2
00:01:07,667 --> 00:01:09,658
Jalan sana, bodoh.

3
00:01:13,473 --> 00:01:16,271
Kukira ini giliranmu.
Aku ambil tiketmu.

4
00:01:17,177 --> 00:01:19,737
Putar sedikit ke arah sana.
Tegakkan punggungmu

5
00:01:19,946 --> 00:01:21,641
Taruh bukunya dipangkuanmu.

6
00:01:21,848 --> 00:01:25,750
Sekarang, lihat ke arah kamera,
oke? Senyum. Ini dia.

7
00:01:25,952 --> 00:01:29,410
Kita pasang fokusnya di sini.
Oke. Siap.

8
00:01:29,622 --> 00:01:30,884
Bagus.

9
00:01:31,091 --> 00:01:33,457
Berputarlah sedikit ke arah sini, Gina.

10
00:01:33,660 --> 00:01:35,753
-Namaku Jenna.
-Lihat kemari, Gina.

11
00:01:35,962 --> 00:01:37,691
Namaku Jenna!

12
00:01:50,110 --> 00:01:51,975
Oh,Tuhan.

13
00:01:53,113 --> 00:01:54,842
Oh, tidak.

14
00:02:01,788 --> 00:02:04,222
Sudah cukup.

15
00:02:14,200 --> 00:02:16,168
Hai, Jenna.

16
00:02:16,369 --> 00:02:18,269
Matt, kumohon. Jangan foto lagi.

17
00:02:18,471 --> 00:02:21,702
Ayolah. Ini hari Ultahmu yang ke-13
Kita harus membuat dokumentasi.

18
00:02:31,951 --> 00:02:34,545
-Hi, Tom-tom
-Hai, Jenna.

19
00:02:34,754 --> 00:02:37,120
Hai, Berang-berang.
Bagaimana keadaan bendungannya?

20
00:02:38,925 --> 00:02:41,257
-Jadi, bagaimana hasil fotomu, Rink?
-Tidak terlalu bagus.

21
00:02:41,461 --> 00:02:43,395
Ya, aku juga.

22
00:02:43,596 --> 00:02:47,225
-Tom-tom, kau paling bagus!
-Kau yang terbaik.

23
00:02:48,168 --> 00:02:50,033
Tuhan, kau sangat fotogenik.

24
00:02:50,236 --> 00:02:51,601
Kutunggu di depan.

25
00:02:51,804 --> 00:02:55,240
Lakukan apapun yang kau mau. Dia
tak mau terus lengket denganmu.

26
00:02:58,378 --> 00:03:00,869
-Orang aneh.
-Sampai ketemu.

27
00:03:02,182 --> 00:03:04,707
Jenna, bisa bicara sebentar?

28
00:03:06,486 --> 00:03:09,819
Aku sudah bilang ke Chris Grandy kalau aku
dan Six Chick akan datang ke pestamu.

29
00:03:10,023 --> 00:03:12,958
-Dan dia bilang dia mau datang.
-Sungguh?

30
00:03:13,159 --> 00:03:16,526
Ya, tapi sayang sekali kami tak bisa,
padahal kami ingin sekali.

31
00:03:16,829 --> 00:03:18,228
-Benar kan, kawan-kawan?
-Benar sekali.

32
00:03:18,431 --> 00:03:20,524
-Sangat-sangat ingin.
-Kami minta maaf.

33
00:03:20,733 --> 00:03:23,531
Nona Measly memaksa kami
mengerjakan proyek...

34
00:03:23,736 --> 00:03:25,761
...Dan Chris akan membantu kami...

35
00:03:25,972 --> 00:03:28,736
Jadi, kurasa dia juga takkan datang.

36
00:03:30,843 --> 00:03:34,836
-Aku bisa menuliskan laporannya untukmu.
-Bagus sekali

37
00:03:43,256 --> 00:03:46,817
Kau tahu, aku tak percaya kau
mengundang para klon itu.

38
00:03:47,026 --> 00:03:48,618
Mereka itu teman-temanku.

39
00:03:48,828 --> 00:03:51,319
Six (Enam) Chick bukanlah teman-temanmu,
mengerti?

40
00:03:51,531 --> 00:03:54,022
Ya, hampir. Dan suatu hari aku
akan jadi anggota Six Chick.

41
00:03:54,234 --> 00:03:58,227
Mereka itu ada enam, Itulah masalahnya
Mereka tak bisa menjadi Tujuh Six Chick.

42
00:03:58,438 --> 00:04:00,269
Secara matematis itu tidak mungkin.

43
00:04:00,473 --> 00:04:02,964
Kau lebih keren dari mereka itu.
Mereka tidak original.

44
00:04:03,176 --> 00:04:06,202
Aku tak mau jadi original, Matty.
Aku ingin jadi cool.

45
00:04:07,647 --> 00:04:10,445
-Mau Razzles?
-Razzles itu untuk anak-anak.

46
00:04:11,317 --> 00:04:13,046
Tepat sekali.

47
00:04:17,257 --> 00:04:20,158
<i>- Arrivederci (Selamat tinggal : Italia)
- Au revoir (Sampai Jumpa : Perancis)</i>

48
00:05:00,833 --> 00:05:02,391
-Hai, manis.
-Selamat Ulang Tahun!

49
00:05:02,602 --> 00:05:04,797
Ceritakan pada kami tentang kehidupan
barumu sebagai remaja.

50
00:05:05,004 --> 00:05:07,370
Apa yang kau lakukan?
Apa kau memakai bra?

51
00:05:07,573 --> 00:05:11,407
-Pergilah!
-Oh, sayang, apa yang terjadi?

52
00:05:11,611 --> 00:05:14,102
Wayne. Jati-Diri.

53
00:05:14,714 --> 00:05:18,081
-Jenna, semua akan baik-baik saja.
-Tidak, Ma! lihat aku!

54
00:05:18,284 --> 00:05:22,812
-Ini tidak oke. Ini fatal.
-Ini tidak fatal sayang. Ini kenyataan.

55
00:05:23,022 --> 00:05:24,319
Aku benci hidupku.

56
00:05:24,524 --> 00:05:26,822
Kau tidak terlihat seperti gadis
dari majalah Poise...

57
00:05:27,026 --> 00:05:29,859
Tapi kau cantik dengan caramu sendiri.

58
00:05:30,063 --> 00:05:32,327
Aku tak mau cantik dengan
caraku sendiri.

59
00:05:32,532 --> 00:05:34,932
Aku ingin tampil seperti orang-orang ini.

60
00:05:35,501 --> 00:05:38,061
Mereka bukan orang, sayang.
Mereka itu model.

61
00:05:39,205 --> 00:05:43,642
"Tigapuluh, Cantik dan Sukses. Mengapa
usia 30 terbaik sepanjang hidup."

62
00:05:43,843 --> 00:05:45,310
Aku ingin berumur 30.

63
00:05:46,612 --> 00:05:48,170
Yah, kau nantinya bisa, sayang.

64
00:05:48,381 --> 00:05:51,509
Tapi sekarang, kau adalah cantikku
yang berumur 13.

65
00:06:23,416 --> 00:06:25,043
-Selamat Ulang Tahun!
-Oh, Tuhan.

66
00:06:25,251 --> 00:06:29,244
Ini hanya bagian awal dari hadiahmu.
Aku masih punya yang lainnya nanti.

67
00:06:29,589 --> 00:06:31,079
Apa itu?

68
00:06:31,791 --> 00:06:35,693
Kau tahu bagaimana kau menginginkan
Rumah Idaman Barbie?

69
00:06:35,995 --> 00:06:41,865
Nah, aku putuskan untuk membuatkan
Rumah Idaman Jenna untukmu.

70
00:06:45,505 --> 00:06:49,908
-Kau yang membuat ini? Oh, Matty.
-Ya.

71
00:06:51,244 --> 00:06:54,907
Lihat, itu kau di dalam bak mandi,
membaca majalah kesukaanmu.

72
00:06:55,114 --> 00:06:58,515
Dan itu kamar tidurmu,
dengan Stereo besar...

73
00:06:58,718 --> 00:07:00,948
...dengan semua rekaman yang pernah dibuat.

74
00:07:01,154 --> 00:07:02,587
Yang terbaik.

75
00:07:02,789 --> 00:07:08,193
Dan itu Rick Springfield santai di sofa.

76
00:07:10,096 --> 00:07:13,691
Dan itu aku memastikan tangannya
tidak merayap kemana-mana.

77
00:07:14,767 --> 00:07:19,227
Oh, hampir lupa. Debu permohonan.

78
00:07:19,605 --> 00:07:24,065
Tertulis,"Debu Permohonan ini tahu
apa yang ada dalam hatimu.

79
00:07:24,277 --> 00:07:26,745
Dan akan membuatnya jadi kenyataan."

80
00:07:48,334 --> 00:07:50,097
Mereka di sini.

81
00:07:50,303 --> 00:07:52,066
Apa yang harus kita buat?

82
00:07:54,073 --> 00:07:56,701
Oh, Tuhan. Matt, aku akan pindahkan ini, oke?

83
00:07:56,909 --> 00:07:58,809
Supaya ada ruang untuk dansa.

84
00:08:01,914 --> 00:08:03,814
Pasang musiknya.

85
00:08:06,752 --> 00:08:10,381
Ayah sudah janji tetap di lantai atas.
Pergilah!

86
00:08:14,227 --> 00:08:16,457
Hai, teman-teman, Pestanya di bawah.

87
00:08:26,506 --> 00:08:28,303
Menakjubkan.

88
00:09:12,985 --> 00:09:16,443
-Apa ini?
-Aku tak tahu. Ini punya Matt.

89
00:09:26,232 --> 00:09:28,700
Maaf, Kepala-berang-berang.
Aturan mayoritas.

90
00:09:30,202 --> 00:09:34,104
Picik, bung.
Picik, manusia putus asa.

91
00:09:34,440 --> 00:09:36,874
-Aneh
-Robot.

92
00:09:41,781 --> 00:09:43,908
Aku akan kesebelah mengambil Casioku.

93
00:09:44,116 --> 00:09:47,415
Lakukan apapun yang kau mau, Matt.
Aku tidak mau selalu lengket denganmu.

94
00:09:49,255 --> 00:09:51,314
Sampai jumpa, pecundang.

95
00:09:56,529 --> 00:09:59,020
Hei, aku punya ide, teman-teman.

96
00:09:59,231 --> 00:10:01,529
Mari bermain "Tujuh Menit di Surga"

97
00:10:01,734 --> 00:10:04,168
Kau giliran pertama,
karena kau yang berulang tahun.

98
00:10:04,370 --> 00:10:06,031
Aku lupa, bagaimana caranya?

99
00:10:06,238 --> 00:10:10,004
Yah, kau masuk ke lemari, dan seseorang
pria yang beruntung akan masuk ke sana...

100
00:10:10,209 --> 00:10:14,612
...dan melakukan apapun yang dia mau
denganmu selama 7 menit.

101
00:10:15,948 --> 00:10:17,609
Dan tebak siapa yang ingin dapat
giliran pertama.

102
00:10:17,817 --> 00:10:19,648
-Siapa?
-Chris Grandy.

103
00:10:19,852 --> 00:10:22,286
-Tidak mungkin.
-Mungkin.

104
00:10:30,162 --> 00:10:32,756
Sebelum aku lupa, di manakah
proposal proyek kami?

105
00:10:33,165 --> 00:10:35,099
-Di atas meja.
-Terima kasih.

106
00:10:35,301 --> 00:10:38,498
Ingat, jangan mengintip.
Tetap pakai penutup matanya.

107
00:10:39,538 --> 00:10:42,996
Dan untuk kau ketahui,
Chris suka sekali tahap kedua.

108
00:10:55,187 --> 00:10:58,418
Ayo pergi. Kurasa aku bisa menyuruh
kakakku membelikan kita bir.

109
00:11:06,165 --> 00:11:09,066
-Aku bawa cheez doodles.
-Tunggu, berikan aku minuman itu.

110
00:11:09,268 --> 00:11:11,828
Terima kasih. Tinggalkan itu George.
Ayolah.

111
00:11:14,840 --> 00:11:19,743
-Apa yang terjadi?
-Jenna menunggumu di lemari.

112
00:11:40,366 --> 00:11:42,231
Aku kira kau takkan datang.

113
00:11:51,010 --> 00:11:52,944
Di mana kau?

114
00:11:58,784 --> 00:12:00,115
Oh, Chris.

115
00:12:01,220 --> 00:12:04,280
-Aku bukan Chris, aku Matt.
-Apa yang kau lakukan di sini?

116
00:12:05,424 --> 00:12:08,359
-Mana Chris?
-Dia pergi, semuanya pergi.

117
00:12:11,697 --> 00:12:13,358
-Apa yang sudah kau lakukan?
-Tidak ada!

118
00:12:13,566 --> 00:12:15,727
-Ya kan melakukan sesuatu!
-Aku hanya pergi mengambil Casio-ku!

119
00:12:16,469 --> 00:12:18,562
-Keluar!
-Tunggu! Jenna, aku ingin bicara!

120
00:12:18,771 --> 00:12:21,137
-Pergi sana! Tidak!
-Jenna, kumohon, keluarlah!

121
00:12:21,340 --> 00:12:23,968
Aku benci kau! aku benci diriku!
Aku benci semuanya!

122
00:12:24,310 --> 00:12:27,143
-Jenna, apa yang kau bicarakan?
-Aku ingin menjadi 30!

