan selamat pada, Wendy!

86
00:08:57,285 --> 00:08:59,579
Oh, astaga.

87
00:09:01,624 --> 00:09:04,292
Keluarlah dan ucapkan selamat padanya.

88
00:09:04,502 --> 00:09:05,919
Kerjaan bagus, sayang!

89
00:09:06,963 --> 00:09:08,964
Bye-bye, terima kasih.

90
00:09:08,964 --> 00:09:11,591
Sampai nanti saat latihan. Mmm.

91
00:09:13,636 --> 00:09:17,180
Mike. Ada apa teman?

92
00:09:17,180 --> 00:09:20,600
Aku yang katakan ada apa padamu.
Kau mempermainkanku?

93
00:09:20,893 --> 00:09:24,479
Wendy bekerja disini baru dua bulan.
Aku sudah 16 tahun.

94
00:09:24,479 --> 00:09:26,314
Aku punya nilai lebih dari tim ini.

95
00:09:26,314 --> 00:09:28,817
Kau harusnya menganggap itu sebagai pujian.

96
00:09:28,817 --> 00:09:34,072
Anggaplah kami mengatakan,
"Kau terlalu berharga untuk dipromosikan. "

97
00:09:35,449 --> 00:09:36,825
Kau sedikit.../
Shh, shh, shh, halo?

98
00:09:36,825 --> 00:09:39,995
Hei, sobat. Tidak, tidak. Aku tak sibuk.

99
00:09:39,995 --> 00:09:44,332
Ha. Aku tahu, 'kan?
Dengar, dia adalah...

100
00:09:49,213 --> 00:09:52,924
Begitu banyak wanita disini dan cuma satu yang
dapat promosi tapi kalian begitu mendukungku.

101
00:09:52,924 --> 00:09:55,343
Tapi, Wendy, kau berhasil. /
Terima kasih.

102
00:09:55,343 --> 00:09:58,263
Wendy! Wendy! Wendy!

103
00:09:58,263 --> 00:10:00,765
Kalian! OMG.

104
00:10:00,765 --> 00:10:05,020
Oh, dan ini semakin hebat,
karena kita akan ke T.G.I. Hari Jum'at!

105
00:10:05,020 --> 00:10:06,646
Yang benar!/
Aah!

106
00:11:13,255 --> 00:11:15,048
Mike O'Donnell.

107
00:11:17,927 --> 00:11:19,094
Apa aku mengenalmu?

108
00:11:19,720 --> 00:11:21,596
Tidak. Tapi aku mengenalmu.

109
00:11:22,264 --> 00:11:23,556
Oh, ya?

110
00:11:24,225 --> 00:11:27,894
Bintang Sekolah.
Kau sangat berbakat.

111
00:11:29,438 --> 00:11:32,482
Cepat atau lambat kau akan kembali
ke sekolah lamamu.

112
00:11:32,482 --> 00:11:36,111
Berdiri disana dan menatap foto
hari kemenanganmu...

113
00:11:36,111 --> 00:11:38,613
...mengenang kembali yang telah terjadi.

114
00:11:39,365 --> 00:11:41,950
Kelihatannya kamu ingin hidup dimasa lalu.

115
00:11:42,785 --> 00:11:45,328
Tentu saja aku ingin hidup dimasa lalu.

116
00:11:45,328 --> 00:11:47,080
saat itu lebih baik.

117
00:11:48,833 --> 00:11:51,960
Aku yakin kau berharap kalau kau
bisa mengulangnya kembali.

118
00:11:52,586 --> 00:11:55,004
Huh. Kau benar sekali.

119
00:11:57,717 --> 00:11:59,134
Kau yakin tentang itu?

120
00:12:00,469 --> 00:12:02,011
Oh, ya.

121
00:12:03,013 --> 00:12:05,390
Ayah./
Hai, Tn. O'Donnell.

122
00:12:06,142 --> 00:12:08,059
Nona-nona./
Apa yang ayah lakukan disini?

123
00:12:08,059 --> 00:12:10,145
Oh, Ayah bicara dengan...

124
00:12:11,021 --> 00:12:12,480
...tak ada siapa-siapa.

125
00:12:13,691 --> 00:12:17,485
Lupakan. Ayah pulang kerja lebih cepat
dan kurasa kita bisa beli es krim.

126
00:12:18,821 --> 00:12:20,029
Bersama?

127
00:12:20,990 --> 00:12:23,825
Kenapa? /
Ajak saja adikmu, oke?

128
00:12:25,870 --> 00:12:27,162
Kau mau yang lain lagi?

129
00:12:27,162 --> 00:12:28,955
Tidak, cukup

130
00:12:33,043 --> 00:12:35,503
Ada apa?
Dulunya ini kan tempat favoritmu.

131
00:12:35,503 --> 00:12:38,673
Kita biasa kemari untuk perayaan ultahmu.
Saat umurku 8 tahun.

132
00:12:46,140 --> 00:12:49,184
Jadi, Al, musim pertandingan basket akan dimulai.

133
00:12:49,184 --> 00:12:50,393
Kau siap? / Ya.

134
00:12:50,393 --> 00:12:52,353
Sudah bisa memasukkan bolanya?/
Mm-hm.

135
00:12:52,353 --> 00:12:53,646
Melewatkan bola?/
Bagus.

136
00:12:53,646 --> 00:12:55,440
Mengiring bola?/
Sangat bagus.

137
00:12:55,440 --> 00:12:57,525
Bagus saja takkan bisa memberikanmu beasiswa.

138
00:12:57,525 --> 00:13:00,361
Maksudku, sudah mahir.
Mahir, Yah. Mahir.

139
00:13:00,361 --> 00:13:02,947
Itu baru jagoanku. Ingat,
ini bukan sehebat apa dirimu.

140
00:13:02,947 --> 00:13:04,157
Tapi sehebat apa kau bermain.

141
00:13:04,408 --> 00:13:05,742
Ayo kita tos.

142
00:13:06,243 --> 00:13:08,620
Uh, Maggie masuk ke Georgetown.

143
00:13:09,705 --> 00:13:11,122
Maggie, itu luar biasa.

144
00:13:11,999 --> 00:13:13,708
Bisa kau kecilkan suaranya?

145
00:13:31,310 --> 00:13:34,103
Baiklah, sampai jumpa lagi.

146
00:13:35,564 --> 00:13:40,068
Aku menyayangimu.
Senang ngobrol dengan kalian.

147
00:13:51,914 --> 00:13:56,584
Apa yang kau lakukan?

148
00:13:58,337 --> 00:14:00,171
Hei, itu barangku.

149
00:14:03,676 --> 00:14:05,885
Kenapa kau menghancurkan halaman kita?

150
00:14:05,885 --> 00:14:08,096
Ini bukan halamanmu. Ini halamanku, ingat?

151
00:14:08,806 --> 00:14:12,183
Kau memilih jalanmu.
Dan aku mendapatkan halaman ini.

152
00:14:16,605 --> 00:14:19,023
Aku akan mengubahnya menjadi sesuatu
untuk klienku.

153
00:14:19,023 --> 00:14:22,402
Klien apa?/
Desain taman.

154
00:14:22,402 --> 00:14:23,778
Desain taman?

155
00:14:23,778 --> 00:14:26,281
Aku ingin menunjukan kepada orang
apa yang bisa kukerjakan.

156
00:14:27,366 --> 00:14:31,452
Ya, perceraiannya belum diputuskan
sampai 2 minggu kedepan, jadi kau tak punya hak.

157
00:14:31,452 --> 00:14:35,790
Benarkah? Jadi aku menghabiskan 18 tahun terakhir
hidupku untuk mendengarkan rengekanmu...

158
00:14:35,790 --> 00:14:39,210
...tentang hal yang ingin kau selesaikan
tanpaku, dan aku tak punya hak?

159
00:14:39,210 --> 00:14:42,589
Aku sudah berusaha keras memperbaiki
taman ini./ Benarkah?

160
00:14:42,589 --> 00:14:45,133
Benarkah? Seperti kolong barbeque ini?

161
00:14:45,133 --> 00:14:45,883
Ya.

162
00:14:46,719 --> 00:14:50,805
Ya. Aku ingat kau menghabiskan waktu
sejam mengerjakannya...

163
00:14:50,805 --> 00:14:54,767
...dan kemudian kau habiskan 2 hari
berikutnya mengeluh tentang...

164
00:14:54,767 --> 00:14:57,979
...jika kamu berhasil masuk perguruan tinggi,
kau bisa mempekerjakan seseorang melakukan itu.

165
00:14:57,979 --> 00:15:01,399
Kurasa bukan dua hari./
Atau buaian gantungan disana.

166
00:15:01,399 --> 00:15:02,650
Ya.

167
00:15:02,650 --> 00:15:06,905
Kurasa kau berhenti karena
kau memutuskan untuk tak melakukannya lagi.

168
00:15:06,905 --> 00:15:09,699
Dengar, aku mencoba melihat
dari sudut pandangku.

169
00:15:09,699 --> 00:15:12,577
Aku sangat kecewa dengan hidupku.

170
00:15:12,577 --> 00:15:14,495
Aku tak pernah memintamu menikahiku.

171
00:15:14,495 --> 00:15:15,997
Ya, tapi aku menikahimu.

172
00:15:22,254 --> 00:15:25,465
kalau begitu kau tak perlu melakukan
apa-apa lagi.

173
00:15:25,465 --> 00:15:28,092
Kita tak perlu bergandeng tangan
lagi, oke?

174
00:15:28,302 --> 00:15:31,804
Scar.../ Sampai jumpa di pengadilan,
oke? Di gugatanku.

175
00:15:31,804 --> 00:15:33,306
Scarlet.

176
00:15:33,306 --> 00:15:34,515
Naomi!

177
00:15:34,515 --> 00:15:36,684
Kau datang./
Tentu saja aku datang.

178
00:15:36,684 --> 00:15:40,229
Pengiring pengantin macam apa aku jika
aku tak bersamamu selama proses perceraian ini?

179
00:15:40,229 --> 00:15:44,108
Sekarang, ingatlah.
Perceraian pertama memang sulit.

180
00:15:44,108 --> 00:15:45,610
Mike. / Naomi.

181
00:15:45,610 --> 00:15:47,153
Naomi. / Aku tak perduli.

182
00:15:47,153 --> 00:15:50,448
Ayo kita mulai. Kau harus bersiap.
Kembali ke pasaran.

183
00:15:50,448 --> 00:15:51,824
Ya, aku idaman para lelaki.

184
00:15:51,824 --> 00:15:56,037
Ibu yang punya dua anak remaja
dan pupuk masuk kedalam kukuku.

185
00:15:56,037 --> 00:15:58,665
Kau hebat. Kau punya pantat
anak yang berumur 12 tahun.

186
00:15:58,665 --> 00:16:01,125
Itu hebat.
Kuharap puteri kita mendengarkannya.

187
00:16:01,125 --> 00:16:03,836
Ugh. Kapan terakhir kali kau cukuran?

188
00:16:08,092 --> 00:16:09,676
Bye, Mike.

189
00:16:15,057 --> 00:16:16,391
Bye.

190
00:16:47,673 --> 00:16:49,382
Kau yakin tentang itu?

191
00:17:14,241 --> 00:17:16,409
Hei! Turun dari sana!

192
00:17:31,467 --> 00:17:33,634
Oh, tidak. Halo?

193
00:17:34,470 --> 00:17:37,180
Halo?! Halo?!

194
00:17:44,605 --> 00:17:46,314
Apa-apaan?

195
00:17:50,569 --> 00:17:53,029
Oh, tidak!

196
00:18:45,707 --> 00:18:47,166
Ned?

197
00:18:47,501 --> 00:18:48,709
Pencuri!

198
00:18:48,709 --> 00:18:52,296
Tidak, tidak, tidak, Ned!
Ned, jangan, jangan! Ini aku!

199
00:18:56,969 --> 00:18:59,428
Hentikan! Hentikan!

200
00:19:05,060 --> 00:19:06,435
Ned?

201
00:19:09,648 --> 00:19:12,483
Oh, wow. Aku merasa muda.

202
00:19:13,902 --> 00:19:15,069
Ha, ha.

203
00:19:18,073 --> 00:19:19,490
Apa yang kau lakukan? Tidak, Ned.

204
00:19:20,409 --> 00:19:22,743
Aah! Aah!/
Tidak.

205
00:19:25,747 --> 00:19:27,582
Tidak, tidak, tidak, Ned!

206
00:19:37,426 --> 00:19:40,386
Ned! Ayolah! Ini aku, Mike!

207
00:19:45,058 --> 00:19:48,769
Ned, Ned, Ned, aku bilang padamu,
Hentikan! Hentikan sekarang!

208
00:19:51,607 --> 00:19:53,274
Senjata yang elegan...

209
00:19:53,274 --> 00:19:55,902
...dari zaman peradaban.

210
00:20:01,283 --> 00:20:04,368
Hei, ini aku! Aku Mike O'Donnell,
kau teman baikku!

211
00:20:06,121 --> 00:20:07,955
Kau punya testikel yang tak turun.

212
00:20:08,665 --> 00:20:10,458
Kau cari di Google!

213
00:20:10,458 --> 00:20:11,834
Ned!

214
00:20:13,337 --> 00:20:15,796
Kau membantuku berbuat curang saat
ujian matematika tapi aku ketahuan.

215
00:20:16,340 --> 00:20:18,049
Tahu dari orang!

216
00:20:26,058 --> 00:20:28,559
Kau mengajak Princess Leia untuk pesta junior.

217
00:20:29,686 --> 00:20:31,145
Kau dengar dari berita lokal.

218
00:20:38,779 --> 00:20:40,905
Aku tak bisa bernapas!

219
00:20:45,160 --> 00:20:46,160
Tolong.

220
00:20:50,249 --> 00:20:51,624
Oh, astaga.

221
00:20:53,252 --> 00:20:54,919
Tidak, tidak, tidak.

222
00:20:54,919 --> 00:20:56,629
Ned, Ned.

223
00:20:58,006 --> 00:20:59,590
Oh, astaga.

224
00:21:11,311 --> 00:21:14,313
Bisakah kau berhenti menatapku?

225
00:21:15,148 --> 00:21:17,525
Ini membuatku takut./
Kau yang membuatku takut!

226
00:21:17,525 --> 00:21:19,652
Aku remaja!

227
00:21:23,490 --> 00:21:26,534
Oke. Jadi, uh...

228
00:21:26,534 --> 00:21:28,536
...ini kisah transformasi klasik.

229
00:21:28,996 --> 00:21:31,747
Cerita semacam ini muncul di literatur
dari waktu ke waktu.

230
00:21:31,747 --> 00:21:34,250
Apa kau terpapar sinar gamma?

231
00:21:35,335 --> 00:21:38,087
Tidak./
Terpapar radiasi sinar gamma semacam itu?

232
00:21:38,087 --> 00:21:40,172
Tidak, Ned. / Tidak.

233
00:21:40,172 --> 00:21:42,550
Kau takkan melihat sinarnya. Oke.

234
00:21:43,552 --> 00:21:46,929
Sinar itu akan melenyapkan ini dan
yang itu dan sebagian dari ini.

235
00:21:49,558 --> 00:21:52,184
Apa sekarang kau atau pernahkah kau jadi...

236
00:21:53,395 --> 00:21:56,314
...Dewa Norse, vampir,
atau perjalanan waktu cyborg?

237
00:21:56,314 --> 00:21:59,400
Aku mengenalmu sejak kelas 1 SMA?
Aku pasti akan bilang padamu.

238
00:21:59,860 --> 00:22:03,154
Vampir takkan menceritakannya.
Cyborg tak akan beritahu.

239
00:22:03,154 --> 00:22:04,822
Diamlah.

240
00:22:05,407 --> 00:22:10,077
Oke, jika itu bukan ini semua,
kurasa, kita akan beralih ke...

241
00:22:11,121 --> 00:22:14,540
...sihir transformasi pemandu roh.
Sebenarnya itu tak mungkin.

242
00:22:15,542 --> 00:22:17,460
Ada disini.

243
00:22:17,460 --> 00:22:19,378
Ketika seorang pahlawan...

244
00:22:19,378 --> 00:22:22,006
Kurasa pahlawannya... kamu.

245
00:22:22,006 --> 00:22:25,926
Dirubah oleh penuntun rohnya...

246
00:22:25,926 --> 00:22:27,762
...ke babak baru.

247
00:22:28,221 --> 00:22:30,598
Penuntun yang mana?/
Apa aku kelihatan seperti penuntun rohmu?

248
00:22:36,521 --> 00:22:37,855
Penjaga sekolah.

249
00:22:39,608 --> 00:22:40,941
Penjaga sekolah.

250
00:22:53,163 --> 00:22:55,456
Apa kau lihat penjaga sekolah?
Kau lihat penjaga sekolah?

251
00:22:55,456 --> 00:22:58,042
Kau tahu dimana penjaga sekolah?/
Tidak.

252
00:22:58,042 --> 00:23:01,295
Hei, dimana penjaga sekolah?
Dimana penjaga sekolah bekerja?

253
00:23:01,295 --> 00:23:03,464
Permisi! /
Kau baik saja, nak?

254
00:23:03,464 --> 00:23:05,966
Apa ada penjaga sekolah yang lain?/
Hanya aku.

255
00:23:05,966 --> 00:23:08,969
Tidak, tidak. Ada pria tua yang
berambut putih yang bekerja disini.

256
00:23:08,969 --> 00:23:13,766
Aku kemarin berbicara dengannya...
Aku menunjukan padanya fotoku.

257
00:23:13,766 --> 00:23:16,060
Kau? / Ya.

258
00:23:16,060 --> 00:23:18,979
Itu foto tahun 1989.

259
00:23:21,441 --> 00:23:23,818
Benar. Lupakan.

260
00:23:28,490 --> 00:23:29,740
Alex!

261
00:23:31,952 --> 00:23:33,327
Alex, sobat!

262
00:23:34,496 --> 00:23:35,746
Alex!

263
00:24:07,904 --> 00:24:09,154
Halo?

264
00:24:14,244 --> 00:24:16,162
Penuntun roh?

265
00:24:17,706 --> 00:24:19,665
Apa yang harus kulakukan?

266
00:24:19,665 --> 00:24:22,376
Aku tak tahu apa yang harus kulakukan.

267
00:24:32,345 --> 00:24:35,264
Aku tembak. Apa aku tertembak atau aku...?
Seseorang tertembak.

268
00:24:38,268 --> 00:24:40,060
Ini granat. / Ned.

269
00:24:40,604 --> 00:24:42,146
Aah! Oh, maaf. Kau yang remaja.

270
00:24:42,146 --> 00:24:45,191
Aku sudah tahu.
Aku tahu apa yang harus kulakukan.

271
00:24:45,191 --> 00:24:47,568
Aku sudah tahu apa yang penuntun rohku
ingin ku lakukan.

272
00:24:47,819 --> 00:24:48,986
Aku akan kembali.

273
00:24:51,490 --> 00:24:53,407
Aku akan kembali ke SMU, Ned!

274
00:24:53,407 --> 00:24:56,076
Tidak! Tidak, tidak. Tidak mungkin.

275
00:24:56,076 --> 00:24:59,079
Penuntun rohmu tidak akan membuang
sihir transformasinya...

276
00:24:59,079 --> 00:25:01,916
...agar kau bisa mengalami kembali
masa sekolahmu dan pergi ke pesta. Tidak.

277
00:25:01,916 --> 00:25:07,004
Ned, ini kesempatanku agar hidupku kembali
tapi aku harus lakukan dengan benar.

278
00:25:07,004 --> 00:25:09,340
Apakah kau tak melakukannya jika
punya kesempatan?/ Tidak.

279
00:25:09,340 --> 00:25:12,092
Aku kaya, dan tak ada seorangpun
terpikirkan olehku saat di toilet hari ini.

280
00:25:12,092 --> 00:25:14,011
Tentu. Disamping itu,
ini bukan hanya tentangku.

281
00:25:14,011 --> 00:25:18,265
Ini tentangmu./
Tidak, ini lebih dari sekedar aku.

282
00:25:18,265 --> 00:25:20,559
Ini tentang kau./
Oke, mungkin ini tentangku...

283
00:25:20,559 --> 00:25:22,269
...tapi apa salahnya dengan itu?

284
00:25:22,269 --> 00:25:25,397
Aku tak melakukan apapun
sejak tahun 1989.

285
00:25:26,525 --> 00:25:30,361
Kau lakukan apa yang harus kau lakukan.
Tapi jangan libatkan aku dengan itu.

286
00:25:30,361 --> 00:25:32,404
SMU Hayden merupakan sisi buruk
dari kehidupanku...

287
00:25:32,404 --> 00:25:36,867
...dan aku bersumpah aku takkan pernah
kembali ke tempat terkutuk itu!

288
00:25:36,867 --> 00:25:40,287
Takkan pernah!

289
00:25:40,789 --> 00:25:43,707
Takkan pernah lagi!

290
00:25:46,878 --> 00:25:48,587
Aku membencimu.

291
00:25:49,798 --> 00:25:51,131
Halo.

292
00:25:52,592 --> 00:25:54,301
Aku kemari untuk mendaftarkan puteraku...

293
00:25:54,678 --> 00:25:56,428
...ke sekolah.

294
00:25:56,428 --> 00:25:58,013
Mark.

295
00:25:58,473 --> 00:26:00,140
Apa kabar?

296
00:26:02,352 --> 00:26:03,192
Jadi...

297
00:26:07,649 --> 00:26:10,484
Bisakah kami duduk sambil menunggu.

298
00:26:10,484 --> 00:26:12,486
Kami akan, uh... Oke.

299
00:26:21,496 --> 00:26:22,663
Apa yang kau pakai?

300
00:26:24,499 --> 00:26:29,253
Ini keren. Ini lagi tren.
Aku punya foto Kevin Federline memakai ini.

301
00:26:29,253 --> 00:26:31,672
Aku tak kenal siapa itu./
Apa yang kau pakai?

302
00:26:31,672 --> 00:26:33,257
Sudah kubilang, seperti ayah./
Memang.

303
00:26:33,257 --> 00:26:35,593
Kau kelihatan seperti Clay Aiken./
Singkirkan dia dari ini.

304
00:26:38,179 --> 00:26:42,224
Kau yakin ini kelihatan betulan?/
Oh, ya. Lihatlah dengan siapa kau bicara.

305
00:26:42,224 --> 00:26:47,187
Aku orang yang menciptakan software
untuk mencegah orang mencuri musik.

306
00:26:48,023 --> 00:26:50,482
Aku juga menemukan software
yang membantu orang mencuri musik...

307
00:26:50,482 --> 00:26:52,026
...tapi itu menyenangkan.

308
00:26:53,069 --> 00:26:55,487
Apa itu?

309
00:26:56,990 --> 00:26:58,032
Oh, Ini...

310
00:26:58,032 --> 00:26:59,950
Salah. Ini punyaku./
Kau bercanda?

311
00:26:59,950 --> 00:27:03,871
Bu Masterson bisa menemui kalian sekarang.

312
00:27:04,080 --> 00:27:05,122
Ayo.

313
00:27:06,708 --> 00:27:08,542
Jangan coba melucu, oke?

314
00:27:08,542 --> 00:27:10,794
Bicara seminimal mungkin.

315
00:27:10,794 --> 00:27:13,464
Hei, perhatikan langkahmu.

316
00:27:13,464 --> 00:27:17,092
Maaf, pak. Salah kami./
Stan.

317
00:27:22,057 --> 00:27:25,684
Halo. Aku Jane Masterson,
Kepala sekolah SMU Hayden.

318
00:27:25,684 --> 00:27:27,394
Hai.

319
00:27:39,741 --> 00:27:40,991
Halo.

320
00:27:48,083 --> 00:27:49,875
Ya, kurasa sudah cukup salamannya.

321
00:27:50,251 --> 00:27:51,794
Maaf.

322
00:27:53,463 --> 00:27:55,839
Kurasa tangan kita baru membuat seorang bayi.

323
00:27:55,839 --> 00:28:00,719
Permisi ayah. Dia tak terbiasa
berbicara dengan wanita yang menarik.

324
00:28:00,719 --> 00:28:02,513
Oh, terima kasih...

325
00:28:03,264 --> 00:28:04,556
Mark. / Mark (ingat)...

326
00:28:04,556 --> 00:28:08,394
...jangan berkomentar merayu
yang sangat tidak pantas.

327
00:28:08,394 --> 00:28:09,770
Silahkan duduk.

328
00:28:11,856 --> 00:28:15,943
Sebelum kita mulai, kurasa kau harus
tahu bahwa, Mark anak diluar nikah

329
00:28:17,278 --> 00:28:18,404
Maaf?

330
00:28:18,404 --> 00:28:20,572
Aku mendapatkannya diluar pernikahan, jadi...

331
00:28:21,199 --> 00:28:22,950
...aku lajang.

332
00:28:23,284 --> 00:28:24,451
Dan sangat kaya.

333
00:28:27,706 --> 00:28:29,289
Oke.

334
00:28:29,289 --> 00:28:31,959
Apa kau bawa transkipmu?/
Oh, ya.

335
00:28:32,794 --> 00:28:34,211
Transkrip.

336
00:28:34,211 --> 00:28:38,048
Sekolah terakhirmu SMU Cutler High di Connecticut.

337
00:28:38,048 --> 00:28:40,217
Pelajar yang aktif. Sangat mengesankan.

338
00:28:42,095 --> 00:28:43,137
Klub matematika...

339
00:28:43,137 --> 00:28:45,639
...finalis Nasional Merit...

340
00:28:45,639 --> 00:28:48,892
...Kejuaraan memakan Hot Dog Coney Island

341
00:28:53,982 --> 00:28:56,984
Kurasa SMU Hayden
beruntung memilikimu.

342
00:28:57,819 --> 00:29:00,112
Selamat datang./
Terima kasih.

343
00:29:06,369 --> 00:29:08,829
Uh, ya, Tn. Gold.
Ada pertanyaan?

344
00:29:10,039 --> 00:29:11,832
Rambutmu cantik.

345
00:29:12,709 --> 00:29:16,086
Ah. Itu bukan pertanyaan, tapi terima kasih.

346
00:29:17,505 --> 00:29:19,757
Apakah kau keberatan jika aku menciummu?

347
00:29:19,757 --> 00:29:23,510
Mungkin aku harus bilang padamu kalau aku
tidak berkencan dengan orang tua anak didikku.

348
00:29:24,220 --> 00:29:29,016
Mungkin aku harus katakan kalau aku takkan
pernah berkencan dengan Kepala sekolah anakku.

349
00:29:29,016 --> 00:29:31,977
Oke, ayo, Ayah.

350
00:29:31,977 --> 00:29:32,977
Ayo.

351
00:29:35,190 --> 00:29:36,982
Hampir saja!

352
00:29:37,817 --> 00:29:40,360
Kau harus bersikap baik sekarang?
Tenanglah. Kau seorang ayah.

353
00:29:40,360 --> 00:29:44,156
Hai. Oh, Tuhan. kita masuk./
Kau lihat pandangannya seperti menelanjangiku?

354
00:29:44,156 --> 00:29:46,158
Aku rasa tak begitu.

355
00:29:46,158 --> 00:29:49,453
Hei. Wow. Aku tak tahu kita melakukannya.

356
00:29:49,453 --> 00:29:51,246
Itu teman Maggie. Lihat ini.

357
00:29:51,246 --> 00:29:53,957
Hei, semuanya, apa kabar?/
Apa aku mengenalmu?

358
00:29:53,957 --> 00:29:55,417
Apa kabar, tiruannya K-Fed?

359
00:00:05,666 --> 00:00:10,665
Ad Maiorem Dei Gloriam

360
00:00:10,666 --> 00:00:20,666


361
00:00:21,666 --> 00:00:35,666

362
00:00:36,666 --> 00:00:51,666

363
00:00:52,666 --> 00:00:57,666


364
00:29:59,714 --> 00:30:02,382
Selamat datang dirantai makanan terbawah.

365
00:30:04,552 --> 00:30:07,971
Hei, dengar, kau selalu mendukungku
saat sekolah dulu, oke?

366
00:30:07,971 --> 00:30:10,891
Jadi jika penuntun rohmu menginginkan
agar kamu menjadi remaja palsu...

367
00:30:10,891 --> 00:30:13,018
...dan aku jadi ayah palsumu...

368
00:30:13,018 --> 00:30:16,355
...hal terakhir yang harus kupastikan
adalah anak palsuku tidak kelihatan...

369
00:30:17,232 --> 00:30:19,024
...norak.

370
00:30:19,484 --> 00:30:22,236
Aku tak kelihatan norak.

371
00:30:22,612 --> 00:30:24,446
Kita akan belanja.

372
00:30:24,446 --> 00:30:27,241
Benarkah?/
Ya, pakaianmu norak.

373
00:30:27,826 --> 00:30:29,743
Norak dengan rhinestone.

374
00:30:51,266 --> 00:30:53,100
Ayo ke sekolah.

375
00:31:38,313 --> 00:31:40,188
Hati-hati, bung.

376
00:31:45,987 --> 00:31:47,696
Apa yang kau lihat?

377
00:31:49,157 --> 00:31:51,158
Hati-hati./ Jangan melamun.

378
00:31:53,912 --> 00:31:55,746
Maaf.

379
00:31:58,333 --> 00:32:01,168
Tak boleh ada ponsel, tak boleh sms.

380
00:32:02,921 --> 00:32:05,589
Tenang, semuanya. Tenang.

381
00:32:05,589 --> 00:32:08,425
Kalau mau ribut diluar.

382
00:32:13,222 --> 00:32:14,640
Halo?

383
00:32:15,475 --> 00:32:17,935
Halo?/
Kau dimana?

384
00:32:21,689 --> 00:32:24,691
Hal itu./
Maksudmu perceraian kita?

385
00:32:24,691 --> 00:32:26,610
Apa kau menanggapi ini dengan serius?

386
00:32:26,610 --> 00:32:29,821
Tidak, tidak! Ya, aku serius.

387
00:32:29,821 --> 00:32:33,617
Aku harus meninggalkan kota
tiba-tiba, uh...

388
00:32:33,617 --> 00:32:36,536
...bersama Mayan... Inca,
Aku bersama Incas di Peru.

389
00:32:36,536 --> 00:32:38,664
Mungkin kita harus melakukan pertemuan...

390
00:32:39,999 --> 00:32:41,041
...berikutnya.

391
00:32:43,002 --> 00:32:44,378
Apa kau bersama wanita?

392
00:32:44,378 --> 00:32:47,381
Tidak, tidak, itu sekumpulan cheerleaders.

393
00:32:47,381 --> 00:32:51,009
Jadi kau akan pertimbangkan untuk
kencan dengan gadis 10 tahun dibawahmu?

394
00:32:51,009 --> 00:32:53,053
Kurasa anak-anak berada dalam pengawasanku saja.

395
00:32:53,053 --> 00:32:55,305
Tidak, kau tak bisa menjauhkan
anak-anak dariku.

396
00:32:55,305 --> 00:32:57,557
Sejak kapan kau peduli?

397
00:33:02,271 --> 00:33:03,313
Dengar...

398
00:33:05,233 --> 00:33:07,693
...Aku sangat dekat dengan mereka dari
yang kau pikirkan.

399
00:33:07,693 --> 00:33:10,237
Ayo kita jadwal ulang, oke?