123
00:12:27,346 --> 00:12:30,577
Biarkan aku mainkan lagu ini, oke?
Ini akan membuatkmu lebih baik.

124
00:12:30,916 --> 00:12:35,876
Aku ingin berumur 30.
Tiga Puluh, Cantik, dan Sukses.

125
00:12:36,922 --> 00:12:40,085
Tiga Puluh, Cantik, dan Sukses.

126
00:12:40,292 --> 00:12:45,252
Tiga Puluh, Cantik, dan Sukses.
Tiga Puluh, Cantik, dan Sukses.

127
00:12:45,464 --> 00:12:50,299
Tiga Puluh, Cantik, dan Sukses.

128
00:12:50,503 --> 00:12:53,904
Tiga Puluh, Cantik, dan Sukses.

129
00:12:56,005 --> 00:13:01,005
arihtakid@gmail.com

130
00:13:47,293 --> 00:13:48,783
Ibu?

131
00:13:56,869 --> 00:13:58,427
Ibu?

132
00:14:02,241 --> 00:14:03,902
Ayah?

133
00:14:50,289 --> 00:14:52,086
Apa yang terjadi?

134
00:14:53,092 --> 00:14:57,859
Oh, apa yang terjadi?
Apa yang terjadi?

135
00:15:12,645 --> 00:15:15,739
"Jenna Rink."

136
00:15:15,948 --> 00:15:20,510
"Jenna Rink.
Jenna Rink, Jenna Rink."

137
00:15:20,719 --> 00:15:22,482
Aku tinggal di sini.

138
00:15:28,494 --> 00:15:30,428
-Hai, aku menyesal tak bisa menerima telponmu.
-Ayah?

139
00:15:30,629 --> 00:15:33,257
Yah, tidak begitu menyesal sebenarnya,
karena kami sedang berada di karibia.

140
00:15:33,465 --> 00:15:38,027
Jadi kami akan kembali tanggal 18,
jadi telpon lagi saja, Salam.

141
00:15:38,237 --> 00:15:41,365
Kalian pergi pesiar tanpa aku?

142
00:15:43,509 --> 00:15:48,242
Oh, ini hanya mimpi.
Ini hanya mimpi yang aneh.

143
00:16:08,100 --> 00:16:12,264
-Hei, Bokong indah!
-Oh, Tuhan.

144
00:16:19,712 --> 00:16:23,808
Aku tahu kau di dalam sana! dan orang tuaku
akan tiba sebentar lagi!

145
00:16:25,684 --> 00:16:27,413
Hei, mana kondisionernya?

146
00:16:28,020 --> 00:16:30,955
-Kau telanjang!
-Yah, belum sih.

147
00:16:34,460 --> 00:16:36,724
Kau bisa gabung kalau mau.

148
00:16:38,897 --> 00:16:40,626
Bokong indah!

149
00:16:47,306 --> 00:16:48,864
Apa kau dengar suara musik?

150
00:16:49,074 --> 00:16:51,634
Jenna? Bisa cepat sedikit?

151
00:16:51,844 --> 00:16:54,438
Dia membuat komitmen.
Jenna? Bisa kemari?

152
00:16:54,646 --> 00:16:57,444
Aku tak peduli jika kau perlu membawanya
dengan menarik testikelnya.

153
00:16:57,649 --> 00:16:59,776
...Aku mau dia tiba di New York
dalam 12 jam.

154
00:16:59,985 --> 00:17:02,249
Dia harus ada di pesta.
Tahan sebentar.

155
00:17:02,488 --> 00:17:05,252
-Masuk mobil.
-Aku tak mau masuk mobil dengan orang asing.

156
00:17:05,457 --> 00:17:07,425
Masuk ke mobil.
Kita terlambat.

157
00:17:07,626 --> 00:17:09,753
-Aku tak kenal kau.
-Masuk saja ke mobil.

158
00:17:09,962 --> 00:17:12,430
-Tidak dengan orang asing!
-Kau ini sedang paranoid.

159
00:17:12,631 --> 00:17:15,691
Bokong indah! jangan sampai
aku turun dan menarikmu.

160
00:17:15,901 --> 00:17:19,530
Lucy Wyman. Dia punya nomerku.
Bisakah kau masuk ke mobilnya?

161
00:17:19,738 --> 00:17:21,330
-Jenna!
-Kita terlambat.

162
00:17:21,540 --> 00:17:26,034
Dengar, dia yang membuat komitmen. Dia punya
nomorku. Namaku Lucy Wyman.

163
00:17:26,245 --> 00:17:27,439
Pergilah!

164
00:17:31,316 --> 00:17:34,877
Sayang, aku tahu bahwa aku teman baikmu,
tapi piyama itu seperti tahun 97an.

165
00:17:35,087 --> 00:17:38,523
-Kecuali itu retro.
-Apa kau benar teman baikku?

166
00:17:39,124 --> 00:17:41,922
-Kau hamil.
-Oh, tidak! Oh, Tuhan, Tidak!

167
00:17:42,127 --> 00:17:45,119
Syukurlah. Kau menakutiku.
Apa yang kau kerjakan semalam?

168
00:17:45,330 --> 00:17:48,561
Dengar, sesuatu itu. Sesuatu yang sangat
aneh terjadi.

169
00:17:48,767 --> 00:17:51,429
Aku tidur di apartemen yang tak pernah
kulihat sebelumnya...

170
00:17:51,637 --> 00:17:54,936
...dan di sana ada pria bugil di
kamar mandiku dan aku melihat anu-nya.

171
00:17:55,140 --> 00:17:56,732
Oh, Tuhan. Jangan anunya.

172
00:17:56,942 --> 00:17:59,911
Sopir, bisa berhenti, karena kita sudah sampai?

173
00:18:00,112 --> 00:18:02,603
-Berhenti!
-Tunggu. Aku tak mau keluar...

174
00:18:02,815 --> 00:18:05,807
Kurasa kau tidak mendengarkan
Tunggu, sebentar.

175
00:18:06,919 --> 00:18:10,047
Tunggu, dengarkan aku.
Aku ini baru 13 tahun.

176
00:18:10,255 --> 00:18:13,190
Jika kau ingin bohong mengenai usiamu,
aku akan memilih 27.

177
00:18:13,392 --> 00:18:16,884
Tunggu! kedengarannya memang aneh,
tapi beberapa mimpi aneh memang begitu!

178
00:18:17,096 --> 00:18:19,087
Kau dengar itu?
Kau dengar itu?

179
00:18:19,298 --> 00:18:23,428
Bisakah kau berhenti bertingkah konyol?
Ini mungkin hanya Richard.

180
00:18:25,037 --> 00:18:27,597
-Siapa itu Richard?
-Kau minum terlalu banyak.

181
00:18:27,806 --> 00:18:29,671
Richard, bossmu.

182
00:18:29,875 --> 00:18:33,504
Cokelat, keriting. Inggris. Richard.

183
00:18:33,712 --> 00:18:35,339
Halo?
-Hei, bokong indah.

184
00:18:35,547 --> 00:18:39,916
Kau. Kau. Pakai celanamu dan berhenti
memanggilku "bokong indah"

185
00:18:40,119 --> 00:18:42,144
-Dengar sayang...
-Dan keluar dari rumahku!

186
00:18:42,354 --> 00:18:43,821
Siapa itu?

187
00:18:44,022 --> 00:18:47,048
Aku tak tahu namanya.
Aku tak tahu apa yang terjadi.

188
00:18:47,259 --> 00:18:50,092
Oke. Jenna. Jenna.
Tenanglah, oke?

189
00:18:51,029 --> 00:18:54,829
Kita ada rapat 10 menit lagi. Kukatakan yang harus
kau lakukan. Ulangi perkataanku:

190
00:18:55,033 --> 00:18:58,525
Aku Jenna Rink,
Editor Majalah Besar.

191
00:18:58,737 --> 00:19:01,171
-Benarkah?
-Ulangi.

192
00:19:01,540 --> 00:19:05,306
Aku Jenna Rink,
Editor Majalah Besar.

193
00:19:05,511 --> 00:19:06,705
Aku betina yang tangguh.

194
00:19:10,349 --> 00:19:14,445
-Katakan.
-Aku betina yang tangguh.

195
00:19:14,653 --> 00:19:17,952
Aku akan masuk ke kantor, dan tidak akan
membiarkan siapapun tahu kalau aku mabuk.

196
00:19:18,157 --> 00:19:20,625
Tapi bukan itu permasalahannya.
Aku tidak mabuk...

197
00:19:21,660 --> 00:19:24,322
Aku akan masuk ke kantor, dan tidak akan
membiarkan siapapun tahu kalau aku mabuk.

198
00:19:24,530 --> 00:19:28,899
Karena masa depan Poise tergantung padaku.

199
00:19:29,968 --> 00:19:31,560
Poise?

200
00:19:33,372 --> 00:19:34,540
Oh, Ampun.

201
00:19:34,540 --> 00:19:35,006
Oh, Ampun.

202
00:19:40,045 --> 00:19:41,535
Majalah Poise. Terima kasih.

203
00:19:41,847 --> 00:19:43,678
Selamat Pagi, Nona Rink,
Nona Wyman.

204
00:19:43,882 --> 00:19:46,874
-Selamat Pagi. Siapa namanya?
-Siapa peduli.

205
00:19:47,419 --> 00:19:49,887
Jenna. Mohon jangan teriaki aku,
ini bukan salahku.

206
00:19:50,088 --> 00:19:52,249
Mereka butuh keputusan sekarang.

207
00:19:52,457 --> 00:19:54,550
-Pilih salah satu.
-Yang itu.

208
00:19:54,760 --> 00:19:56,284
Suka. Aku tahu. Jenius.

209
00:19:56,495 --> 00:19:59,055
Eminem (M&M:cokelat kacang) sedang telepon.
Dia mau keputusannya sekarang.

210
00:19:59,965 --> 00:20:01,432
Selai.

211
00:20:02,935 --> 00:20:05,426
Kacang. Selai.

212
00:20:05,637 --> 00:20:09,937
Ini dia duo dinamik! aku yakin
editor eksekutif telat lagi...

213
00:20:10,142 --> 00:20:12,667
...karena mereka sibuk di luar
mempromosikan pesta kita.

214
00:20:12,878 --> 00:20:15,540
-Benar sekali, Richard.
-Richard. Anda bosku.

215
00:20:15,747 --> 00:20:18,147
Itu benar, sayang.
Siapa ayahmu?

216
00:20:18,350 --> 00:20:19,544
Wayne Rink.

217
00:20:20,352 --> 00:20:21,910
Pagi.

218
00:20:25,591 --> 00:20:27,923
Dua kata : Musim Panas, Saint Barts.

219
00:20:28,126 --> 00:20:30,788
Oh, apa kau mau ke pulau neraka
musim panas ini?

220
00:20:30,996 --> 00:20:33,692
-Apa kau menyindirku bahwa aku Gay?
-Itu lelucon.

221
00:20:42,474 --> 00:20:45,773
Ada lagi yang anda inginkan, Nona Rink?

222
00:20:48,614 --> 00:20:50,639
Maksudmu semacam bantuan?

223
00:20:51,917 --> 00:20:53,441
Tentu. Semacam bantuan.

224
00:20:53,652 --> 00:20:56,086
-Aku ingin kau mencarikan pria ini di New Jersey.
-Baik.

225
00:20:56,288 --> 00:20:57,619
Aku punya nomornya.

226
00:21:01,693 --> 00:21:04,992
-Arlene, bisa tinggalkan kami, tolong?
-Maaf.

227
00:21:14,606 --> 00:21:16,574
Jenna sedikit mabuk hari ini.

228
00:21:18,377 --> 00:21:20,311
Berat.

229
00:21:20,512 --> 00:21:22,810
Baiklah, anak-anak.

230
00:21:35,694 --> 00:21:39,562
Aku mau tahu yang manakah yang
akan dipilih oleh seorang ibu rumah tangga.

231
00:21:39,765 --> 00:21:42,666
10 ataukah 11 rahasia?

232
00:21:52,711 --> 00:21:56,010
Tujuh bulan berturut-turut mereka
melampaui kita.

233
00:21:56,214 --> 00:22:00,651
Maksudku, mereka sepertinya punya kamera Sparkle
yang tersembunyi di balik dinding kita.

234
00:22:00,852 --> 00:22:03,844
Richard, kita sudah memasang password.

235
00:22:04,056 --> 00:22:06,217
Kita memasang Firewall di semua komputer.

236
00:22:06,425 --> 00:22:08,655
-Jenna memecat Charlotte kemarin
-Benarkah?

237
00:22:10,696 --> 00:22:13,392
Aku jamin dia punya teman di Sparkle.
Dia selalu mencatat banyak hal.

238
00:22:13,598 --> 00:22:16,066
-Dia itu seorang sekretaris.
-Ya, apapun itu.

239
00:22:17,936 --> 00:22:21,497
Pesta kita malam ini besar.

240
00:22:21,707 --> 00:22:23,800
Kita harus membuat pernyataan yang tegas...

241
00:22:24,009 --> 00:22:26,170
Bahwa Poise masih 'hot' dan terkini.

242
00:22:26,378 --> 00:22:29,643
Sekarang, kita butuh analisa sirkulasi baru
sesegera mungkin.

243
00:22:29,848 --> 00:22:33,614
Aku juga berpendapat kita ambil bagian
pada F.O.B dan merombak B.O.B

244
00:22:33,819 --> 00:22:36,982
...merencanakan judul baru, deck dan slogan.
Jenna bagaimana pendapatmu?