400
00:33:12,740 --> 00:33:14,282
Hei, Maggie.

401
00:33:17,537 --> 00:33:20,080
Kenapa anak baru itu melambai padaku?

402
00:33:20,080 --> 00:33:21,999
Aku tak tahu.

403
00:33:21,999 --> 00:33:24,167
Tapi jika anak itu sebuah apel...

404
00:33:24,167 --> 00:33:25,794
...dia pasti sangat enak.

405
00:33:26,587 --> 00:33:28,088
Oh, Tuhan.

406
00:33:32,176 --> 00:33:35,512
Tuhan, kami semua berbadan bagus.

407
00:33:37,432 --> 00:33:40,517
Teman, kau tahu, aku ingin mengatakan sesuatu.

408
00:33:40,517 --> 00:33:43,603
10 tahun kedepan kau akan
punya lemak di perutmu...

409
00:33:43,603 --> 00:33:48,400
...banyak makanan yang bisa muat.
Dan penurunan berat badan, itu mustahil.

410
00:33:48,400 --> 00:33:50,444
Kau tahu, aku...

411
00:33:51,529 --> 00:33:53,572
Lupakan. Berikan aku bolanya.

412
00:33:54,449 --> 00:33:55,782
Pura-pura kekanan, tapi ke kiri.

413
00:33:55,782 --> 00:33:57,909
Dan masukan bolanya.

414
00:33:59,412 --> 00:34:00,787
Nak.

415
00:34:04,208 --> 00:34:06,918
Aku pelatih Murphy./
Oh, wow.

416
00:34:06,918 --> 00:34:09,629
Bapak masih disini?/
Apa?

417
00:34:10,798 --> 00:34:12,090
Bapak adalah legenda.

418
00:34:12,090 --> 00:34:15,510
Ya. 20 tahun.

419
00:34:15,510 --> 00:34:18,180
Ini tahun terakhirku.

420
00:34:18,180 --> 00:34:21,099
Lompatan bagus, nak. Mahir sekali.

421
00:34:21,642 --> 00:34:23,226
Kami mencari penambah poin.

422
00:34:23,644 --> 00:34:24,811
Oh, ya?

423
00:34:26,522 --> 00:34:30,150
Kenapa kau tidak ikut latihan?/
Oke.

424
00:34:31,027 --> 00:34:33,570
Aku selesai bicara denganmu./
Ya, ya.

425
00:34:36,532 --> 00:34:37,616
Hei, bagaimana?

426
00:34:37,616 --> 00:34:38,825
Semuanya makin membaik.

427
00:34:38,825 --> 00:34:41,828
Pelatih Murphy akan memasukkanku dalam tim.

428
00:34:41,828 --> 00:34:44,581
Itu bukan suatu kebetulan.
Kita semakin mengarah kesana.

429
00:34:44,581 --> 00:34:48,001
Itu bagus. Lalu kau menemukan
takdirmu dan,, blah, blah, terserahlah.

430
00:34:48,001 --> 00:34:50,587
Ada sesuatu.
AKu ingin kau lakukan untukku.

431
00:34:50,587 --> 00:34:52,339
Aku ingin kau membuat masalah.

432
00:34:52,339 --> 00:34:53,965
Bukan masalah yang besar.

433
00:34:53,965 --> 00:34:57,803
Cukup masalah kecil saja sehingga Kepala
Sekolah ingin menemui ayahmu.

434
00:34:57,803 --> 00:34:59,596
Ya, oke, kita lihat dulu.

435
00:34:59,596 --> 00:35:01,807
Oh! Boom./
BOY Ned!

436
00:35:01,807 --> 00:35:03,100
Boom. Sekakmat, Samir!

437
00:35:03,100 --> 00:35:05,102
Sialan!/ Sekakmat.

438
00:35:05,812 --> 00:35:08,605
Bisa tolong aku?

439
00:35:11,484 --> 00:35:12,609
Alex?

440
00:35:19,492 --> 00:35:20,867
Bagaimana kau...?

441
00:35:22,453 --> 00:35:25,163
Siapa yang lakukan ini padamu?/
Tim basket.

442
00:35:26,332 --> 00:35:29,709
Tapi kenapa? Kenapa?
Kau kan salah satu dari mereka.

443
00:35:30,086 --> 00:35:31,128
Kau populer.

444
00:35:31,796 --> 00:35:35,966
Dengar, ini masalah pribadi,
dan aku tak mengenalmu.

445
00:35:35,966 --> 00:35:37,342
Aku diikat di toilet./
Ya.

446
00:35:37,342 --> 00:35:42,055
Maaf, aku Mark Gold, anak
dari pamanmu Ned. Aku baru disini.

447
00:35:42,055 --> 00:35:44,307
Oh, keren, keren, ya.

448
00:35:44,307 --> 00:35:46,685
Aku ingin menjabat tanganmu...

449
00:35:46,685 --> 00:35:48,979
...tapi aku masih terikat disini./
Benar. Benar.

450
00:35:48,979 --> 00:35:50,355
Bisakah kau?

451
00:35:50,355 --> 00:35:53,233
Ya, ya, Tentu./
Ya, um.

452
00:35:53,233 --> 00:35:55,569
Tarik saja./
Akan kulakukan.

453
00:35:56,571 --> 00:35:57,863
Plester./
Lakukan saja.

454
00:36:02,201 --> 00:36:03,910
Jadi kenapa kita tak pernah bertemu?

455
00:36:05,913 --> 00:36:08,915
Ibuku tak mau ada yang tahu kalau dia
punya anak dari Ned.

456
00:36:09,584 --> 00:36:11,168
Itu masuk akal./
Ya.

457
00:36:11,419 --> 00:36:14,254
Jadi karena itu kita keluarga dan...

458
00:36:14,254 --> 00:36:17,924
...ayahku bilang kita harus
saling menjaga, kau tahu?

459
00:36:17,924 --> 00:36:19,551
Uh, ya. Kenapa tidak?

460
00:36:19,551 --> 00:36:22,762
Lain kali kau harus datang lebih cepat
sebelum mereka mengikatku di toilet.

461
00:36:22,762 --> 00:36:24,472
Kau mengerti.

462
00:36:26,559 --> 00:36:28,393
Kelihatannya enak.

463
00:36:34,108 --> 00:36:35,483
Siapa itu?

464
00:36:37,111 --> 00:36:38,778
Nicole./
Apa kalian pacaran?

465
00:36:38,778 --> 00:36:41,489
Tidak, tidak, dia... dia Ketua tim cheerleader.

466
00:36:41,949 --> 00:36:43,450
Dia takkan pacaran denganku.

467
00:36:43,450 --> 00:36:46,453
Kau tahu, saat aku pertama kali
bertemu ibumu, aku begitu gugup...

468
00:36:46,453 --> 00:36:48,121
Kau bertemu ibuku?

469
00:36:48,121 --> 00:36:49,539
Apa? / Ibuku.

470
00:36:49,539 --> 00:36:52,417
Kau bilang, "Saat pertama kali aku
bertemu ibumu, aku gugup. "

471
00:36:52,793 --> 00:36:55,712
Oh, ini aneh. Apa ibumu seksi?/
Apa...?

472
00:36:55,712 --> 00:36:59,799
Aku harus bilang apa?/
Aku cuma bercanda.

473
00:37:03,638 --> 00:37:04,971
Stan.

474
00:37:07,642 --> 00:37:09,142
Aku benci orang itu.

475
00:37:09,769 --> 00:37:11,978
Oh. / Terima kasih.

476
00:37:11,978 --> 00:37:13,188
Apa?

477
00:37:13,188 --> 00:37:15,523
Anak baru. /
Sandwich yang enak.

478
00:37:16,901 --> 00:37:19,152
Apakah orang itu yang mengikatmu di toilet?

479
00:37:19,152 --> 00:37:19,902
Ya.

480
00:37:20,696 --> 00:37:23,740
Kemarin dia mendorongku ke
mesin cuci di rumahku sendiri.

481
00:37:23,740 --> 00:37:27,327
Apa yang dia lakukan dirumahmu?/
Dia pacarnya Maggie.

482
00:37:28,829 --> 00:37:30,664
Maggie punya pacar?

483
00:37:35,211 --> 00:37:37,504
Aku sangat kecewa pada kakakmu.

484
00:37:38,673 --> 00:37:41,925
Dia melirik kemari. Jangan lihat padanya.
Dia cepat marah.

485
00:37:42,593 --> 00:37:45,345
Kau melihatnya. Hentikan.

486
00:37:45,345 --> 00:37:47,389
Hei, kau.

487
00:37:48,683 --> 00:37:53,270
Jika aku ingin kau ada di kafetaria,
aku akan mengikatmu sebagai makan siang.

488
00:37:54,021 --> 00:37:56,273
Kau bajingan kecil.

489
00:37:56,273 --> 00:37:58,692
Jangan bicara seperti itu padanya.

490
00:38:01,654 --> 00:38:02,988
Ya?

491
00:38:04,740 --> 00:38:05,865
Apa yang akan kau lakukan?

492
00:38:10,871 --> 00:38:11,997
Apa yang akan ku lakukan?

493
00:38:14,417 --> 00:38:15,667
Pertama...

494
00:38:17,128 --> 00:38:18,670
...Aku akan menghubungi ayahmu.

495
00:38:22,258 --> 00:38:23,800
Awas!

496
00:38:32,351 --> 00:38:35,228
Kembalikan bolanya.

497
00:38:35,228 --> 00:38:37,731
Kau tahu, Stan, aku prihatin padamu.

498
00:38:38,357 --> 00:38:40,900
Kau tak mengenalku./
Oh, aku mengenalmu

499
00:38:40,900 --> 00:38:42,736
Sangat mengenalmu.

500
00:38:43,571 --> 00:38:44,779
Kau orangnya.

501
00:38:44,779 --> 00:38:47,073
Kapten Tim basket.

502
00:38:47,073 --> 00:38:49,492
Berkencan dengan gadis-gadis cantik.

503
00:38:50,536 --> 00:38:52,829
SMU adalah kerajaanmu.

504
00:38:53,748 --> 00:38:55,707
Tapi, semuanya...

505
00:38:55,707 --> 00:38:57,959
...Stan adalah penggertak.

506
00:38:57,959 --> 00:38:59,586
Kenapa?

507
00:38:59,586 --> 00:39:05,717
Sangat mudah menyimpulkan Stan mengganggu
orang lemah karena dia seorang bajingan.

508
00:39:05,717 --> 00:39:07,093
Tidak.

509
00:39:07,093 --> 00:39:09,429
Tidak, tidak.

510
00:39:09,429 --> 00:39:11,264
Stan yang disini...

511
00:39:12,016 --> 00:39:14,267
...adalah lebih kompleks dari itu.

512
00:39:14,727 --> 00:39:17,437
Menurut psikiater terkemuka...

513
00:39:17,437 --> 00:39:20,899
...Stan melakukan gangguan karena ada 3 alasan.

514
00:39:21,609 --> 00:39:23,026
Satu:

515
00:39:23,819 --> 00:39:25,737
Didalam diri setiap cowok yang bermulut besar...

516
00:39:25,737 --> 00:39:29,783
...terdapat jiwa wanita yang ingin
mencoba keluar dari dirinya.

517
00:39:32,953 --> 00:39:34,454
Dua:

518
00:39:34,454 --> 00:39:36,373
Ibarat sebuah gua ...

519
00:39:36,373 --> 00:39:38,708
...otak Stan...

520
00:39:38,708 --> 00:39:41,252
...masih terbelakang.

521
00:39:41,252 --> 00:39:44,464
Maka dari itu, Stan tak bisa
melakukan pengendalian diri.

522
00:39:44,464 --> 00:39:46,800
Dan kemudian dia bersikap begitu agresif.

523
00:39:48,010 --> 00:39:49,969
Dan alasan ketiga:

524
00:39:50,846 --> 00:39:52,430
Stan punya kemaluan yang kecil.

525
00:40:12,034 --> 00:40:14,035
Jangan sakiti dirimu sendiri.

526
00:40:24,004 --> 00:40:26,923
Batas usia minimum untuk alkohol
masih 21 tahun, terima kasih banyak.

527
00:40:26,923 --> 00:40:30,927
Kecuali penuntun rohmu memberikanmu
KTP palsu, ini milikku.

528
00:40:35,433 --> 00:40:36,474
Apa yang kau makan?

529
00:40:36,474 --> 00:40:39,394
Aku bahkan tak tahu.
Yang ku tahu perutku lapar.

530
00:40:39,394 --> 00:40:41,020
Setiap saat.

531
00:40:41,020 --> 00:40:42,897
Oke, itu tidak bersih dan sehat.

532
00:40:42,897 --> 00:40:45,817
Itu milikmu sekarang.
Kita akan memberi label per kemasan.

533
00:40:49,029 --> 00:40:51,197
Jadi, apa yang kau pelajari disekolah hari ini?

534
00:40:53,325 --> 00:40:56,202
Kalau aku ayah yang buruk./
Kupikir berjalan baik.

535
00:40:56,202 --> 00:40:59,205
Awalnya berjalan fantastis bagiku.

536
00:40:59,205 --> 00:41:00,790
Dan lalu apa?

537
00:41:03,085 --> 00:41:07,172
Lalu aku tahu kalau puteraku menghabiskan
setahun terakhir disekolah dengan "dikerjai"...

538
00:41:07,172 --> 00:41:11,092
...dan menyaksikan putriku bermandi
lidah dengan bajingan yang sakit jiwa.

539
00:41:11,510 --> 00:41:13,136
Masa SMU itu menyenangkan, bukan?

540
00:41:13,136 --> 00:41:16,681
Ya. Tapi kurasa aku salah mengenai
arah dari rohku.

541
00:41:16,681 --> 00:41:18,975
Dan siapa yang benar? Lihat kan?
Aku sudah bilang padamu.

542
00:41:18,975 --> 00:41:21,144
Sudah kubilang kalau SMU itu buruk.

543
00:41:21,144 --> 00:41:25,023
Masa SMU itu indah,
tapi ini bukan tentang bola basket.

544
00:41:25,023 --> 00:41:27,734
Ini tentang cara membantu Alex dan Maggie.

545
00:41:32,615 --> 00:41:34,491
Baiklah. Aku mau pergi.

546
00:41:35,367 --> 00:41:37,744
Menjijikan./
Anak-anakku butuh ayahnya.

547
00:41:44,585 --> 00:41:47,253
Lagi ngapain?/
Oh, hei, Mark.

548
00:41:50,424 --> 00:41:51,591
Apa itu?

549
00:41:52,927 --> 00:41:54,511
Tiga pointer.

550
00:41:56,388 --> 00:41:58,389
Bisa kau lakukan dua kali berbarengan?

551
00:42:02,269 --> 00:42:05,855
Oke. Coba kita lihat dengan
sedikit tekanan.

552
00:42:12,863 --> 00:42:15,406
Wow, kau hebat.
Kau harus bergabung dalam tim.

553
00:42:17,034 --> 00:42:20,745
Kau harus ikut dalam tim.
Aku akan memasukanmu dalam tim.

554
00:42:22,331 --> 00:42:24,749
Begitu. Itu akan menyelesaikan semuanya.

555
00:42:25,084 --> 00:42:27,126
Apa yang kau bicarakan?

556
00:42:27,126 --> 00:42:28,628
Tak ada.

557
00:42:35,302 --> 00:42:39,722
Itu menyenangkan. Aku belum pernah sesenang
ini, dalam seminggu setengah ini.

558
00:42:39,722 --> 00:42:43,059
Naomi, terima kasih banyak.
Itu tepatnya yang kubutuhkan.

559
00:42:43,059 --> 00:42:44,769
Oh, bagus.

560
00:42:44,769 --> 00:42:47,480
Mike yang mana?/
Mike yang mana? Aku belum pernah dengar.

561
00:42:49,984 --> 00:42:52,902
Hei, Bu, ini Mark,
Anak paman Ned.

562
00:42:54,530 --> 00:42:57,657
Aku tahu. Seseorang punya anak
bersama Paman Ned.

563
00:42:59,243 --> 00:43:01,327
Kau baik saja, Ny. O'Donnell?

564
00:43:02,121 --> 00:43:03,162
Ya, aku baik saja.

565
00:43:03,162 --> 00:43:06,207
"Nona," nak. Ini "Nn.," Scarlet.
Jangan lupa itu.

566
00:43:06,207 --> 00:43:07,625
Oh, benar.

567
00:43:14,550 --> 00:43:18,261
Kau mirip dengan suamiku.
Bukankah begitu?

568
00:43:18,261 --> 00:43:21,723
Mantan suamiku. Ini sangat aneh./
Heh, heh.

569
00:43:21,723 --> 00:43:23,016
Ini aneh.

570
00:43:23,016 --> 00:43:24,851
Apa itu?

571
00:43:24,851 --> 00:43:26,477
Scarlet, aku ingin kau masuk.

572
00:43:26,477 --> 00:43:27,854
Aneh.

573
00:43:27,854 --> 00:43:29,522
Kau lihat itu?/
Aku melihatnya.

574
00:43:30,566 --> 00:43:32,025
Ibumu baik.

575
00:43:32,401 --> 00:43:33,443
Tapi lihat dia.

576
00:43:33,443 --> 00:43:36,779
Kau harus melupakan pria itu,
keluarkan dari pikiranmu dan jalani hidupmu.

577
00:43:36,779 --> 00:43:39,949
Aku tahu kau sedih dengan itu.
Tapi itu normal.

578
00:43:39,949 --> 00:43:41,367
Baiklah.

579
00:43:41,367 --> 00:43:44,120
Kau tunggu disini.
Aku ingin menciumnya.

580
00:43:44,120 --> 00:43:47,624
Tidak, tidak. Manis.
Kau tak boleh mencium anak remaja.

581
00:43:47,624 --> 00:43:51,044
Sayang, kau harus dengarkan aku.
Begini.

582
00:43:51,044 --> 00:43:53,087
Kau harus mengakui...

583
00:43:53,087 --> 00:43:56,549
...kalau dia mirip banget dengan Mike
saat masih SMU.

584
00:43:56,549 --> 00:44:00,470
Kita bicarakan itu. Aku sudah melihatnya.
Tapi, sayang, begini:

585
00:44:00,470 --> 00:44:02,722
Kau harus kencan dengan seseorang.

586
00:44:02,722 --> 00:44:07,727
Ya, aku berhak mempunyai seseorang yang
tersenyum padaku dan mengatakan aku cantik.

587
00:44:07,727 --> 00:44:09,562
Kau berhak./
Bahkan jika itu...

588
00:44:09,562 --> 00:44:12,148
...harus mengajaknya pulang ke rumah.

589
00:44:12,148 --> 00:44:17,195
Atau makan siang. Tapi, ya, kita akan
temukan teman kencan barumu. Ow!

590
00:44:17,195 --> 00:44:19,822
Sialan kau.

591
00:44:19,822 --> 00:44:21,491
Salahku. Maafkan aku.

592
00:44:21,491 --> 00:44:25,745
Kurasa dulunya, aku terganggu,
saat aku membayangkan Alex...

593
00:44:25,745 --> 00:44:29,207
...mendengarkan tentang ibunya,
yang masih menikah, kemudian...

594
00:44:29,207 --> 00:44:31,876
...merencanakan untuk berkencan
dengan setiap pria yang bisa dia dapatkan.

595
00:44:31,876 --> 00:44:35,838
Di Afghanistan, dia akan diseret ke
jalanan oleh kambing dengan tangan terpotong.

596
00:44:35,838 --> 00:44:37,924
Aku cuma beritahu, Naomi.

597
00:44:37,924 --> 00:44:40,385
Naomi. / Aku tak perduli.

598
00:44:58,070 --> 00:44:59,779
Oke, tenanglah. Duduk ditempatmu.

599
00:44:59,779 --> 00:45:03,616
Terima kasih. Terima kasih, Stan.
Terima kasih.

600
00:45:04,034 --> 00:45:09,455
Oke, hari ini kita akan melanjutkan
diskusi kita tentang seksualitas manusia.

601
00:45:09,455 --> 00:45:14,585
Dan seperti yang kita bicarakan,
kebijaksanaan sekolah melarang.

602
00:45:14,585 --> 00:45:16,462
Itu sangat bijaksana.

603
00:45:16,462 --> 00:45:19,590
Aku senang seseorang disini
berpikiran jernih.

604
00:45:19,590 --> 00:45:23,386
Kurasa kita semua harus membuat pakta
untuk menjauhkan diri dari seks.

605
00:45:23,386 --> 00:45:25,805
Siapa yang mendukungku, kalian?
Ayolah.

606
00:45:30,978 --> 00:45:32,895
Maggie?

607
00:45:33,689 --> 00:45:35,273
Akan tetapi, kita realistis saja.

608
00:45:35,273 --> 00:45:38,735
Aku tahu meminta kalian untuk
menjauhkan diri dari seks...

609
00:45:38,735 --> 00:45:42,822
...itu seperti meminta landak
mengeluarkan keju.Tak mungkin.

610
00:45:43,198 --> 00:45:47,493
Jadi karena mayoritas kalian sedang atau
akan menjadi pelaku seks aktif...

611
00:45:47,493 --> 00:45:52,457
Tapi itu terjadi nanti masih
lama, 'kan?

612
00:45:52,457 --> 00:45:55,126
Posisi sekolah...

613
00:45:55,126 --> 00:45:57,503
...adalah mempersiapkan kalian
untuk melakukan seks aman sekarang.

614
00:45:58,881 --> 00:46:01,674
Jadi silahkan ambil satu dan
berikan ke yang lainnya.

615
00:46:07,514 --> 00:46:09,348
Aku punya kebutuhan.

616
00:46:11,018 --> 00:46:14,771
Kau tak perlu ini./
Stan, berikan pada Mark.

617
00:46:14,771 --> 00:46:19,108
Tidak, tidak, dia benar.
Dia benar. Aku tak membutuhkannya.

618
00:46:19,108 --> 00:46:23,029
Kalian tahu kenapa aku tak membutuhkannya?
Karena tak ada seorang pun yang kucinta.

619
00:46:23,029 --> 00:46:25,239
Itu disebut "bercinta," bukan?

620
00:46:25,239 --> 00:46:30,787
Mungkin aku kolot, tapi aku rasa seharusnya
kau lakukan itu dengan orang yang kau cinta.

621
00:46:31,038 --> 00:46:33,372
Dan terutama sekali saat sudah menikah.

622
00:46:33,372 --> 00:46:38,294
Kalian tahu, saat kau sudah siap
bercinta dan membuahkan seorang bayi.

623
00:46:39,588 --> 00:46:41,756
Karena itulah yang namanya cinta.

624
00:46:41,756 --> 00:46:45,051
Itulah momen pertama saat
kau memegang bayi kecilmu...

625
00:46:45,844 --> 00:46:50,890
...dan kau tak tahu apapun
tentang bayi kecil dan lembut itu.

626
00:46:50,890 --> 00:46:53,976
Dan kau merasakan detak jantung kecilnya...

627
00:46:54,561 --> 00:46:58,689
...dan kau tahu bahwa tak ada yang lain
yang lebih kau cintai di dunia ini.

628
00:47:00,067 --> 00:47:03,236
Dan kau berharap kau bisa melakukan
yang terbaik untuk bayimu...

629
00:47:04,112 --> 00:47:08,157
...dan selalu ada untuknya saat dia terjatuh,
dan menjaganya agar dia tak tersakiti.

630
00:47:08,157 --> 00:47:10,868
Tak ada lengan yang patah...

631
00:47:11,787 --> 00:47:13,246
...atau mimpi buruk...

632
00:47:15,999 --> 00:47:17,750
...atau patah hati.

633
00:47:24,091 --> 00:47:26,342
Aku tak mau ini. Ambil saja./
Aku juga tak butuh.

634
00:47:26,342 --> 00:47:27,885
Apa kau serius?

635
00:47:28,345 --> 00:47:30,805
Bagus, baik, hebat.

636
00:47:30,805 --> 00:47:32,682
Makin banyak untukku.

637
00:47:33,183 --> 00:47:35,768
Sekarang aku punya cukup stok
untuk melakukannya selama seminggu.

638
00:47:38,981 --> 00:47:40,022
Oh, astaga!

639
00:47:41,775 --> 00:47:43,985
Stan!/
Anak-anak, hentikan!

640
00:47:44,236 --> 00:47:45,903
Lerai! Lepaskan dia, Stan!

641
00:47:48,073 --> 00:47:49,699
Jauhkan telponnya! Hentikan!

642
00:47:50,617 --> 00:47:52,368
Berhenti memukulnya!/
Jangan bertengkar!

643
00:47:53,787 --> 00:47:56,372
Kau suka itu?/
Kau akan masuk penjara lagi.

644
00:48:00,627 --> 00:48:02,628
Lihat ini.
Dia menamparnya seperti seorang ibu.

645
00:48:02,628 --> 00:48:04,255
Itu buruk.

646
00:48:05,966 --> 00:48:08,301
Oh! / Oh, itu buruk.

647
00:48:09,636 --> 00:48:12,013
Yo, coba lihat ini.
Sepupuku di New York mengirimkan ini untukku.

648
00:48:22,858 --> 00:48:25,526
Kuharap aku tak terlambat untuk pertemuan ini.

649
00:48:25,526 --> 00:48:28,821
Menyulut pertengakaran, bagus.
Siapa yang menang?

650
00:48:28,821 --> 00:48:31,991
Kau tahu, sebenarnya kami seri.

651
00:48:32,451 --> 00:48:33,659
Benarkah?

652
00:48:33,659 --> 00:48:36,162
Di YouTube sepertinya terlihat
kau yang dihajar.

653
00:48:36,162 --> 00:48:38,205
Aku menontonnya beberapa kali.

654
00:48:39,166 --> 00:48:41,042
Apa yang kau pakai?

655
00:48:41,501 --> 00:48:43,544
Beckham. /
Tidak, apa?

656
00:48:43,544 --> 00:48:45,254
Oh, bajunya. Oh, benar.

657
00:48:45,254 --> 00:48:47,757
Mata yang jelalatan,
aku kelihatan seperti orang bodoh.

658
00:48:47,757 --> 00:48:49,258
Sebenarnya kau memang bodoh.

659
00:48:49,258 --> 00:48:53,930
Ah. Tapi sepertinya teknik menggoda
dikenal dengan "peacocking. "

660
00:48:53,930 --> 00:48:58,351
Penampilanku punya dua fungsi
sebagai pencair suasana dan penarik perhatian.

661
00:48:59,978 --> 00:49:01,270
Kalian boleh masuk sekarang.

662
00:49:01,855 --> 00:49:03,356
Perhatikan.

663
00:49:10,197 --> 00:49:11,530
Apa kau peacocking?

664
00:49:12,491 --> 00:49:14,367
Benarkah? Kau pikir itu akan berhasil?

665
00:49:14,367 --> 00:49:15,993
Kupikir begitu.

666
00:49:25,712 --> 00:49:29,757
Apakah itu? Ny. O'Donnell!
Apa kabar?

667
00:49:29,757 --> 00:49:31,092
Halo, bagaimana kabarmu?

668
00:49:31,092 --> 00:49:32,677
Aku sehat. Kabarmu?

669
00:49:32,677 --> 00:49:34,428
Baik.

670
00:49:35,639 --> 00:49:38,265
Wow. Butuh waktu agar terbiasa dengan ini.

671
00:49:39,059 --> 00:49:40,184
Kau putra Ned?

672
00:49:40,184 --> 00:49:42,603
Ya. Ya. Ned melahirkanku.

673
00:49:42,603 --> 00:49:45,564
Bukan dia yang melahirkan...
Kau tahu maksudku.

674
00:49:47,109 --> 00:49:49,402
Kau berkebun.

675
00:49:49,402 --> 00:49:52,029
Aku menata kembali halamanku.

676
00:49:52,239 --> 00:49:53,322
Kau ingin lihat?

677
00:49:53,322 --> 00:49:56,325
Ya, tentu. Aku punya waktu.

678
00:50:00,414 --> 00:50:04,750
Ya. Jelas sekali, masih banyak
yang harus kukerjakan.

679
00:50:04,750 --> 00:50:07,044
Bisa kau taruh itu.../
Disini?

680
00:50:07,044 --> 00:50:08,504
Baiklah.

681
00:50:09,256 --> 00:50:10,840
Terima kasih.

682
00:50:11,049 --> 00:50:13,009
Jadi beginilah./
Begini.

683
00:50:13,009 --> 00:50:14,593
Dulunya kelihatan buruk.

684
00:50:18,265 --> 00:50:23,352
Pada dasarnya, aku merencanakan untuk
membuat kolam disebelah sini...

685
00:50:23,352 --> 00:50:26,063
Oke./
... dan ada air...

686
00:50:26,063 --> 00:50:28,816
...yang mengalir dari dua sisi.

687
00:50:29,443 --> 00:50:33,070
Dan membuat geladak disana...

688
00:50:33,070 --> 00:50:38,951
...dan lalu batu ubin disana
dengan rumput di tengahnya.

689
00:50:38,951 --> 00:50:40,536
Itu pasti akan cantik sekali.

690
00:50:40,536 --> 00:50:45,958
Dan kemudian ada lampu kelap kelip
diatas sepanjang ini...

691
00:50:45,958 --> 00:50:48,627
...jadi setiap malam ada yang bersinar.

692
00:50:50,297 --> 00:50:52,631
Ini pasti mengagumkan, Scar.

693
00:50:52,631 --> 00:50:54,050
Kau memanggilku apa barusan?

694
00:50:56,219 --> 00:50:58,804
Aku bilang, "Ini pasti mengagumkan."/
Kau memanggilku "Scar."

695
00:50:59,639 --> 00:51:01,682
Suamiku satu-satunya yang
memanggilku dengan nama itu.

696
00:51:01,682 --> 00:51:03,392
Kau butuh bantuan?

697
00:51:04,561 --> 00:51:07,396
Sukarelawan. Aku masih muda, kuat.

698
00:51:09,357 --> 00:51:11,484
Baik, aku mengerti. Oke.

699
00:51:14,029 --> 00:51:17,573
Aku sadari itu semacam taruhan
mengejar wanita...

700
00:51:17,573 --> 00:51:22,161
..."ibu yang kusuka,"
kau tahu, apalah, hal...

701
00:51:22,161 --> 00:51:25,664
...ini penting bagi kalian, 'kan?
Bagi anak-anak sekolah seperti kamu?

702
00:51:25,664 --> 00:51:28,417
Tapi takkan terjadi apapun
antara kau dan aku.

703
00:51:28,417 --> 00:51:30,961
Aku bahkan tak berniat begitu.

704
00:51:30,961 --> 00:51:36,175
Aku berpikir tentang pengalaman
bisnis, permohonan kuliah.

705
00:51:36,175 --> 00:51:38,803
Tapi jika kau izinkan, itu...

706
00:51:38,803 --> 00:51:40,971
Aku akan ambilkan sekop, oke?/
Ya.

707
00:51:40,971 --> 00:51:42,348
Oke.

708
00:52:30,772 --> 00:52:31,814
Apa?

709
00:53:09,352 --> 00:53:13,439
Kubilang kita bisa melakukannya!/
Kau benar.

710
00:53:13,439 --> 00:53:15,733
Apa kau lihat wajah Stan?