245
00:22:38,990 --> 00:22:40,423
Bisakah aku ke kamar mandi?

246
00:23:10,055 --> 00:23:12,387
Itu si pria bugil.

247
00:23:21,500 --> 00:23:26,301
"Jenna, gadis, margaritas kapanpun.
Aku sayang kamu, Madonna."

248
00:23:27,205 --> 00:23:29,833
Aku berteman dengan Madonna?

249
00:23:37,916 --> 00:23:39,406
Ini pesan untuk anda.

250
00:23:39,618 --> 00:23:41,745
Dan ibu anda menelepon dari Barbados.

251
00:23:41,953 --> 00:23:44,251
Ibuku menelepon?
Seandainya kau beritahu aku.

252
00:23:44,456 --> 00:23:46,617
Oh, maaf Nona Rink.

253
00:23:46,825 --> 00:23:49,817
Seingatku anda bilang jangan
mengganggu anda dengan telepon keluarga.

254
00:23:50,295 --> 00:23:53,287
-Apa kubilang begitu?
-Mohon jangan pecat aku.

255
00:23:53,498 --> 00:23:56,729
Tidak, tidak. Bukan salahmu.
Aku lupa pernah bilang itu.

256
00:23:56,935 --> 00:23:58,903
Lain kali kalau ibu menelepon,
beritahu aku.

257
00:23:59,104 --> 00:24:00,537
Baik, Nona.

258
00:24:00,739 --> 00:24:04,505
Oh, aku dapat informasi yang anda minta.

259
00:24:04,943 --> 00:24:06,638
Matt!

260
00:24:07,512 --> 00:24:09,776
Telepon yang anda berikan milik orang tuanya.

261
00:24:09,981 --> 00:24:13,417
Aku mengaku bekerja untuk Kartu Kredit Visa
dan bilang kalau dia dalam masalah.

262
00:24:13,618 --> 00:24:15,950
Kau berbohong pada keluarga Flamhaffs!

263
00:24:16,154 --> 00:24:20,853
Dia tinggal di Village (desa).
Bank Street 212 , apartment 2B.

264
00:24:21,426 --> 00:24:24,395
-Desa mana?
-Di...Greenwich Village (desa).

265
00:24:24,596 --> 00:24:27,156
Oh, baik. Bagus.

266
00:24:28,967 --> 00:24:31,162
Tunggu! Apa kubatalkan saja
rapat jam 2:30?

267
00:24:35,707 --> 00:24:37,106
Maaf.

268
00:24:39,077 --> 00:24:40,874
Permisi?

269
00:24:41,780 --> 00:24:43,304
Pak?

270
00:24:46,551 --> 00:24:47,745
Halo?

271
00:25:14,613 --> 00:25:16,478
Ya, Halo, ya.

272
00:25:16,681 --> 00:25:18,842
Hai, aku Jenna dan aku ingin mencari Matt.

273
00:25:19,150 --> 00:25:22,313
Aku tak tahu kalau anda adalah dia,
tapi jika kau pernah tinggal di  Spruce Street...

274
00:25:22,521 --> 00:25:26,150
...dan jika warna kesukaanmu adalah motif abu-abu,
maka aku butuh bicara denganmu

275
00:25:26,358 --> 00:25:30,317
Halo? Halo? Kau tahu?
Aku tak punya apapun yang kau sebut.

276
00:25:30,529 --> 00:25:34,932
Jika kau datang dari Ming Gardens,
bel dua kali, kalau tidak, aku tak mau.

277
00:25:43,241 --> 00:25:45,641
Kau bukan orang Cina.

278
00:25:45,944 --> 00:25:48,378
-Matt?
-Ya.

279
00:25:50,315 --> 00:25:53,842
Kau tinggi. Kau berbeda.

280
00:25:54,719 --> 00:25:57,882
-Ya.
-Kau tidak ingat aku?

281
00:25:58,089 --> 00:26:00,387
Ini aneh, karena kemarin kau
masih di sana.

282
00:26:00,592 --> 00:26:02,924
Tidak, bukan kemarin, karena
aku tidak lagi berusia 13.

283
00:26:03,128 --> 00:26:05,221
-Jenna.
-Ya!

284
00:26:05,430 --> 00:26:08,194
-Jenna Rink.
-Ya! Matt, ini aku!

285
00:26:15,707 --> 00:26:18,505
-Hei.
-Oh, Matty!

286
00:26:18,710 --> 00:26:20,507
Masuklah.

287
00:26:26,184 --> 00:26:27,481
Kau masih suka memfoto?

288
00:26:27,686 --> 00:26:31,486
Ya. Kau tahu, foto itu untuk bayar tagihan.

289
00:26:31,690 --> 00:26:33,817
Hei, Jenna, apa yang...?
Mengapa kamu kemari?

290
00:26:34,025 --> 00:26:37,688
Matty, begini. Sesuatu yang sangat aneh
telah terjadi.

291
00:26:37,896 --> 00:26:41,024
Kemarin adalah hari Ulang Tahun ke-13 ku.
Lalu...

292
00:26:41,232 --> 00:26:43,792
Lalu hari ini aku terbangun dan aku sudah begini.

293
00:26:44,002 --> 00:26:46,835
Dan kau...maksudku, kau begitu.
Kau mengerti?

294
00:26:47,038 --> 00:26:51,737
Apa kau mabuk? Apa kau menghisap ganja?
Minum Xtasy, masuk K-Hole?

295
00:26:51,943 --> 00:26:56,710
-Apa kau pakai narkoba?
-Tidak, dengar.

296
00:26:56,915 --> 00:27:01,249
Aku duduk dalam lemariku
dan aku melewatkan semuanya.

297
00:27:01,453 --> 00:27:04,547
Maksudku, rasanya seperti mimpi aneh.
Aku tak bisa mengingat hidupku.

298
00:27:04,756 --> 00:27:06,656
Kau harus membantuku mengingat hidupku.

299
00:27:06,858 --> 00:27:09,053
-Aku? aku tak bisa.
-Kenapa?

300
00:27:10,495 --> 00:27:12,827
Aku tak tahu apapun tentangmu, oke?

301
00:27:13,031 --> 00:27:15,829
Aku tak pernah melihatmu sejak SMP.

302
00:27:16,635 --> 00:27:20,571
-Apa?
-Kita tidak berteman lagi, Jenna.

303
00:27:21,039 --> 00:27:24,440
-Matty, kau teman baikku.
-Tidak.

304
00:27:26,911 --> 00:27:29,379
Oke. Tenanglah.

305
00:27:30,415 --> 00:27:32,315
-Tenanglah.
-Apa memang panas di sini?

306
00:27:32,517 --> 00:27:36,214
Mungkin...aku harus membuka jendela.

307
00:27:36,421 --> 00:27:39,549
Aku butuh udara segar, segelas air
dan bantal kepala.

308
00:27:39,758 --> 00:27:42,886
Duduklah. Aku akan ambil...
Kau ingin segelas air?

309
00:27:43,094 --> 00:27:45,654
-Apa mau tambah es?
-Aku mau bantal kepala!

310
00:27:45,864 --> 00:27:48,890
Bantal kepala, segera datang.
Maaf.

311
00:27:51,803 --> 00:27:53,361
Kau baik saja?

312
00:27:55,707 --> 00:28:00,508
Jenna, kurasa kau harus segera pulang
ke apartemenmu, Aku akan bantu menemukannya.

313
00:28:02,681 --> 00:28:06,447
Kita berpisah jalan. Kita kuliah di tempat berbeda,
karir berbeda.

314
00:28:06,651 --> 00:28:09,711
Yah, bagaimana dengan Natal?
Apa kau menemuiku?

315
00:28:11,189 --> 00:28:14,317
Kukira aku pernah lihat kau lewat
jendela berembun, enam tahun lalu.

316
00:28:14,526 --> 00:28:16,687
-Enam tahun lalu?
-Ya.

317
00:28:16,895 --> 00:28:18,954
Apa aku tak pulang saat Natal?

318
00:28:19,164 --> 00:28:22,361
Aku tak tahu. Bukankah kau bersama
orang-orangmu ke Saint Bart saat Natal?

319
00:28:22,567 --> 00:28:24,330
Aku tak tahu.

320
00:28:24,669 --> 00:28:26,728
Kau di sini?

321
00:28:26,938 --> 00:28:30,897
Ya. Di sini aku tinggal sekarang.

322
00:28:37,348 --> 00:28:40,249
Oke, senang bertemu denganmu.

323
00:28:42,854 --> 00:28:44,378
Semoga sukses.

324
00:28:45,957 --> 00:28:48,653
-Oke?
-Oke.

325
00:28:48,860 --> 00:28:51,761
-Selamat tinggal
-Sampai ketemu.

326
00:28:55,734 --> 00:28:57,167
Matt.

327
00:28:58,670 --> 00:29:00,661
Siapa itu Saint Bart?

328
00:29:07,612 --> 00:29:11,878
Tahun paling berat dalam hidupku.
Buku Tahunan SMP.

329
00:29:12,083 --> 00:29:13,482
Matt, apa aku anggota SiX Chick?

330
00:29:13,685 --> 00:29:16,347
Ya, kau bahkan jadi ketua mereka.

331
00:29:20,225 --> 00:29:22,716
Ada Tom-tom. Aku penasaran
apa yang terjadi padanya.

332
00:29:22,927 --> 00:29:26,727
Terakhir kudengar, kalian masih teman baik.
Bahkan kalian bekerja bersama.

333
00:29:26,931 --> 00:29:29,729
Lucy. Ya Tuhan. Ya.

334
00:29:29,934 --> 00:29:33,995
Dia jadi Lucy Wyman sekarang.
Dia terlihat berbeda.

335
00:29:34,205 --> 00:29:38,335
Ya, berbeda sekali sejak dia operasi plastik

336
00:29:38,543 --> 00:29:41,205
-Aku jadi ratu Prom.
-Ya.

337
00:29:41,412 --> 00:29:45,007
-Dan aku kencan dengan Chris Grandy.
-Ya.

338
00:29:45,216 --> 00:29:49,380
Oh, ini luar biasa. Aku tak percaya aku memperoleh
apapun yang kuinginkan.

339
00:29:49,854 --> 00:29:53,449
Ya, Jenna. Kau mendapatkan semuanya.
Selamat.

340
00:29:56,060 --> 00:29:57,721
Itu teleponmu.

341
00:30:05,370 --> 00:30:07,634
-Halo?
-Hai, Gramercy menghubungi untuk konfirmasi...

342
00:30:07,839 --> 00:30:10,137
...bahwa limousin anda menjemput jam 8:30
malam ini.

343
00:30:10,341 --> 00:30:13,936
Limo...Ya, limousinku jam 8:30.

344
00:30:14,145 --> 00:30:16,579
Aku akan bersiap-siap.

345
00:30:16,781 --> 00:30:18,874
Oh, bisa katakan aku akan ke mana?

346
00:30:19,083 --> 00:30:23,315
-The Palace, Wall Street no.27
-Terima kasih.

347
00:30:23,521 --> 00:30:26,979
Aku akan ke pesta dengan Limo!

348
00:30:28,459 --> 00:30:32,190
Bagus. Sepertinya kau kembali ke dirimu
yang lama. Aku sebaiknya pergi.

349
00:30:32,397 --> 00:30:35,764
-Kau tidak ingin ke pestanya?
-Tidak, aku ada pekerjaan. Terima kasih.

350
00:30:35,967 --> 00:30:38,299
Tentu. Aku lupa kau punya pekerjaan.

351
00:30:38,503 --> 00:30:41,404
-Bukankah keren kita berdua punya pekerjaan.
-Betul.

352
00:30:41,673 --> 00:30:46,042
Yah, kalau akhirnya kau putuskan mau datang,
akan sangat menyenangkan. Wall Street 27.

353
00:30:46,244 --> 00:30:49,543
Oke, bagus. Terima kasih, Jenna.
Sampai ketemu.

354
00:30:50,281 --> 00:30:51,839
Matt.

355
00:30:52,984 --> 00:30:56,818
-Ya.
-Bagaimana kalau ini bukan mimpi?

356
00:30:57,555 --> 00:31:00,683
Bagaimana kalau permohonanku
benar-benar terjadi?

357
00:31:01,593 --> 00:31:05,495
Maka kau mendapatkan semua keinginanmu.
Seharusnya kau menikmatinya.

358
00:31:06,865 --> 00:31:08,765
Baiklah, Jenna.

359
00:31:13,872 --> 00:31:16,340
- Matty.
- Ya.

360
00:31:17,175 --> 00:31:20,167
<i>- Arrivederci.
-Sampai ketemu.</i>

361
00:31:20,378 --> 00:31:22,869
- Matt.
- Ya.

362
00:31:24,349 --> 00:31:25,577
<i>Au revoir.</i>

363
00:31:41,578 --> 00:31:51,578
arihtakid@gmail.com

364
00:32:59,777 --> 00:33:03,474
-Aku Jenna, ngomong-ngomong.
-Ya, aku tahu. Aku Becky.

365
00:33:03,681 --> 00:33:05,672
Berapa usiamu?

366
00:33:05,883 --> 00:33:08,511
-Tiga belas.
-Aku juga.

367
00:33:08,886 --> 00:33:10,945
Dulunya.

368
00:33:14,058 --> 00:33:15,855
Mengapa kau bicara denganku?

369
00:33:16,394 --> 00:33:20,353
-Mengapa tidak? kita tetangga, kan?
-Tapi biasanya kau mengacuhkanku.