711
00:53:15,733 --> 00:53:21,238
Alex? Bagaimana latihannya?
Berhasil?

712
00:53:21,448 --> 00:53:25,534
Berjalan baik. Mark lolos.
Dia bermain hebat.

713
00:53:25,534 --> 00:53:28,204
Ya./
Dan begitu juga aku. Aku masuk tim.

714
00:53:28,204 --> 00:53:31,207
Sungguh? Oh, hebat! Itu bagus sekali.
Aku sangat bangga padamu.

715
00:53:31,207 --> 00:53:32,625
Aku juga.

716
00:53:32,625 --> 00:53:34,293
Dia hebat sekali tadi.

717
00:53:34,293 --> 00:53:36,378
Oh, Mark. Itu sangat tidak pantas.

718
00:53:36,378 --> 00:53:38,464
Aku... Usaha yang bagus hari ini.

719
00:53:38,464 --> 00:53:39,924
Usaya yang bagus!/
Terima kasih

720
00:53:39,924 --> 00:53:43,260
Aku ingin menunjukkan sesuatu.
Kemarilah. Akan kutunjukan.

721
00:53:45,972 --> 00:53:46,692
Ta-da.

722
00:53:49,559 --> 00:53:51,727
Kau menggantung lampunya./
Ya.

723
00:53:53,980 --> 00:53:56,232
Aku ingin kalian yang pertama melihatnya.

724
00:53:56,232 --> 00:53:58,067
Ibu, ini hebat./
Benarkah?

725
00:53:58,067 --> 00:54:00,236
Ini bagus sekali.

726
00:54:00,695 --> 00:54:02,696
Oh, Tuhan.

727
00:54:04,699 --> 00:54:07,493
Mark. Mark, kita harus latihan.

728
00:54:07,493 --> 00:54:10,246
Pertandingannya hari Jumat nanti.
Ibu, ini bagus sekali.

729
00:54:15,418 --> 00:54:16,919
Bagaimana menurutmu?

730
00:54:16,919 --> 00:54:18,462
Mengagumkan.

731
00:54:18,462 --> 00:54:23,342
Saat orang melihat betapa berbakatnya dirimu,
kau akan mendesain taman diseluruh kota.

732
00:54:23,342 --> 00:54:24,843
Benarkah?

733
00:54:24,843 --> 00:54:26,679
Terima kasih, Mark. Kau baik sekali.

734
00:54:32,519 --> 00:54:37,022
Aku harus pergi. Aku ada kencan malam ini./
Kau punya...? Kau ada kencan?

735
00:54:37,022 --> 00:54:40,818
Aku akan berdansa, lucunya
aku penari yang buruk.

736
00:54:41,444 --> 00:54:44,321
Kau penari yang hebat./
Apa?

737
00:54:47,534 --> 00:54:49,285
Kau kelihatan sepertinya bisa menari.

738
00:54:49,285 --> 00:54:51,203
Um, oke.

739
00:54:51,203 --> 00:54:54,873
Aku harus bersiap-siap,
bersenang-senanglah, Mark.

740
00:54:54,873 --> 00:54:56,542
Malam.

741
00:55:13,351 --> 00:55:15,936
Apa yang kau lihat?/
Itu bagus.

742
00:55:16,730 --> 00:55:18,731
Ini tarian ular.

743
00:55:19,399 --> 00:55:21,483
Itu tarian yang top
saat aku kelas satu SMU.

744
00:55:22,902 --> 00:55:24,820
Ajari aku./
Aku tak bisa.

745
00:55:24,820 --> 00:55:27,114
Itu tarian yang rumit...

746
00:55:27,114 --> 00:55:30,826
...yang aku tahu  sulit untuk dipercayai
karena aku membuatnya kelihatan tanpa usaha.

747
00:55:31,745 --> 00:55:33,662
Itu rahasia penari hebat.

748
00:55:34,622 --> 00:55:36,206
Ajari aku.

749
00:55:39,210 --> 00:55:41,211
Kenapa kau pilih lagu ini?

750
00:55:41,211 --> 00:55:44,840
Oh, entahlah.
Hanya saja, seperti ada bisikan padaku.

751
00:55:44,840 --> 00:55:47,009
Hm. Itu lucu.

752
00:55:47,009 --> 00:55:50,095
Lagu itu yang mengiringi kami saat
berdansa di pernikahan.

753
00:55:50,095 --> 00:55:52,389
Hm. Pria dengan selera musik yang bagus.

754
00:55:52,389 --> 00:55:54,641
Ingin kutunjukkan bagaimana cara menarinya?/
Dengan senang hati.

755
00:55:54,641 --> 00:55:56,101
Yang kupelajari saat pernikahanku.

756
00:55:56,101 --> 00:56:00,647
Bagus./
Ya. Oke, kau berdiri disini, seperti itu.

757
00:56:00,647 --> 00:56:03,275
Oke, begitu, dan aku berdiri disini.

758
00:56:03,275 --> 00:56:06,445
Tidak, kau berdiri disana./
Disini.

759
00:56:06,445 --> 00:56:10,991
Oke, siap? Jadi langkahkan kaki kanan mu
ke belakang dan kemudian kaki kirimu.

760
00:56:11,493 --> 00:56:15,120
Dan dengan cepat ke kanan,
ke kiri, kanan, kiri, kanan.

761
00:56:15,120 --> 00:56:17,956
Dan lalu kanan... Oh.

762
00:56:17,956 --> 00:56:21,043
Itu bagus.
Dan kiri, kanan, kiri, kanan.

763
00:56:21,878 --> 00:56:23,087
Bagus sekali.

764
00:56:23,087 --> 00:56:26,215
Sangat bagus sekali.
Kau cepat belajar rupanya.

765
00:56:26,215 --> 00:56:28,342
Tadi kau sebut suamimu.

766
00:56:28,342 --> 00:56:30,803
Menurutmu apakah kalian
akan bersatu kembali?

767
00:56:30,803 --> 00:56:33,138
Um, tidak.

768
00:56:34,015 --> 00:56:35,641
Kenapa kau begitu yakin?

769
00:56:35,641 --> 00:56:39,019
Mungkin ada sesuatu yang bisa dia lakukan
untuk memperbaiki semuanya.

770
00:56:39,019 --> 00:56:42,356
Aku mencintai suamiku dan peduli padanya...

771
00:56:44,401 --> 00:56:46,568
...tapi terkadang itu saja tak cukup.

772
00:56:48,696 --> 00:56:50,739
Dia mengacaukannya.

773
00:56:50,739 --> 00:56:52,282
Lompat.

774
00:57:08,133 --> 00:57:09,675
Ibu?/
Ya.

775
00:57:12,554 --> 00:57:13,595
Hei, Alex.

776
00:57:15,056 --> 00:57:17,641
Ibu?/
Aku ibumu.

777
00:57:17,641 --> 00:57:19,810
Aku ibunya Alex, Mark.

778
00:57:22,105 --> 00:57:24,690
Teman kencanmu datang.

779
00:57:25,525 --> 00:57:27,359
Didepan pintu. Teman kencanmu./
Oke.

780
00:57:27,694 --> 00:57:29,862
Dia gugup. Ini aneh, 'kan?

781
00:57:29,862 --> 00:57:31,613
Sedikit.

782
00:57:31,613 --> 00:57:34,032
Dia sudah tua, sepertinya...

783
00:57:35,201 --> 00:57:36,869
Kau berdansa dengan semua ibu dari temanmu?

784
00:57:36,869 --> 00:57:38,370
Sering begitu.

785
00:57:39,122 --> 00:57:40,622
Oh, hai, Scarlet./
Halo.

786
00:57:40,622 --> 00:57:43,292
Wow, kau kelihatan cantik. Ini. Pour vous./
Oh, terima kasih.

787
00:57:43,292 --> 00:57:46,044
Bunga anyelir. Murahan.

788
00:57:46,044 --> 00:57:47,463
Mark.

789
00:57:47,463 --> 00:57:49,548
Tidak, tak apa./
Maaf.

790
00:57:49,548 --> 00:57:50,757
Aku orang tua tunggal.

791
00:57:50,757 --> 00:57:54,553
Biasa bagi seorang anak yang tak
senang dengan teman kencan ibu mereka.

792
00:57:54,553 --> 00:57:58,015
Maksudku, dia berubah seperti seorang
pelindung, menjaga istananya.

793
00:57:58,015 --> 00:58:00,225
Dia bukan putraku, tapi....

794
00:58:00,894 --> 00:58:02,269
Itu baru aneh.

795
00:58:02,269 --> 00:58:03,687
Memang./
Ya.

796
00:58:03,687 --> 00:58:05,814
Kau ingin kita pergi?/
Ya.

797
00:58:06,274 --> 00:58:07,399
Aku ambil jaket dulu.

798
00:58:07,399 --> 00:58:09,401
Oh, yang benar saja./
Tolong pegang ini.

799
00:58:09,401 --> 00:58:10,903
Orang ini?/
Kau kasar sekali.

800
00:58:10,903 --> 00:58:12,905
Kau meninggalkan Paman Mike demi orang ini?

801
00:58:12,905 --> 00:58:15,491
Jangan keras-keras./
Oke.

802
00:58:15,491 --> 00:58:18,494
Bisa tolong aku. Shh./
Dia tukang.

803
00:58:18,494 --> 00:58:22,331
Berikan ini pada Ned, oke, lalu berikan ke Mike.
Ini surat-surat perceraian kami.

804
00:58:22,331 --> 00:58:25,751
Dan ingatkan padanya kalau dia
harus datang tanggal 27.

805
00:58:25,751 --> 00:58:28,253
Oke? Terima kasih.

806
00:58:53,488 --> 00:58:54,655
Kau mau kemana?

807
00:58:54,655 --> 00:58:56,615
Ke pesta Jamie.

808
00:58:59,786 --> 00:59:01,411
Alex!

809
00:59:04,249 --> 00:59:07,125
Ya, aku serius, aku tak boleh ada disini.
Aku sungguh tak boleh kemari.

810
00:59:07,125 --> 00:59:10,754
Kau tahu betapa bahaya dan menyakitkan
hal yang dilakukan Stan jika aku disini?

811
00:59:10,754 --> 00:59:13,799
Kau pernah merasakan kepalamu
dilempari bola? Itu bukan pijatan.

812
00:59:13,799 --> 00:59:16,718
Kau sudah masuk dalam tim basket sekarang.
Oke? Ini pestamu juga.

813
00:59:17,428 --> 00:59:19,054
Oke, oke, itu dia.

814
00:59:19,054 --> 00:59:20,597
Disana Nicole. Oh, Tuhan.

815
00:59:20,597 --> 00:59:22,432
Yang mana?/
Dia yang disana.

816
00:59:22,432 --> 00:59:24,434
Kau melihat... dia di sisi 3, disisi 2.

817
00:59:24,434 --> 00:59:26,603
Berhentilah. Kau melihat tepat padanya./
Tenanglah.

818
00:59:28,147 --> 00:59:29,648
Maaf./
Apa itu tadi?

819
00:59:29,648 --> 00:59:31,984
Tak ada, cuma sendawa./
Kenapa kau bersendawa?

820
00:59:31,984 --> 00:59:34,653
Aku ada masalah perut? Apa? Lupakan./
Masalah perut?

821
00:59:35,029 --> 00:59:36,905
Dia tak akan menyukaiku. Aku pecundang.

822
00:59:36,905 --> 00:59:40,117
Kenapa kau pecundang?
Apa karena Stan bilang kau pecundang?

823
00:59:40,117 --> 00:59:43,161
Menurutmu Stan adalah juaranya?
Stan takkan kemana-mana.

824
00:59:43,538 --> 00:59:46,748
Setiap gadis disini berutung jika
mendapatkan perhatian darimu.

825
00:59:46,748 --> 00:59:50,335
Apa yang kau tahu tentang wanita?/
Apa yang ku tahu tentang wanita?

826
00:59:51,129 --> 00:59:53,463
Aku dulunya kencan dengan
wanita tercantik di sekolah...

827
00:59:53,463 --> 00:59:55,549
...dan kemudian kubiarkan dia pergi.

828
00:59:56,009 --> 00:59:57,676
Tapi aku takkan biarkan itu terjadi padamu.

829
00:59:58,177 --> 00:59:59,428
Kau benar sekali.

830
00:59:59,428 --> 01:00:02,264
Aku akan pergi ke arahnya
dan memperkenalkan diriku.

831
01:00:02,932 --> 01:00:05,684
Besok di sekolah. Mungkin.
Mungkin tidak.

832
01:00:05,684 --> 01:00:07,394
Pergi saja.

833
01:00:12,025 --> 01:00:13,942
Hei, gadis-gadis/
Hei, kau datang juga.

834
01:00:13,942 --> 01:00:15,277
Apa kabar?/
Baik.

835
01:00:15,277 --> 01:00:18,030
Terima kasih. Apa kau lihat Maggie?
Aku mencarinya kemana-mana.

836
01:00:18,030 --> 01:00:20,699
Oh, um, Maggie tidak disini.

837
01:00:20,699 --> 01:00:22,701
Tapi, um, aku ada.

838
01:00:22,701 --> 01:00:25,495
Dan aku sangat, sangat senang kau datang.

839
01:00:26,873 --> 01:00:29,833
Ini pesta ulang tahunnya./
Aku tidak bawa hadiah, maaf.

840
01:00:29,833 --> 01:00:32,836
Aku hanya ingin membukamu./
Heh, heh. Oke.

841
01:00:34,047 --> 01:00:38,634
Aku dikeluarkan dari tim cheerleader
karena terlalu lemah.

842
01:00:42,263 --> 01:00:46,183
Oke, oke. Duduklah. Duduk saja.

843
01:00:48,478 --> 01:00:51,396
Jika kalian tidak menghormati diri kalian...

844
01:00:51,396 --> 01:00:55,275
...lalu bagaimana kalian berharap
orang lain bisa menghormati kalian?

845
01:00:55,568 --> 01:00:56,693
Benarkan?

846
01:00:56,693 --> 01:00:57,903
Jangan hormati aku.

847
01:00:57,903 --> 01:00:59,363
Tidak, jangan hormati aku.

848
01:00:59,363 --> 01:01:01,657
Kau bahkan tak perlu mengingat namaku.

849
01:01:01,657 --> 01:01:03,909
Wow, itu murahan sekali.

850
01:01:04,118 --> 01:01:06,328
Ini masalah ayah yang lain.

851
01:01:07,914 --> 01:01:11,041
Dan, aku ingin mengatakan padamu
kalau kau kelihatan seperti anjingku.

852
01:01:11,834 --> 01:01:15,712
Maaf?/
Rambutmu mirip dengan rambut anjingku.

853
01:01:15,963 --> 01:01:18,256
Oh, um.../
Tidak, rambutnya lembut dan berkilau.

854
01:01:18,256 --> 01:01:20,717
Kami memberikan anjing kami makanan khusus.
Itu membuat bulunya halus.

855
01:01:20,717 --> 01:01:22,761
Oh, halus.

856
01:01:22,761 --> 01:01:24,596
Dia kesayangan kami./
Itu bagus.

857
01:01:24,596 --> 01:01:26,181
Dia mati.

858
01:01:26,766 --> 01:01:29,309
Jadi aku mirip dengan anjingmu yang mati?

859
01:01:29,519 --> 01:01:32,604
Aku cuma gugup, dan aku ingin
bicara denganmu lama.

860
01:01:32,604 --> 01:01:35,107
Apa yang kupikirkan?/
Jangan kuatirkan itu. Sungguh.

861
01:01:35,107 --> 01:01:37,567
Alex?/
Oh, astaga, kau tahu namaku.

862
01:01:37,567 --> 01:01:38,902
Kau terbakar.

863
01:01:39,112 --> 01:01:42,114
Benarkah?/
Sebenarnya, kau terbakar.