370
00:33:23,201 --> 00:33:26,728
-Aku suka sepatumu.
-Terima kasih.

371
00:33:26,938 --> 00:33:28,166
Aku suka pakaianmu.

372
00:33:28,373 --> 00:33:31,831
Itu karena aku punya dada luar biasa ini
yang mengisinya.

373
00:33:34,278 --> 00:33:35,768
-Aku suka tasmu.
-Terima kasih.

374
00:33:35,980 --> 00:33:38,813
Kau harus singgah kapan-kapan.
Aku punya banyak.

375
00:33:39,017 --> 00:33:42,009
-Sungguh?
-Ya, akan menyenangkan.

376
00:33:42,220 --> 00:33:44,381
Hei, Becky?

377
00:33:44,589 --> 00:33:47,854
-Bisa kutanya sesuatu?
-Ya, tentu.

378
00:33:48,059 --> 00:33:51,358
Kau bisa tahu kalau aku pakai celana dalam?
Karena memang kupakai.

379
00:33:51,562 --> 00:33:55,054
Kurasa itulah masalahnya.

380
00:34:19,057 --> 00:34:21,890
Coba ini. Ini udang lunak.

381
00:34:34,939 --> 00:34:36,463
Terima kasih.

382
00:34:49,687 --> 00:34:50,949
Hai, Tom-tom.

383
00:34:51,155 --> 00:34:54,215
Oh, Tuhan, tak ada yang memanggilku
begitu sejak aku operasi hidung.

384
00:34:54,425 --> 00:34:57,326
-Kau operasi hidung?
-Ya, dan punyamu lebih bagus.

385
00:34:57,528 --> 00:34:59,758
Mau minum apa, nona-nona?

386
00:34:59,964 --> 00:35:03,832
-Apple Martini.
-Bisa ambilkan Lemonade?

387
00:35:04,035 --> 00:35:08,096
Oh, tunggu. Buatkan piņa colada,
aku tidak perawan.

388
00:35:08,306 --> 00:35:10,467
Kau mau lihat KTPku?
Aku punya.

389
00:35:10,675 --> 00:35:12,404
Di sana kalian rupanya.

390
00:35:12,610 --> 00:35:15,443
Lucy, bagus sekali.

391
00:35:15,646 --> 00:35:17,637
Seperti seorang putri duyung.

392
00:35:17,849 --> 00:35:20,841
Dan kamu...Barbie bertemu Britney.

393
00:35:21,052 --> 00:35:23,179
Kau terlihat "scrum-didlee-umpcious"!

394
00:35:23,387 --> 00:35:25,252
Aku tahu. Maksudku, terima kasih.

395
00:35:25,456 --> 00:35:28,482
Semua orang mau Wang Chung malam ini, kan?

396
00:35:31,162 --> 00:35:33,096
Ini dia.

397
00:35:36,801 --> 00:35:38,894
Terima kasih.

398
00:35:39,971 --> 00:35:42,667
-Maaf, ini sudah larut.
-Kami membuatmu betah, kan?

399
00:35:42,874 --> 00:35:45,308
Ini baru jam 11:00. Tinggallah sejenak.

400
00:35:52,783 --> 00:35:55,911
Ini jam 11:00 di sekolah malam
dan aku ada di pesta. Ini menyenangkan.

401
00:35:56,120 --> 00:35:59,681
Ini jam 11:00 dan orang-orang pulang.
Ini bencana.

402
00:35:59,891 --> 00:36:01,324
Benarkah?

403
00:36:01,526 --> 00:36:04,324
Ngomong-ngomong soal bencana,
apa yang dilakukannya di sini?

404
00:36:04,529 --> 00:36:06,895
-Siapa?
-Kepala editor Sparkle, Trish Sackett.

405
00:36:07,098 --> 00:36:09,589
Arah jam 12 di depan.

406
00:36:10,801 --> 00:36:15,170
Hai, gadis-gadis. Gosip J.Lo kami
terjual seperti kue. Bagaimana dengan kalian?

407
00:36:15,373 --> 00:36:19,434
Ya Tuhan, apa segitu buruknya sehingga kau perlu
datang ke pesta kami untuk makanan gratis?

408
00:36:19,644 --> 00:36:21,635
Masukkan beberapa kepiting
ke dalam tasmu nanti.

409
00:36:21,846 --> 00:36:25,475
Mungkin kau butuh capitannya untuk majalahmu.

410
00:36:25,683 --> 00:36:28,811
Atau kalian perlu mengubah nama menjadi
sesuatu yang sesuai...

411
00:36:29,020 --> 00:36:33,320
...misalnya Poison (racun), atau Pitiful (kasihan).
Apapun yang kedengarannya menyedihkan.

412
00:36:33,524 --> 00:36:34,991
Kau tahu?

413
00:36:35,193 --> 00:36:40,358
Kau kasar dan jahat dan ceroboh
dan keriting. Aku tak suka padamu.

414
00:36:40,765 --> 00:36:43,233
Yah, sayangnya, aku tak peduli
disukai atau tidak.

415
00:36:43,434 --> 00:36:45,766
-Aku peduli tentang kemenangan.
-Ini lezat.

416
00:36:48,506 --> 00:36:50,303
Nona-nona.

417
00:36:56,747 --> 00:36:58,772
Apa aku bau?

418
00:36:58,983 --> 00:37:00,917
Apa nafasku bau?

419
00:37:01,118 --> 00:37:05,885
-Apa aku berbau busuk?
-Tidak.

420
00:37:06,357 --> 00:37:09,849
Orang-orang sepertinya berlarian ke pintu
keluar seolah-olah ada yang meledakkan bom bau.

421
00:37:10,061 --> 00:37:11,255
Aku tak mencium apapun.

422
00:37:11,462 --> 00:37:13,623
Kukira yang dimaksudnya adalah
pestanya menyebalkan.

423
00:37:13,831 --> 00:37:18,268
Kacau. Gagal. Nilai nol dalam skala 1 sampai 10.

424
00:37:19,470 --> 00:37:21,461
Mungkin kalau seseorang memutar
musik yang lain.

425
00:37:21,672 --> 00:37:24,106
-Sesuatu yang punya melodi.
-Mainkan sesuka hatimu.

426
00:37:24,308 --> 00:37:28,768
Yang kutahu kalau tidak ada orang
yang mulai berdansa sekejap lagi...

427
00:37:29,914 --> 00:37:32,678
Saatnya untuk pensiun muda.

428
00:38:48,926 --> 00:38:50,791
Matty! Matty, kemarilah.

429
00:38:51,729 --> 00:38:56,063
-Hei
-Matty, kemarilah.

430
00:38:56,267 --> 00:38:58,292
"Thriller." Matty.

431
00:38:58,502 --> 00:39:01,403
Aku? tidak, tidak.
Singkirkan itu dariku.

432
00:39:01,872 --> 00:39:04,534
- "Thriller." Ayolah.
-Tidak.

433
00:39:04,742 --> 00:39:06,642
Ayolah, bung! ayo!

434
00:39:07,445 --> 00:39:08,810
Jenna, tidak.

435
00:39:09,013 --> 00:39:10,742
Ayo, mari.

436
00:39:10,948 --> 00:39:12,575
Aku tidak ingat gerakannya.

437
00:39:12,783 --> 00:39:16,378
Aku tak melakukan ini selama 15 tahun.
Apa kau sudah gila?

438
00:39:23,327 --> 00:39:25,090
Hajar saja, bung!

439
00:39:32,236 --> 00:39:34,500
-Ayolah, Matty.
-Baiklah, baik.

440
00:39:38,008 --> 00:39:40,340
Oke, ini dia.

441
00:39:56,894 --> 00:39:58,919
Ayo, Arlene!

442
00:40:04,034 --> 00:40:06,229
Ayo, mainkan!
Ayo, Jenna!

443
00:40:30,828 --> 00:40:32,955
Ayo, Richard!

444
00:40:52,116 --> 00:40:55,347
-Jenna, maaf, aku harus pergi.
-Apa yang kau...?

445
00:40:55,553 --> 00:40:58,078
-Maaf.
-Tunggu, jangan.

446
00:40:58,622 --> 00:41:00,453
Matt.

447
00:41:00,891 --> 00:41:04,190
Mainkan, sayang!

448
00:41:09,366 --> 00:41:11,857
Aku memujamu!

449
00:41:34,892 --> 00:41:39,158
-Nona, tunggu! Nona, tunggu!
-Kartu Kredit anda!

450
00:42:19,870 --> 00:42:22,304
-Terima kasih.
-Menjadi 30.

451
00:42:22,506 --> 00:42:25,373
-Aku putuskan ini akan jadi luar biasa.
-Tentu saja.

452
00:42:25,576 --> 00:42:28,943
Kau langsing, hot, dan kau bisa
dapatkan pria mana saja, "Betina".

453
00:42:29,146 --> 00:42:32,946
Belum lagi, "Betina", Editor majalan terpanas
di dunia.

454
00:42:33,150 --> 00:42:34,777
Terpanas kedua.

455
00:42:35,452 --> 00:42:37,044
-Jalinan yang pertama?
-Deal.

456
00:42:38,355 --> 00:42:40,653
Dan ngomong-ngomong soal panas...

457
00:42:40,858 --> 00:42:44,885
Tuan. Panas di belakangmu sekarang
sedang menatapmu.

458
00:42:54,605 --> 00:42:58,268
Dia panas. Dia sangat manis.

459
00:42:58,475 --> 00:43:01,205
-Apa aku harus bicara padanya?
-Kau kan tidak menikah.

460
00:43:05,382 --> 00:43:06,940
Bagus.

461
00:43:16,694 --> 00:43:18,218
Hai.

462
00:43:20,297 --> 00:43:22,561
Bisa kupinjam sausnya?

463
00:43:22,766 --> 00:43:24,393
Tentu.

464
00:43:27,137 --> 00:43:29,571
Sebenarnya aku kemari...

465
00:43:29,773 --> 00:43:31,968
...karena kukira kau sangat manis.

466
00:43:33,677 --> 00:43:37,738
-Jadi kau mau keluar kapan-kapan?
-Ya. Kau bisa mengemudi?

467
00:43:37,948 --> 00:43:41,884
Saatnya pergi. Apa kau ingin dipenjara?
Maksudku pria itu.

468
00:43:42,086 --> 00:43:43,815
Orang itu? Oh, jijik.

469
00:43:44,555 --> 00:43:47,752
Jangan minum lagi malam ini.

470
00:43:47,958 --> 00:43:50,756
Kau takkan bisa dapat taksi di sekitar sini.

471
00:43:50,961 --> 00:43:53,589
Oh, Tuhan. Itu si pria bugil.

472
00:43:53,797 --> 00:43:56,231
-Hai, cantik.
-Dia pikir aku cantik?

473
00:43:56,433 --> 00:44:00,802
-Yah, harusnya. Dia pacarmu.
-Pacarku?

474
00:44:02,606 --> 00:44:05,234
Mengapa wanita itu minta tanda tangan pacarku?

475
00:44:05,442 --> 00:44:06,670
Terima kasih banyak.

476
00:44:06,877 --> 00:44:08,868
Dia mungkin bukan New York Ranger terbaik...

477
00:44:09,079 --> 00:44:11,172
Tapi dia Ranger dengan bokong terseksi.

478
00:44:13,117 --> 00:44:14,345
Jenna?

479
00:44:15,019 --> 00:44:17,351
-Oh, Tuhan. Matt. Hai!
-Hai.

480
00:44:18,222 --> 00:44:20,213
Apa kabarmu?

481
00:44:20,858 --> 00:44:23,554
Aku minta maaf soal malam kemarin.

482
00:44:23,761 --> 00:44:27,197
-Berang-berang, apa itu kau?
-Hai, Tom-tom. Apa kabar?

483
00:44:27,398 --> 00:44:29,491
Kau sudah tak punya lemak bayi.

484
00:44:29,700 --> 00:44:33,466
-Bagaimana berang-berang bisa tetap hangat?
-Ya, senang ketemu kau.

485
00:44:33,671 --> 00:44:36,333
Aku bahkan tak mengenalimu.
Apa kau operasi hidung?

486
00:44:36,540 --> 00:44:38,906
Aku tak percaya kau di sini.
Apa yang kau kerjakan?

487
00:44:39,109 --> 00:44:43,409
Aku...sebenarnya...sedang belanja dengan...

488
00:44:43,614 --> 00:44:45,809
Jenna, ini Wendy, tunanganku.

489
00:44:48,152 --> 00:44:49,813
-Aku Jenna.
-Matt cerita tentangmu.

490
00:44:50,020 --> 00:44:53,649
...Ledakan masa lalunya.
Senang kau bisa singgah.

491
00:44:53,857 --> 00:44:57,020
Matty yang terbaik. Aku tak tahu apa yang
akan aku lakukan tanpanya.

492
00:44:57,227 --> 00:44:59,991
-Aku yakin kau akan baik saja.
-Apa kau fotografer juga?

493
00:45:00,197 --> 00:45:02,961
Kukira kalian banyak menceritakan aku.

494
00:45:03,167 --> 00:45:05,499
-Wendy seorang penyiar.
-Penyiar.

495
00:45:05,703 --> 00:45:08,467
Pembawa acara ramalam cuaca di WWEN Chicago.

496
00:45:08,672 --> 00:45:12,506
Matt dan aku sedang membicarakan kepindahannya
denganku ke Kota Angin.

497
00:45:14,111 --> 00:45:17,342
-Kau mau pindah ke Chicago?
-Kami masih berdiskusi...

498
00:45:17,548 --> 00:45:19,846
Kami belum memutuskan...
Apa itu Alex Carlson?

499
00:45:20,050 --> 00:45:22,848
Jenna, maaf. Maaf aku telat.

500
00:45:23,053 --> 00:45:24,350
Yah, hai.

501
00:45:25,322 --> 00:45:27,017
-Hei, siapa kalian kawan-kawan?
-Hei.

502
00:45:27,224 --> 00:45:30,682
Maaf. Ini teman baikku Matt dan ini temannya, Wendy.

503
00:45:30,894 --> 00:45:36,958
-Tunangannya.
-Benar, aneh sekali. dan ini...

504
00:45:38,035 --> 00:45:41,527
Kau Alex Carlson. Senang bertemu denganmu.
Kau pemain Hockey yang baik.

505
00:45:41,739 --> 00:45:43,206
-Aku penggemar.
-Terima kasih.

506
00:45:43,407 --> 00:45:47,867
Kalian mau kutanda tangan di baju atau di kening?
Tapi, aku tak mau di bokong.

507
00:45:48,979 --> 00:45:50,378
Aku hanya bercanda, Maaf.

508
00:45:50,581 --> 00:45:54,608
Aku banyak bercanda setelah menang,
dan aku sedang gembira.

509
00:45:57,521 --> 00:46:00,581
Oke, Nah, kami sebaiknya pergi.

510
00:46:00,791 --> 00:46:03,259
-Senang bertemu denganmu.
-Senang bertemu dengan kalian.

511
00:46:03,460 --> 00:46:06,554
Senang bertemu kalian, sampai jumpa.

512
00:46:10,367 --> 00:46:12,733
Kau keberatan kalau aku menculiknya malam ini?

513
00:46:13,070 --> 00:46:16,005
Tidak. Aku sebenarnya mau melihat sesuatu
yang menarik di dalam sana..

514
00:46:16,206 --> 00:46:19,642
...Jadi sampai ketemu.
Selamat malam.

515
00:46:19,843 --> 00:46:22,539
Permisi sebentar. Lucy?

516
00:46:24,548 --> 00:46:26,948
Apa aku harus ke tempatnya sendiri?

517
00:46:27,151 --> 00:46:31,383
Ya. Kenapa tidak?
Bermainlah. Kau berhak untuk itu.

518
00:46:31,588 --> 00:46:34,386
Bermain. Maksudmu semacam Game?

519
00:46:34,591 --> 00:46:40,962
Ya, Game. Semua jenis Game.

520
00:46:53,377 --> 00:46:55,709
Aku tak sabar ketemu kau malam ini.

521
00:46:57,080 --> 00:46:58,911
Mau bermain Game?

522
00:46:59,116 --> 00:47:02,108
-Apa kau punya Battleship (Kapal perang)?
-Ya aku punya Battleship.

523
00:47:02,319 --> 00:47:05,186
Aku akan tunjukkan kapal penghancurku.

524
00:47:05,389 --> 00:47:09,223
-Aku pilih sisi merah.
-Yah, aku pilih sisi Biru.

525
00:47:17,768 --> 00:47:19,531
Apa?

526
00:47:24,074 --> 00:47:27,043
Oke. Aku tahu. Aku lupa.

527
00:47:29,680 --> 00:47:31,807
Aku berhutang tarian striptease.

528
00:47:42,659 --> 00:47:44,251
Oh, Tuhan.

529
00:47:45,095 --> 00:47:47,495
Oh, jorok.

530
00:47:53,437 --> 00:47:59,000
Siapa yang gerakannya bagus
Saat bersalju dan tidak, Es, sayang?

531
00:47:59,209 --> 00:48:03,509
Tunggu! tunggu! Aku tak mau lihat
benda itu lagi. Singkirkan.

532
00:48:03,714 --> 00:48:05,511
Singkirkan itu!

533
00:48:05,716 --> 00:48:07,707
Tuhan.

534
00:48:13,290 --> 00:48:17,283
Kita bisa main monopoli!
Kita bisa main ludo!

535
00:48:18,428 --> 00:48:21,022
Dia tak punya Battleship.
Dia tak punya game apapun.

536
00:48:21,231 --> 00:48:22,721
Laki-laki memang bodoh.

537
00:48:22,933 --> 00:48:25,595
Becky, lebih buruk dari dugaanmu.

538
00:48:25,802 --> 00:48:28,396
Bagaimana kau bisa suka pada orang
yang tak suka padamu?

539
00:48:28,605 --> 00:48:32,837
Yah, kau harus berjuang demi keinginanmu.
Peraturan nomor 1:

540
00:48:33,043 --> 00:48:35,273
Cinta itu adalah Medan Perang.

541
00:48:35,479 --> 00:48:39,575
Dalam sekali.

542
00:48:39,783 --> 00:48:43,514
-Semoga sukses dengan hitungannya.
-Semoga sukses di tempat kerja.

543
00:48:45,255 --> 00:48:47,280
Ke kantor, Tom.

544
00:48:49,359 --> 00:48:51,962
"57 cara untuk mendapat orgasme"

545
00:48:51,962 --> 00:48:52,951
"57 cara untuk mendapat orgasme"

546
00:48:53,931 --> 00:48:57,526
-Aku tak tahu kalau ada 57 cara.
-"Sentuh di sana, celana dalamnya".

547
00:48:57,734 --> 00:48:59,895
Tidak.

548
00:49:00,103 --> 00:49:02,469
"Dia suka kamu,"

549
00:49:02,673 --> 00:49:05,039
-"Tapi dia suka bokongmu."
-Ya.

550
00:49:05,242 --> 00:49:07,938
-"Dia bohong, dia selingkuh...
-Sama saja.

551
00:49:08,145 --> 00:49:11,046
...kau salah apa?"

552
00:49:15,085 --> 00:49:19,454
Tidak mudah untuk mengatakan ini,
jadi aku katakan saja.

553
00:49:21,725 --> 00:49:25,286
Sirkulasi masuk.
Angkanya makin mengecil.

554
00:49:25,495 --> 00:49:30,831
-Kita berada di bawah 600.000 eksemplar.
Sparkle mendekati satu juta.

555
00:49:31,034 --> 00:49:37,098
Aku sudah terima telepon dari perusahaan
dan mereka menjatuhkan kata "R"

556
00:49:37,307 --> 00:49:39,400
Re-desain (Desain ulang) ?

557
00:49:39,609 --> 00:49:41,440
Desain ulang Poise?

558
00:49:41,645 --> 00:49:44,205
Tunggu. Sparkle mencontek seluruh gagasan kita...

559
00:49:44,414 --> 00:49:46,575
...dan malah kita yang harus desain ulang?
Ini omong kosong.

560
00:49:46,783 --> 00:49:52,688
Yah, pilihannya hanya kita mendesain ulang
dan menaikkan oplah atau mereka yang melakukannya.

561
00:49:52,889 --> 00:49:55,221
Richard, desain ulang itu artinya menyerah.

562
00:49:55,425 --> 00:49:59,191
Tidak, bukan. Itu adalah kesempatan
bersenang-senang.

563
00:49:59,763 --> 00:50:04,530
Biarkan Sparkle mengambil ide bekas,
basi, jorok, milik kita.

564
00:50:04,735 --> 00:50:07,431
Kita akan membuka F.O.B,
merombak B.O.B.

565
00:50:07,637 --> 00:50:10,697
Saatnya membuktikan kalau kita
masih punya Poise.

566
00:50:10,907 --> 00:50:15,867
Nah, aku akan menyerahkannya
kepada kedua Duo Dinamikku.

567
00:50:16,079 --> 00:50:18,547
Untuk menciptakan sesuatu yang luar biasa.

568
00:50:20,283 --> 00:50:24,982
Kita punya dua minggu, empat jam dan
30 menit.

569
00:50:25,689 --> 00:50:28,749
-Aku punya pesan-pesan penting.
-Bacakan.

570
00:50:28,959 --> 00:50:31,120
Yah, baik.

571
00:50:31,328 --> 00:50:33,990
Emily Pratt menelepon dan ingin
mengatakan pada anda :

572
00:50:34,197 --> 00:50:38,031
"Aku tak percaya kau mencuri ceritaku
tentang Vivienne Tam, kau jalang busuk.

573
00:50:38,235 --> 00:50:40,465
Ini adalah tingkat baru sebuah kemaksiatan,
bahkan untukmu.

574
00:50:40,670 --> 00:50:42,968
Kuharap kau mati saat menggunakan
celana kasualnya."

575
00:50:43,173 --> 00:50:46,142
Oh, Tuhan, itu jahat sekali.

576
00:50:46,343 --> 00:50:50,541
Nona Lewis menelepon. Dia bilang,
"Aku harap kau tercekik

577
00:50:50,747 --> 00:50:54,683
kesombonganmu, komplotan ular."

578
00:50:54,885 --> 00:50:57,115
-Mungkin aku harus membaca sendiri.
-Bagus.

579
00:50:57,320 --> 00:50:59,754
Oh, baik.

580
00:51:03,994 --> 00:51:06,929
-Telepon Nona Rink.
-Sambungkan pada jalang itu sekarang.

581
00:51:07,130 --> 00:51:09,894
Mohon jangan gunakan kata itu.
Aku hanya asistennya.

582
00:51:10,100 --> 00:51:11,294
Bilang padanya untuk menghubungi Todd.

583
00:51:12,569 --> 00:51:17,768
"Bokong indah, sepertinya kau tegang.
Biar aku datang dan memberikanmu..."

584
00:51:25,982 --> 00:51:28,746
-Ya.
-Alex menelepon Nona Rink.

585
00:51:28,952 --> 00:51:32,752
Oh, aku malas. Bisakah kau katakan
padanya kalau aku sedang sibuk?

586
00:51:32,956 --> 00:51:36,653
Baik, tapi dia tanya kapan bisa makan malam.

587
00:51:36,860 --> 00:51:40,227
Bagaimana kalau 10 miliar tahun lagi?
Tanyakan padanya apa bisa.

588
00:51:40,430 --> 00:51:43,661
-Baik, aku akan tanya.
-Bagus.

589
00:51:47,871 --> 00:51:49,998
-Ya?
-Maaf mengganggu anda lagi.

590
00:51:50,207 --> 00:51:52,471
-Pete mau bertemu anda.
-Siapa?

591
00:51:52,676 --> 00:51:55,941
Suami Tracy dari Bagian Seni.

592
00:51:56,580 --> 00:51:58,878
Oh, baik. Tentu.

593
00:52:09,493 --> 00:52:14,021
Aku baru mengantar makan siang Tracy,
aku hanya ingin menyapa.

594
00:52:16,600 --> 00:52:19,831
Kau membawakan makan siang untuk Tracy?
Itu sangat man...

595
00:52:23,240 --> 00:52:25,174
Apa yang kau lakukan?

596
00:52:25,375 --> 00:52:27,104
Apa yang salah, pooky?

597
00:52:27,310 --> 00:52:28,971
"Pooky"?

598
00:52:29,179 --> 00:52:32,671
Pukey (muntah). Kau sudah menikah, dengan
gadis yang sekantorku.

599
00:52:32,883 --> 00:52:36,717
Yah, hal itu tidak menghentikan kita membuat
laci meja berderak minggu lalu.

600
00:52:37,154 --> 00:52:41,181
Jadi, ayolah.
Berbaringlah dan tulis memo.

601
00:52:49,833 --> 00:52:53,826
Dengar, sewa fotografer terbaik,
dan aku tak mau Jenna tahu hal ini.

602
00:52:54,037 --> 00:52:56,005
-Tidak. Aku mengerti.
-Oke?

603
00:52:56,206 --> 00:53:00,142
Tuhan, apa yang terjadi padanya belakangan ini?
Maksudku, dia terlihat linglung.

604
00:53:00,343 --> 00:53:03,779
Aku juga tak tahu. Aku risih kalau
berada di dekatnya.

605
00:53:03,980 --> 00:53:06,244
...dengan tingkahnya yang aneh.

606
00:53:06,449 --> 00:53:09,475
Kau tahu bagaimana dia mencuri ide Charlotte
lalu memecatnya?

607
00:53:09,686 --> 00:53:11,950
Kukira kita harus maju dengan presentasi kita sendiri

608
00:53:12,155 --> 00:53:13,918
...dan biarkan dia gagal.

609
00:53:14,124 --> 00:53:16,285
Oh, Tuhan. Ya.

610
00:53:47,657 --> 00:53:50,182
Baiklah, kau bukan orang Kanada.

611
00:53:52,095 --> 00:53:55,258
-Mau jalan-jalan?
-Tentu.

612
00:54:02,739 --> 00:54:04,969
Aku masih tak percaya kau akan menikah.

613
00:54:05,175 --> 00:54:07,939
Dua minggu lagi.

614
00:54:10,580 --> 00:54:13,481
Apa dia belahan jiwamu, Wendy?

615
00:54:14,484 --> 00:54:19,581
Belahan jiwa? Aku tak begitu percaya
hal-hal begitu. Rasanya terlalu naif.

616
00:54:20,156 --> 00:54:24,183
Tapi kau merinding saat berada di dekatnya...

617
00:54:24,394 --> 00:54:26,385
...dan merasa berguncang?

618
00:54:26,596 --> 00:54:31,659
Tidak, aku tak pernah merasa begitu
terhadap seorang gadis sejak SMP.

619
00:54:32,302 --> 00:54:34,270
Matty.

620
00:54:36,906 --> 00:54:39,374
Apa...? Apa yang terjadi dengan kita?