864
01:01:42,114 --> 01:01:43,365
Apa?

865
01:01:43,365 --> 01:01:45,033
Kau terbakar.

866
01:01:45,033 --> 01:01:48,954
Whoa. Oke. Ya, aku akan
keluar dari sini. Sampai nanti.

867
01:01:54,627 --> 01:01:56,253
Berikan aku kunci yang disana.

868
01:01:56,253 --> 01:01:57,546
Mereka akan disitu semalaman.

869
01:01:58,965 --> 01:02:03,760
Jika kuncinya terkurung disana, aku tak
tahu bagaimana cara mengeluarkan kalian.

870
01:02:04,470 --> 01:02:07,264
Berhematlah oksigen didalam sana.

871
01:02:07,264 --> 01:02:10,475
Jangan menjerit, kau akan
kekurangan oksigen jika begitu.

872
01:02:11,436 --> 01:02:14,396
Mereka cantik, kan?
Ada banyak wanita cantik disini.

873
01:02:15,690 --> 01:02:17,607
Oh, disini kau rupanya.

874
01:02:32,165 --> 01:02:35,125
Apa yang kau inginkan?/
Aku ingin bicara tentang Stan.

875
01:02:35,334 --> 01:02:36,084
Ya?

876
01:02:37,837 --> 01:02:41,590
Kenapa kau pacaran dengannya?
Maksudku, kau tahu dia bukan orang baik-baik.

877
01:02:41,590 --> 01:02:43,133
Dia gila.

878
01:02:43,133 --> 01:02:46,011
Hei, jangan bicara begitu tentang Stan.
Kau bahkan tak mengenalnya.

879
01:02:46,011 --> 01:02:49,681
Oh, aku kenal dia. Sangat kenal.
Aku lebih mengenalnya daripadamu.

880
01:02:49,681 --> 01:02:52,350
Dengar, kami akan tinggal bersama
setelah tamat sekolah.

881
01:02:52,350 --> 01:02:54,311
Stan masuk universitas Georgetown?

882
01:02:54,896 --> 01:02:56,730
Apa?/
Apa?

883
01:02:56,730 --> 01:03:01,151
Tidak. Tidak. Stan mengambil jurusan
manajemen di Home Depot.

884
01:03:01,151 --> 01:03:02,944
Oh, bagus.

885
01:03:02,944 --> 01:03:06,990
Dan aku akan kuliah di Westwood Community
College untuk lebih dekat dengannya.

886
01:03:07,617 --> 01:03:09,534
Dia milikku selamanya.

887
01:03:12,288 --> 01:03:14,998
Itu tak akan mungkin terjadi./
Maaf?

888
01:03:14,998 --> 01:03:18,335
Ku bilang, "Itu tak akan mungkin terjadi."

889
01:03:19,170 --> 01:03:21,922
Kau pikir aku akan biarkan kau
hancurkan masa depanmu?

890
01:03:22,131 --> 01:03:24,466
Kau pikir aku akan biarkan kau buang
semua hasil kerja kerasmu...

891
01:03:24,675 --> 01:03:26,843
...semuanya yang sudah kau raih...

892
01:03:26,843 --> 01:03:29,554
...hanya untuk orang sakit jiwa
yang tidak peduli padamu?

893
01:03:29,554 --> 01:03:33,350
Aku melarangmu. Aku melarangmu
menemuinya lagi.

894
01:03:33,350 --> 01:03:38,647
Oh, oke! Memang kau pikir kau siapa, ayahku?

895
01:03:38,856 --> 01:03:41,149
Jangan pergi./
Kau sinting.

896
01:03:41,359 --> 01:03:42,818
Margaret Sarah O'Donnell!

897
01:03:44,612 --> 01:03:47,864
Hei, bagaimana?/
Fantastis.

898
01:03:48,866 --> 01:03:50,575
Kenapa kakimu?

899
01:03:51,244 --> 01:03:53,453
Kami Warriors! Ya, ya!

900
01:03:53,663 --> 01:03:55,789
Ingatlah : Menangkan pertandingan ini.

901
01:03:55,789 --> 01:03:58,834
Ada apa? Kau kelihatan tak nyaman.

902
01:03:58,834 --> 01:04:01,086
Oh. Tidak.

903
01:04:03,047 --> 01:04:05,632
Aku berpikir saat terakhir kali
aku disini...

904
01:04:05,632 --> 01:04:08,134
...suamiku memintaku untuk menikah dengannya.

905
01:04:08,678 --> 01:04:10,011
Wow.

906
01:04:10,555 --> 01:04:12,347
Aku harus bersaing dengan itu.

907
01:04:14,058 --> 01:04:17,143
Alihkan ke 6, berikan bolanya ke Gold.

908
01:04:17,143 --> 01:04:19,938
Warriors dalam hitungan tiga.
Satu, dua, tiga.

909
01:04:19,938 --> 01:04:21,606
Warriors!

910
01:04:26,946 --> 01:04:29,364
Stan, apa yang kau lakukan? Ayo.

911
01:04:29,740 --> 01:04:32,576
Ayo, Alex! Whoo!

912
01:04:32,576 --> 01:04:33,910
Woo-hoo.

913
01:04:40,251 --> 01:04:41,626
Sisi kiri.

914
01:04:56,058 --> 01:04:58,059
Masukkan! Disana!

915
01:05:01,147 --> 01:05:02,814
Dia banyak buang waktu. Ayo!

916
01:05:08,696 --> 01:05:09,446
Ya!

917
01:05:13,159 --> 01:05:15,660
Berikan ke McKinley! Masukkan! Ambil!

918
01:05:15,912 --> 01:05:17,329
Ambil darinya!

919
01:05:20,082 --> 01:05:21,042
Bolanya!

920
01:05:24,670 --> 01:05:26,171
Ayo, disini!

921
01:05:27,840 --> 01:05:30,967
O'Donnell! Berikan bolanya ke Gold!
Berikan bolanya ke Gold!

922
01:05:30,967 --> 01:05:33,345
Tidak, tidak, tidak!

923
01:05:44,732 --> 01:05:49,110
Kita menang! Kau hebat. Oh.
Ooh. Aku, um...

924
01:05:49,946 --> 01:05:51,738
Aku berkeringat. Um.../
Maaf tentang itu.

925
01:05:51,738 --> 01:05:53,657
Selamat... Itu bagus sekali.

926
01:05:53,657 --> 01:05:56,660
Kau melakukannya dengan baik...
Aku lihat... Aku suka tarianmu.

927
01:05:57,203 --> 01:06:00,997
Ya, jadi kupikir bulan Agustus...
Agustus pasti baik.

928
01:06:00,997 --> 01:06:03,875
Baiklah, uh, semoga malam indah.

929
01:06:03,875 --> 01:06:05,377
Sampai besok.

930
01:06:14,178 --> 01:06:18,056
Oh. Hai. Wow, kebetulan sekali.

931
01:06:18,056 --> 01:06:21,351
Apa lagi sekarang?
Apa kau membelikanku Patung Liberty?

932
01:06:22,061 --> 01:06:24,938
Aku hanya ingin mengajakmu keluar, oke?
Sebagai orang dewasa.

933
01:06:24,938 --> 01:06:26,606
Dua orang teman yang makan malam bersama.

934
01:06:26,606 --> 01:06:32,028
Lalu jika ini berlanjut ke yang lainnya,
kita akan sebrangi jembatan itu ketika saatnya tiba.

935
01:06:32,822 --> 01:06:34,906
Tidak. Selamat malam.

936
01:06:36,117 --> 01:06:37,701
Aku akan belikan muridmu laptop.

937
01:06:40,287 --> 01:06:43,039
Kau tak akan menolah ku berikan
anak didikmu laptop kan?

938
01:06:43,039 --> 01:06:46,084
Miss Masterson, untuk anak-anak./
Oke, oke. Baik.

939
01:06:46,711 --> 01:06:49,421
Baik. Tapi ini bukan kencan.

940
01:06:49,421 --> 01:06:50,755
Tidak, ini bukan kencan.

941
01:06:50,755 --> 01:06:54,592
Dan jika aku lakukan ini, kau harus berhenti
bertingkah tak wajar dan berhenti memberi hadiah.

942
01:06:54,592 --> 01:06:57,846
Ya./
Dan kita akan naik mobil saja ke restoran.

943
01:06:57,846 --> 01:07:00,181
Kita takkan terbang kesana
dengan pesawat luar angkasa...

944
01:07:00,181 --> 01:07:03,935
...atau naik limo mu yang mencolok.

945
01:07:03,935 --> 01:07:06,271
Tidak, kita pakai mobilmu. Bagaimana?

946
01:07:10,276 --> 01:07:11,568
Lewat sini.

947
01:07:12,111 --> 01:07:15,864
Ned ke sopir, batalkan.
Batalkan. Pindahkan mobilnya sekarang.

948
01:07:18,075 --> 01:07:22,412
Aku kehilangan kesempatan itu. Dia datang padaku,
aku seharusnya menciumnya. Tapi aku terdiam.

949
01:07:22,412 --> 01:07:25,123
Hei, jangan kuatir.
Akan kuberikan kesempatan lainnya.

950
01:07:25,123 --> 01:07:26,875
Bagaimana? Bagaimana kau akan melakukannya?

951
01:07:32,339 --> 01:07:34,466
Pesta kemenangan di rumahku!

952
01:07:48,397 --> 01:07:49,898
Maggie.

953
01:08:00,284 --> 01:08:02,827
Maggie? Hei, Maggie.

954
01:08:02,827 --> 01:08:04,454
Pergilah.

955
01:08:05,247 --> 01:08:07,040
Hei, apa yang terjadi?

956
01:08:08,000 --> 01:08:09,375
Apa yang kau inginkan?

957
01:08:09,375 --> 01:08:12,170
Menatap padaku? Lalu bilang,
"aku sudah bilang padamu"?

958
01:08:12,170 --> 01:08:14,923
Tidak. Tidak akan kulakukan.

959
01:08:16,175 --> 01:08:18,134
Katakan apa yang terjadi.

960
01:08:21,931 --> 01:08:23,681
Stan memutuskanku.

961
01:08:27,895 --> 01:08:30,105
Stan memutuskanmu?

962
01:08:30,105 --> 01:08:32,065
Stan memutuskanmu? Apa?

963
01:08:32,065 --> 01:08:35,860
Apa yang terjadi? Bagaimana ini...?
Apa yang dia lakukan?

964
01:08:35,860 --> 01:08:37,612
Apa yang dia lakukan?

965
01:08:38,239 --> 01:08:40,031
Setelah pertandingan...

966
01:08:40,658 --> 01:08:41,991
Kami...

967
01:08:42,868 --> 01:08:45,203
Dia membawaku ke belakang, dan kami...

968
01:08:45,203 --> 01:08:48,706
Aku tak mau dengar ini.
Kau tidak boleh melakukannya.

969
01:08:48,706 --> 01:08:51,876
Tidak, Mags./
Tidak.

970
01:08:53,212 --> 01:08:55,004
Tidak.

971
01:08:55,631 --> 01:08:58,299
Karena itulah dia memutuskanku.

972
01:09:02,638 --> 01:09:04,347
Mags, hei.

973
01:09:04,347 --> 01:09:07,058
Hei, hei, tak apa.

974
01:09:09,395 --> 01:09:10,895
Kau tahu...

975
01:09:12,148 --> 01:09:15,984
...saat kau muda, semuanya terasa seperti
kau ada di akhir dunia.

976
01:09:18,195 --> 01:09:19,946
Tapi tidak.

977
01:09:19,946 --> 01:09:20,666
Benar.

978
01:09:22,408 --> 01:09:24,576
Itu adalah awalnya.

979
01:09:25,911 --> 01:09:28,663
Mungkin kau harus bertemu
dengan beberapa bajingan...

980
01:09:28,663 --> 01:09:30,832
...tapi suatu hari
kau akan bertemu dengan laki-laki...

981
01:09:30,832 --> 01:09:34,002
...yang memperlakukanmu selayaknya:

982
01:09:36,463 --> 01:09:39,340
Seperti matahari yang terbit
dan terbenam padamu.

983
01:09:44,930 --> 01:09:47,015
Menurutmu begitu?

984
01:09:49,101 --> 01:09:51,102
Yang kutahu begitu.

985
01:09:53,355 --> 01:09:54,939
Itu manis banget.

986
01:09:55,774 --> 01:09:57,734
Kau yang termanis.

987
01:09:58,277 --> 01:10:00,320
Terima kasih./
Tak apa

988
01:10:00,320 --> 01:10:01,696
Ow. Oh./
Terima kasih.

989
01:10:03,449 --> 01:10:07,702
Ngomong-ngomong, aku datang kemari...
Aku mencarimu.

990
01:10:07,702 --> 01:10:11,372
Aku ingin mengundangmu ke pestaku.
Aku tak tahu apakah kau bisa datang.

991
01:10:11,372 --> 01:10:13,458
Ya. Aku akan datang./
Ya.

992
01:10:13,458 --> 01:10:15,793
Bagus. Ini menarik./
Terima kasih!

993
01:10:15,793 --> 01:10:17,754
Aah! Yay!/
Ya. Yay.

994
01:10:17,754 --> 01:10:19,505
Terima kasih./
Ini sangat menarik.

995
01:10:19,505 --> 01:10:22,300
Aku tahu, ini hebat. Ha, ha.

996
01:10:22,300 --> 01:10:24,093
Sampai nanti malam.

997
01:10:32,603 --> 01:10:33,978
"Di rumah Mark. "

998
01:10:53,332 --> 01:10:57,001
Hei, itu keren, Biar kulihat.
Ini bagus, teman.

999
01:10:57,001 --> 01:10:59,254
Jangan sentuh mainannya, oke?

1000
01:11:00,339 --> 01:11:03,091
Ya, akan kuusahakan untuk
tidak terbakar malam ini.

1001
01:11:03,091 --> 01:11:06,886
Akan kusimpan alat pemadam kebakaran./
Oh, bagus.

1002
01:35:34,666 --> 01:35:44,666


1003
01:35:45,666 --> 01:35:55,666


1004
01:35:56,666 --> 01:36:45,666

1005
01:11:07,096 --> 01:11:11,182
Kau ingin duduk diluar?/
Tentu.

1006
01:11:45,426 --> 01:11:46,968
Itu menyenangkan.

1007
01:11:51,223 --> 01:11:53,516
Apa? Apa?

1008
01:11:56,186 --> 01:11:59,731
Oke, aku tidak tahu bagaimana bertingkah
normal. / Jelas sekali.

1009
01:11:59,731 --> 01:12:04,569
Inilah kisah hidupku. Aku sembrono.
Aku hanya mencoba untuk mengesankanmu, oke?

1010
01:12:04,569 --> 01:12:08,156
Aku bukan tipe pria yang datang
ketempat seperti ini. Aku aneh.

1011
01:12:08,156 --> 01:12:09,991
Aku tipe orang yang rela
menghabiskan 10 dolar...

1012
01:12:09,991 --> 01:12:12,744
...untuk Gandalf si abu-abu
dari The Two Towers (Dua Menara).

1013
01:12:14,580 --> 01:12:16,414
Ya, itu membuatmu aneh.

1014
01:12:20,002 --> 01:12:22,670
Khususnya sejak Gandalf si abu-abu
satu-satunya di Fellowship.

1015
01:12:24,381 --> 01:12:27,925
Dia kembali ke Two Towers
sebagai Gandalf si putih.

1016
01:12:51,450 --> 01:12:54,535
Aku kacau. Maafkan aku, oke?

1017
01:12:54,535 --> 01:12:58,039
Aku ingin kau menunjukan
padaku kalau kau mencintaiku.

1018
01:12:58,039 --> 01:13:00,166
Dan dengan begitu kita
bisa tinggal bersama.