621
00:54:39,576 --> 00:54:42,010
Maksudku, bagaimana kita tidak lagi berteman?

622
00:54:44,381 --> 00:54:46,212
Aku tak tahu. Aku lupa.

623
00:54:46,416 --> 00:54:48,782
Tidak, apa yang terjadi?

624
00:54:50,186 --> 00:54:53,713
Aku tak tahu. Aku tak begitu ingat saat Ultah
ke-13 mu...

625
00:54:53,923 --> 00:54:56,517
...saat kalian memainkan game itu.
"Perkosa bergiliran?"

626
00:54:56,726 --> 00:54:58,819
"Tujuh menit di Surga"
Semua orang pergi.

627
00:54:59,029 --> 00:55:01,327
Dan terakhir yang kuingat.

628
00:55:02,399 --> 00:55:05,027
Kita tidak seharunya membicarakan ini.
Itu sudah lama sekali.

629
00:55:05,235 --> 00:55:08,170
-Itu tidak penting lagi.
-Ini penting buatku.

630
00:55:08,371 --> 00:55:10,305
Katakan padaku.

631
00:55:13,610 --> 00:55:15,134
Kau keluar dari lemari...

632
00:55:15,345 --> 00:55:18,644
...dan aku mulai menyanyikan lagu
Selamat Ulang tahun untukmu.

633
00:55:18,848 --> 00:55:21,840
Lalu kau mengangkat dan melemparkan padaku...

634
00:55:22,052 --> 00:55:24,043
Dengan sekuat tenaga, dan jika bisa kutambahkan...

635
00:55:24,254 --> 00:55:27,655
...Rumah impian yang aku buat selama
tiga minggu untukmu.

636
00:55:27,857 --> 00:55:30,985
Lalu kita berhenti berteman...

637
00:55:31,194 --> 00:55:35,062
...dan kau tak pernah bicara padaku lagi sejak itu.

638
00:55:38,568 --> 00:55:40,729
Aku minta maaf.

639
00:55:41,338 --> 00:55:44,330
Lupakan saja, Jenna. Itu sudah lama sekali.
Tidak penting lagi.

640
00:55:44,541 --> 00:55:48,033
Matt, berhentilah bersikap manis padaku.
Aku tak pantas untuk itu.

641
00:55:49,746 --> 00:55:51,737
Kau tahu orang macam apa aku sekarang?

642
00:55:51,948 --> 00:55:54,849
Kau tahu siapa aku sekarang? aku...

643
00:55:57,053 --> 00:55:59,851
Aku bahkan tak punya sahabat. Aku...

644
00:56:00,056 --> 00:56:02,957
Aku melakukan hal yang buruk dengan
seorang pria yang sudah menikah.

645
00:56:03,159 --> 00:56:06,060
Aku tak lagi bicara dengan Ibu dan Ayah.

646
00:56:06,896 --> 00:56:09,865
Aku bukan orang baik.
Dan masalahnya adalah...

647
00:56:11,468 --> 00:56:13,595
Aku tak lagi berusia 13.

648
00:56:18,174 --> 00:56:20,005
Jenna.

649
00:56:26,006 --> 00:56:36,006
arihtakid@gmail.com

650
00:56:36,559 --> 00:56:38,424
Di belakangmu.

651
00:58:11,788 --> 00:58:14,552
Oh, senang rasanya pulang ke rumah.

652
00:58:24,133 --> 00:58:25,930
-Ayah.
-Jenna?

653
00:58:26,135 --> 00:58:28,535
Apa yang terjadi?

654
00:58:29,506 --> 00:58:31,474
-Sayang.
-Aku sangat merindukan kalian.

655
00:58:31,674 --> 00:58:34,040
Apa kau baik-baik saja?

656
00:58:37,041 --> 00:58:47,041
arihtakid@gmail.com

657
00:59:38,007 --> 00:59:40,202
Ibu.

658
00:59:40,877 --> 00:59:43,812
Apa Ibu pernah berharap bisa kembali...

659
00:59:44,013 --> 00:59:45,605
misalnya ke waktu lain?

660
00:59:45,815 --> 00:59:49,182
Aku tak keberatan kalau bisa melenyapkan
kerutan-kerutan ini.

661
00:59:50,186 --> 00:59:52,120
Oke.

662
00:59:53,089 --> 00:59:58,220
Jika seandainya Ibu diberikan kesempatan
mengulang waktu, Ibu akan merubah apa?

663
01:00:04,434 --> 01:00:06,163
Tidak ada.

664
01:00:06,369 --> 01:00:09,361
-Sungguh?
-Sungguh.

665
01:00:09,572 --> 01:00:12,040
Tapi jika Ibu pernah melakukan kesalahan besar?

666
01:00:12,241 --> 01:00:15,699
Atau sesuatu yang sangat besar yang bisa
merubah hidupmu? bagaimana?

667
01:00:15,912 --> 01:00:18,608
Nah, Jenna, Aku tahu aku membuat
banyak kesalahan...

668
01:00:18,815 --> 01:00:21,306
Tapi aku tak menyesal melakukannya.

669
01:00:22,085 --> 01:00:23,416
Mengapa begitu?

670
01:00:24,253 --> 01:00:26,244
Karena jika aku tak melakukannya...

671
01:00:26,456 --> 01:00:29,357
Aku takkan pernah belajar melakukan
hal yang benar.

672
01:00:37,900 --> 01:00:40,664
Aku minta maaf telah melewatkan Natal.

673
01:01:21,644 --> 01:01:24,112
Carrie, aku mau keluar, oke?

674
01:01:26,883 --> 01:01:28,748
Aku kelelahan.

675
01:01:28,951 --> 01:01:30,748
-Jenna kerja sampai larut malam.
-Ya memang.

676
01:01:41,564 --> 01:01:43,532
-Hai.
-Hai.

677
01:01:43,733 --> 01:01:47,362
Aku tadinya mau singgah ke kantormu.
Aku meneleponmu beberapa kali.

678
01:01:47,570 --> 01:01:51,506
-Aku tidak menerima pesan.
-Aku sedang buru-buru.

679
01:01:51,708 --> 01:01:53,938
Tapi aku sudah coba menghubungimu.

680
01:01:54,143 --> 01:01:58,409
Sebenarnya aku mau bicara denganmu mengenai
masalah desain ulang ini.

681
01:01:58,614 --> 01:02:02,015
Aku harap kau tidak keberatan, tapi aku sudah
mengerjakan sesuatu sendirian.

682
01:02:02,218 --> 01:02:04,982
Waktunya sangat sempit.

683
01:02:05,188 --> 01:02:08,851
-Kuharap kau tidak keberatan
-Tidak, tentu tidak...

684
01:02:09,058 --> 01:02:11,492
...karena aku juga berbuat hal yang sama.

685
01:02:23,773 --> 01:02:27,038
-Hai, Jenna.
-Hai.

686
01:02:27,243 --> 01:02:30,076
Seseorang nampaknya mengadakan
acara pemotretan.

687
01:02:30,279 --> 01:02:31,940
-Ya.
-Apa yang terjadi?

688
01:02:32,148 --> 01:02:35,049
-Apa kau membawanya?
-Oh, ya. Beberapa.

689
01:02:35,918 --> 01:02:37,715
-Apa yang kau lakukan?
-Aku menyewamu.

690
01:02:37,920 --> 01:02:41,083
Sebenarnya, Poise yang menyewamu
selama seminggu ini.

691
01:02:41,691 --> 01:02:43,522
Ini.

692
01:02:50,399 --> 01:02:52,959
Ini uang mukanya. Sisanya saat sudah selesai.

693
01:02:53,169 --> 01:02:56,502
Aku memang butuh ini, tapi aku tak mau
kau memberiku bantuan.

694
01:02:56,706 --> 01:02:59,766
Aku yang meminta bantuanmu.
Aku suka hasil karyamu.

695
01:03:00,843 --> 01:03:02,572
Kuharap kau mau melakukan ini bersamaku.

696
01:03:05,148 --> 01:03:10,176
Kau tahu, aku sudah lihat majalahmu.
Karyaku bukan tipe kalian.

697
01:03:12,488 --> 01:03:14,479
Tepat.

698
01:03:15,591 --> 01:03:17,957
Siapa yang memegang Francis?

699
01:03:18,528 --> 01:03:21,656
Ini dia.
Oke. Kita mulai.

700
01:03:21,864 --> 01:03:24,059
Naik, naik!

701
01:03:24,267 --> 01:03:26,929
-Oke, semuanya.
-Oke, semuanya naik.

702
01:03:27,136 --> 01:03:28,831
Lebih banyak energi.

703
01:03:29,038 --> 01:03:32,439
-Baik. Bagus. Kau bagus sekali.
-Naikkan benderanya.

704
01:03:32,642 --> 01:03:36,738
Baiklah Jenna. Inilah Angkatan 2004-mu.

705
01:03:36,946 --> 01:03:39,176
Baiklah, kawan-kawan, siap?

706
01:03:49,659 --> 01:03:52,685
Bagus sekali, bagus sekali.

707
01:05:20,149 --> 01:05:22,845
-Semua cantik.
-Ya, mereka begitu bebas, kan?

708
01:05:23,052 --> 01:05:24,383
-Kurasa.
-Ya.

709
01:05:24,587 --> 01:05:27,181
-Apa kau juga?
-Ya, tentu.

710
01:05:36,132 --> 01:05:38,430
Ya, ini sudah larut malam.
Aku harus pulang.

711
01:05:38,634 --> 01:05:40,693
Terasa makin larut di sini.

712
01:05:40,903 --> 01:05:43,872
Kau tahu apa yang aku mau sekarang?

713
01:05:44,073 --> 01:05:45,802
Tidak, apa?

714
01:05:46,008 --> 01:05:48,067
Razzles.

715
01:05:48,277 --> 01:05:50,268
Razzles?

716
01:05:50,479 --> 01:05:53,846
Aku sudah tak makan Razzles...

717
01:05:54,917 --> 01:05:56,714
...selama 15 tahun.
-Ingat...

718
01:05:56,919 --> 01:05:59,649
...Razzles itu antara gula-gula dan permen karet.
-Luar biasa.

719
01:05:59,855 --> 01:06:03,086
Aku tak percaya mereka masih punya.
Oke, jangan sia-siakan waktu.

720
01:06:03,292 --> 01:06:06,227
Sudah lama sekali. Hati-hati.

721
01:06:07,730 --> 01:06:09,357
Ya.

722
01:06:11,767 --> 01:06:13,564
Apa yang kau tertawakan?

723
01:06:13,769 --> 01:06:15,293
Entahlah.

724
01:06:15,504 --> 01:06:19,497
Hidup. Waktu. Bersamamu saat ini.
Makan Razzles.

725
01:06:24,246 --> 01:06:27,113
Aku senang sekali bekerja denganmu
seminggu ini.

726
01:06:27,316 --> 01:06:28,578
-Aku juga.
-Dan semuanya.

727
01:06:28,784 --> 01:06:30,376
Ya.

728
01:06:32,621 --> 01:06:34,145
Hai, Matty.

729
01:06:35,324 --> 01:06:37,554
Katakan padaku.

730
01:06:37,760 --> 01:06:39,819
Apa warna lidahku?

731
01:06:40,029 --> 01:06:42,259
-Apa?
-Apa warna lidahku?

732
01:06:42,465 --> 01:06:44,399
Merah. Entahlah. Merah.

733
01:06:44,600 --> 01:06:46,727
"Merah" merah? atau Merah lidah?

734
01:06:47,370 --> 01:06:49,133
Merah Razzle.

735
01:06:49,338 --> 01:06:50,805
-Tunjukkan lidahmu.
-Apa?

736
01:06:51,007 --> 01:06:53,840
-Lidahmu. Aku sudah tunjukkan lidahku.
-Aku tak mau.

737
01:06:54,043 --> 01:06:56,034
Tunjukkan lidahmu.
Aku sudah tunjukkan lidahku.

738
01:06:56,245 --> 01:06:59,373
-Aku tak memintamu tadi.
-Matty, aku mau lihat lidahmu.

739
01:07:01,851 --> 01:07:03,842
Merah Razzle.

740
01:07:07,523 --> 01:07:09,423
Kau ingin tahu sebuah rahasia?

741
01:07:10,693 --> 01:07:12,524
Ya.

742
01:07:12,728 --> 01:07:15,026
Kau laki-laki paling baik yang pernah kukenal.

743
01:07:20,036 --> 01:07:22,163
Aku taruhan masih bisa mengalahkanmu
dalam lompatan.

744
01:07:26,008 --> 01:07:28,499
Siapapun paling jauh, yang lainnya berhutang minuman.

745
01:07:28,711 --> 01:07:30,838
- Segelas Orange Julius.
- Naikkan taruhannya.

746
01:07:31,047 --> 01:07:34,073
Dan makan malam hari Jum'at jam 8.

747
01:07:34,283 --> 01:07:36,717
Dan makan di taman tanggal 24...

748
01:07:36,919 --> 01:07:39,444
Untuk merayakan terpilihnya desain ulang kita.

749
01:07:39,655 --> 01:07:41,885
Deal. Satu.

750
01:07:43,893 --> 01:07:45,918
-Dua
-Dua

751
01:07:46,962 --> 01:07:48,657
-Tiga
-Tiga

752
01:07:51,834 --> 01:07:53,199
Kau baik saja?

753
01:07:53,402 --> 01:07:55,495
Harusnya aku menyelip dan berguling.