1019
01:13:00,166 --> 01:13:03,461
Hentikan. Dengar, terserah.
Aku sudah bersama seseorang sekarang.

1020
01:13:04,129 --> 01:13:07,340
Apa?/
Pesta usai, Stan.

1021
01:13:08,467 --> 01:13:09,634
Pergilah dari sini.

1022
01:13:12,971 --> 01:13:14,514
Oh, ya?

1023
01:13:15,140 --> 01:13:17,308
Siapa yang akan memaksaku pulang?

1024
01:13:18,852 --> 01:13:19,936
Kau?

1025
01:13:19,936 --> 01:13:23,981
Kau tahu aku bisa,
tapi sepertinya kau mabuk...

1026
01:13:23,981 --> 01:13:27,068
...jadi aku akan telpon polisi saja
untuk melakukannya.

1027
01:13:32,116 --> 01:13:33,741
Kau bisa memiliki biarawati itu.

1028
01:13:34,368 --> 01:13:36,160
Lagian, dia tidak berharga.

1029
01:13:36,495 --> 01:13:37,662
Kupikir lagi...

1030
01:13:42,668 --> 01:13:45,753
Oh, aku mimpi paling gila.

1031
01:13:47,714 --> 01:13:49,674
Aku berumur 17 tahun.

1032
01:13:51,260 --> 01:13:54,637
Aku kembali ke SMU,
dan itu buruk sekali.

1033
01:13:58,600 --> 01:14:00,184
Scar.

1034
01:14:01,228 --> 01:14:04,772
Scar? Aku tak melihat bekas luka (scar = bekas luka).

1035
01:14:05,190 --> 01:14:08,192
Dengar, aku mengerti kau tidak
ingin aku bersama  Stan.

1036
01:14:08,192 --> 01:14:10,987
Itu karena kau menginginkanku.

1037
01:14:14,074 --> 01:14:16,826
Kau ingin bermain?
Aku bisa bermain.

1038
01:14:16,826 --> 01:14:19,412
Tidak, tidak, tidak./
Aku singa betina yang kelaparan...

1039
01:14:19,412 --> 01:14:21,372
...dan kau adalah bayi rusa.

1040
01:14:23,000 --> 01:14:25,209
Maggie! Jangan, jangan, jangan.
Maggie, hentikan sekarang.

1041
01:14:25,209 --> 01:14:28,838
Jika kau tahu betapa ini sangat
tidak pantas dan sangat tak wajar.

1042
01:14:29,381 --> 01:14:30,548
Hentikan. Kumohon hentikan.

1043
01:14:30,548 --> 01:14:33,384
Maggie, aku bukan tipe
orang yang kau pikirkan.

1044
01:14:33,384 --> 01:14:35,136
Ya, kau tipe itu./
Tidak, bukan.

1045
01:14:35,136 --> 01:14:37,930
Kau benar, kau hebat.
Kau tidak seperti yang lainnya.

1046
01:14:37,930 --> 01:14:40,766
Aku tidak seperti yang lainnya.
Aku sangat berbeda dengan yang lainnya.

1047
01:14:40,766 --> 01:14:44,937
Begitu berbeda, malah, aku dan kamu
takkan pernah bisa bersama.

1048
01:14:44,937 --> 01:14:46,939
Berhenti mengigit./
Kenapa?

1049
01:14:50,319 --> 01:14:51,652
Oh.

1050
01:14:51,987 --> 01:14:55,781
Oh, astaga. Apa yang kau katakan?

1051
01:14:55,781 --> 01:14:57,408
Apa kau bingung?

1052
01:14:58,035 --> 01:15:00,495
Aku sangat bingung, ya.
Sangat-sangat bingung.

1053
01:15:00,495 --> 01:15:04,999
Oh, astaga. Aku... aku... Aku mengerti sekarang.

1054
01:15:05,417 --> 01:15:10,087
Potongan rambutmu selalu rapi,
dan kau punya sorotan itu.

1055
01:15:11,673 --> 01:15:14,383
Apa yang kau bicarakan?/
Maksudku...

1056
01:15:14,968 --> 01:15:17,929
Celana jeans mu sungguh ketat.

1057
01:15:20,265 --> 01:15:21,682
Aku bukan gay.

1058
01:15:22,434 --> 01:15:24,810
Aku sedang jatuh cinta, Maggie.
Aku jatuh cinta.

1059
01:15:25,229 --> 01:15:26,646
Aku pernah jatuh cinta.

1060
01:15:26,646 --> 01:15:30,858
Aku jatuh cinta pada gadis yang sama
sejak aku berumur 17, Maggie.

1061
01:15:32,736 --> 01:15:37,782
Apakah dia murid sekolah kita? Apa aku
mengenalnya? Siapa namanya? Aku ingin tahu.

1062
01:15:37,782 --> 01:15:40,076
Tidak, Maggie. Tidak./
Baiklah.

1063
01:15:41,286 --> 01:15:46,207
Katakan pada pacarmu agar sebaiknya
dia tetap mengawasimu.

1064
01:15:55,300 --> 01:15:56,842
Terima kasih.

1065
01:15:59,300 --> 01:16:00,542
Bagaimana salad-mu?
.

1066
01:16:00,542 --> 01:16:02,842
Enak sekali. Arugula-nya segar.
.

1067
01:16:03,600 --> 01:16:05,842
Jadi... dimana kau belajar bahasa Elf (peri)?
.

1068
01:16:05,842 --> 01:16:07,842
Ruang Belajar
.

1069
01:16:09,600 --> 01:16:12,842
Jadi... dirumahmu atau dirumahku?
.

1070
01:16:14,695 --> 01:16:16,529
Siapkan tagihannya.

1071
01:16:28,125 --> 01:16:29,709
Mati aku.

1072
01:16:33,589 --> 01:16:35,381
Permisi.

1073
01:16:36,717 --> 01:16:39,343
Scarlet? Scarlet? Scarlet./
Hai.

1074
01:16:39,343 --> 01:16:41,345
Apa yang kau lakukan disini?/
Kau lihat Alex?

1075
01:16:41,345 --> 01:16:43,472
Dia tidak mengangkat telponnya.

1076
01:16:43,472 --> 01:16:45,474
Alex baik saja, percayalah padaku.

1077
01:16:45,474 --> 01:16:47,685
Malah, dengan cara ini...

1078
01:16:47,685 --> 01:16:51,188
...saat penghujung malam ini
Alex bisa mendapatkan pacar.

1079
01:16:51,188 --> 01:16:54,650
Alex punya pacar?/
Ya, dan dia hebat, dia cantik.

1080
01:16:54,650 --> 01:16:56,402
Ayo, akan kutunjukan padamu./
Dimana?

1081
01:16:56,402 --> 01:16:59,488
Naik tangga. Ikut aku sebentar,
akan kutunjukan.

1082
01:16:59,488 --> 01:17:02,325
Jadi bagaimana bisa kau dapatkan
versi terbaru Halo ini?

1083
01:17:02,325 --> 01:17:04,744
Harusnya ini keluar enam bulan lagi.

1084
01:17:04,744 --> 01:17:10,124
Katakan saja aku mengabulkan
permintaan orang...

1085
01:17:10,124 --> 01:17:12,418
...yang aku sendiri tak terlalu membanggakannya.

1086
01:17:23,180 --> 01:17:24,805
Aku akan membunuhnya.

1087
01:17:41,073 --> 01:17:43,324
Semuanya, keluar!

1088
01:17:46,453 --> 01:17:51,040
Oh, tidak, tidak.
Tidak! Tidak! Tidak! Jangan Dr. Philsopholis.

1089
01:17:54,044 --> 01:17:55,878
Pestanya usai!

1090
01:17:55,878 --> 01:18:01,550
Kecuali kalian ingin menghabiskan
tiga bulan dalam hukuman, pergi! Sekarang!

1091
01:18:03,595 --> 01:18:06,180
Oke. Kita harus mengingatkan Mark.

1092
01:18:09,935 --> 01:18:11,936
Kau sangat peduli padanya, 'kan?

1093
01:18:12,521 --> 01:18:16,190
Ya./
Itu bagus. Bagus sekali.

1094
01:18:16,190 --> 01:18:19,110
Dia butuh contoh teladan.

1095
01:18:19,110 --> 01:18:20,945
Dia anak yang hebat.

1096
01:18:21,947 --> 01:18:24,073
Kau tahu, kedua-duanya.

1097
01:18:26,660 --> 01:18:28,619
Kurasa kau ibu yang hebat.

1098
01:18:28,619 --> 01:18:30,329
Terima kasih.

1099
01:18:31,456 --> 01:18:33,332
Dia ada di balkon.
Dia disana.

1100
01:18:35,836 --> 01:18:39,296
Ibu?/
Ini telah menjadi saat-saat sulit...

1101
01:18:39,296 --> 01:18:42,800
...dan kami merasa kau
bagian dari keluarga ini.

1102
01:18:43,093 --> 01:18:47,471
Kau tak tahu betapa senangnya aku
mendengarkan itu darimu.

1103
01:18:57,691 --> 01:18:58,816
Scarlet.

1104
01:18:58,816 --> 01:19:02,111
Scarlet! Scarlet, aku bukan Mark, oke?

1105
01:19:02,111 --> 01:19:06,031
Aku dia, ini aku. Scarlet, aku suamimu./
Bisa kau hentikan itu?

1106
01:19:06,031 --> 01:19:09,493
Jika kau dengarkan aku, aku ayah
dari anak-anakmu! Scar, biarkan aku...

1107
01:19:09,493 --> 01:19:12,663
Jangan panggil aku dengan sebutan itu!

1108
01:19:12,663 --> 01:19:15,583
Kau anak yang paling aneh!

1109
01:19:15,583 --> 01:19:17,835
Beri waktuku sebentar,
aku bisa jelaskan ini!

1110
01:19:17,835 --> 01:19:19,503
Kau sesat!

1111
01:19:30,348 --> 01:19:33,601
Keluar, keluar, keluar.

1112
01:19:33,601 --> 01:19:35,311
Kau bisa pergi.

1113
01:19:37,564 --> 01:19:42,193
Bukan ini tepatnya hubungan
yang kuinginkan.

1114
01:19:43,862 --> 01:19:46,864
Aku yakin kau mengerti kenapa
aku tidak kencan dengan orang tua muridku.

1115
01:19:48,617 --> 01:19:50,201
Maaf.

1116
01:19:56,208 --> 01:20:00,878
Maaf. Aku tak tahu kenapa aku
bisa kehilangan kendali.

1117
01:20:01,463 --> 01:20:03,464
Benarkah?

1118
01:20:08,595 --> 01:20:11,555
Maafkan aku./
Kurasa aku pantas menerimanya.

1119
01:20:11,973 --> 01:20:14,809
Yang kedua karena kau kelewatan batas.
Itu tak beralasan. Maaf.

1120
01:20:14,809 --> 01:20:17,228
Kau baik saja? Maafkan aku.

1121
01:20:19,105 --> 01:20:21,899
Tiga jadinya seri.
Sekarang kita seri.

1122
01:20:24,444 --> 01:20:25,694
Bagaimana kabarmu? Kau baik?

1123
01:20:25,694 --> 01:20:26,444
Ya.

1124
01:20:36,706 --> 01:20:39,458
Dan selesai.

1125
01:20:40,919 --> 01:20:43,254
Dengan kawasan permadani-nya.

1126
01:20:43,254 --> 01:20:45,756
Tapi peningkatan yang cukup bagus.

1127
01:20:46,716 --> 01:20:47,758
Kita harus istirahat.

1128
01:20:48,593 --> 01:20:50,469
Aku kehilangan keluargaku.

1129
01:20:51,930 --> 01:20:52,930
Hei, Mike?

1130
01:20:53,139 --> 01:20:56,767
Jika ini bisa menghiburmu,
kurasa kau sudah membantu anak-anakmu.

1131
01:20:57,143 --> 01:21:00,396
Kau lakukan tugasmu,
dan sekarang sang pahlawan bisa pergi.

1132
01:21:00,814 --> 01:21:02,606
Aku tak ingin pergi.

1133
01:21:03,400 --> 01:21:06,277
Mungkin mereka tidak membutuhkanku lagi,
tapi aku membutuhkan mereka.

1134
01:21:08,154 --> 01:21:10,114
Hei, jangan mengeluh...

1135
01:21:10,114 --> 01:21:11,866
...tapi kau harus menghadiri pengadilan...

1136
01:21:12,617 --> 01:21:14,285
...dalam 22 menit lagi.

1137
01:21:15,287 --> 01:21:17,246
Ned, aku butuh waktu lagi.

1138
01:21:17,747 --> 01:21:20,249
Aku harus hentikan ini./
Ayo ke mobilku.

1139
01:21:20,584 --> 01:21:22,251
Tunggu Ned, Ned, Ned./
Ya.

1140
01:21:22,251 --> 01:21:26,255
Celana./
Aku harus pakai celana. Ya.

1141
01:21:36,725 --> 01:21:38,225
Ayolah, Glenn!

1142
01:21:38,935 --> 01:21:41,186
Dia bukan apa-apa melainkan
orang kerdil yang menyulut pertengkaran.

1143
01:21:41,479 --> 01:21:43,647
Kau takkan kelihatan besar
tanpa memakai rompi itu!

1144
01:21:43,647 --> 01:21:47,359
Ambil benda itu yang dibawah.
Ambil. Naikkan dan pegang saja.

1145
01:21:47,359 --> 01:21:49,445
Darimana kau dapat ini?/
20 dolar terbaikku yang pernah kubelanjakan.

1146
01:21:49,445 --> 01:21:51,488
Menghemat setengah jam pulang pergi kerja.

1147
01:21:51,488 --> 01:21:53,991
Pegang saja. Agak keatas lagi.

1148
01:22:12,218 --> 01:22:14,887
Semuanya adalah kebenaran, tak ada
selain kebenaran, jadi bersumpalah?

1149
01:22:14,887 --> 01:22:16,347
Aku bersumpah.

1150
01:22:16,347 --> 01:22:18,849
Kau menggugat perceraian kepada
Pengadilan Agama Pemerintah California...

1151
01:22:18,849 --> 01:22:21,352
...atas perselisihan yang tak dapat
dibicarakan. Apa benar?

1152
01:22:21,352 --> 01:22:25,439
Ya, Yang Mulia./
Apakah Michael O'Donnell hadir?

1153
01:22:25,774 --> 01:22:26,815
Tidak, Yang Mulia.

1154
01:22:26,815 --> 01:22:30,027
Aku anggap ketidak hadirannya adalah
persetujuannya untuk bercerai.

1155
01:22:34,532 --> 01:22:37,701
Kau tak menuntut pemeliharaan sendiri?/
Tidak, Yang Mulia.

1156
01:22:38,370 --> 01:22:40,287
"Kau tak bisa memutuskannya!"

1157
01:22:41,539 --> 01:22:42,623
Apa?

1158
01:22:42,623 --> 01:22:46,001
Maaf, aku panik. Itu kalimat
pertama yang muncul dipikiranku.

1159
01:22:46,001 --> 01:22:48,796
Yang Mulia.

1160
01:22:49,172 --> 01:22:51,298
Siapa kau?/
Dia sahabat suamiku.

1161
01:22:52,634 --> 01:22:54,176
Kau pengacara, sahabat?

1162
01:22:55,053 --> 01:22:56,553
Ya./
Tidak.

1163
01:22:56,553 --> 01:23:00,057
Aku yakin gelar sarjana hukum yang ada
dikantongku berkata begitu.

1164
01:23:00,057 --> 01:23:04,728
Ya, dan ini agak sedikit lepek
karena aku mendudukinya saat di mobil...

1165
01:23:04,728 --> 01:23:08,190
...bukan karena aku baru mencetaknya tadi.

1166
01:23:11,486 --> 01:23:14,154
Anggap saja ini asli.
Ingin kau jelaskan apa yang kau lakukan?

1167
01:23:15,031 --> 01:23:16,532
Kami...

1168
01:23:17,492 --> 01:23:19,827
...ingin menghentikan ini...

1169
01:23:21,579 --> 01:23:23,080
...ini cacat hukum!

1170
01:23:23,957 --> 01:23:25,290
Itu...

1171
01:23:26,167 --> 01:23:29,044
Oke, jika kau izinkan aku menjelaskan.
Aku bisa jelaskan.

1172
01:23:29,044 --> 01:23:30,587
Jika kau bisa mendengarkan...

1173
01:23:30,587 --> 01:23:34,633
Aku bawa surat dari Mike O'Donnell,
suaminya dalam hal ini!

1174
01:23:34,633 --> 01:23:36,301
Maaf. Kami ditengah...

1175
01:23:36,301 --> 01:23:39,888
Yang Mulia, jika itu tak apa-apa,
aku ingin mendengarkan isi suratnya.

1176
01:23:47,564 --> 01:23:49,231
Terima kasih, Yang Mulia.

1177
01:23:52,027 --> 01:23:54,153
Ini surat dari Mike O'Donnell.

1178
01:23:54,446 --> 01:23:56,280
Dia ingin aku membacanya.

1179
01:23:59,659 --> 01:24:01,201
"Scarlet...

1180
01:24:03,079 --> 01:24:05,247
...sebelum kita akhiri ini...

1181
01:24:05,247 --> 01:24:09,710
...aku ingin mengingatkanmu kembali
tanggal 7 September 1988.

1182
01:24:12,088 --> 01:24:13,922
Hari itu adalah hari pertama aku melihatmu.

1183
01:24:16,426 --> 01:24:18,552
Kau sedang membaca Less Than Zero.

1184
01:24:19,262 --> 01:24:22,931
Kau memakai kaos Guns N' Roses.

1185
01:24:25,310 --> 01:24:27,978
Aku belum pernah melihat sesuatu
yang begitu sempurna.

1186
01:24:31,775 --> 01:24:34,943
Aku ingat saat itu aku berpikir kalau aku
akan memilikimu, atau lebih baik mati.

1187
01:24:38,281 --> 01:24:39,990
Lalu kau berbisik kalau kau mencintaiku...

1188
01:24:43,036 --> 01:24:44,995
...saat berdansa di acara reuni alumni.

1189
01:24:48,666 --> 01:24:50,167
Dan aku merasa...

1190
01:24:51,002 --> 01:24:52,753
...begitu damai...

1191
01:24:54,923 --> 01:24:56,465
...dan tenang.

1192
01:24:58,635 --> 01:25:01,720
Karena aku tahu apapun yang
akan terjadi sejak hari itu...

1193
01:25:01,720 --> 01:25:04,389
...tak ada yang akan lebih buruk.

1194
01:25:05,183 --> 01:25:06,975
Karena aku memilikimu.

1195
01:25:11,022 --> 01:25:12,564
Dan aku mulai dewasa...

1196
01:25:14,192 --> 01:25:16,026
...dan aku kehilangan arah.

1197
01:25:19,072 --> 01:25:21,615
Aku menyalahkanmu atas kegagalanku.

1198
01:25:25,954 --> 01:25:29,039
Dan aku tahu karena itulah kau berpikir
untuk melakukan ini sekarang.

1199
01:25:31,042 --> 01:25:32,876
Aku tak ingin kau melakukannya.

1200
01:25:37,841 --> 01:25:39,383
Tapi kurasa...

1201
01:25:43,054 --> 01:25:44,721
...jika aku mencintaimu...

1202
01:25:48,351 --> 01:25:50,519
...aku harus melepaskanmu. "

1203
01:25:54,732 --> 01:25:56,358
Baiklah, nak, kau harus pergi sekarang.

1204
01:26:18,715 --> 01:26:20,382
Ayo kita lanjutkan.

1205
01:26:23,094 --> 01:26:25,262
Maaf, Yang Mulia.
Apakah bisa...

1206
01:26:25,262 --> 01:26:28,390
...jika kita menunda ini
untuk sementara waktu?

1207
01:26:28,390 --> 01:26:30,225
Apakah bisa?

1208
01:26:31,144 --> 01:26:32,895
Ditunda 30 hari. Kasus selanjutnya.

1209
01:26:59,672 --> 01:27:01,965
Aku tak pernah melihatmu berlatih
begitu keras sejak sekolah dulu.

1210
01:27:01,965 --> 01:27:05,177
Ya, kau tahu, jika aku ingin
membuat tim penilai kampus terkesan...

1211
01:27:05,177 --> 01:27:07,763
...maka aku harus tetap fokus.

1212
01:27:07,763 --> 01:27:11,433
Tunggu, tunggu. Kau tidak ingin
mencoba mendapatkan beasiswa, 'kan?

1213
01:27:12,018 --> 01:27:15,979
Hati-hati. Kau tak boleh
melenceng dari arah tuntunan rohmu.

1214
01:27:15,979 --> 01:27:20,609
Tak ada tuntunannya, Ned! Tak ada arahnya!
Aku tak bisa melakukan itu!

1215
01:27:20,860 --> 01:27:22,527
Aku membuat semuanya semakin
buruk buat mereka.

1216
01:27:22,527 --> 01:27:27,491
Isteriku lebih bahagia, semua orang lebih
bahagia tanpaku bersama mereka, Ned.

1217
01:27:28,201 --> 01:27:29,952
Ini saatnya untuk melupakannya.

1218
01:27:56,201 --> 01:27:59,952
Kuharap aku bisa mengakhiri
semua hal yang telah kumulai.

1219
01:28:02,360 --> 01:28:04,111
Saatnya pergi, Bu.

1220
01:28:18,209 --> 01:28:21,044
Hei, Gold, simpan tenagamu
untuk pertandingan, huh?

1221
01:28:21,044 --> 01:28:23,130
Hanya pemanasan, Pelatih.

1222
01:28:23,130 --> 01:28:25,549
Aku ada info kecil untukmu.

1223
01:28:25,549 --> 01:28:29,261
Tim penilai dari Ohio State kembali,
dan aku tadi bersamanya.

1224
01:28:29,721 --> 01:28:32,139
Kau main setengah pertandingan saja,
aku tahu kemampuanmu...

1225
01:28:32,139 --> 01:28:34,975
...kau akan bermain untuk tim
basket kampus tahun depan, huh?

1226
01:28:34,975 --> 01:28:37,144
Itu tujuanku, Pelatih./
Berikan aku bolanya.

1227
01:28:39,731 --> 01:28:43,025
Baiklah, berkumpul semuanya.
Saatnya foto-foto.

1228
01:28:43,025 --> 01:28:45,068
Jangan pecahkan kameranya.

1229
01:29:30,448 --> 01:29:33,950
Aku tak sabar pergi ke Georgetown
dan mulai pacaran dengan anak kuliahan.

1230
01:29:38,790 --> 01:29:42,417
Ku pikir Mark berteman dengan Alex
agar dia bisa mendekatiku, bukan Ibu.

1231
01:29:43,461 --> 01:29:46,004
Baiklah, gadis-gadis, kita mulai.

1232
01:29:48,257 --> 01:29:50,801
Jane! Jane!

1233
01:29:51,636 --> 01:29:54,471
Jane! Maaf.

1234
01:29:54,722 --> 01:29:56,640
Ned, Ned, Ned./
Oh, maaf.

1235
01:29:56,640 --> 01:29:59,559
Ned. Ya. Hai./
Hai.

1236
01:30:00,812 --> 01:30:02,938
Aku harus bicara denganmu./
Apa yang kau lakukan?

1237
01:30:02,938 --> 01:30:05,107
Aku sudah melatih ini, uh.

1238
01:30:05,107 --> 01:30:06,775
Baiklah.

1239
01:30:06,775 --> 01:30:13,448
Aku baru saja melihat sahabat baikku
kehilangan sesuatu yang sangat berarti baginya.

1240
01:30:13,448 --> 01:30:15,367
Dan mungkin kita takkan pernah
sampai kesana, tapi...

1241
01:30:15,367 --> 01:30:20,330
Ya, aku mengerti, tapi aku sudah bilang
padamu sebelum aku jadi Kepala Sekolah...

1242
01:30:20,330 --> 01:30:22,958
Ya./
... dan aku tak boleh terlihat...

1243
01:30:22,958 --> 01:30:24,626
...bersama orang tua muridku.

1244
01:30:24,626 --> 01:30:28,004
Tapi, Jane,
bagaimana kau akan terlihat bersamaku...

1245
01:30:28,004 --> 01:30:30,799
...saat aku memakai jubah tak kelihatan?

1246
01:30:33,302 --> 01:30:37,431
Jane, yang kuminta adalah kesempatan
bagi kita untuk berteman.

1247
01:30:38,516 --> 01:30:41,435
Karena kau satu-satunya orang
yang ku inginkan berada disisiku...

1248
01:30:41,435 --> 01:30:44,938
...saat aku berubah menjadi
Elvish Castle dari Ganakinesh.

1249
01:30:50,820 --> 01:30:52,946
Kau bisa mendatangi ruang bawah
tanahku kapanpun.

1250
01:30:53,239 --> 01:30:55,031
Akan kubawakan haluanku yang panjang.

1251
01:30:55,950 --> 01:30:58,660
Warriors! Ya!

1252
01:31:01,456 --> 01:31:03,206
Ayolah.

1253
01:31:16,888 --> 01:31:18,722
Oh, astaga.

1254
01:31:18,722 --> 01:31:20,891
Ibu? Kau baik saja?

1255
01:31:22,310 --> 01:31:25,520
Aku tak bisa disini lagi.
Aku harus pergi.

1256
01:31:46,209 --> 01:31:48,543
Pertandingannya. Itu masa depanmu./
Bayi itu masa depanku.

1257
01:31:49,504 --> 01:31:52,714
Ini gila, Mike.
Tidak, aku takkan biarkan kau buang semuanya.

1258
01:31:52,714 --> 01:31:54,216
Bye, Mike.

1259
01:31:54,216 --> 01:31:55,842
Bintang sekolah.
Sangat berbakat.

1260
01:31:55,842 --> 01:31:58,512
Apa yang kau lakukan?/
Aku ingin hidup di masa lalu.

1261
01:31:58,512 --> 01:32:01,723
Aku rasa kau ingin mengulangnya kembali.

1262
01:32:01,723 --> 01:32:03,183
Halo?!

1263
01:32:03,183 --> 01:32:05,101
Ini kisah transformasi klasik.

1264
01:32:05,978 --> 01:32:08,104
Penuntun roh?

1265
01:32:08,439 --> 01:32:10,524
Kau dan aku, kita bersama menghadapinya.

1266
01:32:13,444 --> 01:32:14,528
Giliranmu sekarang.

1267
01:32:22,286 --> 01:32:23,286
Ganti.

1268
01:32:23,286 --> 01:32:24,955
Bola hijau!

1269
01:32:25,289 --> 01:32:27,290
O'Donnell, kau masuk!

1270
01:32:27,290 --> 01:32:28,875
Scarlet!

1271
01:32:30,253 --> 01:32:31,628
Scar?

1272
01:32:33,256 --> 01:32:34,798
Scarlet?

1273
01:32:53,109 --> 01:32:54,693
Ini kau.

1274
01:33:01,576 --> 01:33:02,701
Hai.

1275
01:33:04,328 --> 01:33:05,620
"Hai"?

1276
01:33:07,331 --> 01:33:08,456
Aku bisa jelaskan.

1277
01:33:10,459 --> 01:33:11,835
Bisa?

1278
01:33:11,835 --> 01:33:13,920
Tidak, tidak sama sekali.

1279
01:33:15,506 --> 01:33:19,384
Kau tak perlu mengejarku lagi./
Ya, harus, karena aku mencintaimu.

1280
01:33:20,177 --> 01:33:23,305
Kau keputusan terbaik yang pernah
ku buat, hanya saja aku lupa.

1281
01:33:24,765 --> 01:33:29,311
Dan aku terjatuh dari jembatan dan
semuanya jadi semakin aneh setelah itu.

1282
01:33:29,311 --> 01:33:31,730
Tapi aku takkan pernah melupakannya lagi.

1283
01:33:33,316 --> 01:33:37,027
Dengar, aku tahu aku pernah
begitu menyebalkan selama...

1284
01:33:37,653 --> 01:33:39,154
...20 tahun terakhir ini.

1285
01:33:40,197 --> 01:33:44,659
Tapi jika kau izinkan aku, aku janji,
akan kuhabiskan hidupku dengan memperbaikinya.

1286
01:33:46,037 --> 01:33:48,705
Kupikir aku ingin kesempatan kedua
dalam hidupku...

1287
01:33:48,705 --> 01:33:52,417
...tapi sekarang aku tahu yang kuinginkan
adakah kesempatan kedua denganmu...

1288
01:33:56,130 --> 01:33:57,505
Ini aneh.

1289
01:33:57,882 --> 01:33:59,215
Ya.

1290
01:34:01,052 --> 01:34:02,677
Aku merindukanmu.

1291
01:34:09,727 --> 01:34:14,689
Ya, aku akan menurunkanmu karena
sebelumnya ini agak lebih mudah.

1292
01:34:15,358 --> 01:34:18,818
Ya, kau sudah kehilangan
perutmu yang six-pack.

1293
01:34:18,818 --> 01:34:20,862
Apakah ada kesempatan aku melihatnya lagi?

1294
01:34:20,862 --> 01:34:23,698
Aku tahu kau memperhatikannya.

1295
01:34:26,243 --> 01:34:29,537
Ayo! Ayo! Ayo!

1296
01:34:32,375 --> 01:34:34,542
Orang dewasa pun masih bisa memilikinya.

1297
01:34:34,542 --> 01:34:37,545
Akan ku usahakan. Mungkin aku
harus jalan kaki pulang ke rumah.

1298
01:34:45,012 --> 01:34:46,054
Ned, hei.

1299
01:34:46,054 --> 01:34:49,683
Sudah ku kemasi barang-barangku dan aku
ingin kembalikan kuncimu dan terima kasih.

1300
01:34:49,683 --> 01:34:51,309
Hei, whoa. Tidak. Tidak.

1301
01:34:51,309 --> 01:34:54,854
Aku tak menduga melihatmu
disini, Kepala Sekolah Masterson.

1302
01:34:55,064 --> 01:34:57,148
Kau kelihatan sangat cantik.

1303
01:34:57,148 --> 01:34:58,358
Terima kasih.

1304
01:34:58,358 --> 01:35:00,110
Tenaganya masih kuat.

1305
01:35:00,110 --> 01:35:02,821
Jadi sampai ketemu di sekolah, bos.

1306
01:35:02,821 --> 01:35:05,532
Oh, ya, uh, Pelatih O'Donnell.

1307
01:35:05,532 --> 01:35:08,910
Dan, kami sangat senang dengan
bergabungnya kamu di sekolah.

1308
01:35:09,620 --> 01:35:12,872
Sobat, aku punya sesuatu untukmu
di hari pertama pekerjaan barumu.

1309
01:35:12,872 --> 01:35:15,917
Jangan lihat harganya,
tak mahal kok.

1310
01:35:17,962 --> 01:35:20,046
Hei, kau membelikanku peluit.

1311
01:35:21,465 --> 01:35:22,632
Jangan membunyikannya.

1312
01:35:25,344 --> 01:35:26,386
Bekerja yang giat.

1313
01:35:27,179 --> 01:35:28,263
Kau juga.

1314
01:35:29,932 --> 01:35:31,641
Semoga sukses.
Aku menyayangimu!

1315
01:35:31,641 --> 01:35:33,309
Aku juga menyayangimu!