754
01:07:55,704 --> 01:07:57,296
Aku makin tua.

755
01:07:57,506 --> 01:07:59,474
Tidak, kau tidak tua,
Kalau benar, maka aku juga.

756
01:07:59,675 --> 01:08:01,074
Nah?

757
01:08:07,349 --> 01:08:08,611
-Hei.
-Ya?

758
01:08:08,818 --> 01:08:10,752
Tanganmu berbulu.

759
01:08:12,421 --> 01:08:14,981
Tak pernah bereaksi seperti itu sebelumnya.

760
01:08:48,657 --> 01:08:50,716
Sepertinya itu bukan aku.

761
01:08:50,926 --> 01:08:52,860
Rasanya seperti...

762
01:08:53,062 --> 01:08:56,361
Aku melihat kami berdua di bawah, berciuman.

763
01:08:57,867 --> 01:09:00,597
Lalu aku melayang kembali ke rumah
di atas awan.

764
01:09:02,938 --> 01:09:05,372
Romantis sekali.

765
01:09:08,844 --> 01:09:10,937
-Lihat.
-Kau merinding.

766
01:09:11,147 --> 01:09:13,741
Aku tahu. Dan tak mau hilang.

767
01:09:14,650 --> 01:09:16,140
Apa kau mencintainya?

768
01:09:16,352 --> 01:09:18,183
Iya lah.

769
01:09:18,921 --> 01:09:20,616
Kapan kau akan menemuinya lagi?

770
01:09:20,823 --> 01:09:23,348
Aku tak tahu, sebenarnya.
Aku mungkin takkan bisa.

771
01:09:23,559 --> 01:09:26,858
-Apa? Mengapa?
-Rumit.

772
01:09:27,062 --> 01:09:29,155
Ini masalah orang dewasa.

773
01:09:30,466 --> 01:09:33,435
Yah, setidaknya kamu punya seseorang
untuk diimpikan.

774
01:09:33,636 --> 01:09:36,537
Laki-laki takkan mau denganmu kalau
ada besi di mulutmu.

775
01:09:36,739 --> 01:09:39,799
Sikap apa itu?
Kita masih muda.

776
01:09:40,843 --> 01:09:44,677
Sakit hati ke sakit hati lain,
kita tetap bertahan.

777
01:09:44,880 --> 01:09:48,316
Cinta itu medan perang.

778
01:10:21,450 --> 01:10:24,283
Tapi aku suka seperti ini,
gadis dengan berbintik-bintik dan seekor anjing

779
01:10:25,120 --> 01:10:28,089
-Fotonya luar bisa, Jen.
-Oke, ini anjingnya.

780
01:10:28,290 --> 01:10:30,986
-Francis nama anjingnya.
-Oke. Bagaimana menurutmu?

781
01:10:31,193 --> 01:10:35,596
Yah, kurasa aku akan mulai membaca Poise
pertama kali selama hidupku.

782
01:10:52,248 --> 01:10:54,876
Tidak, aku punya sewaan di Brooklyn.

783
01:10:55,351 --> 01:10:59,788
Apa ini akan berhasil?
Sampai ketemu nanti. Daah.

784
01:11:03,826 --> 01:11:07,660
Hei, aku tidak mengira bertemu denganmu...

785
01:11:07,863 --> 01:11:10,593
Wendy. Kukira kau akan terbang besok.

786
01:11:10,799 --> 01:11:13,359
Apa, kau menunggu seseorang?

787
01:11:14,169 --> 01:11:15,397
Tidak. Hai.

788
01:11:15,604 --> 01:11:17,504
Aku mau mengajakmu makan siang, lapar?

789
01:11:17,706 --> 01:11:21,073
Ya. ya. Sebuah kejutan.

790
01:11:21,277 --> 01:11:22,801
Oke, di mana kau?

791
01:11:23,012 --> 01:11:25,310
-Bagaimana penerbanganmu?
-Baik.

792
01:11:25,514 --> 01:11:28,347
Kau bisa mengambil gambar botol vitamin
di manapun.

793
01:11:28,550 --> 01:11:31,713
Dan aku rasa kita harus memikirkan
jalan keluar dari masalah ini sekarang.

794
01:11:31,920 --> 01:11:36,857
Alih-alih menjadi pasangan jarak jauh
selama tahun pertama pernikahan kita.

795
01:11:38,560 --> 01:11:40,221
Apa?

796
01:11:40,429 --> 01:11:42,363
Maaf, maafkan aku.

797
01:11:42,564 --> 01:11:45,089
Bisakah kau? aku tadi tidak dengar.

798
01:11:46,402 --> 01:11:48,461
-Arlene, apa kau punya lagi...?
-Jenna.

799
01:11:49,104 --> 01:11:51,937
Bolaku, maafkan perkataanku,
Kita di desak wakil direktur.

800
01:11:52,141 --> 01:11:55,872
Perusahaan mengacau seperti sekumpulan
tukang siksa yang pakai steroid.

801
01:11:56,078 --> 01:11:59,377
Sekarang Lucy sedang mempresentasikan
desain ulang miliknya. Katakan apa yang terjadi?

802
01:11:59,581 --> 01:12:01,947
Apa yang terjadi adalah, anda jadi punya pilihan.

803
01:12:02,151 --> 01:12:06,019
Semua menghormati Lucy, aku malah cemas
akan apa yang kau kerjakan.

804
01:12:06,221 --> 01:12:08,212
-Terima kasih.
-Aku tidak memujimu...

805
01:12:08,424 --> 01:12:09,948
...aku mencoba menekanmu.

806
01:12:10,159 --> 01:12:12,889
Berapa lama, hingga 'bolamu'
benar-benar terjepit?

807
01:12:13,095 --> 01:12:15,893
Kuharap tidak akan. Aku sungguh terikat
dengan 'bola' ku.

808
01:12:16,098 --> 01:12:18,032
Bisa tahan mereka sampai jam 5?

809
01:12:18,967 --> 01:12:21,231
Jenna, kau bukan dirimu saat ini.

810
01:12:21,437 --> 01:12:25,737
Sejak kapan kau tidak memberitahu apapun?
Aku sungguh ketakutan sekarang.

811
01:12:25,941 --> 01:12:28,774
-Sisa cetakannya sudah selesai.
-Bagus. Tunggu di sana.

812
01:12:28,977 --> 01:12:30,877
Mengapa tak ada yang mendengar ucapanku?

813
01:12:31,080 --> 01:12:33,480
Arlene, kau tidak ikut?

814
01:12:33,682 --> 01:12:37,049
Oh, kau diajak, iya kan?
Oke, sampai jumpa.

815
01:12:37,252 --> 01:12:39,743
Oh, tidak, permisi.
Pergilah.

816
01:12:40,689 --> 01:12:42,623
Siapalah aku ini?
Aku hanyalah...

817
01:12:42,825 --> 01:12:46,591
Kepala Editor. Entahlah.

818
01:12:46,795 --> 01:12:51,061
Kita harus ke Jalan 32, tolong.
Di antara Jalan 5 dan 6.

819
01:12:51,266 --> 01:12:54,724
-Ini 29 barat 23.
-Mengerti Bu.

820
01:12:54,937 --> 01:12:57,573
Poise terbaru yang disempurnakan
akan mengeksplorasi hingga batas akhir.

821
01:12:57,573 --> 01:13:00,303
Poise terbaru yang disempurnakan
akan mengeksplorasi hingga batas akhir.

822
01:13:00,509 --> 01:13:03,069
Akan jadi heroin yang lebih baik bagi para wanita.

823
01:13:03,278 --> 01:13:04,836
Akan membuat OD.

824
01:13:05,047 --> 01:13:07,811
Akan membunuh.

825
01:13:08,016 --> 01:13:11,144
Menyebabkan kematian?
(Chicness/Sickness) Sakit.

826
01:13:11,353 --> 01:13:16,655
Poise yang baru akan lebih daripada
sekedar majalah fashion.

827
01:13:16,859 --> 01:13:19,953
Ini akan membunuh dengan serius.

828
01:13:20,162 --> 01:13:22,653
Bunuh diri dalam mode.

829
01:13:26,402 --> 01:13:28,427
Jadi, bagaimana pendapat anda?

830
01:13:38,847 --> 01:13:40,314
Terima kasih, Pak.

831
01:13:40,516 --> 01:13:43,246
-Berapa sisa waktu yang kita punya?
-Dua menit lagi. Cepat.

832
01:13:49,491 --> 01:13:51,652
Ya ampun. Perempuan jalang.

833
01:14:01,203 --> 01:14:03,171
Aku tahu ini berbeda.

834
01:14:03,372 --> 01:14:05,932
Maksudku, dari yang semua yang pernah
kita buat.

835
01:14:06,141 --> 01:14:10,771
Dan aku tahu kalian mungkin membencinya
dan kukira aku sudah gila.

836
01:14:11,814 --> 01:14:14,510
Tapi aku tak peduli, bahkan jika dipecat.

837
01:14:14,716 --> 01:14:19,483
Dan aku tak bermaksud tidak hormat,
Hanya saja aku menyadari sesuatu.

838
01:14:21,723 --> 01:14:23,850
Siapa perempuan-perempuan ini?

839
01:14:24,059 --> 01:14:25,720
Ada yang mengenalnya?

840
01:14:25,928 --> 01:14:28,453
Aku tak mengenal seorang pun diantara mereka.

841
01:14:33,402 --> 01:14:35,427
Aku ingin melihat...

842
01:14:35,637 --> 01:14:38,731
Kakak sahabat baikku...

843
01:14:40,676 --> 01:14:43,304
Dan perempuan dari tim sepak bola.

844
01:14:43,879 --> 01:14:46,040
Tetangga sebelah.

845
01:14:46,248 --> 01:14:49,547
Perempuan yang nyata yang cerdas dan cantik
dan bahagia menjadi diri mereka sendiri.

846
01:14:49,751 --> 01:14:52,151
Perempuan-perempuan ini lah
yang harusnya kita cari.

847
01:14:57,059 --> 01:15:00,187
Mari kita masukkan kembali kehidupan
ke dalam majalah.

848
01:15:01,330 --> 01:15:04,993
Dan kesenangan, tawa dan hal-hal bodoh.

849
01:15:06,268 --> 01:15:11,171
Aku merasa kita semua,
ingin merasakan sesuatu...

850
01:15:12,274 --> 01:15:15,573
...yang telah lama kita lupakan
atau yang kita tinggalkan di belakang.

851
01:15:16,512 --> 01:15:20,744
Karena mungkin kita tidak sadar berapa banyak
hal yang telah kita sia-siakan.

852
01:15:27,289 --> 01:15:30,520
Kita ingin mengingat kembali
apa itu berbuat kebaikan.

853
01:15:37,633 --> 01:15:39,533
Jika tidak...

854
01:15:39,735 --> 01:15:43,671
Kita takkan mengenalinya walau dia
menghantam tepat di depan mata.

855
01:15:47,142 --> 01:15:48,939
Aku hanya...

856
01:15:52,180 --> 01:15:54,614
Bravo!

857
01:15:58,820 --> 01:16:01,254
Brilian.

858
01:16:03,258 --> 01:16:07,718
Kita akan presentasikan ini ke perusahaan
besok pagi-pagi sekali.

859
01:16:12,401 --> 01:16:16,098
-Jadi, siapa sang fotografer misteri ini?
- Matt Flamhaff.

860
01:16:16,305 --> 01:16:18,205
Apa dia Arthur atau Martha?

861
01:16:18,407 --> 01:16:20,034
Matt. Dia Matt.

862
01:16:20,242 --> 01:16:23,734
Tidak, tidak. Apa dia Gay?

863
01:16:23,946 --> 01:16:26,278
Apa anda Gay?

864
01:17:36,618 --> 01:17:38,552
-Kota dan daftar?
-Manhattan.

865
01:17:38,754 --> 01:17:41,814
Majalah Sparkle di Park Avenue.

866
01:17:42,758 --> 01:17:45,386
-Majalah Sparkle.
-Tolong dengan Trish Sackett.

867
01:17:58,607 --> 01:18:02,839
Jenna, aku minta maaf karena menerobos,
Tapi aku benar-benar harus berbicara denganmu.

868
01:18:03,045 --> 01:18:05,536
Hai, Berang-berang.

869
01:18:05,747 --> 01:18:08,375
Maksudku Matt. Maaf.

870
01:18:08,583 --> 01:18:10,073
Kebiasaan lama susah hilang, tahu kan.

871
01:18:10,285 --> 01:18:11,513
Baik. Apa Jenna ada?

872
01:18:11,720 --> 01:18:15,053
Apa kau di sini untuk foto-fotomu?

873
01:18:15,824 --> 01:18:18,486
Tidak, sebenarnya tidak.

874
01:18:18,694 --> 01:18:20,719
Kurasa aku harus memberitahumu...

875
01:18:20,929 --> 01:18:24,160
...bahwa Jenna memutuskan untuk
mencari jalan lain...

876
01:18:24,366 --> 01:18:28,530
...dengan seorang fotografer yang lebih mapan.

877
01:18:28,737 --> 01:18:34,403
Dia akan memakai fotografer resmi.

878
01:18:34,609 --> 01:18:38,238
Jadi, jangan terlalu diambil hati,
karena bisa ada prasangka.

879
01:18:38,447 --> 01:18:41,939
Aku minta maaf karena terlalu jujur padamu,
karena...

880
01:18:42,150 --> 01:18:44,778
...aku merasa foto-fotomu sangat bagus.

881
01:18:44,986 --> 01:18:46,715
Senang bicara denganmu.

882
01:18:46,922 --> 01:18:50,619
Hei, Matt. Karena kau sedang di sini,
apa kau mau menandatangani surat rilis?

883
01:18:50,826 --> 01:18:53,090
Mungkin kami bisa menggunakan fotomu
di katalog.

884
01:18:53,295 --> 01:18:55,058
Baik.

885
01:19:57,292 --> 01:19:58,520
Hai.

886
01:19:58,727 --> 01:20:01,821
-Jenny, kan?
-Jenna.

887
01:20:02,898 --> 01:20:04,092
Aku mencari Matt.

888
01:20:04,299 --> 01:20:07,632
Aku mau mengatakan kabar gembira mengenai
hasil fotonya.

889
01:20:07,836 --> 01:20:09,030
Semua orang menyukainya.

890
01:20:09,237 --> 01:20:12,900
Bagus sekali. Aku akan sampaikan kalau
dia sudah kembali. Dia sedang mengambil Tuxedonya.

891
01:20:13,108 --> 01:20:15,906
-Tuxedonya?
-Aku tahu. Laki-laki.

892
01:20:16,111 --> 01:20:17,806
Semua di menit-menit akhir.

893
01:20:18,013 --> 01:20:20,345
Maksudku, halo. Kita akan menikah besok.

894
01:20:20,549 --> 01:20:24,918
Ini akan jadi pesta pernikahan di halaman belakang
termanis sejak entah kapan.

895
01:20:25,353 --> 01:20:26,654
-Selamat

896
01:20:26,655 --> 01:20:28,800
Terima kasih. Aku akan sampaikan pada Matt,
kalau kau mampir.

897
01:20:28,956 --> 01:20:31,117
-Oke.
-Sampai ketemu.

898
01:20:40,368 --> 01:20:44,668
Kita ingin merasakan sesuatu
yang telah kita lupakan.

899
01:20:44,873 --> 01:20:48,240
Karena kita tidak berhenti untuk
menyadari apa yang telah kita tinggalkan.

900
01:20:49,110 --> 01:20:52,443
Kita ingin mengingat kembali
apa itu berbuat kebaikan.

901
01:20:56,451 --> 01:20:57,679
Anda siap?

902
01:20:59,788 --> 01:21:01,653
Rapatnya dibatalkan, Jenna.

903
01:21:01,857 --> 01:21:03,449
Apa, sampai besok?

904
01:21:03,658 --> 01:21:05,091
Sudah berakhir.

905
01:21:06,761 --> 01:21:08,353
Sudah berakhir?

906
01:21:09,631 --> 01:21:11,531
Lucy...

907
01:21:11,733 --> 01:21:14,896
Dia membawa semua desainmu ke Sparkle.
Semuanya.

908
01:21:15,103 --> 01:21:17,128
Dia bahkan jadi kepala Editor mereka.

909
01:21:17,372 --> 01:21:19,863
Foto-fotomu muncul di Sparkle Online semalam.

910
01:21:20,075 --> 01:21:21,770
Mereka memasang iklan di mana-mana.

911
01:21:21,977 --> 01:21:24,104
Dia tak bisa mengambil Foto Matt.
Itu milik kita.

912
01:21:24,312 --> 01:21:27,509
-Dia tak bisa melakukan itu!
-Dia bisa, dan sudah melakukannya.

913
01:21:27,716 --> 01:21:30,184
Dia menyuruh Matt menandatangani ini.

914
01:21:36,691 --> 01:21:38,249
Lucy, kau mencuri Foto Matt.

915
01:21:38,827 --> 01:21:42,058
Oh, Kau ingin jadi apa hari ini,
Panci atau Ketel?

916
01:21:42,264 --> 01:21:44,323
Kalau tak keberatan aku mau jadi Panci.

917
01:21:44,532 --> 01:21:47,524
Mungkin Ketel. Tidak jadi masalah.
Keduanya sama hitam.

918
01:21:47,736 --> 01:21:51,228
-Apa yang kau bicarakan?
-Aku menemukan ini di kantormu kemarin.

919
01:21:51,439 --> 01:21:53,873
Apa merasa akrab?
Ada namamu di situ.

920
01:21:54,075 --> 01:21:57,169
-Kau memeriksa barang-barangku?
-Oh, ya ampun.

921
01:21:57,379 --> 01:22:00,007
Buruk sekali. mengerikan.
Aku tak percaya sudah melakukannya.

922
01:22:00,215 --> 01:22:01,614
Apa ini?

923
01:22:01,816 --> 01:22:04,808
Hapus wajah "Bambi
melihat ibunya ditembak ...

924
01:22:05,020 --> 01:22:07,887
dan diikat ke belakang
sebuah van " dari mukamu.

925
01:22:08,089 --> 01:22:10,114
Aku bicara pada Trish Sacket kemarin.

926
01:22:10,325 --> 01:22:13,385
Tak apa Jenna. Aku tahu semua
perjanjian kecilmu.

927
01:22:13,595 --> 01:22:15,563
Itu sebuah perjanjian manis, sebenarnya.

928
01:22:15,764 --> 01:22:18,426
Kepala Editor jika kau bisa membantu mereka
mencapai 1 juta copy.

929
01:22:18,633 --> 01:22:20,464
-Jadi kau memberi mereka tips.
-Oh, Tuhan.

930
01:22:20,669 --> 01:22:24,537
Tidak buruk. Aku hanya berharap akulah
yang melakukannya.

931
01:22:24,739 --> 01:22:27,469
-Oh tidak.
-Oh, ya.

932
01:22:27,676 --> 01:22:30,804
Hanya saja, sekarang aku mengambil alih
pekerjaanmu, kau tinggal di sini dengan majalah...

933
01:22:31,012 --> 01:22:33,071
...yang tinggal sekali tarik akan disiram
masuk ke toilet.

934
01:22:33,581 --> 01:22:35,071
Bagaimana dengan Matt?

935
01:22:35,283 --> 01:22:37,615
Mengapa dia menandatangani ini?
Apa yang kau katakan padanya?

936
01:22:37,819 --> 01:22:39,946
Begini. Aku rasa aku bilang...

937
01:22:40,155 --> 01:22:43,022
Kau ingin mengambil jalan lain.

938
01:22:43,425 --> 01:22:45,154
Jalanmu sekarang.

939
01:22:47,295 --> 01:22:52,289
Aku mungkin mengatakan hal lain,
tapi aku tidak ingat.

940
01:24:04,906 --> 01:24:08,672
Jembatan George Washington,
New Jersey.

941
01:24:19,954 --> 01:24:21,251
Jenna.

942
01:24:21,456 --> 01:24:24,289
- Jenna Rink.
- Ya?

943
01:24:24,492 --> 01:24:26,858
Chris Grandy.

944
01:24:27,062 --> 01:24:29,121
Jadi, apa yang kau lakukan sekarang?
Apa kau sudah menikah?

945
01:24:29,330 --> 01:24:32,925
Karena kalau kau single,
aku sungguh ingin nomormu.

946
01:24:33,134 --> 01:24:34,396
Kita bisa bersama.

947
01:24:34,602 --> 01:24:36,263
Aku masih tinggal di rumah...

948
01:24:36,471 --> 01:24:38,496
-Ayolah Grandy! Ayo!
-Ya Tuhan!

949
01:24:38,706 --> 01:24:42,972
Ini lagu saat pertama kita ciuman.

950
01:24:43,178 --> 01:24:45,476
Siapa penyanyinya?

951
01:24:45,680 --> 01:24:48,945
- Rick Springsteen.
- Itu Springfield, Grandy.

952
01:24:49,150 --> 01:24:50,777
Aku keluar dari sini.

953
01:24:50,985 --> 01:24:54,421
Kukira kau mau nomorku.

954
01:25:18,980 --> 01:25:20,845
Biar aku bawakan.

955
01:25:22,851 --> 01:25:24,250
Selamat siang.

956
01:25:26,488 --> 01:25:27,716
Kau ingat, Wayne.

957
01:25:27,922 --> 01:25:31,517
Mereka itu keluarga Flamhaffs
di Peternakan San Ysidro.

958
01:25:31,726 --> 01:25:34,422
Peternakan San Ysidro.

959
01:25:35,130 --> 01:25:39,567
Cantik sekali. Sempurna.
Terlihat bagus.

960
01:25:54,115 --> 01:25:56,310
Hai.

961
01:25:56,518 --> 01:25:58,076
Hey.

962
01:26:03,892 --> 01:26:07,794
Aku tak tahu Lucy bilang apa padamu,
tapi aku ingin kau tahu...

963
01:26:07,996 --> 01:26:10,829
...bahwa apapun katanya...

964
01:26:11,666 --> 01:26:13,657
Itu bukan aku.

965
01:26:16,371 --> 01:26:17,998
Tidak masalah apa kata Lucy.

966
01:26:18,206 --> 01:26:21,972
Aku berhenti mempercayainya sejak dia mencuri
Pop Rock milikku saat kelas 3.

967
01:26:23,878 --> 01:26:25,539
-Matt.

968
01:26:27,549 --> 01:26:32,919
Aku bukanlah orang yang buruk seperti yang dulu.

969
01:26:33,121 --> 01:26:35,351
Aku bahkan tidak mengenali sosok itu.

970
01:26:36,891 --> 01:26:39,485
Dan aku ingin kau percaya...

971
01:26:39,694 --> 01:26:43,357
aku harus percaya bahwa jika kau tahu...

972
01:26:43,565 --> 01:26:47,592
Jika di dalam hatimu, kau sungguh,
sungguh tahu bahwa...

973
01:26:48,770 --> 01:26:51,466
Kau takkan siap menikahi seseorang sekarang.

974
01:26:51,673 --> 01:26:55,336
Kecuali seseorang itu adalah aku.

975
01:27:07,855 --> 01:27:11,655
Jenna, aku takkan berbohong padamu.

976
01:27:14,229 --> 01:27:16,697
Aku juga merasakan sesuatu...

977
01:27:16,898 --> 01:27:19,162
...beberapa minggu ini...

978
01:27:20,335 --> 01:27:23,600
...bahwa aku takkan tahu apakah bisa
merasakan ini lagi.

979
01:27:24,606 --> 01:27:28,542
Tapi aku menyadari dalam beberapa hari ini...

980
01:27:30,612 --> 01:27:33,809
...bahwa kau tak bisa memutar waktu.

981
01:27:35,416 --> 01:27:37,748
Mengapa tidak?

982
01:27:37,952 --> 01:27:39,544
Aku melanjutkan hidup.

983
01:27:39,754 --> 01:27:41,119
Kau juga melanjutkan hidup.

984
01:27:41,489 --> 01:27:44,720
Kita sudah saling berpisah jalan lama sekali.

985
01:27:44,926 --> 01:27:47,588
Kita sudah membuat pilihan.

986
01:27:47,795 --> 01:27:50,593
Aku memilih Wendy.

987
01:27:52,467 --> 01:27:55,231
Itu keluarganya di bawah sana.

988
01:27:55,870 --> 01:27:58,464
Kami saling memberi perhatian, kau tahu?

989
01:28:00,375 --> 01:28:04,835
Kau takkan selalu dapat rumah impian,
tapi kau tentu sangat dekat dengannya.

990
01:28:08,816 --> 01:28:11,114
Kumohon jangan menangis, Jenna.

991
01:28:11,319 --> 01:28:14,186
Oh, Aku baik-baik saja, aku janji.

992
01:28:44,585 --> 01:28:46,576
Matty, bisakah aku memilikinya?

993
01:28:46,788 --> 01:28:48,415
Kumohon?

994
01:28:48,623 --> 01:28:50,887
-Kau takkan melemparkannya padaku?
-Tidak.

995
01:28:58,599 --> 01:29:01,864
Dengar, jangan sampai telat.
Pergilah.

996
01:29:02,370 --> 01:29:05,806
Pergilah. Aku baik-baik saja. Aku hanya menangis
karena bahagia.

997
01:29:06,007 --> 01:29:09,033
Aku juga ingin kau merasa bahagia.

998
01:29:11,612 --> 01:29:13,705
Aku mencintaimu, Matt.

999
01:29:17,085 --> 01:29:18,848
Kau sahabat terbaikku.

1000
01:29:21,522 --> 01:29:23,649
Jenna, aku...

1001
01:29:24,859 --> 01:29:27,350
Aku selalu mencintaimu.

1002
01:30:46,351 --> 01:30:56,351
arihtakid@gmail.com

1003
01:31:29,817 --> 01:31:32,718
Jenna menunggumu di lemari.

1004
01:31:43,798 --> 01:31:45,629
Matty.

1005
01:31:52,607 --> 01:31:54,837
Kau sadar apa yang kau lakukan.

1006
01:31:55,443 --> 01:31:57,638
Ayo.

1007
01:31:58,813 --> 01:32:01,509
-Maaf, aku lupa syalku.
-Kau tahu?

1008
01:32:01,716 --> 01:32:05,846
Kau bisa memilih jadi Pot dan Ketel
mulai saat ini, jalang.

1009
01:32:06,053 --> 01:32:07,452
Ayo Matt.

1010
01:32:07,655 --> 01:32:09,850
-Kau memanggilku apa?
-Kita bisa telat.

1011
01:32:10,057 --> 01:32:11,888
-Untuk apa?
-Kau akan tahu.

1012
01:33:05,446 --> 01:33:07,311
Razzlenya, Tuan Flamhaff?

1013
01:33:07,515 --> 01:33:09,847
Terima kasih Nyonya Flamhaff.
